1
00:00:01,085 --> 00:00:02,336
‫في حلقات سابقة من (بونز)

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,964
‫لست مجرماً، أنا ناشط مخترق

3
00:00:05,131 --> 00:00:08,926
‫(كريستوفر بيلانت) المهمش اجتماعياً
‫وذو حاصل الذكاء المرتفع جداً

4
00:00:09,093 --> 00:00:11,721
‫لم يعد مخترقاً، بل هو مجرم الآن

5
00:00:11,887 --> 00:00:16,058
‫أول ضحية (كارول موريسي)
‫ثم (إنغر يوهانسن) و(إزرا كراين)

6
00:00:16,225 --> 00:00:18,060
‫- ثم (إيثن سوير)
‫- إنه يصعّد

7
00:00:18,227 --> 00:00:22,106
‫(بيلانت) يستهدفنا
‫يجب أن نرد عليه قبل أن يموت أحد منا

8
00:00:22,273 --> 00:00:25,192
‫دماغك الكبير لا يفيدك كثيراً الآن

9
00:00:30,281 --> 00:00:34,160
‫ما زال (بيلانت) طليقاً
‫ونحن بانتظار إقدامه على خطوة أخرى

10
00:01:28,881 --> 00:01:30,716
‫لم يعد يوجد لحم مقدد

11
00:01:30,883 --> 00:01:33,469
‫لمَ لا ينفد اللحم المقدد إلا حين تذهبين
‫للتسوق؟

12
00:01:33,636 --> 00:01:34,929
‫ربما بالصدفة

13
00:01:35,095 --> 00:01:37,014
‫تعرفين أنني أعرف أنك تكذبين

14
00:01:37,181 --> 00:01:38,474
‫- صحيح؟
‫- أعرف

15
00:01:39,016 --> 00:01:42,061
‫انظري ما أجمل هذه!
‫(كالو) إلاهة الهولا

16
00:01:42,228 --> 00:01:46,357
‫هذه من أمي و(ريجي)
‫وأحضراها لنا من شهر عسلهما في (هاواي)

17
00:01:46,524 --> 00:01:49,401
‫لا توجد إلاهة تدعى (كالو)
‫بين الآلهة عند سكان (هاواي)

18
00:01:49,568 --> 00:01:51,654
‫هذه (كالو) إلاهة الهولا

19
00:01:51,821 --> 00:01:53,656
‫هذا ما يرد هنا على المصباح

20
00:01:54,114 --> 00:01:58,118
‫لا تنظري إليها هكذا
‫خذي حصتي من اللحم ولكن لن تأخذي (كالو)

21
00:01:58,285 --> 00:01:59,620
‫أرسلا صورة

22
00:02:01,330 --> 00:02:03,415
‫يبدوان سعيدين جداً

23
00:02:04,333 --> 00:02:07,962
‫- بدأت فكرة الزواج تروقك
‫- لن أطلب يدك

24
00:02:08,128 --> 00:02:11,382
‫إن كان هذا ما تفكر به
‫أعترف أن تلك اللحظات جميلة

25
00:02:11,757 --> 00:02:15,803
‫ولكن لا أحد يضمن شعور المرء نحو شخص آخر
‫بعد 10 سنين

26
00:02:16,387 --> 00:02:20,933
‫إذاً لا تعرفين كيف ستشعرين نحوي
‫بعد 10 سنين؟ حقاً؟

27
00:02:21,725 --> 00:02:25,104
‫تظهر الأبحاث الأخيرة أن دورات الانجذاب

28
00:02:25,271 --> 00:02:29,233
‫قد لا تدوم أكثر من 4 سنين
‫أي ما يكفي ليتجاوز الرضيع مرحلة الطفولة

29
00:02:29,400 --> 00:02:32,152
‫إذاً لمَ أمسكت الباقة في زفاف أمي؟

30
00:02:32,319 --> 00:02:34,864
‫- كان ذلك رد فعل
‫- أتعرفين ما كان (سويتس) سيقوله؟

31
00:02:35,030 --> 00:02:38,742
‫كان سيقول إن ذلك يثبت أنه عندك رغبة
‫لاشعورية في الزواج

32
00:02:40,578 --> 00:02:41,620
‫لا

33
00:02:43,747 --> 00:02:45,541
‫أحبك يا (بوث)

34
00:02:45,708 --> 00:02:47,084
‫- حسناً
‫- ألا يكفي هذا؟

35
00:02:47,543 --> 00:02:51,380
‫بلى يكفي
‫لكنك ما أجدت في حياتك الإمساك بشيء

36
00:02:51,547 --> 00:02:53,674
‫ماذا؟ ماذا؟ لم تنبهني

37
00:02:53,841 --> 00:02:56,218
‫- أنا ماهرة بالإمساك عادةً
‫- لحظة

38
00:02:56,385 --> 00:03:00,055
‫(بوث)، نعم هي هنا
‫أين؟

39
00:03:00,764 --> 00:03:03,893
‫حسناً، نحن في طريقنا
‫وجد الجوالون جثة في منتزه (هاملتون)

40
00:03:04,059 --> 00:03:05,394
‫- جرب إمساكها
‫- هذه؟

41
00:03:05,853 --> 00:03:08,063
‫هذا لأن رميتي متقنة

42
00:03:14,194 --> 00:03:16,322
‫أنت عادةً لا تمسكين شيئاً
‫ولو حياتك معلقة عليه

43
00:03:16,488 --> 00:03:19,617
‫غير صحيح
‫فعندي تناسق ممتاز بين يدي وعينيّ

44
00:03:19,783 --> 00:03:22,786
‫وإلا لما استطعت إعادة تجميع
‫هياكل عظمية بشرية

45
00:03:22,953 --> 00:03:25,289
‫بربك! تركب العظام دائماً في مكانها الصحيح

46
00:03:25,456 --> 00:03:28,459
‫- أعد المحاولة وسأريك
‫- لا باقات هنا

47
00:03:28,626 --> 00:03:31,086
‫- طريف جداً
‫- ماذا لدينا هنا؟

48
00:03:31,253 --> 00:03:34,173
‫أغلِقت الدرب طوال شهرين
‫وأعيد فتحها اليوم

49
00:03:34,340 --> 00:03:38,594
‫- وعندئذ رأى الجوالون الرفات
‫- يبدو أنه هنا منذ بعض الوقت

50
00:03:38,761 --> 00:03:41,805
‫الحيوانات هي سبب اختفاء معظم أنسجته

51
00:03:41,972 --> 00:03:45,893
‫على أساس حجم يرقات ذباب الخومع
‫الضحية ميتة من 5 أيام

52
00:03:46,060 --> 00:03:48,520
‫إصابة الطلقة عند قاعدة العظم القذالي

53
00:03:48,687 --> 00:03:50,522
‫لقد فُجر وجهه

54
00:03:50,689 --> 00:03:53,359
‫- عدة طلقات نارية
‫- إذاً تأكدنا أنها جريمة قتل

55
00:03:53,525 --> 00:03:56,445
‫بحسب زاوية الرأد في الفك
‫الضحية هو ذكر

56
00:03:56,612 --> 00:03:59,448
‫والبلى في أسنانه يظهر
‫أنه في منتصف خمسينياته

57
00:03:59,615 --> 00:04:05,079
‫- وقوقازي بحسب شكل الحنك
‫- سُددت طلقة واحدة عند طاولة النزهات

58
00:04:05,245 --> 00:04:07,373
‫تشرب الخشب الدم وقد وجدنا غلاف رصاصة

59
00:04:07,539 --> 00:04:09,959
‫أفكر بعدم الذهاب في النزهة التي نخطط لها
‫يا (أنجيلا)

60
00:04:10,125 --> 00:04:14,088
‫اقترب المسلح من الضحية وأطلق رصاصة
‫فهرب الضحية

61
00:04:14,254 --> 00:04:17,591
‫يواصل المسلح إطلاق النار حتى يموت الرجل
‫الأمر بهذه البساطة

62
00:04:17,758 --> 00:04:20,094
‫لا أعرف مدى ضرورة الطلقات الأخرى

63
00:04:20,260 --> 00:04:24,014
‫- كان يمكن أن يموت فوراً من هذه الرصاصة
‫- من فعل ذلك كان يعي ما يفعله

64
00:04:24,181 --> 00:04:25,766
‫أكره التعامل مع القاتلين المحترفين

65
00:04:32,690 --> 00:04:35,526
‫- رصاصة أخرى
‫- 7 رصاصات حتى الآن

66
00:04:35,693 --> 00:04:39,780
‫- ربما يوجد أكثر من مطلق نار واحد؟
‫- لا فائدة من التخمين قبل تنظيف العظام

67
00:04:39,947 --> 00:04:42,700
‫نقاط دخول أخرى عند العرف الحرقفي الأيسر

68
00:04:42,866 --> 00:04:47,496
‫هناك في حوضه وضلعه الرابع الأيمن
‫أثر طلقات رصاص أخرى

69
00:04:47,663 --> 00:04:50,040
‫وقد تجدد العظم
‫وذلك قبل 8 إلى 10 سنين

70
00:04:50,207 --> 00:04:53,168
‫إذاً ليست أول مرة يُستخدم فيها
‫للتمرن على الرماية

71
00:04:53,335 --> 00:04:55,879
‫ربما ينهي شخص ما بدأه قبل 10 سنين

72
00:04:56,046 --> 00:04:57,464
‫يا لها من ضغينة!

