1
00:00:02,211 --> 00:00:06,173
‫رأيت القندس وهو يبدأ ببناء سدّه
‫الأسبوع الماضي، الأمر مذهل

2
00:00:06,257 --> 00:00:10,010
‫أخبرتني (بيفرلي) أنّك تكذب
‫أنت تحاول إحضاري إلى الغابة فحسب

3
00:00:10,094 --> 00:00:12,638
‫بحال لم ترغبي في نيل علامة عالية
‫في صف العلم البيئي...

4
00:00:12,722 --> 00:00:14,306
‫لم أقل إنّني صدقتها

5
00:00:15,433 --> 00:00:17,309
‫السد هنا نحو مصعد النهر

6
00:00:17,393 --> 00:00:20,813
‫لا يسبق القندس سوى البشر
‫في القدرة على تغيير البيئة

7
00:00:20,896 --> 00:00:24,900
‫صحيح، كان هذا جدولاً جارياً

8
00:00:24,984 --> 00:00:26,861
‫هذا مذهل

9
00:00:31,824 --> 00:00:35,995
‫انظر إلى القندس، انظر إلى القندس
‫هذا مذهل!

10
00:00:36,120 --> 00:00:39,582
‫دعيني ألتقط صورة عنك أمام السد

11
00:00:48,674 --> 00:00:50,760
‫ماذا؟ ماذا؟

12
00:00:53,471 --> 00:00:54,764
‫ابتعد عني

13
00:00:54,847 --> 00:00:58,893
‫ابتعد عني، ساعدوني!
‫يحاول قتلي! ساعدوني!

14
00:00:58,976 --> 00:01:02,104
‫- مهلاً، انتظري
‫- يحاول قتلي!

15
00:01:08,152 --> 00:01:10,571
‫لا يجدر بك قراءة اللوح
‫على الأخبار أن تأتي من الجريدة

16
00:01:10,654 --> 00:01:12,990
‫هل تشعر أيضاً
‫بأنه علينا ركوب الخيل إلى العمل؟

17
00:01:13,115 --> 00:01:17,620
‫التكنولوجيا لا تعني التطور بالضرورة
‫شخصياً، أحب ملمس الجريدة بين يدي

18
00:01:17,703 --> 00:01:20,998
‫لدي منفذ إلى أكثر من مئة جريدة
‫ووكالة الأنباء

19
00:01:21,081 --> 00:01:23,417
‫ناهيك عن ملايين
‫المواقع الإلكترونية والمدونات

20
00:01:23,501 --> 00:01:28,130
‫طبعاً المدونات، رجل في سرواله الداخلي
‫يقيم في قبو والدته...

21
00:01:28,214 --> 00:01:30,549
‫- يعبر عن رأيه حول الاقتصاد
‫- ماذا؟

22
00:01:30,674 --> 00:01:34,678
‫وصفت (تيس براون) روايتي الأخيرة
‫بالمشقة المنمقة

23
00:01:34,804 --> 00:01:36,680
‫- من (تيس براون)؟
‫- كاتبة روايات غموض

24
00:01:36,764 --> 00:01:38,724
‫لديها 3 كتب كثيرة المبيع مقابل كتبي الـ 6

25
00:01:38,849 --> 00:01:40,893
‫هل قلت شيئاً عن كتبها؟

26
00:01:41,018 --> 00:01:44,230
‫أجريت مقابلة سألوني فيها عن كتابها الأخير

27
00:01:44,313 --> 00:01:45,356
‫هاك

28
00:01:48,317 --> 00:01:50,402
‫- لا عجب في أنها انتقدتك
‫- ماذا؟

29
00:01:50,486 --> 00:01:54,406
‫"لا تسمح (تيس براون) للواقع
‫بأن يقف في طريق قصة لا تصدق"

30
00:01:54,490 --> 00:01:57,076
‫هذا صحيح، في حين تتسم كتبها بالخيال...

