﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

14
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

15
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

16
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

17
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

18
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

19
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

20
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

21
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

22
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

23
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

24
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

25
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

26
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

27
00:01:07,120 --> 00:01:11,080
الظلام , الساعة الذهبية عندما النهار 
يعطي طريقهُ الى الليل 

28
00:01:11,080 --> 00:01:13,950
كالرجال و الوحش 
يودعون من اجل يومٍ أخر 

29
00:01:13,950 --> 00:01:17,870
العمل الشاق لأله النوم 
على وشك البدء 

30
00:01:17,870 --> 00:01:20,830
في كل ليلة , مورفيوس يرمي 
غطاءه من الغفوة

31
00:01:20,830 --> 00:01:23,080
على الجزيرة

32
00:01:23,080 --> 00:01:26,830
حيث يؤكد بليليةٍ هانئة لجميع 
...الناس الذين يسكنون هنالك 

33
00:01:28,040 --> 00:01:30,040
بينما يحبون ذلك أم لا 

34
00:01:36,830 --> 00:01:38,450
هيا , أيها البطل 

35
00:01:38,450 --> 00:01:39,830
وقت الذهاب الى النوم 

36
00:01:41,040 --> 00:01:43,450
أنا ... أنا مُستيقظ 

37
00:01:43,450 --> 00:01:46,290
حتى البطل يحتاج الى 8 ساعات , أيها الفتى

38
00:01:46,290 --> 00:01:47,910
فيل , انهُ أسبوع الأمتحانات النهائية 

39
00:01:47,910 --> 00:01:49,290
أنا لا أملك الوقت الكافي 
للنوم 

40
00:01:49,290 --> 00:01:50,740
...سوف أدرس فحسب 

41
00:01:50,740 --> 00:01:53,200
...لمزيد من بعض

42
00:01:57,580 --> 00:01:58,660
أجل

43
00:02:02,620 --> 00:02:04,620
انا لن أتذكر أبداً 
جميع هذهِ الأسماء 

44
00:02:04,620 --> 00:02:06,240
في الوقت من أجل النهائي ! 

45
00:02:06,240 --> 00:02:08,540
أن الأمر سهلاً . يجب عليك معرفة 
فحسب بعضاً من الخدع 

46
00:02:08,540 --> 00:02:10,160
لدي واحدة 

47
00:02:10,160 --> 00:02:12,540
يمكنني ان أصنع فقاعات الحليب 
من خلال أنفي 

48
00:02:13,910 --> 00:02:15,120
خذ أراكني 

49
00:02:15,120 --> 00:02:17,120
لتتذكر من تكون هي 

50
00:02:17,120 --> 00:02:19,370
" فقط أعلم الكلمة " ويستلي

51
00:02:19,370 --> 00:02:23,830
نسجت نفسها في غطاء العنكبوت لتعيش إلى الأبد ...

52
00:02:23,830 --> 00:02:27,540
و - ي - س - ت - ل - ي

53
00:02:27,540 --> 00:02:28,790
"ويستلي"

54
00:02:30,410 --> 00:02:32,200
أجل ! 

55
00:02:32,200 --> 00:02:36,160
حسناً . من أجل أليكترون 
أجعل كلمة " أكادينمك 

56
00:02:36,160 --> 00:02:41,370
غراب أليكترون في أسفل 
أحدى عشر ميلاً في كورينث 

57
00:02:42,620 --> 00:02:43,910
" ماذا عن " أيو 

58
00:02:43,910 --> 00:02:46,620
المرآة هيرا صنعت بقرةً

59
00:02:46,620 --> 00:02:49,330
واماك ؟ أي نوعٍ من الكلمات هي واماك ؟ 

60
00:02:49,330 --> 00:02:51,040
تعلمين ! 

61
00:02:51,040 --> 00:02:55,540
في واماك موسيقى جميلة لنا سويةً 
يا عزيزتي 

62
00:02:58,490 --> 00:03:00,120
أنهُ بلا فائدة 

63
00:03:00,120 --> 00:03:02,790
الطريقة الوحيدة هي لحفظ 
كل شيء 

64
00:03:02,790 --> 00:03:04,490
هو ان درسنا في الليل والنهار 

65
00:03:04,490 --> 00:03:06,120
ما الذي سوف تفعله 

66
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
تطلب من أله النوم أن 
يبتعد لمدة أسبوع 

67
00:03:08,160 --> 00:03:09,830
حتىى يكون لديكما أنتما الأثنان 
المزيد من الوقت من أجل الدراسة ؟ 

68
00:03:09,830 --> 00:03:11,660
مورفيس ! - 
مورفيس ! -

69
00:03:11,660 --> 00:03:13,620
لمَ لا احد يأخذني على محمل الجد 

70
00:03:13,620 --> 00:03:14,870
أن لم كنت امزح ؟

71
00:03:14,870 --> 00:03:16,080
مورفيس !

72
00:03:16,080 --> 00:03:18,660
مرحباً ! 

73
00:03:18,660 --> 00:03:20,490
مرحباً , أيها الطلاب

74
00:03:20,490 --> 00:03:22,490
مورفيس ! 
أليك الأتفاق 

75
00:03:22,490 --> 00:03:24,490
لدينا أمتحان نهائي يوم الغد 

76
00:03:24,490 --> 00:03:26,870
...و الأستاذ هو الأصعب , الأكثر لؤماً 

77
00:03:26,870 --> 00:03:28,080
المتصلب ؟ 

78
00:03:28,080 --> 00:03:29,450
أجل , شكراً لك 

79
00:03:29,450 --> 00:03:31,830
..المتصلب 

80
00:03:31,830 --> 00:03:36,620
...أنا أحترمهُ و أحبه للغاية 

81
00:03:36,620 --> 00:03:39,620
اجل , حسناص , انا اكره 
ان " أخيب ظنك

82
00:03:39,620 --> 00:03:42,450
لكن كهف مورفيس 
عازلاً للصوت تماماً 

83
00:03:42,450 --> 00:03:45,450
يُمكن فقط الوصول اليه 
من خلال الشخص نفسه

84
00:03:45,450 --> 00:03:48,450
لكن لا أحد أبداً 
" أصطدم في حجرته "

85
00:03:48,450 --> 00:03:51,120
جميعاً يغرقون في النوم 
في طريقهم الى هنالك 

86
00:03:52,790 --> 00:03:55,290
أعتقد لو أنتم أيها الكسالى 
قد تحضرتم الى أمتحاني 

87
00:03:55,290 --> 00:03:56,450
لكنتم قد عرفتوا ذلك الامر 

88
00:03:58,580 --> 00:04:00,580
نحن في عداد الموتى 

89
00:04:00,580 --> 00:04:02,870
أنت , يا صديقي , بطلاً 

90
00:04:02,870 --> 00:04:04,490
..و انا 

91
00:04:04,490 --> 00:04:05,870
حسناً , أنا نشطاً بصورة غير طبيعية 

92
00:04:05,870 --> 00:04:09,490
هيا بحقك ! ان أي أحداً 
بقيّ مستيقظ من أجل تلك الرحلة 

93
00:04:09,490 --> 00:04:10,870
فسنكون نحن 

94
00:04:10,870 --> 00:04:12,620
أجل ! لنفعل ذلك ! 