73
00:04:57,631 --> 00:05:00,884
‫- سأبدأ إعادة تركيب الوجه
‫- 8 رصاصات

74
00:05:01,051 --> 00:05:04,680
‫أطلقت النار عليه 12 مرة ويقول الخبراء
‫إن سلاح القاتل هو (يو إس بي) 9 ملم

75
00:05:04,847 --> 00:05:08,684
‫- وهذا سلاح المحترفين
‫- لا دليل على أن الضحية كان يتناول طعامه

76
00:05:08,851 --> 00:05:11,812
‫عند الطاولة
‫ما يعني أنه ربما خُدع ليأتي إلى هناك

77
00:05:11,979 --> 00:05:14,606
‫- لكن...
‫- ماذا؟

78
00:05:16,483 --> 00:05:20,362
‫قالت د. (برينان) إن الرصاصة القاتلة
‫هي عند الطاولة

79
00:05:20,529 --> 00:05:22,865
‫- نعم
‫- إذاً الضحية لم يهرب

80
00:05:23,032 --> 00:05:27,244
‫تقول إنه تُرك هناك
‫لأن القاتل علم أننا سنجده

81
00:05:28,162 --> 00:05:29,329
‫(بيلانت)؟

82
00:05:30,330 --> 00:05:33,125
‫أجريت بحثاً عن النرجسية الباثولوجية
‫لأجل الدكتوراه

83
00:05:33,292 --> 00:05:36,754
‫وقد ركزت على حاجة القاتل
‫إلى عرض إنجازه

84
00:05:36,920 --> 00:05:40,007
‫إنه مزيج من الكبرياء
‫والحاجة إلى لفت النظر إليه

85
00:05:40,174 --> 00:05:42,259
‫- (بيلانت)!
‫- مر زمن طويل على قراءتي لها

86
00:05:42,426 --> 00:05:46,847
‫لذا سألقي نظرة عليها
‫لكن بعض التفاصيل في الجثة تبدو مألوفة

87
00:05:47,014 --> 00:05:49,683
‫(سويتس) هل علي تكرار كلامي؟

88
00:05:49,850 --> 00:05:51,477
‫لست متأكداً ولكن هذا ممكن

89
00:05:54,772 --> 00:05:58,358
‫- نعم؟
‫- وجدنا شخصاً بحسب إعادة تركيب الوجه

90
00:05:58,525 --> 00:06:00,069
‫من قاعدة بيانات المباحث

91
00:06:00,235 --> 00:06:02,362
‫- تبين أنه متقاعد...
‫- نعم أعرف

92
00:06:03,447 --> 00:06:05,532
‫هذا (ألن فريدلاندر)

93
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
‫- كنت تعرفه؟
‫- نعم، كنا أنا و(ألن)

94
00:06:08,160 --> 00:06:12,122
‫كنا شريكين حين بدأت العمل

95
00:06:12,915 --> 00:06:16,210
‫- متى رأيته آخر مرة؟
‫- في حفلة تقاعده

96
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
‫كان (ألن) رجلاً طيباً

97
00:06:18,003 --> 00:06:21,090
‫لا يمكن أن يفعل (بيلانت) هذا وينجو بفعلته

98
00:06:23,467 --> 00:06:25,010
‫"(ألن فريدلاندر)"

99
00:07:02,131 --> 00:07:03,966
‫أسوأ شعور هو حين نخسر أحد عناصرنا

100
00:07:04,133 --> 00:07:07,636
‫وأفضل طريقة لتكريم (فريدلاندر)
‫هي الإمساك بالفاعل

101
00:07:07,803 --> 00:07:09,096
‫- تظن أنه (بيلانت)؟
‫- نعم

102
00:07:09,263 --> 00:07:11,849
‫ولكن قد يكون شخصاً آخر
‫فلن نستبعد أي احتمال

103
00:07:12,015 --> 00:07:15,394
‫مكتب الادعاء الأميركي، أي أنا
‫سيكون متوفراً لإعطاء المذكرات

104
00:07:15,561 --> 00:07:17,813
‫ونبش الوثائق
‫وغسل ملابسكم لو لزم الأمر

105
00:07:17,980 --> 00:07:19,565
‫سأبذل كل ما بوسعي لمساعدتكم

106
00:07:19,731 --> 00:07:22,943
‫لم يكن (فريدلاندر) متزوجاً
‫ولم يكن لديه أقارب أحياء

107
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
‫سنبدأ بمراجعة قضاياه

108
00:07:25,279 --> 00:07:28,866
‫سأضع قائمة بكل وغد سجنه (فريدلاندر)

109
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
‫وعاد إلى الشارع

110
00:07:30,534 --> 00:07:33,203
‫ليست أول مرة يسعى فيها منحط للانتقام

111
00:07:33,370 --> 00:07:34,913
‫هل من أسئلة؟

112
00:07:35,080 --> 00:07:38,500
‫المجموعة 1 تغطي المنتزه، المجموعة 2
‫الاعتقالات، المجموعة 3 الحياة الخاصة

113
00:07:38,667 --> 00:07:42,713
‫العميل (والترز) جهز مركز قيادة العمليات
‫هيا بنا يا جماعة

114
00:07:44,256 --> 00:07:47,384
‫- أريد أن أكون في الميدان
‫- أريد أن تبقى هنا لتنسيق كل شيء

115
00:07:47,551 --> 00:07:48,802
‫- كان (ألن) صديقي
‫- نعم

116
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
‫- وأفضل مساعدة له هي من هنا
‫- أنت لا تثق بي في الميدان؟

117
00:07:51,847 --> 00:07:54,016
‫لو لم أثق بك لما جعلتك تعمل في القضية

118
00:07:54,183 --> 00:07:57,561
‫ابقَ هنا وجهز مركز القيادة
‫أنا بحاجة لك هنا

119
00:08:01,273 --> 00:08:05,777
‫بعد أن نظفت النسيج المذرر من عظم الزند
‫رأيت هذه

120
00:08:06,653 --> 00:08:08,322
‫- علامات ثقوب
‫- نعم

121
00:08:08,488 --> 00:08:10,282
‫لم يكن يحمل أية بطاقة هوية

122
00:08:10,449 --> 00:08:14,953
‫ولكن كل شيء آخر تُرك كما هو:
‫الساعة، الخاتم، المال

123
00:08:15,120 --> 00:08:19,041
‫إن كان (بيلانت) هو الفاعل
‫فقد أراد أن نعثر على الرفات

124
00:08:19,208 --> 00:08:24,046
‫توجد ثقوب مشابهة على الظنبوب
‫وعظم العضد

125
00:08:24,213 --> 00:08:26,423
‫- من الحيوانات التي التهمته؟
‫- لا

126
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
‫بحسب خطوط (هاريس)
‫يتبين أن عمرها 10 سنين

127
00:08:30,344 --> 00:08:32,054
‫أي نحو فترة تعرضه للرصاص في الماضي

128
00:08:32,221 --> 00:08:36,516
‫- ألم يرسلوا سجلاته الطبية بعد؟
‫- لا بد أنها وصلت

129
00:08:36,683 --> 00:08:38,560
‫يبدو كأن كلباً هجم عليه

130
00:08:41,313 --> 00:08:43,148
‫لا هجوم كلب في سجلاته

131
00:08:43,315 --> 00:08:46,151
‫ولا شيء عن إصابات بالرصاص قبل 10 سنين

132
00:08:46,318 --> 00:08:49,529
‫هل غير (بيلانت) سجلاته الطبية؟

133
00:08:53,116 --> 00:08:54,159
‫- (بوث)
‫- نعم؟

134
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
‫راجعت البحث الذي كتبته للدكتوراه
‫وثمة ما يزعجني

135
00:08:57,829 --> 00:09:01,208
‫انظر إلى المثل الذي استخدمته لتحليل
‫الاضطراب النرجسي التعويضي

136
00:09:01,375 --> 00:09:04,294
‫قلت من قبل إنه مشابه، ادخل في الموضوع

137
00:09:04,461 --> 00:09:07,506
‫إنه أكثر من مشابه
‫لقد علّمت على الجزء، انظر إليه

138
00:09:07,673 --> 00:09:09,883
‫- أنت من كتب هذا؟
‫- نعم

139
00:09:10,425 --> 00:09:13,887
‫"جرّ المعتدي الرفات إلى درب للتنزه
‫أعيد فتحه"

140
00:09:14,054 --> 00:09:16,431
‫"في منطقة لتناول الطعام في الطبيعة"

141
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
‫- هذه أكثر من مصادفة
‫- لم يُنشر بحثي

142
00:09:19,476 --> 00:09:21,728
‫أعتقد أن (بيلانت) اخترق ملفاتي

143
00:09:23,188 --> 00:09:24,815
‫(بوث)

144
00:09:26,233 --> 00:09:27,609
‫نعم، أنا في طريقي

145
00:09:27,776 --> 00:09:29,444
‫عميل آخر قُتل

146
00:09:36,034 --> 00:09:38,036
‫إنه (جف ستون) وقد مات

147
00:09:38,203 --> 00:09:40,122
‫ماذا تفعل هنا؟

148
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
‫كنت أتناول غدائي في مكان قريب
‫حين وصل الاتصال

149
00:09:42,833 --> 00:09:44,626
‫فهل أبقى هناك حتى أنهي شطيرتي؟

150
00:09:44,793 --> 00:09:49,506
‫طوّق المنطقة حتى مسافة 5 شوارع
‫وأغلق مداخل المترو والمنافذ للطرق السريعة

151
00:09:49,673 --> 00:09:51,383
‫حسناً

152
00:10:02,894 --> 00:10:05,355
‫العميل (بوث)، عندنا شاهدة

153
00:10:05,856 --> 00:10:07,274
‫حسناً

154
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
‫- حسناً
‫- سأحضر النقالة

155
00:10:12,362 --> 00:10:15,407
‫أنت بخير؟ تريدين أن نتصل بأحد؟

156
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
‫لا، أنا بخير

157
00:10:17,200 --> 00:10:19,119
‫لكنه طرحني أرضاً وهو يهرب

158
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
‫- من؟
‫- لا أعرف

159
00:10:22,622 --> 00:10:25,000
‫- حسناً
‫- أنا آسفة

160
00:10:25,167 --> 00:10:26,585
‫ذلك الرجل...