31
00:01:57,159 --> 00:01:59,954
‫تعوزها المصداقية والواقعية

32
00:02:00,037 --> 00:02:04,750
‫اللتين تضفيهما المرجعيات الأكاديمية
‫والعلمية إلى هذا النوع من الروايات

33
00:02:04,834 --> 00:02:07,461
‫- انتقدتها بقسوة، هذا انتقاد
‫- لا أوافقك

34
00:02:07,545 --> 00:02:12,091
‫- طبعاً، فالكياسة ليست من مهاراتك
‫- هل لي بأخذ نصح من متخلف...

35
00:02:12,174 --> 00:02:14,885
‫يعتقد أنّ أحدث التطورات التكنولوجية

36
00:02:14,969 --> 00:02:18,180
‫- جاءتنا من (يوهانس غوتنبرغ)؟
‫- أتنازل عن قضيتي

37
00:02:18,305 --> 00:02:19,849
‫معك (بوث)

38
00:02:21,058 --> 00:02:22,768
‫صحيح، حسناً، نحن على طريقنا

39
00:02:22,852 --> 00:02:25,980
‫وجدوا جثة خلف محطة راحة
‫بقرب طريق (بلو ريدج) السريع

40
00:02:26,647 --> 00:02:28,399
‫ربما انفعلت منذ لحظات

41
00:02:28,482 --> 00:02:32,444
‫ولكني أعتبر نفسي شخصاً كيّساً جداً

42
00:02:33,445 --> 00:02:34,697
‫هذه ربطة عنق جذابة

43
00:02:34,780 --> 00:02:37,575
‫- لا يمكن حتى ملاحظة بقع الحليب عليها
‫- كم هذا كيّس

44
00:02:37,658 --> 00:02:40,369
‫- أنت كيّسة جداً يا (بونز)
‫- هذا ما ظننته

45
00:02:48,711 --> 00:02:51,422
‫- ماذا لدينا؟
‫- جثة عالقة في سد قندس

46
00:02:51,505 --> 00:02:54,550
‫- وهي متحللة بشكل سيء
‫- يا لها من هندسة ذكية

47
00:02:54,675 --> 00:02:57,094
‫لا بد أنّ وفر على القندس بعض العمل

48
00:02:57,177 --> 00:03:00,347
‫لا يمكننا إزالته قبل بناء سد آخر
‫نحو المنبع

49
00:03:00,472 --> 00:03:03,100
‫لكي لا يطوف المكان وتتدمّر الأدلة

50
00:03:03,225 --> 00:03:08,105
‫نظراً للحافة فوق الحجاجية
‫والفتحة الأنفية الضيقة والتآكل في الأسنان

51
00:03:08,230 --> 00:03:12,401
‫أقدّر أن الضحية ذكر أبيض ما بين 28 و32 سنة

52
00:03:12,526 --> 00:03:14,987
‫يشير النشاط الحشري
‫إلى أنّه هنا لمدة 3 أيام

53
00:03:15,112 --> 00:03:16,155
‫- العميل (بوث)
‫- أجل؟

54
00:03:16,238 --> 00:03:18,616
‫وجدنا أثر دم بقرب سقيفة الصيانة

55
00:03:18,741 --> 00:03:22,411
‫- يؤدي إلى المنحدر نحو ضفة النهر
‫- لا بد أنّه قتل هناك...

56
00:03:22,494 --> 00:03:24,288
‫وألقي هنا، صحيح؟

57
00:03:24,371 --> 00:03:28,000
‫- ما أمر المادة اللزجة؟
‫- هي من البزاقات الرقطاء التي تغطيه

58
00:03:28,125 --> 00:03:31,211
‫يتألف مخاطها من مادة بوليميرية
‫قادرة على امتصاص الماء

59
00:03:31,295 --> 00:03:33,130
‫- ركّز على المادة اللزجة
‫- أجل

60
00:03:33,213 --> 00:03:36,050
‫- هل أكلت البزاقات الضحية بعد مقتله؟
‫- أجل

61
00:03:36,175 --> 00:03:39,053
‫أحتاج إلى إزالتها قبل تعرّض
‫أي دليل آخر إلى التلف