95
00:04:14,790 --> 00:04:16,160
لقد مزحت معهم و هم أستمعوا الى ذلك

96
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
لكنني لو تنبأت بمطرٍ 
من الرصاص المغلي 

97
00:04:18,160 --> 00:04:20,540
فلا أحداً أبداً
سوف يرتدي سترةً حتى 

98
00:04:24,290 --> 00:04:28,490
لا يمكنني الأستمرار

99
00:04:28,490 --> 00:04:30,450
متعباً للغاية 

100
00:04:30,450 --> 00:04:32,120
أيكورس , هيا

101
00:04:32,120 --> 00:04:34,330
ما الذي قد حدث الى كل تلك 
الطاقة الغير طبيعية ؟ 

102
00:04:34,330 --> 00:04:36,660
الطاقة قد ذهبت بعيداً 

103
00:04:36,660 --> 00:04:39,000
أيكي , سينام الأن

104
00:04:40,450 --> 00:04:42,290
أيكورس ! 
أستيقظ ! 

105
00:04:42,290 --> 00:04:43,740
حسناً ! 

106
00:04:43,740 --> 00:04:46,450
أيكي , صعب أن يسمع الأن ! 

107
00:04:56,080 --> 00:04:57,700
هل هنالك أحداً موجود ؟ 

108
00:04:57,700 --> 00:04:59,450
...لقد طرقنا الباب , لكن 

109
00:04:59,450 --> 00:05:01,620
يا ألهي 

110
00:05:01,620 --> 00:05:03,700
أتعلمان , انا لم أحظى بزائرٍ 
من قبل ابداً 

111
00:05:03,700 --> 00:05:06,700
لا بد انكما نصف ألهة 

112
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
أو على الأقل لديكما طاقة غير طبيعية 
حتى تصلا الى هنا 

113
00:05:08,700 --> 00:05:11,700
لدي بعض القهوة لكنها كانت 
في الأرجاء منذ بعض الوقت 

114
00:05:11,700 --> 00:05:13,120
أنها قديمة بعض الشيء

115
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
كلا , شكراً لك 

116
00:05:15,660 --> 00:05:18,490
في الواقع , نحن , نوعاً مما نحتاج 
الى معروفٍ صغير 

117
00:05:18,490 --> 00:05:22,120
معروفاً ؟ لديك معروفاً 
ترغب أن تطلبه مني ؟ 

118
00:05:22,120 --> 00:05:25,120
أنت تعلم كيف الأمور الحالية في 
الحياة تعتمد عليك ؟

119
00:05:25,120 --> 00:05:26,490
..أجل , مثل أعياد الميلاد , الملابس الداخلية 

120
00:05:26,490 --> 00:05:29,620
و أسبوع الأمتحانات النهائية 
كما تعلم ؟

121
00:05:29,620 --> 00:05:33,000
بينما كنت اقضي السنة 
و أن أكون بطلاً 

122
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
...و أن أكون أبن زيوس 

123
00:05:35,240 --> 00:05:37,620
...أنهُ أبن زيوس 

124
00:05:37,620 --> 00:05:39,290
دعني أسكب لك 

125
00:05:39,290 --> 00:05:41,660
لذا كنا نفكر 
كما تعلم 

126
00:05:41,660 --> 00:05:44,290
أن لم يكن علينا النوم 

127
00:05:44,290 --> 00:05:46,200
فسنتمكن من الدراسة 
على طوال الساعة الشمسية 

128
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
...أجل . سنتمكن من أجتياز النهائيات 

129
00:05:48,200 --> 00:05:49,830
...نتخرج مع مرتبة الشرف 

130
00:05:49,830 --> 00:05:51,910
و ندخل الى كليات جامعة لوريال 

131
00:05:51,910 --> 00:05:53,580
أذاً ما هو رأيك ؟ 

132
00:05:53,580 --> 00:05:58,330
كل ماعليك فعله هو أن تبعد 
شيء النوم لأسبوع

133
00:05:58,330 --> 00:05:59,490
تفضل , مريحاً ؟

134
00:05:59,490 --> 00:06:00,660
أنت الرجل المنوم 

135
00:06:03,290 --> 00:06:05,240
كلا , شكراً لكم 
على مروركم , مع ذلك 

136
00:06:05,240 --> 00:06:06,700
ماذا ؟ 

137
00:06:06,700 --> 00:06:08,490
هذا هو ؟ 
كلا فقط ؟

138
00:06:08,490 --> 00:06:10,120
أنا أقدر وضعكم 

139
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
أنا فقط لا يمكنني , 
لا يمكنني أن أفعل ذلك 

140
00:06:12,120 --> 00:06:14,120
يجب عليكم أن تضعوا انفسكم 
في مكاني 

141
00:06:14,120 --> 00:06:17,490
لدي اليونان بأكملها و أجزاءً من 
الفرس للأعتناء بها 

142
00:06:17,490 --> 00:06:19,490
لا يمكنني ترك الجميع ينتظر 

143
00:06:19,490 --> 00:06:21,490
لأن بعض الأطفال غير مستعدين 

144
00:06:21,490 --> 00:06:24,790
لنتجاذب من التملق العديم الحياء الى 
التوسل المثير للشفقة 

145
00:06:24,790 --> 00:06:26,160
من فضلك , من فضلك , من فضلك 
يا مورفيس ؟

146
00:06:26,160 --> 00:06:29,160
هيا , من فضلك ؟
هيا , مع السكر في الأعلى 

147
00:06:29,160 --> 00:06:32,910
هيا ! بحقك ؟ 
نحن نتوسل بك هنا !