161
00:10:27,502 --> 00:10:30,005
‫- ماذا جرى له؟
‫- لذا نطلب مساعدتك

162
00:10:30,172 --> 00:10:33,133
‫الشخص الذي طرحك أرضاً
‫كيف كان شكله؟

163
00:10:34,343 --> 00:10:36,303
‫أذكر قبعة

164
00:10:36,470 --> 00:10:39,473
‫ولديه وشم على ذراعه...

165
00:10:39,639 --> 00:10:42,434
‫وكانت بشكل سكين أو خنجر

166
00:10:42,601 --> 00:10:43,769
‫- حسناً
‫- لست متأكدة

167
00:10:43,935 --> 00:10:45,103
‫- (بوث)
‫- نعم؟

168
00:10:45,479 --> 00:10:46,521
‫يجب أن تلقي نظرة

169
00:10:47,606 --> 00:10:48,857
‫حسناً اسمعي

170
00:10:50,609 --> 00:10:53,320
‫سيأخذ العميل (كيني) باقي إفادتك

171
00:10:53,487 --> 00:10:56,365
‫إن تذكرت شيئاً في المستقبل فاتصلي بي

172
00:10:56,531 --> 00:10:58,950
‫هذه بطاقتي، اتفقنا؟

173
00:11:00,911 --> 00:11:04,331
‫وجدنا قبعة التزلج في برميل النفايات
‫ربما هي لمطلق النار

174
00:11:05,040 --> 00:11:06,958
‫حسناً، انتظر

175
00:11:07,125 --> 00:11:11,004
‫- (بوث)
‫- لن تجده أيها العميل (بوث)

176
00:11:11,963 --> 00:11:13,006
‫أين أنت؟

177
00:11:13,840 --> 00:11:16,009
‫حيثما أريد

178
00:11:16,176 --> 00:11:18,053
‫مع من يقومون بالجولة

179
00:11:19,679 --> 00:11:21,932
‫الكاميرا في أعلى المتحف

180
00:11:22,099 --> 00:11:24,810
‫الهاتف الجوال الذي تستعمله المرأة
‫باللباس الأخضر

181
00:11:26,978 --> 00:11:28,355
‫ماذا تريد هذه المرة؟

182
00:11:29,106 --> 00:11:32,526
‫تجاوزت حدودك حين أصبتني برصاصتك
‫أيها العميل (بوث)

183
00:11:33,193 --> 00:11:37,239
‫كنت أعتقد أن كل شيء تمام بيننا
‫فأنا لم أؤذِ أحداً منكم قط

184
00:11:37,406 --> 00:11:40,283
‫- هل تحسبها لعبة؟
‫- طبعاً

185
00:11:41,576 --> 00:11:43,745
‫وقد تغيرت قوانينها

186
00:11:49,334 --> 00:11:52,087
‫طلقة عند قاعدة العظم القذالي
‫كما الضحية السابقة

187
00:11:52,254 --> 00:11:54,589
‫وطلقات أخرى في باقي الجسم

188
00:11:54,756 --> 00:11:56,842
‫لا يفعل (بيلانت) شيئاً بلا هدف

189
00:11:57,008 --> 00:12:00,971
‫سأرفع هذه الصور وأرى إن كانت الجروح
‫مطابقة للجروح السابقة

190
00:12:01,138 --> 00:12:04,474
‫9 ملم مثل الضحية الأخرى
‫على الأرجح من نفس مسدس (يو إس بي)

191
00:12:04,641 --> 00:12:07,144
‫(بوث) يعرف، أيمكن الاتصال به
‫بهاتف يرمى بعد الاستعمال؟

192
00:12:07,310 --> 00:12:10,814
‫قلت لـ(بوث) إننا سنبقى موصولين
‫ويشمل ذلك الحواسيب والهواتف وغيرها

193
00:12:10,981 --> 00:12:13,233
‫- لكن (بيلانت) سيجد طريقة للاختراق
‫- أعرف

194
00:12:13,400 --> 00:12:15,652
‫حين يفعل ذلك سأتمكن من تعقبه

195
00:12:15,819 --> 00:12:19,281
‫ربما يحسن بك أن تطلب من (بوث)
‫الانسحاب من القضية

196
00:12:22,617 --> 00:12:25,954
‫- لا أستطيع، فهذا قراره
‫- هذا (بيلانت) وهو يستهدف المباحث

197
00:12:26,121 --> 00:12:29,749
‫لا، نحن بحاجة لـ(بوث) ليمسك بـ(بيلانت)
‫تعرفان أنه لا أحد أحسن منه

198
00:12:29,916 --> 00:12:32,752
‫- أخبري (بوث) عن الرصاصات
‫- حسناً

199
00:12:33,336 --> 00:12:36,923
‫هناك إصابات تجدد عظمها في الظنبوب الأيمن

200
00:12:37,090 --> 00:12:38,675
‫سأقوم بذلك

201
00:12:38,842 --> 00:12:40,844
‫لا داعي، فقد بدأت

202
00:12:41,470 --> 00:12:44,306
‫حسناً سوف أساعدك

203
00:12:51,313 --> 00:12:52,647
‫عضات من كلب

204
00:12:52,814 --> 00:12:54,232
‫نفس خطوط (هاريس)

205
00:12:54,399 --> 00:12:57,444
‫عمر هذه الإصابة 10 سنين
‫مثل إصابة (فريدلاندر)

206
00:13:01,990 --> 00:13:05,160
‫وسجلاته عن تلك الفترة مفقودة أيضاً

207
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
‫(كريستال كريك)؟ كان ذلك قبل 10 سنين
‫في (فيرجينيا الغربية)

208
00:13:09,706 --> 00:13:13,502
‫هجمت كلاب الحراسة على (فريدلاندر) و(ستون)
‫يوم هجمنا على المجمّع

209
00:13:13,668 --> 00:13:15,837
‫لمَ لم يرد هذا في ملفاته؟
‫أو الإصابات من الطلقات؟

210
00:13:16,004 --> 00:13:19,674
‫ملفات العملاء الذين أصيبوا في ذلك اليوم
‫نُقلت إلى موقع آمن

211
00:13:19,841 --> 00:13:22,969
‫هل تعرف حبيبتك أنك كنت
‫في (كريستال كريك) أيضاً؟

212
00:13:23,136 --> 00:13:25,847
‫هذا أمر تتفادين التحدث عنه
‫إن لم تضطري له

213
00:13:26,014 --> 00:13:29,726
‫- هل يدخل (بيلانت) في السياسة؟
‫- تظن أنه يدخل في السياسة

214
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
‫بقتل العملاء انتقاماً؟

215
00:13:31,436 --> 00:13:34,314
‫(بيلانت) لا يقتل أحداً
‫بل يعمل من خلال بديل

216
00:13:34,731 --> 00:13:38,443
‫قبل سنوات كتبت تحليلاً
‫حول باثولوجيا التلاعب

217
00:13:38,610 --> 00:13:42,030
‫- وضعف الضحية
‫- تكلم بحيث لا نحتاج لمترجم

218
00:13:42,197 --> 00:13:44,783
‫الأمر بسيط، كان هناك ناجون في المجمّع

219
00:13:44,950 --> 00:13:47,118
‫أولاد رأوا ذويهم وإخوتهم يموتون

220
00:13:47,285 --> 00:13:48,787
‫وهذا جرح لا يندمل أبداً

221
00:13:48,954 --> 00:13:52,123
‫أي واحد منهم هو هدف قابل للاستغلال
‫من قبل (بيلانت) لضمان الانتقام

222
00:13:52,290 --> 00:13:53,959
‫لا بد أنه يقول له إنه بذلك يكمل حياته

223
00:13:54,125 --> 00:13:57,879
‫- لأن هذا ما قلته في بحثك؟
‫- نعم

224
00:13:58,630 --> 00:14:01,299
‫يستخدم (بيلانت) عملي ضدنا

225
00:14:03,176 --> 00:14:05,595
‫لحسن الحظ أعرف بحثي أكثر منه

226
00:14:05,762 --> 00:14:07,597
‫ليكن عندك هذا الأمل يا عزيزي

227
00:14:16,606 --> 00:14:18,233
‫- مرحباً
‫- مرحباً

228
00:14:18,400 --> 00:14:21,236
‫حاولت سحب فيديوات مراقبة من مسرح الجريمة

229
00:14:21,403 --> 00:14:24,531
‫ولكن كل ما أدخلته الكاميرات
‫في الخوادم المركزية قد مُحي

230
00:14:24,698 --> 00:14:27,033
‫باستطاعة (بيلانت) دخول أية كاميرا مراقبة؟

231
00:14:27,200 --> 00:14:29,160
‫نعم، كل ما هو موصول بالإنترنت

232
00:14:29,661 --> 00:14:31,121
‫- ماذا عنك؟
‫- نعم، نعم

233
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
‫بحسب غبار طلع الحور الأصفر كانت القبعة
‫في سلسلة جبال (بلو ريدج)

234
00:14:34,749 --> 00:14:36,042
‫قرب قمة (كوايروك)