62
00:03:39,136 --> 00:03:42,681
‫حقاً؟ كم أكره اضطرارنا
‫على تدمير عمل القندس الدقيق

63
00:03:42,806 --> 00:03:45,309
‫ستكون قصة رائعة
‫يخبرها إلى أصدقائه من القنادس

64
00:03:45,434 --> 00:03:48,062
‫أريده في المختبر عصر اليوم

65
00:03:50,689 --> 00:03:51,857
‫رأيت المقالة بكاملها

66
00:03:51,941 --> 00:03:55,694
‫قالت (تيس براون) أيضاً
‫إنّ كتب الدكتورة (برينان) علاج للأرق

67
00:03:55,778 --> 00:03:58,572
‫لا أظنه حوار مناسب في مكان العمل

68
00:03:58,656 --> 00:04:00,574
‫لكنت غضبت أنا أيضاً
‫ما كنت لتغضبين؟

69
00:04:00,699 --> 00:04:04,328
‫متأكدة من أنّ (برينان) قسّت جلدها
‫فلا يمكن الصمود في عالم النشر بغير ذلك

70
00:04:04,453 --> 00:04:09,083
‫- بغير ماذا؟
‫- بغير كتاب

71
00:04:09,208 --> 00:04:10,668
‫طبعاً لا

72
00:04:11,043 --> 00:04:12,252
‫انظرا إلى هذا!

73
00:04:12,336 --> 00:04:15,839
‫أجل، يفتقد الضحية إلى قاطعة وحشية علوية

74
00:04:15,965 --> 00:04:18,842
‫هو واسم جيني نادر

75
00:04:18,926 --> 00:04:21,011
‫هل قرأ أي منكما كتب (تيس براون)؟

76
00:04:21,136 --> 00:04:23,347
‫كلا، سمعت أنّها رهيبة

77
00:04:23,430 --> 00:04:24,598
‫سافلة

78
00:04:26,058 --> 00:04:27,643
‫ربما كنت فظاً بعض الشيء

79
00:04:27,726 --> 00:04:29,853
‫ولكن لم قد أقرأ كتبها
‫حين يمكنني قراءة كتبك؟

80
00:04:29,979 --> 00:04:31,146
‫غاية في الصحة

81
00:04:31,230 --> 00:04:33,565
‫أحتاج إلى عظام نظيفة في أقرب وقت
‫سيد (براي)

82
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
‫علينا أن نفصل ما بين الكسور
‫قرابة وقت الوفاة وما بعده

83
00:04:36,151 --> 00:04:38,070
‫طلب مني الدكتور (هودجنز) أن أنتظره

84
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
‫لا أقرضك إلى أحد سيد (براي)
‫أنت لي وحدي

85
00:04:41,448 --> 00:04:43,325
‫والآن نظّف

86
00:04:44,159 --> 00:04:47,871
‫- هل كان ذلك خالياً من الكياسة؟
‫- لم أكن أعير انتباهاً كبيراً

87
00:04:47,955 --> 00:04:50,541
‫كان كلامي مباشراً فحسب

88
00:04:52,334 --> 00:04:53,585
‫أنا عالق

89
00:04:53,711 --> 00:04:56,964
‫أنا عالق، أنا عالق هنا

90
00:04:57,089 --> 00:05:01,176
‫(ويندل)، أخبرتك بأن تنتظرني
‫مفرزات البزاق الأرقط غراء طبيعي

91
00:05:01,260 --> 00:05:05,305
‫- كأنّني لم أعرف، أمرتني الدكتورة (برينان)
‫- أحضرت بعض الخل والبورق

92
00:05:05,389 --> 00:05:07,474
‫اجمد فحسب

93
00:05:08,976 --> 00:05:11,186
‫- هذا ليس جيداً
‫- لا، قد يحرق بشرتي

94
00:05:11,270 --> 00:05:14,648
‫- سنكون بخير، نحتاج إلى إحضار الخل
‫- حسناً، حسناً