148
00:06:34,330 --> 00:06:36,870
كلا . ولقد قررت 
انني لا أحب الزائرين 

149
00:06:36,870 --> 00:06:38,540
ومن ضمنها الشركة الحالية

150
00:06:38,540 --> 00:06:40,120
هل نشأتم في بيئةٍ مستقرة ؟ 

151
00:06:40,120 --> 00:06:41,580
أغلقوا الباب 
الجو بارداً للغاية هنا 

152
00:06:41,580 --> 00:06:43,950
حسناً . أي شيء تحتاج أليه 
أيكورس , أغلق الباب , انا سوف أحضر غطاءٍ

153
00:06:46,200 --> 00:06:47,870
...كلا , كلا , ليس ذلك الغطاء , لأنه

154
00:06:52,540 --> 00:06:53,790
أنا خارجاً من هنا

155
00:06:56,330 --> 00:06:57,580
أيكورس ! 

156
00:07:00,410 --> 00:07:02,950
ذلك غطاءً مريحاً للغاية 

157
00:07:02,950 --> 00:07:05,120
أنهُ غطاء مورفيس للنوم 

158
00:07:05,120 --> 00:07:07,740
يا للهول ! لقد جعلت مورفيس ينام ؟ 

159
00:07:07,740 --> 00:07:10,200
لقد كان حادثاً 
سوف أقوم بأستيقاظه 

160
00:07:10,200 --> 00:07:12,370
مهلاً , مهلاً , مهلاً 

161
00:07:12,370 --> 00:07:15,740
أنت تعرف التعبير 
دع الألهة تنام 

162
00:07:15,740 --> 00:07:17,700
ذلك دع الكلاب تنام 

163
00:07:17,700 --> 00:07:18,950
حقاً ؟

164
00:07:18,950 --> 00:07:20,790
ما الأمر الكبير هنالك ؟

165
00:07:20,790 --> 00:07:24,830
أنظر , هرقل , مورفيس لا يمكنه 
نشر النوم أن كان نائماً !

166
00:07:24,830 --> 00:07:26,450
هل فهمت ذلك , أيها الذكي ؟ 

167
00:07:26,450 --> 00:07:28,120
هيا . تمت المهمة بنجاح 

168
00:07:28,120 --> 00:07:29,200
...لكن لا يمكننا 

169
00:07:30,660 --> 00:07:32,540
يبدو حقاً وكأنه يحتاج 
الى قيلولةٍ 

170
00:07:32,540 --> 00:07:37,000
حسناً , سوف نيقظه بعدما الامتحانات النهائية
تنتهي , حسناً ؟ 

171
00:07:37,000 --> 00:07:38,370
من سوف يتأذة من ذلك ؟

172
00:07:41,660 --> 00:07:44,040
خذ , سوف تأذي عينيك 

173
00:07:44,040 --> 00:07:45,830
شكراً لك , يا فيل

174
00:07:45,830 --> 00:07:48,370
هل انت متأكد أنك لا ترغب 
بأن تلحق ببعض الزيتاس ؟

175
00:07:48,370 --> 00:07:51,290
كلا , كلا , كلا , انا على عجلة 
من يحتاج الى النوم ؟ 

176
00:07:53,000 --> 00:07:56,370
أنا احتاج اليه , لكن لا يمكنني الحصول على
القليل منه لسببٍ ما 

177
00:07:56,370 --> 00:07:57,830
حقاً ؟ 

178
00:07:57,830 --> 00:08:00,370
أليس , أليس , أليس 
ذلك , شيئاً ما ؟

179
00:08:02,910 --> 00:08:05,290
أيها الطلاب , أن كنتم جاهزين 
فسوف نبدأ 

180
00:08:06,490 --> 00:08:09,120
الأستراحة ... أعني الأختبار 

181
00:08:09,120 --> 00:08:12,490
أمل فقط أنكم حصلتم على نومٍ 
كافياً أكثر منيّ

182
00:08:12,490 --> 00:08:15,120
لسببٍ ما رجل النوم قد 
تجاهلني الليلة الماضية 

183
00:08:16,910 --> 00:08:19,660
..أعينكم في 

184
00:08:20,870 --> 00:08:22,080
ورقتكم 

185
00:08:22,080 --> 00:08:25,120
سيدي ؟ 
هل يمكنني أن أغادر قليلاً ؟

186
00:08:25,120 --> 00:08:28,120
هرقل , لن تغادر هذهِ الغرفة 

187
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
حتى ينتهي الأمتحان 

188
00:08:30,120 --> 00:08:33,740
وهذا بالنسبة للجميع هنا 

189
00:08:33,740 --> 00:08:35,120
الأولاد و الفتيات 

190
00:08:35,120 --> 00:08:37,740
عندما تنتهون من أجابة 
كل سؤال 

191
00:08:37,740 --> 00:08:39,120
لأفضل شيءٍ من معلوماتكم 

192
00:08:39,120 --> 00:08:42,160
عندها وفقط عندها 
ستكونون أحرارٍ

193
00:08:43,330 --> 00:08:44,950
زحمةً ! 

194
00:08:46,370 --> 00:08:48,830
انتما الأثنان كنتما محقان للغاية 
بشأن امر النوم ذلك 

195
00:08:48,830 --> 00:08:50,120
من يحتاج أليه ؟ 

196
00:08:50,120 --> 00:08:51,580
الذين ينامون هم فشلة 

197
00:08:51,580 --> 00:08:53,200
الشخير ممل 

198
00:08:54,410 --> 00:08:55,790
القيلولات من أجل الساذجين 

199
00:08:57,660 --> 00:09:00,410
لقد كنت سوف أعلق على ضحكتكِ 
الجميلة 

200
00:09:00,410 --> 00:09:02,740
لكنني أعلم كيف أعجابي المستمر 
يزعجكِ 

201
00:09:02,740 --> 00:09:05,040
المدرسة ! سوف نتأخر على المدرسة ! 

202
00:09:05,040 --> 00:09:07,660
حسناً , أنا أكره أن أوضح 
ما هو واضح 

203
00:09:07,660 --> 00:09:09,040
لكننا في المدرسة بالفعل 

204
00:09:09,040 --> 00:09:09,950
أجل ! 