235
00:14:36,209 --> 00:14:39,462
‫مساحة المنطقة تناهز 26 ألف كلم مربع

236
00:14:39,838 --> 00:14:42,173
‫لا بد أن (بيلانت) يضحك علينا الآن

237
00:14:42,340 --> 00:14:46,011
‫سننال منه يا (هودجنز)، وأنت تعرف هذا

238
00:14:47,012 --> 00:14:49,639
‫كان يجب أن أقتله حين سنحت الفرصة

239
00:14:53,560 --> 00:14:57,772
‫هاتان الضحيتان الجديدان... ماتا بسببي

240
00:14:57,939 --> 00:15:00,984
‫- لا يا عزيزي، غير صحيح
‫- بلى

241
00:15:05,780 --> 00:15:09,367
‫يجب أن أجد شيئاً في هذه النفايات

242
00:15:11,953 --> 00:15:15,081
‫إن احتجت لشيء فاطلب مني، اتفقنا؟

243
00:15:15,582 --> 00:15:17,042
‫نعم

244
00:15:24,090 --> 00:15:26,635
‫- كان يجب أن تخبرني
‫- أخبرتك ما إن نشأت الحاجة

245
00:15:26,801 --> 00:15:29,804
‫- قد تكون الهدف التالي
‫- (بونز) أنت الطرف المنطقي بيننا

246
00:15:29,971 --> 00:15:31,222
‫أنا هدف سهل جداً لـ(بيلانت)

247
00:15:31,389 --> 00:15:33,933
‫كل ما أعرفه هو أن رجالاً مثلك يموتون

248
00:15:34,100 --> 00:15:35,894
‫لن أموت، هل تفهمين؟

249
00:15:36,061 --> 00:15:38,521
‫يقول (سويتس) إن (بيلانت) يعتبر الأمر لعبة

250
00:15:38,688 --> 00:15:39,898
‫لهذا السبب اتصل بي

251
00:15:40,065 --> 00:15:42,567
‫- اتصل ليقول إن القوانين تغيرت
‫- حسناً

252
00:15:42,734 --> 00:15:45,403
‫إذا متّ ومتّ أنت، تنتهي اللعبة

253
00:15:45,570 --> 00:15:48,323
‫يجب أن نركز على الفوز
‫إنه يحاول تضليلنا

254
00:15:48,490 --> 00:15:51,743
‫لكننا أذكى منه... أنت أذكى منه

255
00:15:51,910 --> 00:15:55,789
‫أنت أذكى شخص في العالم...
‫من بدء الزمان

256
00:15:55,955 --> 00:15:58,792
‫- توقف
‫- ما أقوله صحيح، باستثناء ذلك الرجل

257
00:15:58,958 --> 00:16:01,544
‫(غاري) من (اليونان) القديمة
‫فقد كان أذكى منك

258
00:16:10,470 --> 00:16:12,806
‫لا يُسمح لك بأن تموت

259
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
‫مفهوم؟

260
00:16:19,270 --> 00:16:21,648
‫نعم، مفهوم

261
00:16:22,148 --> 00:16:23,608
‫جيد

262
00:16:27,320 --> 00:16:29,823
‫هل تعقبت المباحث الناجين
‫من (كريستال كريك)؟

263
00:16:29,989 --> 00:16:32,409
‫لا فمعظمهم أولاد، فلم يوجد سبب لذلك

264
00:16:32,575 --> 00:16:36,663
‫ومع كل الدعاوى ونظريات المؤامرة
‫فضلوا ألا يظن الناس أنهم يتجسسون عليهم

265
00:16:36,830 --> 00:16:39,749
‫وكان (بيلانت) على علم بكل هذا
‫لذا يصعب تعقب بديله

266
00:16:39,916 --> 00:16:43,920
‫ولكن عندي مؤشرات وكلمات رئيسية يمكن
‫استعمالها للبحث عن أشخاص محتملين

267
00:16:44,087 --> 00:16:47,048
‫يمكن البدء بـ"(كريستال كريك)" و"تغطية"
‫و"مباحث"

268
00:16:47,215 --> 00:16:48,466
‫و"انتهاك الحقوق"

269
00:16:48,633 --> 00:16:52,470
‫فهذا الشخص يخشى أن يلقى نفس مصير أبويه

270
00:16:52,887 --> 00:16:55,473
‫- ألم تكن (كريستال كريك) بدعة دينية؟
‫- سنورد هذا

271
00:16:55,640 --> 00:16:57,517
‫ضعي "خطيئة" و"أشرار"

272
00:16:58,476 --> 00:17:01,771
‫سأضع أيضاً "خائن" و"سخط"

273
00:17:04,691 --> 00:17:06,943
‫- "انتقام"؟
‫- لا، فهو لا يعتبر ما يفعله انتقاماً

274
00:17:07,110 --> 00:17:08,528
‫بل يطالب بالعدالة

275
00:17:08,695 --> 00:17:12,741
‫إن كان (بيلانت) يستخدم أبحاثي
‫فقد جعل من البديل بطل قصته

276
00:17:12,907 --> 00:17:15,368
‫حسناً، نضع "عدالة"

277
00:17:17,078 --> 00:17:18,788
‫إنه في جبال (بلو ريدج)

278
00:17:18,955 --> 00:17:21,499
‫هذا مصدر الجسيمات على القبعة

279
00:17:21,666 --> 00:17:23,418
‫وانظرا إلى وشمه

280
00:17:24,627 --> 00:17:25,879
‫إنه هو

281
00:17:42,187 --> 00:17:43,438
‫فريق المراقبة وجده

282
00:17:44,522 --> 00:17:47,192
‫غادر كوخ ويتجه إلى شاحنة قديمة

283
00:17:47,358 --> 00:17:49,861
‫- وهو مسلح يا (بوث)
‫- لا عجب، ما نوع سلاحه؟

284
00:17:50,028 --> 00:17:51,863
‫لا أعرف نوع البندقية

285
00:17:52,030 --> 00:17:54,449
‫كذلك يرتدي صدرة وربما يحمل قنابل يدوية
‫وأسلحة أخرى

286
00:17:54,616 --> 00:17:56,534
‫(رينولدز) مسلح وهو في طريقه

287
00:17:56,701 --> 00:17:57,994
‫المشتبه به يقترب

288
00:17:58,495 --> 00:18:01,039
‫180 متراً من الشرق

289
00:18:01,206 --> 00:18:05,376
‫رأيته
‫لا أحد يطلق النار حتى يتلقى إشارتي

290
00:18:05,543 --> 00:18:10,298
‫أكرر، لا أحد يطلق النار
‫نريده حياً لكي نمسك بـ(بيلانت)

291
00:18:16,971 --> 00:18:20,391
‫سأقولها مرة ولن أعيد
‫اخرجوا من أرضي

292
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
‫لا نريد مشاكل يا سيدي

293
00:18:22,602 --> 00:18:27,607
‫تلقينا أمراً بالعمل
‫وسوف يتم شق طريق من هنا

294
00:18:27,774 --> 00:18:31,361
‫- متأكد أن هذه أرضك؟
‫- أورثها جدي لي، لذا أنا متأكد

295
00:18:31,528 --> 00:18:33,822
‫- والآن ارحلوا
‫- لا داعي لتوجيه سلاح علي

296
00:18:33,988 --> 00:18:35,907
‫سيبقى موجهاً حتى ترحلوا جميعاً

297
00:18:36,074 --> 00:18:37,367
‫مفهوم؟

298
00:18:37,534 --> 00:18:40,203
‫من فضلك دلنا في هذه الخريطة على مكانك

299
00:18:40,370 --> 00:18:42,622
‫هل أنت غبي جداً؟

300
00:18:44,457 --> 00:18:46,292
‫ألا ترى ما أحمله؟

301
00:18:47,460 --> 00:18:49,170
‫لا أريد مشاكل هنا يا (زاين)

302
00:18:57,512 --> 00:18:58,888
‫ما كل هذا؟

303
00:18:59,055 --> 00:19:00,765
‫- تحركوا
‫- تحركوا؟

304
00:19:00,932 --> 00:19:03,059
‫هذه أرضي أنا!

305
00:19:03,226 --> 00:19:05,019
‫- هيا هيا!
‫- إلى كل الفرق، انطلقوا

306
00:19:05,186 --> 00:19:06,729
‫هيا هيا!

307
00:19:10,066 --> 00:19:11,234
‫عُلم، نحن نراه

308
00:19:11,776 --> 00:19:12,944
‫اهدأ

309
00:19:13,111 --> 00:19:14,904
‫نريد التحدث فحسب

310
00:19:19,701 --> 00:19:22,996
‫- أنا مستعد للموت
‫- ألا يكفي من ماتوا؟

311
00:19:31,045 --> 00:19:33,381
‫ليس الآن، ليس قبل أن تخبرنا عن (بيلانت)

312
00:19:37,802 --> 00:19:41,180
‫- لدينا شاهد رأى وشمك
‫- آمل أن يكون قد أعجبه

313
00:19:41,347 --> 00:19:43,766
‫يداك ملوثتان بدم عميلين في المباحث

314
00:19:43,933 --> 00:19:46,436
‫- اثنين!
‫- أنت من تلوثت يداك بالدم

315
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
‫دم 94 من إخوتي وأخواتي

316
00:19:48,771 --> 00:19:51,482
‫سيد (رينولدز) أفهم الغضب التي تشعر به

317
00:19:51,649 --> 00:19:54,944
‫- فقد عانيت خسارة كبيرة بسبب...
‫- وفر كلامك

318
00:19:55,111 --> 00:19:59,282
‫وحده الله يفهمني
‫وهو السلطة الوحيدة التي أرضخ لها

319
00:19:59,449 --> 00:20:03,161
‫هل تواصل (بيلانت) معك من خلال كنيسة؟
‫هل لديكما اقتناع ديني مشترك؟