95
00:05:14,732 --> 00:05:17,151
‫أظنني رأيت كسراً ما قبل الوفاة

96
00:05:17,276 --> 00:05:18,318
‫حقاً؟ الآن؟

97
00:05:18,444 --> 00:05:21,030
‫- إن اقتربت قليلاً...
‫- لا، (ويندل)

98
00:05:55,064 --> 00:05:58,984
‫- افترضت أنّ العظام ستكون نظيفة سيد (براي)
‫- كان الأمر أكثر تعقيداً مما توقعت

99
00:05:59,151 --> 00:06:01,695
‫ولكنّي وجدت شيئاً
‫فكّرت في أنّه يستحسن أن تريه

100
00:06:01,779 --> 00:06:04,364
‫كسر شعري حلزوني في العضد الأيمن

101
00:06:04,448 --> 00:06:08,827
‫عادة ينجم هذا النوع من الإصابات من الضغط
‫إثر دوران المحفظة المفصلية

102
00:06:08,952 --> 00:06:12,081
‫كما يحصل حين يتم ليّ ذراع أحدهم خلف ظهرهم

103
00:06:12,164 --> 00:06:15,417
‫يبدو أنّ القاتل نقل الضحية
‫إلى ذلك الموقع بالقوة

104
00:06:15,501 --> 00:06:18,837
‫لا أظن ذلك، ألق نظرة ثانية على هذا السكر

105
00:06:20,047 --> 00:06:21,465
‫إعادة تشكّل طفيفة جداً

106
00:06:21,548 --> 00:06:24,593
‫أوقعت به هذه الإصابة منذ 3 أشهر تقريباً

107
00:06:24,718 --> 00:06:27,304
‫كان الناس يضربون هذا الشاب لفترة

108
00:06:27,429 --> 00:06:29,014
‫مرحباً

109
00:06:29,181 --> 00:06:31,642
‫حصلت على هوية محتملة

110
00:06:31,725 --> 00:06:35,187
‫يبدو أنّ القاطعة المفقودة هي التي كشفته

111
00:06:35,270 --> 00:06:36,355
‫(شون نولن)

112
00:06:38,440 --> 00:06:41,193
‫عثروا على الضحية لأنّه كان يفتقد سن صغيرة

113
00:06:41,276 --> 00:06:45,155
‫- (شون نولن)، 30 سنة، أعزب
‫- صحيح، عمل بدوام جزئي كعارض مطبوعات

114
00:06:45,239 --> 00:06:47,825
‫سأتصل بوكيله لأرى ماذا كان عمله الأخير

115
00:06:47,950 --> 00:06:50,828
‫- لماذا استدعيتني؟
‫- حبيبته في غرفة المؤتمرات

116
00:06:50,953 --> 00:06:55,582
‫وهي محطمة، وتتعامل مع الدموع أفضل مني

117
00:06:56,458 --> 00:06:58,043
‫صحيح

118
00:07:01,380 --> 00:07:03,132
‫- مرحباً
‫- مرحباً

119
00:07:03,215 --> 00:07:07,636
‫- سمعت عن الهفوة في المختبر
‫- قلت له أن ينتظر

120
00:07:07,719 --> 00:07:10,222
‫لا أحد يقدّر قوة الرخويات

121
00:07:10,347 --> 00:07:14,017
‫حين أستنتج ماذا أكلت البزاقات...