205
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
هرقل و أصدقائه 

206
00:09:17,080 --> 00:09:19,830
لم يكونوا الوحيدين الذين تعابيرهم
كانت جانبية بشكلٍ غريب

207
00:09:23,870 --> 00:09:27,240
يونان باكملها 
و أجزاء الفرس 

208
00:09:27,240 --> 00:09:30,080
ليال عد النوم 
كانت تأخذ قوتهم 

209
00:09:30,080 --> 00:09:33,910
و هايديس بنفسه كان يدير 
محطة الدفع 

210
00:09:33,910 --> 00:09:36,830
أشعر أنني على قيد الحياة للغاية 

211
00:09:39,410 --> 00:09:42,830
من يرغب بالمراهنة على أن 
أرقام اليوم سوف تكون 

212
00:09:42,830 --> 00:09:44,000
أفضل حتى من البارحة ؟ 

213
00:09:44,000 --> 00:09:45,450
أي يومٍ هو اليوم ؟ 

214
00:09:45,450 --> 00:09:46,290
من يستطيع القول ؟ من يهتم بذلك ؟

215
00:09:47,870 --> 00:09:50,200
♪ حتى المناوبة الليلة تنفجر ♪

216
00:09:50,200 --> 00:09:51,950
♪ بوم,بوم,بوم ♪

217
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
يجب أن نكون صريحين 
لحسن حظ جلالتك 

218
00:10:03,000 --> 00:10:07,290
نحن نعتقد أن هذا الأنفجار 
هو مثيراً للشك من المنشأ 

219
00:10:07,290 --> 00:10:08,580
♪ بوم,بوم,بوم ♪

220
00:10:08,580 --> 00:10:10,910
لم يجب أن أنصت أليكما أنتما الأثنان

221
00:10:10,910 --> 00:10:11,950
...الذي من الواضح لم تناما منذ

222
00:10:11,950 --> 00:10:13,950
...أو تنظفا أنيابكما

223
00:10:13,950 --> 00:10:15,580
منذ أيام ؟ 

224
00:10:15,580 --> 00:10:18,290
انتما مذعوران فحسب 
أيها القردة الصغار 

225
00:10:18,290 --> 00:10:19,910
نحن لسنا مذعورين ! 

226
00:10:19,910 --> 00:10:22,490
نحن نعتقد فقط أن هذهِ 
الزيادة في أعداد الزبائن

227
00:10:22,490 --> 00:10:25,240
المتعددين الجنسيات , ربما تكون 
مؤامرة كونية!

228
00:10:26,870 --> 00:10:29,580
القليل من الشائعة 
و المزيد من معطر الأنفاس 

229
00:10:29,580 --> 00:10:30,950
نحن قلقون عليك , أيها الرئيس

230
00:10:30,950 --> 00:10:33,370
أنت تتيهأ من أجل سقوطٍ كبير 

231
00:10:33,370 --> 00:10:35,000
أيها الفتيان , أنظروا ألي 

232
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
انا مشغولاً للغاية 
في حوادث المركبات 

233
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
الحوادث المؤسفة في أماكن العمل 
الناس مُنهارون في الشارع ! 

234
00:10:41,000 --> 00:10:43,740
!هيا , أنها حياة ما بعد الموت الرائعة

235
00:10:43,740 --> 00:10:44,950
مرحباً , مرحباً 

236
00:10:44,950 --> 00:10:46,540
أهلاً بكم ! 

237
00:10:46,540 --> 00:10:49,790
يا ألهي , يبدو انك تحتاج الى 
الكثير من الراحة 

238
00:10:49,790 --> 00:10:51,870
لمَ لا تبقى هنا فقط 
للأبد !

239
00:10:51,870 --> 00:10:53,620
أيها الأولاد , أنظروا ؟ 
الكثير من الناس الميتين 

240
00:10:53,620 --> 00:10:55,000
أنهُ جميلاً , هيا

241
00:10:55,000 --> 00:10:57,370
لو أنني حصلت على بعض الراحة فحسب 

242
00:10:57,370 --> 00:10:59,660
لكنت قد نظرت الى كلا الأتجاهين 
قبل أن أعبر الشارع 

243
00:10:59,660 --> 00:11:01,950
ها هو الأمر 
أترون ذلك ؟

244
00:11:01,950 --> 00:11:03,950
...القليل من النوم الذي حصلوا عليه 

245
00:11:03,950 --> 00:11:05,950
المزيد من الزبائن الذين 
حصلت عليهم 

246
00:11:05,950 --> 00:11:07,580
جميلاً , أليس كذلك ؟

247
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
لكن عاجلاً أم أجلاً 
الناس يجب أن يناموا 

248
00:11:09,580 --> 00:11:12,580
حسناً 

249
00:11:12,580 --> 00:11:15,830
على الأقل هذا ما قاله الألم 

250
00:11:15,830 --> 00:11:17,830
ما الذي تقترح أن نفعله 

251
00:11:17,830 --> 00:11:19,040
♪ سيد.الذعر ♪

252
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
هيا , أخبرني , تفضل

253
00:11:21,040 --> 00:11:22,660
نتبع المال ؟ 

254
00:11:22,660 --> 00:11:24,370
الحقيقة تكمن في الأعلى

255
00:11:24,370 --> 00:11:26,000
حسناً , حسناً 

256
00:11:26,000 --> 00:11:28,950
لنكتشف لماذا لا احداً ينام 

257
00:11:28,950 --> 00:11:31,120
ونتأكد أن نبقي الأمر مستمراً هكذا 

258
00:11:34,240 --> 00:11:35,830
أرغب ببعض الطعام !

259
00:11:35,830 --> 00:11:37,240
أريد الطعام ! 

260
00:11:39,160 --> 00:11:40,870
أبتعدوا ! 

261
00:11:40,870 --> 00:11:43,240
...المعذرة , لكننا أتينا الى هنا من اجل 

262
00:11:44,450 --> 00:11:46,080
لماذا اتينا الى هنا مجدداً ؟

263
00:11:46,080 --> 00:11:48,080
لقد نفذ مننا الطعام , حسناً ؟

264
00:11:48,080 --> 00:11:51,000
سمعتم ذلك , أيها الناس ؟ 
ليس هنالك المزيد من الطعام ! 

265
00:11:51,000 --> 00:11:52,410
الأن , من فضلكم 
غادروا فحسب 

266
00:11:52,410 --> 00:11:53,830
نرغب ببعض الطعام ! 

267
00:11:57,450 --> 00:12:00,620
تمالكِ نفسكِ , أيتها المرآة ! 

268
00:12:00,620 --> 00:12:03,040
شيئاً ما يجعل الناس يجن جنونهم !