320
00:20:03,328 --> 00:20:06,372
‫علاقتي بالله القدير هي بينه وبيني

321
00:20:06,539 --> 00:20:08,416
‫- لست بحاجة لكنيسة
‫- اسمعني

322
00:20:08,583 --> 00:20:12,587
‫لا أعرف ما قاله (بيلانت) لك
‫ولكن قُتل 7 أشخاص

323
00:20:12,754 --> 00:20:16,215
‫خسرت أبويك في (كريستال كريك) يا (زاين)
‫وما كان يجب أن يحدث ذلك

324
00:20:16,382 --> 00:20:19,135
‫بإمكانك الآن فعل الصواب
‫وتفادي موت أبرياء آخرين

325
00:20:19,302 --> 00:20:21,220
‫(بيلانت) يستغلك، وأنت أحسن من ذلك

326
00:20:21,387 --> 00:20:23,890
‫كان عميلا المباحث هذان في (كريستال كريك)؟

327
00:20:24,724 --> 00:20:26,851
‫هذا يعني أن الرب نفسه أدانهما

328
00:20:30,104 --> 00:20:33,232
‫ليتني كنت الشخص الذي استخدمه
‫للضغط على الزناد

329
00:20:40,406 --> 00:20:41,658
‫يا حبي

330
00:20:44,285 --> 00:20:47,747
‫أفهم مدى صعوبة رؤيتي بهذه الطريقة

331
00:20:47,914 --> 00:20:49,707
‫ليكن معلوماً عندك أنني أحبك

332
00:20:49,874 --> 00:20:54,420
‫والشخص الذي يرسل هذه الفيديوات إليك
‫هو صديق طيب وموثوق

333
00:20:54,796 --> 00:20:57,048
‫إن أردت إظهار حبك لي

334
00:20:57,215 --> 00:21:00,468
‫وإكرامي وإكرام عملي
‫عليك مواصلة فعل ما يطلبه منك

335
00:21:01,344 --> 00:21:02,512
‫أنا فخور بك يا حبي

336
00:21:02,679 --> 00:21:05,723
‫لدى (رينولدز) حجة غياب صحيحة
‫فقد كان في معرض أسلحة

337
00:21:05,890 --> 00:21:08,851
‫لا بد أن للقاتل أياً يكن
‫علاقة بـ(كريستال كريك)

338
00:21:09,018 --> 00:21:11,813
‫رغم امتعاضي من الفكرة ولكن علينا التدقيق
‫بالعملاء الذين كانوا هناك

339
00:21:11,980 --> 00:21:14,857
‫تظن أن (بيلانت) يتحكم بأحد عناصرنا؟

340
00:21:15,024 --> 00:21:17,902
‫تظهر الأدلة أن الضحايا كانوا يعرفون
‫المعتدي عليهم

341
00:21:18,069 --> 00:21:22,782
‫- لذا تمكن من الاقتراب جداً
‫- أعمل على فتح كل ملفات المباحث

342
00:21:22,949 --> 00:21:26,494
‫- ستصلكم أنت والخبراء في ساعة
‫- شكراً

343
00:21:27,662 --> 00:21:29,205
‫لا أريد أن تقلق

344
00:21:29,372 --> 00:21:32,834
‫- بشأن ماذا؟ فقولك هذا جعلني أقلق
‫- لا أعتقد أن (بيلانت) يريد قتلك

345
00:21:33,001 --> 00:21:36,170
‫- ليس هذا ما يتبين من حديثه على الهاتف
‫- ليس لديه أحد غيرنا في حياته

346
00:21:36,337 --> 00:21:38,840
‫لذا الضحايا هم دائماً خارج المجموعة

347
00:21:39,007 --> 00:21:41,217
‫هل يرد هذا في أحد أبحاثك أيضاً؟

348
00:21:41,384 --> 00:21:45,638
‫ألا تحسبني مستاء لأن (بيلانت) يستغل عملي
‫ضدنا؟

349
00:21:45,805 --> 00:21:50,226
‫- أبذل قصارى جهدي لأسبق خطواته
‫- اهدأ، نحن متوترون قليلاً هنا

350
00:21:50,393 --> 00:21:52,270
‫أنا آسف

351
00:21:53,688 --> 00:21:55,148
‫(بوث)

352
00:22:03,114 --> 00:22:05,658
‫(بونز)، مرحباً

353
00:22:05,825 --> 00:22:09,078
‫- هل أنت بخير؟
‫- أردت إعطاءك هذا

354
00:22:09,662 --> 00:22:12,165
‫- لحم مقدد؟
‫- كان يجب أن أشتريه لك من قبل

355
00:22:12,331 --> 00:22:15,418
‫إن كنت تحبه أريد أن تحصل عليه

356
00:22:15,585 --> 00:22:18,296
‫كل ما أريده هو أن تكون سعيداً

357
00:22:19,589 --> 00:22:21,841
‫ما القصة؟ سأكون بخير

358
00:22:22,008 --> 00:22:24,052
‫أعرف، أقصد... لا أعرف

359
00:22:24,218 --> 00:22:27,013
‫لا أنا ولا أنت نعرف، لذا نتحلى بالأمل

360
00:22:27,180 --> 00:22:28,681
‫فقد أكون الهدف

361
00:22:28,848 --> 00:22:33,519
‫أو قد تموت بنوبة قلبية أو قد يصدمني باص

362
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
‫اهدأي قليلاً، اهدأي

363
00:22:36,606 --> 00:22:38,691
‫ما أريد قوله...

364
00:22:40,568 --> 00:22:42,653
‫هو أنني أريد الزواج بك

365
00:22:46,240 --> 00:22:48,743
‫فهل تتزوجني يا (بوث)؟

366
00:22:50,828 --> 00:22:51,996
‫تتكلمين بجد؟

367
00:22:52,455 --> 00:22:53,998
‫نعم

368
00:22:54,499 --> 00:22:56,751
‫كنت خائفة

369
00:22:56,918 --> 00:22:59,462
‫وكنت عنيدة

370
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
‫وكنت مغرمة

371
00:23:04,092 --> 00:23:06,928
‫والزواج يسعدك كثيراً

372
00:23:07,095 --> 00:23:09,931
‫متأكدة؟ أنت لا تقولين هذا بسبب (بيلانت)

373
00:23:10,098 --> 00:23:12,058
‫وكل ما يجري

374
00:23:12,225 --> 00:23:13,893
‫متأكدة

375
00:23:14,060 --> 00:23:17,939
‫كل هذا جعلني أرى الأمور بوضوح أكبر

376
00:23:19,148 --> 00:23:20,316
‫أنا أحبك

377
00:23:21,025 --> 00:23:24,612
‫وأريد أن تكون زوجي وأريد...

378
00:23:24,779 --> 00:23:27,990
‫أريد قضاء باقي عمري معك

379
00:23:32,745 --> 00:23:34,539
‫قل شيئاً

380
00:23:35,748 --> 00:23:36,833
‫نعم

381
00:23:39,293 --> 00:23:41,838
‫نعم بكل تأكيد

382
00:24:10,074 --> 00:24:11,742
‫"إعادة تخليق صوتي رقمي"

383
00:24:11,909 --> 00:24:14,495
‫أريد أن تكون زوجي...

384
00:24:14,662 --> 00:24:16,914
‫أريد قضاء باقي عمري معك

385
00:24:20,293 --> 00:24:22,670
‫نعم، نعم بكل تأكيد

386
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
‫أريد قضاء باقي عمري معك

387
00:24:27,091 --> 00:24:29,510
‫نعم، نعم بكل تأكيد

388
00:24:29,677 --> 00:24:31,804
‫أريد قضاء باقي عمري معك

389
00:24:31,971 --> 00:24:34,849
‫نعم، نعم بكل تأكيد

390
00:24:35,016 --> 00:24:38,227
‫أعدت فحص ثقوب الرصاصات
‫بحثاً عن أي نمط فيها

391
00:24:38,394 --> 00:24:42,398
‫تبحث (أنجيلا) و(هودجنز) عن أي كود
‫باستعمال التحليل التشفيري

392
00:24:42,565 --> 00:24:45,401
‫- لا أرى داعياً لذلك
‫- لكنك قلت...

393
00:24:45,568 --> 00:24:48,988
‫أعتقد أن (بيلانت) يريد إيهامنا بأنه كود
‫معقد لكنه في الحقيقة سهل

394
00:24:49,155 --> 00:24:52,742
‫- ما نوع الرصاص الذي ماتا به؟
‫- غلاف نحاسي، لب رصاصي

395
00:24:52,909 --> 00:24:56,495
‫هل ترين ثقبي خروج الرصاصة المشقوقين
‫في عظم الكتف؟

396
00:24:56,662 --> 00:24:59,457
‫اعتقدت في البداية أنهما من طلقتين مختلفتين

397
00:24:59,624 --> 00:25:01,918
‫ولكن لا سحجات هامشية لها

398
00:25:02,084 --> 00:25:06,714
‫إذاً انفصل الغلاف النحاسي عن اللب الرصاصي
‫بعد دخول الرصاصة الجسم

399
00:25:06,881 --> 00:25:08,299
‫رصاصة واحدة وثقبا خروج

400
00:25:08,466 --> 00:25:12,637
‫- لم تُطلق على (فريدلاندر) 12 طلقة
‫- ما يعني أن الضحيتين أصيبا بـ 11 طلقة

401
00:25:12,803 --> 00:25:15,306
‫وبما أن لـ(بيلانت) علاقة فهذه ليست مصادفة

402
00:25:15,473 --> 00:25:18,351
‫أين كنت؟ خفت عليك

403
00:25:18,517 --> 00:25:19,644
‫كنت أعمل هنا

404
00:25:19,810 --> 00:25:22,688
‫ليس قبل ساعة، كنت أبحث عنك...

405
00:25:22,855 --> 00:25:24,482
‫كنت آنذاك مع (بوث)

406
00:25:24,649 --> 00:25:27,652
‫خشيت أن يكون (بيلانت) قد خطفك

407
00:25:27,818 --> 00:25:29,278
‫كنت أطلب منه أن يتزوجني

408
00:25:29,445 --> 00:25:31,572
‫- ماذا؟
‫- طلبت الزواج من (بوث)

409
00:25:31,739 --> 00:25:34,951
‫يا إلهي! يا عزيزتي!

410
00:25:35,117 --> 00:25:38,788
‫مبروك! هذا خبر مذهل

411
00:25:39,413 --> 00:25:41,707
‫مع أن التوقيت سيئ فهو خبر رائع

412
00:25:41,874 --> 00:25:43,334
‫مهلاً، لمَ الآن؟

413
00:25:43,501 --> 00:25:46,337
‫ماذا جرى؟ فهذه خطوة جنونية ورائعة

414
00:25:46,504 --> 00:25:49,131
‫استعملت منطقاً بسيطاً قائماً على البراهين

415
00:25:49,298 --> 00:25:52,301
‫فحين فكرت باحتمال العيش مع (بوث)
‫حتى آخر العمر

416
00:25:52,468 --> 00:25:56,514
‫كانت مستويات الفينيل إيثيلامين والغرلين
‫عندي مرتفعة ولكن...

417
00:25:56,681 --> 00:25:58,808
‫قولي إنك شعرت بإحساس جميل

418
00:25:59,475 --> 00:26:01,686
‫نعم، هذا ما حصل

419
00:26:01,852 --> 00:26:04,730
‫إنه غير منطقي بشكل واضح ولكن أشعر

420
00:26:04,897 --> 00:26:08,693
‫بأنني لن أجد رجلاً أفضل منه
‫أقضي معه حياتي

421
00:26:10,945 --> 00:26:13,155
‫وأنا...

422
00:26:14,365 --> 00:26:15,700
‫سعيدة

423
00:26:19,161 --> 00:26:22,540
‫وتمنيت لو جرى تسجيل ذلك ليعرف العالم به

424
00:26:22,707 --> 00:26:25,042
‫كذلك عرفت ما يربط الجريمتين معاً

425
00:26:25,209 --> 00:26:27,586
‫هذا كل شيء عن الزواج؟

426
00:26:27,753 --> 00:26:32,383
‫- توقعت المزيد؟
‫- أصيبت الضحيتان بـ 11 طلقة عمداً

427
00:26:32,550 --> 00:26:36,304
‫ما اعتقدناه الطلقة 12
‫كان رصاصة انفصلت في الجسم

428
00:26:36,470 --> 00:26:38,472
‫مجرد تكرار رقمي بسيط

429
00:26:38,639 --> 00:26:42,018
‫- أبسط مما يفعله (بيلانت)
‫- لذا لم ننتبه له

430
00:26:42,184 --> 00:26:46,314
‫إذاً ماذا يربط المباحث و(كريستال كريك)
‫والعدد 11 معاً؟

431
00:26:46,480 --> 00:26:47,982
‫هذا ما يجب أن نعرفه

432
00:26:48,149 --> 00:26:53,029
‫لنرَ أولاً إن كان لـ(بوث) أي رابط بالعدد
‫11

433
00:26:56,115 --> 00:26:57,116
‫- (بوث)
‫- نعم؟

434
00:26:57,283 --> 00:26:59,452
‫لا أعتقد أن (بيلانت) يستخدم عميلاً كبديل

435
00:26:59,618 --> 00:27:02,455
‫هل لاحظت أنك تغير رأيك كثيراً؟

436
00:27:02,621 --> 00:27:05,958
‫أعرف لكنه يستند إلى مقتطفات من أكثر
‫من 10 أبحاث كتبتها

437
00:27:06,125 --> 00:27:08,836
‫يسعى إلى تشويشي لكنني متأكد من ظني

438
00:27:09,003 --> 00:27:12,298
‫أنت متأكد؟ لا أعتقد أن أطباء النفس هم
‫متأكدون من أي شيء

439
00:27:12,465 --> 00:27:15,426
‫بحث آخر أجريته وهو يعتمد عليه
‫والبحث يركز على مؤشرات

440
00:27:15,593 --> 00:27:18,429
‫السلوك غير السوي في المراهقة
‫وما بعد المراهقة

441
00:27:18,596 --> 00:27:21,849
‫مهلاً، عدنا إلى الأولاد؟
‫هذا ما قادنا إلى (زاين رينولدز)

442
00:27:22,016 --> 00:27:25,019
‫نعم لكن (رينولدز) تمكن من توجيه غضبه

443
00:27:25,186 --> 00:27:29,065
‫فقد كوّن لنفسه هوية جديدة لكي...
‫أنت تبتسم

444
00:27:29,231 --> 00:27:32,234
‫- لماذا تبتسم؟ هذا غير لائق
‫- آسف

445
00:27:32,401 --> 00:27:34,153
‫ولكن (بونز) طلبت الزواج بي

446
00:27:34,320 --> 00:27:35,738
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- نعم

447
00:27:35,905 --> 00:27:37,698
‫وقد فعلت ذلك مع لحم مقدد

448
00:27:37,865 --> 00:27:40,743
‫- لن أسأل عن معنى هذا
‫- لحم مقدد حرفي

449
00:27:40,910 --> 00:27:43,746
‫- من يفعل هذا؟ إنها مذهلة
‫- لا أعرف ما معناه

450
00:27:43,913 --> 00:27:44,914
‫ومع ذلك مبروك

451
00:27:45,081 --> 00:27:46,874
‫- أعرف
‫- هذا... مهلاً!

452
00:27:47,041 --> 00:27:49,960
‫- يجب أن تتذكر هذا
‫- ماذا؟

453
00:27:50,127 --> 00:27:53,047
‫أنتما تخطبان رسمياً و(بيلانت) ينشط

454
00:27:53,214 --> 00:27:56,884
‫- يجب أن نشعر بأنه الأهم
‫- هذه مشكلته لا مشكلتي

455
00:27:57,051 --> 00:28:01,847
‫نعم ولكن ما أقوله هو أنه من الناحية
‫النفسية لن يقبل باستبداله

456
00:28:02,014 --> 00:28:04,975
‫- وقد يجعله ذلك يصعّد
‫- وقد يجعله يخطئ أيضاً

457
00:28:05,142 --> 00:28:09,480
‫سأقول لك هذا: أنتظر هذه اللحظة منذ وقت
‫طويل وقد حانت أخيراً

458
00:28:09,647 --> 00:28:13,359
‫لن أسمح لـ(بيلانت) أن يأخذها مني

459
00:28:16,112 --> 00:28:17,905
‫كنا نبحث في المكان الخاطئ

460
00:28:18,072 --> 00:28:22,076
‫ليس الفاعل شخصاً ينتقم لموت الناس
‫في المجمّع في (كريستال كريك)

461
00:28:22,243 --> 00:28:25,788
‫- من غيرهم يريد قتل العملاء؟
‫- ابن عميل قُتل هناك

462
00:28:25,955 --> 00:28:28,374
‫3 من العملاء قُتلوا في ذلك اليوم

463
00:28:28,541 --> 00:28:33,129
‫أصيب أحدهم بـ 11 طلقة وإحدى الطلقات
‫في مؤخر رأسه، كما حصل مع الضحيتين

464
00:28:33,295 --> 00:28:35,923
‫واسمه هو (هاريس سامويلز)

465
00:28:36,090 --> 00:28:38,926
‫حصلت على ملفه
‫وفيه الكثير من التفاصيل عن عائلته

466
00:28:39,093 --> 00:28:42,221
‫- يفعلون ذلك حين تلزم العائلة حماية
‫- إنه أب بلا زوجة

467
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
‫تيتمت ابنته (آنا) بعد مقتله
‫في (كريستال كريك)

468
00:28:45,224 --> 00:28:47,476
‫كان يأخذها للصيد وعلمها إطلاق النار

469
00:28:47,643 --> 00:28:50,187
‫كانت الأولى في الرماية بعمر 10 سنين

470
00:28:50,354 --> 00:28:51,814
‫وتلوم المباحث على موته؟

471
00:28:51,981 --> 00:28:55,151
‫خُتمت الملفات لكثرة الجدل الذي أحاط
‫بالهجوم

472
00:28:55,317 --> 00:28:58,195
‫يرى أصحاب نظريات المؤامرة
‫أن العملاء ماتوا بنار صديقة

473
00:28:58,362 --> 00:29:02,741
‫مع أن تحقيقين مستقلين أثبتا أنهم ماتوا
‫من طلقات أطلقت من المجمّع

474
00:29:02,908 --> 00:29:06,370
‫قد لا يهم ذلك (آنا)
‫بعد 3 سنوات من مقتل أبيها

475
00:29:06,537 --> 00:29:10,499
‫وُضعت في مصح لأكثر من سنة
‫لمعاناتها ما يدعى اضطراب الحزن المعقد

476
00:29:10,666 --> 00:29:13,252
‫بحسب (سويتس) إن حصل (بيلانت)
‫على الملفات فسيقنعها بفعل أي شيء

477
00:29:13,419 --> 00:29:15,713
‫إذا ظنت أن ذلك سينتقم لأبيها

478
00:29:15,880 --> 00:29:18,924
‫وبما أنها جميلة الشكل
‫لن يظن أحد أنها قاتلة

479
00:29:19,925 --> 00:29:23,512
‫إن كنت تشاهدين هذا الفيديو يا عزيزتي
‫فالأمر يكاد ينتهي