269
00:12:03,040 --> 00:12:05,410
حسناً , ربما نحن نشعر 
الأثار السلبية

270
00:12:05,410 --> 00:12:07,040
لعدم النوم 

271
00:12:07,040 --> 00:12:09,450
أو ربما ... ربما نحن نشعر 
بالأثار السلبية 

272
00:12:09,450 --> 00:12:11,080
لعدم النوم

273
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
لقد قال هو نفس الكلمات 

274
00:12:14,080 --> 00:12:17,330
كيف يمكنكِ الضحك 
على ذاكرة هرقل ؟

275
00:12:17,330 --> 00:12:20,740
أزمة مورفيس كان لديها أثاراً 
جانبية حقيقة , ايتها السيدة 

276
00:12:20,740 --> 00:12:22,200
مورفيس ! 

277
00:12:22,200 --> 00:12:24,330
يجب أن أقوم بأيقاظ مورفيس ! 

278
00:12:26,330 --> 00:12:27,540
خفف عن نفسك 

279
00:12:27,540 --> 00:12:28,740
أهدأي قليلاً 

280
00:12:28,740 --> 00:12:31,240
بسرعة 
الى أين كنت سوف أذهب ؟ 

281
00:12:35,080 --> 00:12:37,330
هايديس , هنا , كيف حالك ؟

282
00:12:37,330 --> 00:12:39,450
مورفيس , عزيزي ! 
لقد أحببت ما الذي فعلته مع أمر النوم 

283
00:12:39,450 --> 00:12:41,450
هيا ! لنثرثر قليلاً يا عزيزي 

284
00:12:41,450 --> 00:12:43,080
دعنا نتحدث على المدى الطويل 

285
00:12:43,080 --> 00:12:45,240
هل تنظرا الى هذا ؟ 

286
00:12:45,240 --> 00:12:46,620
..أله النوم 

287
00:12:46,620 --> 00:12:47,830
هو 

288
00:12:47,830 --> 00:12:49,120
تحت غطائه الخاص 

289
00:12:50,370 --> 00:12:52,080
أن كان ذلك هو 

290
00:12:52,080 --> 00:12:55,660
و ان كان ذلك هو غطائه 

291
00:12:55,660 --> 00:12:57,660
استخدام سلطة الأله الخاصه 
...ضدهُ 

292
00:12:57,660 --> 00:12:59,410
لا يمكن لأي شيء تقريبًا إلغاء تلك التعويذة

293
00:12:59,410 --> 00:13:01,040
إنه شر عبقري!

294
00:13:01,040 --> 00:13:02,910
لمَ لا أفكر بهذا الأمر ؟ 

295
00:13:02,910 --> 00:13:08,040
لماذا , بالفعل , ما لم 
تكن أنت هايديس فعلاً ! 

296
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
أنزع القناع ! 

297
00:13:10,040 --> 00:13:12,490
هل أنت تمزح بهذا الأمر ؟ 

298
00:13:16,080 --> 00:13:17,870
هل أنت قلقاً بشانه ؟ 

299
00:13:17,870 --> 00:13:19,740
قليلاً 

300
00:13:19,740 --> 00:13:22,000
أنظروا 
يجب أن أعود الى العمل 

301
00:13:22,000 --> 00:13:24,370
ونوعاً ما أرغب منكما انتما الأثنان 
أن تتأكدا من انا مورفيس لن يستيقظ 

302
00:13:24,370 --> 00:13:25,740
هل تعتقدان أنهُ بأمكانكما أن تتوليان هذا الأمر 
من دون ان تذعرا ؟ 

303
00:13:25,740 --> 00:13:28,080
حسناً , ايها الرئيس 

304
00:13:29,450 --> 00:13:30,700
لذا سوف تبقيا هنا فحسب 

305
00:13:30,700 --> 00:13:32,290
ولن تبعدا عينيكما الصغيرتان عنه , حسناً ؟

306
00:13:32,290 --> 00:13:33,450
فهمتم ذلك ؟ 

307
00:13:33,450 --> 00:13:34,740
فهمنا ذلك ! -
فهمنا ذلك ! -

308
00:13:39,290 --> 00:13:41,580
مورفيس , أستيقظ ! 

309
00:13:41,580 --> 00:13:42,790
مورفيس ؟ 

310
00:13:44,080 --> 00:13:45,290
من فضلك ؟ 

311
00:13:45,290 --> 00:13:46,490
يا ألهي ! هرقل ؟ 

312
00:13:46,490 --> 00:13:49,660
ما الذي تفعله ؟ 
توقف ! 

313
00:13:49,660 --> 00:13:51,580
الالم و الذعر ؟ 
ما الذي قد فعلتموه ؟ 

314
00:13:51,580 --> 00:13:53,240
ما الذي قد فعلته أنت ؟ 

315
00:13:53,240 --> 00:13:54,620
ما الذي انا قد فعلته ؟ 

316
00:13:54,620 --> 00:13:56,240
ما الذي قد فعلته ؟ 

317
00:13:56,240 --> 00:13:58,240
اللعنة ! لقد كنت أعرف ذلك 
عندما أتيت الى هنا 

318
00:13:58,240 --> 00:14:00,790
أمنحوني , امنحوني دقيقة فحسب ! 

319
00:14:02,370 --> 00:14:04,290
مهلاً , انهُ لم يستيقظ ! 

320
00:14:06,700 --> 00:14:09,330
هذا بلا فائدة 
أنهُ ألهاً 

321
00:14:09,330 --> 00:14:10,700
أنا نصف أله فحسب 

322
00:14:10,700 --> 00:14:12,330
هايديس كان محقاً ! 

323
00:14:12,330 --> 00:14:13,700
لا شيء سوف يوقظ هذا الرجل ! 

324
00:14:22,000 --> 00:14:22,950
أترى ؟ 

325
00:14:22,950 --> 00:14:25,000
لا شيء

326
00:14:25,000 --> 00:14:27,580
لا بد أن يكون هنالك شيئاً ما 

327
00:14:28,790 --> 00:14:30,410
أنظر أليه وهو يذهب 

328
00:14:30,410 --> 00:14:32,120
البطل الكبير في عجلةٍ 

329
00:14:32,120 --> 00:14:34,450
في عجلةٍ كبيرة للغاية 

330
00:14:34,450 --> 00:14:37,540
هايديس قال لا شيء تقريباً 
يُمكن أن يوقظ مورفيس 

331
00:14:37,540 --> 00:14:39,540
تقريباً يعني 
أن هنالك شيئاً ما 

332
00:14:39,540 --> 00:14:41,910
...أن هرقل 
...أن كان ذلك هرقل 

333
00:14:41,910 --> 00:14:43,290
..وجد ذلك الشيء 

334
00:14:43,290 --> 00:14:45,450
مورفيس سوف يستيقظ 

335
00:14:45,450 --> 00:14:48,080
و هايديس سوف يلقي اللوم علينا ! 