480
00:29:23,679 --> 00:29:26,557
‫لا بد أن الطرف أعطاك الإرشادات

481
00:29:26,724 --> 00:29:30,144
‫لا تعرفين كم أحبك لأنك تفعلين هذا

482
00:29:30,311 --> 00:29:31,896
‫مع أنني قد مت

483
00:29:32,062 --> 00:29:36,150
‫فأنا أعرف أنني أسعد الناس في العالم
‫لأن لي ابنة مثلك

484
00:29:36,317 --> 00:29:38,486
‫أنا فخور بك يا حبي

485
00:29:52,833 --> 00:29:53,876
‫العميل (بوث)

486
00:29:54,043 --> 00:29:56,587
‫أنا (أليسون تايلور) من مسرح الجريمة

487
00:29:56,754 --> 00:29:59,673
‫يجب أن أكلمك فوراً

488
00:30:02,510 --> 00:30:04,678
‫وجدنا البديل الذي يستغله (بيلانت)

489
00:30:04,845 --> 00:30:07,306
‫إنها ابنة عميل قُتل في (كريستال كريك)

490
00:30:07,473 --> 00:30:08,766
‫- (هاريس سامويلز)
‫- (والترز)

491
00:30:08,933 --> 00:30:12,019
‫ابحث عن ملف العميل (هاريس سامويلز)
‫وانظر ما لدينا عن ابنته

492
00:30:12,186 --> 00:30:13,646
‫- يبدو أنها مطلقة النار
‫- حسناً

493
00:30:13,812 --> 00:30:16,982
‫- أيمكنني أن أكلم (بوث)؟
‫- (بوث) ليس هنا، ذهب لمقابلة شاهد

494
00:30:17,149 --> 00:30:19,068
‫- أين؟
‫- لم يقل

495
00:30:19,235 --> 00:30:21,237
‫- هل (سويتس) هناك؟
‫- ذهب للقاء (بوث)

496
00:30:21,403 --> 00:30:23,739
‫- ليساعده في الاستجواب
‫- يا إلهي!

497
00:30:23,906 --> 00:30:26,784
‫(آنا سامويلز)، إنها الشاهد الذي ذهب (بوث)
‫للقائه

498
00:30:26,951 --> 00:30:28,744
‫وهي تدعو نفسها (أليسون تايلور)

499
00:30:28,911 --> 00:30:33,082
‫اتصلي بـ(بوث) يا (كارولاين) وحذريه
‫فلم أستطع الاتصال به أو بـ(سويتس)

500
00:30:33,249 --> 00:30:34,667
‫لا تقلقي، سنتولى الأمر

501
00:30:34,833 --> 00:30:38,087
‫ابحثوا في شقة الفتاة عن أي ما يدلنا
‫إلى مكان (بوث)

502
00:30:38,254 --> 00:30:42,466
‫وأبقوا خطاً مفتوحاً مع الخبراء
‫فقد يحتاجون شيئاً هناك

503
00:30:51,684 --> 00:30:56,188
‫- عفواً سيدي، عندك إرسال في هاتفك؟
‫- لا وهذا غريب، فهو عادة قوي هنا

504
00:31:00,651 --> 00:31:02,611
‫اعثروا على حاسوبها

505
00:31:02,778 --> 00:31:05,698
‫لا بد أن المعلومات التي نريدها
‫موجودة في حاسوبها

506
00:31:05,864 --> 00:31:07,575
‫حاضر سيدتي

507
00:31:08,617 --> 00:31:13,038
‫ابعث لي رسالة إلكتروني لأعرف عنوان
‫بروتوكول الإنترنت لديها وأخترقه

508
00:31:13,789 --> 00:31:16,166
‫ولا تدعني "سيدتي" بعد اليوم

509
00:31:19,169 --> 00:31:21,839
‫- دخلت
‫- فتشوا كل شيء في الشقة

510
00:31:22,006 --> 00:31:23,549
‫هيا بنا!

511
00:32:00,294 --> 00:32:01,920
‫هيا!

512
00:32:07,343 --> 00:32:10,888
‫- عزيزتي، إن كنت تشاهدين هذا...
‫- هذا أبوها

513
00:32:11,055 --> 00:32:13,349
‫لا أستطيع الاتصال بـ(سويتس)
‫ولا بد أنه عالق في زحمة

514
00:32:13,515 --> 00:32:16,644
‫يبدو أن الزحمة تعم وسط المدينة
‫وخدمة الهاتف الجوال متوقفة

515
00:32:16,810 --> 00:32:18,437
‫- هذا (سامويلز)
‫- نعم

516
00:32:18,604 --> 00:32:21,023
‫لا بد أنه صوّر هذا قبل مقتله

517
00:32:21,190 --> 00:32:23,442
‫يجب أن تعرفي أن (كريستال كريك)
‫كانت مكيدة

518
00:32:23,609 --> 00:32:27,237
‫وقد ذبحوا الناس هناك ليثبتوا قوة السلطة

519
00:32:27,404 --> 00:32:30,741
‫وبما أنك تشاهدين هذا
‫فهو يعني أنني عجزت عن وقفه

520
00:32:30,908 --> 00:32:33,577
‫- كانت نظريات المؤامرة صحيحة
‫- يستحيل أن يغطي (بوث) على شيء

521
00:32:33,744 --> 00:32:36,789
‫بالطبع لا لأن هذا ليس أباها

522
00:32:36,955 --> 00:32:39,958
‫عمّ تتكلم؟ فلدينا صور ولقطات فيديو

523
00:32:40,125 --> 00:32:44,171
‫انظرن خارجاً إلى الأرجوحة
‫أيمكنك يا (أنجي) التقريب إلى الطائر؟

524
00:32:44,338 --> 00:32:46,548
‫هذا حمام مطوق أوراسي

525
00:32:46,715 --> 00:32:49,885
‫لم يهاجر هذا الطائر إلى منطقة الولايات
‫الثلاث حتى عام 2008

526
00:32:50,052 --> 00:32:51,887
‫لكن (هاريس) مات عام 2003

527
00:32:52,054 --> 00:32:53,597
‫(هودجنز) على حق

528
00:32:53,764 --> 00:32:55,974
‫فليست هناك مطابقة في البكسلات

529
00:32:56,141 --> 00:32:58,268
‫(بيلانت) هو من يرسل الفيديوات لها

530
00:32:58,435 --> 00:33:00,813
‫وهي تظن أنها من أبيها فعلاً

531
00:33:00,979 --> 00:33:03,816
‫ابحثي في محرك أقراصها
‫واعرفي كيف تتلقى التوجيهات

532
00:33:03,982 --> 00:33:07,653
‫إنها الطريقة الوحيدة لنعرف مكان (بوث)
‫وما تخطط له

533
00:33:13,367 --> 00:33:15,786
‫وجدت شيئاً لكنه مشفر

534
00:33:15,953 --> 00:33:18,247
‫أعرف (بيلانت) وسيسترعي ذلك انتباهه

535
00:33:19,957 --> 00:33:21,834
‫ظهرت كلمة "(بوث)"! يا إلهي!

536
00:33:23,127 --> 00:33:24,294
‫"طعم"

537
00:33:24,461 --> 00:33:27,172
‫"هدف"

538
00:33:28,966 --> 00:33:30,259
‫"(بوث) طعم الهدف (سويتس)"

539
00:33:30,426 --> 00:33:32,136
‫- (سويتس)!
‫- ليس (بوث) الهدف

540
00:33:32,302 --> 00:33:35,556
‫- يسعى (بيلانت) وراء (سويتس)
‫- لذا جعل (سويتس) يعلق في الزحمة

541
00:33:35,723 --> 00:33:37,474
‫- فهذا يجعله هدفاً سهلاً
‫- مهلاً

542
00:33:37,641 --> 00:33:39,476
‫ما أدرانا أن هذه ليست خدعة أخرى؟

543
00:33:39,643 --> 00:33:40,728
‫لا، ليست كذلك

544
00:33:40,894 --> 00:33:44,231
‫لذا أردت البقاء موصولة بالإنترنت
‫فقد جعلته يدخل

545
00:33:44,398 --> 00:33:46,859
‫وهو يتغلغل في النظام الآن

546
00:33:47,025 --> 00:33:50,237
‫ويغير التشفير ليجعل الأمر يبدو
‫كما لو أن (بوث) هو الهدف

547
00:34:03,834 --> 00:34:05,377
‫- (برينان)
‫- ماذا يجري يا (بونز)؟

548
00:34:05,544 --> 00:34:07,838
‫- (بوث)، أنت بخير!
‫- نعم أنا بخير

549
00:34:08,005 --> 00:34:09,840
‫- لكن (سويتس) لم يصل
‫- زحمة سير

550
00:34:10,007 --> 00:34:12,176
‫قالت (أنجيلا) إن (بيلانت) عبث بأضواء
‫الإشارة

551
00:34:12,342 --> 00:34:16,096
‫كان عليك لقاء مطلقة النار لكنك طعم
‫فالهدف هو (سويتس)

552
00:34:16,263 --> 00:34:20,058
‫- أين (سويتس)؟
‫- أبحث عن سيارته الآن

553
00:34:24,646 --> 00:34:27,858
‫وجدته، إنه عند (هاردينغ) والجادة (إتش)

554
00:34:28,025 --> 00:34:30,235
‫الشاهدة التي كنت ستلتقيها هي مطلقة النار

555
00:34:30,402 --> 00:34:31,820
‫- أرسلوا مروحية
‫- لا أستطيع

556
00:34:31,987 --> 00:34:33,781
‫فقد شوش (بيلانت) أنظمة التوجيه

557
00:34:33,947 --> 00:34:36,492
‫وقد عطل الاتصالات اللاسلكية وخدمات الجوال

558
00:34:36,658 --> 00:34:39,787
‫أنا قريب من المكان ولن يموت (سويتس) اليوم

559
00:34:39,953 --> 00:34:41,789
‫- علي الذهاب
‫- لا تستطيعين

560
00:34:41,955 --> 00:34:46,293
‫لكنه وحده هناك ومطلقة النار في الطريق
‫وأنا شريكته

561
00:34:49,546 --> 00:34:50,631
‫حسناً

562
00:34:53,300 --> 00:34:54,343
‫انتبه يا صاح

563
00:35:10,442 --> 00:35:11,527
‫عفواً سيدي

564
00:35:25,290 --> 00:35:26,333
‫مهلاً

565
00:35:40,097 --> 00:35:41,932
‫انزل من هناك!