336
00:14:49,620 --> 00:14:52,660
أنا أخبرك , يا فتى 
هنالك شيئاً ما يحدث !

337
00:14:52,660 --> 00:14:54,290
انا أسهر لساعاتٍ متأخرة 

338
00:14:54,290 --> 00:14:56,240
لم أصلها منذ أن كنت في عمرك

339
00:14:56,240 --> 00:14:57,660
أنا مستيقظاً , منبهاً , على قيد الحياة ! 

340
00:14:57,660 --> 00:15:00,290
! أعتقد أنني استعيد شبابي مجدداً 

341
00:15:00,290 --> 00:15:01,490
لا تكون كئيباً للغاية 

342
00:15:01,490 --> 00:15:03,490
ما زال 
لدي وقتاً لك

343
00:15:03,490 --> 00:15:04,870
هل ترغب بالسباق ؟ 

344
00:15:06,490 --> 00:15:08,870
يا فتى , تحدث ألي 
ما الخطب ؟ 

345
00:15:08,870 --> 00:15:11,870
...لا 
لا يمكنني التذكر 

346
00:15:11,870 --> 00:15:14,700
لا يمكنني تذكر أي شيء 
يا فيل 

347
00:15:14,700 --> 00:15:16,740
أنت قلقاً بشأن الأمتحانات النهائية 

348
00:15:16,740 --> 00:15:20,370
في الليلة الماضية , بعدما قمت 
بطلاء الحمام 

349
00:15:20,370 --> 00:15:21,740
و أعدت بناء 
رفوف المطبخ 

350
00:15:21,740 --> 00:15:24,200
قمت بأعداد بطاقات تعليمية ! 

351
00:15:24,200 --> 00:15:27,410
مستعد ؟ أبدأ 
" أيجس : بعض من أشياء جلد الماعز "

352
00:15:27,410 --> 00:15:29,160
ألكترون : شخص متعجرف مع الطاقة 
لأيقاظ أي أحدٍ 

353
00:15:29,160 --> 00:15:30,620
أتريوس ... "

354
00:15:30,620 --> 00:15:32,410
فيل ! 
ماذا عن ألكترون ؟

355
00:15:32,410 --> 00:15:35,700
يا فتى , هذا ليس جيداً هو كان أسوء 
طالباً قمت بتعليمه أبداً 

356
00:15:35,700 --> 00:15:37,580
لا أرغب بالتحدث عن هذا الأمر 
مؤلماً للغاية 

357
00:15:37,580 --> 00:15:38,540
كلا , كلا . يجب أن تخبرني , يا فيل 

358
00:15:38,540 --> 00:15:41,200
..لقد كان مهمة سهلة 

359
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
حارس 
مراقبة ممجدة 

360
00:15:43,080 --> 00:15:45,200
لكن أليكترون 
غلبه النوم في العمل 

361
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
أنا لم أكن بهذا الأحراج من قبل أبداً 

362
00:15:47,200 --> 00:15:48,580
ماعدا ربما ذلك الوقت 

363
00:15:48,580 --> 00:15:50,490
كان لديّ ثلاث حوريات 
و حورية المياه 

364
00:15:50,490 --> 00:15:52,490
الجدول الزمني المختلط

365
00:15:52,490 --> 00:15:55,870
فيل , أنا أحتاج حقاً 
الى البقاء على الطريق الصحيح هنا 

366
00:15:55,870 --> 00:15:58,540
ماذا عن ألكترون ؟ 

367
00:15:58,540 --> 00:16:00,160
و أنقلب الى ديك متحدث 

368
00:16:00,160 --> 00:16:02,370
و الأن هو يوقظ جميع من 
في بزوغ الفجر 

369
00:16:02,370 --> 00:16:04,700
الجميع ؟ 
حتى الألهة ؟ 

370
00:16:04,700 --> 00:16:07,450
كل رجلاً , وحشاً , وأله 
الذي يمكن أن يسمع الغراب

371
00:16:07,450 --> 00:16:09,330
سوف يستيقظ 
مهما كلف الأمر

372
00:16:09,330 --> 00:16:10,950
هذا هو !

373
00:16:10,950 --> 00:16:12,950
أليكترون يمكنه أن يوقظ مورفيس 

374
00:16:16,410 --> 00:16:18,660
أنظر , هل يمكننا أن نعود 
الى الأوساط الأكاديمية هنا ؟

375
00:16:18,660 --> 00:16:21,740
ليس الأن , يا فيل , أنا في طريقي 
...الى انقاذ 

376
00:16:21,740 --> 00:16:22,790
اليوم ؟ 

377
00:16:22,790 --> 00:16:24,330
اليوم ! 

378
00:16:26,870 --> 00:16:28,410
ما الذي قاله ؟ 
ما الذي قاله ؟ 

379
00:16:28,410 --> 00:16:32,240
شيئاً ما عن ديك يتحدث يمكنه 
ان يوقظ مورفيس 

380
00:16:32,240 --> 00:16:33,870
أيها الذعر , ها هو الامر ! 

381
00:16:33,870 --> 00:16:36,830
يجب أن نحصل على ذلك الديك ! 

382
00:16:36,830 --> 00:16:40,200
أنظر , نحن نعلم أن هرقل 
يحتاج الى ذلك الديك 

383
00:16:40,200 --> 00:16:44,580
لذا كل ماعلينا فعله هو ان 
نجمع كل ديك في اليونان 

384
00:16:44,580 --> 00:16:46,830
ونجد ذلك الواحد الذي يتحدث 

385
00:16:46,830 --> 00:16:49,120
لقد أتيت بهذهِ الخطة مباشرةً ؟

386
00:16:49,120 --> 00:16:50,830
أنك متورطاً في الامر , أليس كذلك ؟ 

387
00:16:53,490 --> 00:16:55,740
حسناً , يا بيكاسوس 
يجب أن أتذكر 

388
00:16:55,740 --> 00:16:58,160
ألكترون في بزوغ الفجر 
على بعد أحدى عشر ميل من كورنيث 

389
00:16:58,160 --> 00:17:00,950
ألكترون في بزوغ الفجر 
على بعد أحدى عشر ميل من كورنيث 

390
00:17:00,950 --> 00:17:03,040
ألكترون في بزوغ الفجر 
على بعد أحدى عشر ميل من كورنيث 

391
00:17:07,290 --> 00:17:09,910
يا ألهي , امل أن هذا هو 

392
00:17:09,910 --> 00:17:11,290
86ميلاً في كريت ؟

393
00:17:11,290 --> 00:17:13,240
ألكتروين ؟

394
00:17:21,450 --> 00:17:23,040
خذ هذا ! 

395
00:17:23,040 --> 00:17:26,080
و هذا ! 

396
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
مهلاً 

397
00:17:27,080 --> 00:17:29,330
دقيقةً فحسب , هل يمكنك ؟ 

398
00:17:29,330 --> 00:17:32,580
أسمع , سوف أنال منك حالما 
ألتقط أنفاسي 

399
00:17:32,580 --> 00:17:36,080
ليس عندما ألتقط أنفاسي أنا في الاول 

400
00:17:36,080 --> 00:17:37,700
هذا الأرق يقتلني 

401
00:17:37,700 --> 00:17:41,000
لقد تركت 5 أبطال يمشون 
هذا الأسبوع لوحدهم 

402
00:17:41,000 --> 00:17:42,950
أنظر , أنا لم أتي الى هنا 
من أجل القتال 

403
00:17:42,950 --> 00:17:44,870
أنا فقط أبحث عن ألكترون 

404
00:17:44,870 --> 00:17:47,870
ألكترون في بزوغ الفجر 
على احدى عشر ميلاً في كورنيث 

405
00:17:47,870 --> 00:17:49,870
ألم تذهب الى المدرسة؟

406
00:17:49,870 --> 00:17:51,240
كورنيث , صحيح 

407
00:17:51,240 --> 00:17:53,910
شكراً لك , انا مديناً لك 

408
00:17:53,910 --> 00:17:56,290
فقط لا تخبر احداً بأنني 
لم أنال منك 

409
00:17:56,290 --> 00:17:57,450
لدي سمعةً يجب ان احافظ عليها

410
00:17:57,450 --> 00:17:59,080
أجل , لا توجد مشكلة 

411
00:17:59,080 --> 00:18:00,910
...ألكترون في بزوغ 

412
00:18:00,910 --> 00:18:03,290
من دون مساعدتكِ , الناس ربما 
لن ينامون مجدداً 

413
00:18:03,290 --> 00:18:05,370
جيد ! 
الان , أتركني و شأني 

414
00:18:05,370 --> 00:18:07,000
كيف يمكنك قول ذلك ؟ 

415
00:18:07,000 --> 00:18:08,740
أستمع , منذ أن حصلت على 
ذلك الشيء الخاص بالديك 

416
00:18:08,740 --> 00:18:10,790
فأنا العدو الأسوء للجميع 

417
00:18:10,790 --> 00:18:14,160
هل تعتقد أن الناس يتمتعون بالأستيقاظ 
في بزوغ الفجر ؟

418
00:18:14,160 --> 00:18:16,370
أنا لم أفكر في هذا أبداً حقاً 

419
00:18:16,370 --> 00:18:17,870
صدقني 

420
00:18:17,870 --> 00:18:19,790
لقد حاولت أن أخرس 
لكن لم أتمكن من مساعدة ذلك 

421
00:18:19,790 --> 00:18:23,200
الشمس تشرق و أنا أصيح 
مثل الاحمق الكبير 

422
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
...فقط .. فقط تعال معي و 

423
00:18:25,200 --> 00:18:26,410
في الأيام الماضية القليلة 

424
00:18:26,410 --> 00:18:28,040
لقد كان الامر سهلاً 

425
00:18:28,040 --> 00:18:31,040
لا احداً ينام 
لا احداً يستيقظ في الفجر 

426
00:18:31,040 --> 00:18:32,660
لا أحداً يلقي اللوم عليّ 

427
00:18:32,660 --> 00:18:33,950
لكن أن يمكنك ان تستمع ألي فحسب 

428
00:18:33,950 --> 00:18:37,240
أنظر , هل يجب أن أتهجأ لك ذلك ؟ 

429
00:18:37,240 --> 00:18:38,910
كلا ! 

430
00:18:46,330 --> 00:18:48,700
تفضلوا بالقدوم ! 

431
00:18:48,700 --> 00:18:50,330
شاهدوا الجدة مجدداً 

432
00:18:50,330 --> 00:18:52,080
غرفٍ للجميع 
ها نحن ! 

433
00:18:54,910 --> 00:18:56,910
نحن نمر 
أفسحوا الطريق ! 

434
00:18:56,910 --> 00:19:00,740
مرحباً ! 
ما الذي نقوم بفعله ؟ 

435
00:19:00,740 --> 00:19:03,490
نحن نبحث عن ديكٍ يتحدث 

436
00:19:03,490 --> 00:19:06,330
وله القدرة على أيقاظ مورفيس 

437
00:19:06,330 --> 00:19:10,660
لذا , قمنا ببجمع كل 
ديكاً يمكننا أيجاده

438
00:19:10,660 --> 00:19:14,080
لدينا طرق لجعلكم تتحدثون 

439
00:19:15,080 --> 00:19:16,540
سؤالاً 

440
00:19:16,540 --> 00:19:18,700
أن كنتما هنا , فمن يراقب مورفيس ؟ 

441
00:19:20,160 --> 00:19:22,660
الأن , هذا يبدو وكأنه هايديس 

442
00:19:24,120 --> 00:19:25,490
ألم أعاني كفايةً ؟ 

443
00:19:25,490 --> 00:19:27,740
أيمكن لأحدٍ ما أن يمنحني 
القليل من الكرامة ؟ 

444
00:19:27,740 --> 00:19:31,000
أنظر , انا أسف 
أنا أرغب منك أن تصيح فقط وتقوم بأيقاظ مورفيس

445
00:19:32,200 --> 00:19:33,410
مورفيس ؟

446
00:19:33,410 --> 00:19:34,290
دعني انال منه 

447
00:19:34,290 --> 00:19:35,160
لو لم يكن بسببه و

448
00:19:35,160 --> 00:19:35,910
بسبب غطاء النوم خاصته 

449
00:19:35,910 --> 00:19:37,830
لكنت ما زلت بشرياً ! 