566
00:35:46,144 --> 00:35:47,229
‫هذه سيارتي!

567
00:35:47,396 --> 00:35:48,605
‫ماذا تفعل؟

568
00:35:52,526 --> 00:35:53,944
‫ما بك؟

569
00:35:56,071 --> 00:35:57,865
‫ماذا تفعل؟

570
00:36:04,454 --> 00:36:05,664
‫- هل ترى الزحمة؟
‫- نعم

571
00:36:20,762 --> 00:36:22,723
‫(سويتس)، (سويتس)

572
00:36:24,683 --> 00:36:26,310
‫(سويتس)!

573
00:36:28,353 --> 00:36:29,396
‫(بوث)!

574
00:36:34,610 --> 00:36:36,236
‫حصرتها

575
00:36:37,863 --> 00:36:39,656
‫(بوث)!

576
00:36:45,579 --> 00:36:46,622
‫(بوث)

577
00:36:48,290 --> 00:36:50,000
‫أنت بخير؟

578
00:36:54,129 --> 00:36:55,881
‫أنا بخير

579
00:37:07,267 --> 00:37:11,521
‫يزداد (بيلانت) دناءة
‫فهو يستغل فتاة صغيرة مثلها

580
00:37:11,688 --> 00:37:14,650
‫تقول (أنجيلا) إن (بيلانت) أغلق كل شبكته

581
00:37:14,816 --> 00:37:16,360
‫- لم يعد موصولاً بالشبكة
‫- حتى الآن

582
00:37:16,526 --> 00:37:19,821
‫- سنرضى بهذا، هل الفتاة تتكلم؟
‫- سيستغرق الأمر وقتاً

583
00:37:19,988 --> 00:37:24,117
‫إن كان أحد يستطيع حملها على دلنا
‫إلى (بيلانت) فهو طبيبنا النفسي

584
00:37:24,284 --> 00:37:27,162
‫هل سمعت هذا؟ أنت الوسيلة فلا تفسد الأمر

585
00:37:27,329 --> 00:37:30,415
‫آسف لقطع اجتماعي مع سادس وثامن شخص مفضل
‫عندي

586
00:37:30,582 --> 00:37:33,043
‫- ولكن عندي موعد مع المفضلة الأولى عندي
‫- تمام

587
00:37:33,210 --> 00:37:35,796
‫عليكما التمرن على رقصة الزفاف

588
00:37:36,380 --> 00:37:38,966
‫- نعم
‫- ماذا تقصدين برقصة الزفاف؟

589
00:37:40,342 --> 00:37:42,052
‫فهمت

590
00:37:43,470 --> 00:37:47,391
‫حسبتك تريدين زفافاً قبلياً
‫بحيث أدفع مهرك بالزرافات

591
00:37:47,557 --> 00:37:49,643
‫لا أحد يعرض زرافات

592
00:37:49,810 --> 00:37:52,688
‫لكن طقس الزواج الكاثوليكي القديم
‫مهم جداً بنظرك

593
00:37:52,854 --> 00:37:55,941
‫ومع أنني ملحدة فأنا أراه جميلاً

594
00:37:56,108 --> 00:37:57,567
‫كما أنني أتقن اللاتينية

595
00:38:01,279 --> 00:38:04,783
‫لا أظنهم يستخدمون اللاتينية حالياً
‫فتلك اللغة قديمة جداً

596
00:38:05,283 --> 00:38:07,828
‫- لا أظنها فهمتني
‫- إنها لا تفهمها

597
00:38:07,995 --> 00:38:09,705
‫مهلاً... (بوث)

598
00:38:09,871 --> 00:38:11,748
‫لن تتزوجها أيها العميل (بوث)

599
00:38:12,416 --> 00:38:15,127
‫- هذه أمي
‫- سلم عليها

600
00:38:17,379 --> 00:38:19,006
‫لست أنت من يقرر

601
00:38:19,172 --> 00:38:21,842
‫بلى، فأنا من يتخذ القرارات دائماً

602
00:38:22,009 --> 00:38:24,761
‫ويجب ألا تعرف د. (برينان) سبب رفضك الزواج

603
00:38:24,928 --> 00:38:27,764
‫- إن أخبرتها فسأعرف
‫- انتهى الكلام

604
00:38:27,931 --> 00:38:31,601
‫إن تجاهلتني فستكون مسؤولاً عن موت
‫5 أشخاص أبرياء

605
00:38:31,768 --> 00:38:35,063
‫المراهق ذو القميص الأخضر والسماعات

606
00:38:35,230 --> 00:38:37,983
‫الثنائي على المقعد

607
00:38:38,150 --> 00:38:40,152
‫العجوز الذي يلعب الشطرنج وحده

608
00:38:40,318 --> 00:38:42,404
‫سأعثر عليك وسأقتلك

609
00:38:42,571 --> 00:38:47,826
‫سبق أن حاولت
‫تأكد أنني أنا من يقرر ماذا يحدث

610
00:38:47,993 --> 00:38:49,286
‫وهذا ما سيحدث أيضاً

611
00:38:49,453 --> 00:38:53,331
‫ربما لأنني قرأت كل ما كتبه د. (سويتس)
‫عنك وعن د. (برينان)

612
00:38:53,498 --> 00:38:58,587
‫أعرف أنك لن تقايض سعادتك بحياة 5 أشخاص
‫أبرياء

613
00:38:59,087 --> 00:39:02,716
‫أرجوك لا تحزن أيها العميل (بوث)

614
00:39:02,883 --> 00:39:06,053
‫أشعر بأننا جميعاً أقرب لبعض
‫أكثر من أي وقت مضى

615
00:39:06,970 --> 00:39:08,430
‫سوف أقتلك

616
00:40:00,440 --> 00:40:03,151
‫- هل نامت (كريستين)؟
‫- نعم

617
00:40:03,318 --> 00:40:07,114
‫أعطتني (أنجيلا) هذه المجلة

618
00:40:07,697 --> 00:40:10,408
‫لا أفهم لمَ ترتدي كل هذه النساء
‫فساتين بيضاء

619
00:40:10,575 --> 00:40:13,245
‫يستحيل أن يكن كلهن عذراوات

620
00:40:14,871 --> 00:40:15,956
‫هل من...

621
00:40:17,165 --> 00:40:19,126
‫هل من مشكلة؟

622
00:40:22,295 --> 00:40:23,839
‫يجب أن نتكلم

623
00:40:24,923 --> 00:40:26,716
‫حسناً

624
00:40:32,556 --> 00:40:35,851
‫بشأن الزفاف، بشأن زواجنا

625
00:40:36,017 --> 00:40:38,019
‫بالنسبة للاحتفال

626
00:40:38,186 --> 00:40:41,273
‫فهو لا يهمني، ولن ألبس فستاناً أبيض

627
00:40:41,439 --> 00:40:43,233
‫يحسن بنا ألا نفعل ذلك

628
00:40:47,821 --> 00:40:50,699
‫كان يجب أن أفكر بالأمر من قبل

629
00:40:55,662 --> 00:40:58,456
‫لكنك كنت تريد هذا

630
00:41:00,458 --> 00:41:02,294
‫لكنك لم تريديه

631
00:41:04,713 --> 00:41:06,673
‫لكنني أريده الآن

632
00:41:11,011 --> 00:41:14,055
‫فأنا أحبك وأريد أن أتزوجك

633
00:41:14,681 --> 00:41:17,350
‫لأننا كنا تحت ضغط شديد

634
00:41:18,101 --> 00:41:22,314
‫وهكذا هو وضعنا فعلاً

635
00:41:26,151 --> 00:41:30,322
‫أنت قلت إن وثيقة الزواج هي مجرد ورقة

636
00:41:30,864 --> 00:41:33,783
‫وما لدينا هو كاف

637
00:41:50,800 --> 00:41:53,178
‫معك حق، معك حق

638
00:41:53,678 --> 00:41:56,765
‫مررنا بوقت عصيب جداً

639
00:41:58,183 --> 00:42:02,520
‫وأنا مندهشة لأنك بدأت ترى الأمور
‫من وجهة نظري

640
00:42:07,943 --> 00:42:09,402
‫نعم

641
00:42:18,078 --> 00:42:21,081
‫تريدين أن نطلب طعاماً؟ سأحضّر صلصة...

642
00:42:21,248 --> 00:42:24,501
‫لست جائعة، سأصعد وأقرأ قليلاً

643
00:42:24,668 --> 00:42:27,212
‫ولا أنا جائع

644
00:42:27,671 --> 00:42:29,422
‫ولكن يا (بونز)

645
00:42:34,135 --> 00:42:36,012
‫لا توتر بيننا، صحيح؟

646
00:42:39,808 --> 00:42:41,601
‫بالتأكيد

647
00:42:46,564 --> 00:42:48,066
‫حسناً.

648
00:42:53,822 --> 00:42:57,993
‫تـرجمة:
‫"بركات أبي حنا"