450
00:19:37,830 --> 00:19:40,080
أنت تعني ان مورفيس هو السبب 
لجعلك يغلبك النعاس ؟ 

451
00:19:40,080 --> 00:19:42,950
حسناً , ذلك و تلك الوجبة 
التي قد أكلتها 

452
00:19:42,950 --> 00:19:44,330
أنظر , ربما أنت تحمل حقداً 
ضد مورفيس 

453
00:19:44,330 --> 00:19:45,660
لكن أن لم تقم بالصياح هنا 

454
00:19:45,660 --> 00:19:47,870
فالعالم بأكمله سوف يعاني 

455
00:19:47,870 --> 00:19:50,540
لقد جعلته يغرق في النوم 
مع غطائه الخاص ؟ 

456
00:19:50,540 --> 00:19:52,040
لم لا أفكر بهذا الأمر ؟

457
00:19:52,040 --> 00:19:53,410
لقد كان حادثاً 

458
00:19:53,410 --> 00:19:54,620
في بادىء الأمر 

459
00:19:54,620 --> 00:19:56,240
لقد أحتجت الى المزيد من الوقت 
للدراسة

460
00:19:56,240 --> 00:19:58,450
و عندها تركت الغطاء عليه 

461
00:19:58,450 --> 00:20:00,830
...لقد كنت أنانياً و حقيراً و 

462
00:20:00,830 --> 00:20:02,040
كسولاً ؟ 

463
00:20:02,040 --> 00:20:03,910
كسولاً 

464
00:20:03,910 --> 00:20:06,410
نوعاً ما مثل أنك كنت 
الليلة التي غرقت بها في النوم ؟ 

465
00:20:06,410 --> 00:20:07,490
للأسف 

466
00:20:07,490 --> 00:20:08,660
أترى ؟ 

467
00:20:08,660 --> 00:20:10,200
جميعنا نقوم بالأخطاء

468
00:20:10,200 --> 00:20:11,580
هل يمكنك الصياح ؟ 

469
00:20:11,580 --> 00:20:14,540
أنسى الأمر , أيها الأحمق 
مرحباً !

470
00:20:14,540 --> 00:20:17,910
هايديس , أله الموتى الأقرب 
كيف حالك ؟ لنتحدث 

471
00:20:17,910 --> 00:20:19,790
هايديس . أبقى بعيداً عن هذا الأمر 

472
00:20:19,790 --> 00:20:23,660
أجل , صحيح . أنظر , أيها الديك 
لقد أقحمت نفسك عميقاً هنا , ياعزيزي 

473
00:20:23,660 --> 00:20:26,580
انت تحتاج ألي . يمكنني أن أعيدك 
بشرياً مجدداً 

474
00:20:26,580 --> 00:20:28,620
أذرع , الأقدام 
العملية بأكملها

475
00:20:28,620 --> 00:20:32,410
وبدورك , سوف تترك مورفيس 
يكمل نومه الكبير . حسناً ؟

476
00:20:32,410 --> 00:20:34,040
كلا , لا تستمع أليه ! 

477
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
أنت لا ترغب .. لا ترغب 
بأن تصبح بشرياً مجدداً

478
00:20:36,040 --> 00:20:37,660
أنت مشهوراً بكونك ديكاً 

479
00:20:37,660 --> 00:20:39,580
أجل , هذا ممتع , حسناً 
أختر أسماً على الفور 

480
00:20:39,580 --> 00:20:41,580
الجميع يتعلم عنك في المدرسة 

481
00:20:41,580 --> 00:20:43,620
...في الاكاديمية .. ألكترون في بزوغ الفجر 

482
00:20:43,620 --> 00:20:45,910
<i>الفجر !</i>

483
00:20:45,910 --> 00:20:48,740
لقد تذكرت الوقت للتو ! 

484
00:20:50,910 --> 00:20:52,120
الفجر ! 

485
00:20:52,120 --> 00:20:54,580
يجب أن أقاتل غريزة الديك الغبية 

486
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
لماذا ؟

487
00:21:06,370 --> 00:21:08,120
أجل ! لقد أستيقظت ! 

488
00:21:10,160 --> 00:21:13,740
هل .. هل تعلم كم سيكلفني 
حتى أصلح ذلك الثقب ؟ 

489
00:21:13,740 --> 00:21:17,120
مورفيس , أذاً , هل شعرت 
بالأرتياح ام ماذا ؟ 

490
00:21:17,120 --> 00:21:20,000
أراهن على أنه بأمكانك أن تستخدم 
قيلولةً جميلةً أكثر مثل الان 

491
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
أترى , بهذهِ الطريقة تحصل 
على راحةٍ أكثر 

492
00:21:22,000 --> 00:21:24,120
و انا على المزيد من الزبائن 
ما رأيك ؟ 

493
00:21:24,120 --> 00:21:25,580
ما الذي تعنيه بالمزيد من الزبائن ؟ 

494
00:21:25,580 --> 00:21:27,120
القليل من الأحداث و الحوادث 

495
00:21:27,120 --> 00:21:30,120
لا تقلق بشأن هذا الأمر 
هيا , أسترح 

496
00:21:30,120 --> 00:21:33,120
هايديس , سوف أحتاج 
الى أولئك الناس 

497
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
ما قولك ؟ 

498
00:21:34,540 --> 00:21:36,540
أنهم يبدون فحسب مثل 
على أستعداد الموت 

499
00:21:36,540 --> 00:21:38,450
أنهم يحتاجون الى النوم 
هذا كل شيء 

500
00:21:38,450 --> 00:21:40,830
أعتقد انك أستبقت الاحداث في هذا الأمر 
اتعلم ذلك 

501
00:21:40,830 --> 00:21:42,200
كلا ! هذا مستحيل ! 

502
00:21:43,660 --> 00:21:47,000
أي احداً يشعر بأنه يحتاج الى كوبٍ من القهوة؟

503
00:21:47,000 --> 00:21:49,950
مهلاً , هايديس , ماذا عن جسم الانسان ؟ 

504
00:21:51,700 --> 00:21:54,290
حسناً , على الأقل تم أعداده 
من الدجاج 

505
00:21:54,290 --> 00:21:57,740
هل هنالك أي شيء يمكنني أن أفعله لأصلح
الفوضى التي قمت بها ؟ 

506
00:21:57,740 --> 00:21:58,700
سوف أخبرك ما الذي سوف نقوم بفعله 

507
00:21:58,700 --> 00:22:02,000
سوف نجعل العقاب يلائم الجريمة 

508
00:22:02,000 --> 00:22:04,700
حسناً , ليلةً هانئة , يا يونان 

509
00:22:04,700 --> 00:22:06,620
ما الأمر الجيد بهذا ؟ 

510
00:22:06,620 --> 00:22:09,410
ما زال لدينا 
أجزاءً من الفرس للذهاب لها 

511
00:22:09,410 --> 00:22:13,330
قبل أن ننام 

512
00:22:13,330 --> 00:22:21,330
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