122
00:07:14,101 --> 00:07:17,354
‫ستساعدنا على إلقاء القبض على قاتل

123
00:07:17,437 --> 00:07:20,023
‫عزيزي، ما هذا؟

124
00:07:20,107 --> 00:07:23,527
‫- يبدو ملتهباً
‫- أجل، هذا... لا شيء

125
00:07:24,570 --> 00:07:27,197
‫تتذكرين الشهر الماضي
‫حين أصبت بحساسية إثر عضة البعوض؟

126
00:07:27,322 --> 00:07:30,409
‫أجل، ذهبت إلى الطبيب
‫قال إنّ كل شيء بخير

127
00:07:30,534 --> 00:07:32,619
‫في الواقع لم أذهب لأنّني كنت أعرف ما هو

128
00:07:32,744 --> 00:07:34,830
‫ماذا؟ ما هو؟

129
00:07:34,955 --> 00:07:39,459
‫أحضرت عيّنات حشرات من (أميركا الجنوبية)

130
00:07:39,585 --> 00:07:41,461
‫على كل حال، باختصار...

131
00:07:41,545 --> 00:07:45,591
‫وضعت بعوضة بيضها في أدمة جلد عنقي

132
00:07:45,674 --> 00:07:48,760
‫(درماتوبيا هومينيس)، هي خامشة بشرية

133
00:07:48,886 --> 00:07:51,930
‫أدى بها الحمام الساخن إلى الانتفاخ

134
00:07:53,056 --> 00:07:57,311
‫كنت تسمح لذبابة بأن تنمو في عنقك
‫منذ الشهر الماضي؟

135
00:07:57,436 --> 00:07:58,770
‫أجل

136
00:07:59,771 --> 00:08:03,066
‫(أنجي)، هذه فرصة العمر بالنسبة إلي

137
00:08:03,150 --> 00:08:06,904
‫أن أؤدي دور حاضن لإحدى عجائب الطبيعة الأم

138
00:08:07,029 --> 00:08:11,783
‫سنذهب إلى (كام) حالاً
‫وستزيل ذلك الشيء من عنقك

139
00:08:11,909 --> 00:08:14,119
‫كم رجل يمكنه أن يزعم أنّه ولّد مخلوقاً؟

140
00:08:14,244 --> 00:08:17,539
‫أنت لا تقارن هذا بحمل ولد، صحيح؟

141
00:08:17,664 --> 00:08:18,832
‫كلا

142
00:08:18,916 --> 00:08:21,877
‫طبعاً لا، ولكن...

143
00:08:23,962 --> 00:08:27,299
‫عليك الإقرار بأنّه ظريف جداً، أليس كذلك؟

144
00:08:27,382 --> 00:08:30,427
‫نظراً إلى عنقي، قد يخرج قريباً

145
00:08:30,552 --> 00:08:31,678
‫أنت مجنون

146
00:08:32,262 --> 00:08:36,099
‫علينا التركيز على القضية، موافقة؟

147
00:08:36,391 --> 00:08:40,187
‫يا إلهي، لم أر نشاطاً مثل هذا
‫فهي تتجامع بحماس

148
00:08:40,604 --> 00:08:44,149
‫- تتجامع؟
‫- أجل، تتجامع

149
00:08:48,445 --> 00:08:51,240
‫لم يفهم الناس لماذا قد يكون شخص
‫يتحلى بمظهر (شون) برفقة...

150
00:08:51,323 --> 00:08:54,409
‫شخص مثلي ولكنّنا أحببنا أحدنا الآخر

151
00:08:55,410 --> 00:08:58,163
‫لطالما أشعرني بأنني جميلة

152
00:08:59,039 --> 00:09:00,624
‫آسف على خسارتك

153
00:09:01,333 --> 00:09:04,127
‫هل كان (شون) عارضاً؟

154
00:09:04,211 --> 00:09:06,505
‫- كانت مشاريع صغيرة إجمالاً
‫- حسناً

155
00:09:06,588 --> 00:09:10,133
‫كان قد بدأ يعمل أكثر
‫كان على وشك الظهور في إعلان وطني

156
00:09:10,259 --> 00:09:12,594
‫أنت شريكة في شركة محاسبة؟

157
00:09:13,011 --> 00:09:16,556
‫أسدد معظم الفواتير، إن كان هذا ما تسأله

158
00:09:17,182 --> 00:09:21,853
‫شارك (شون) بقدر المستطاع
‫ولكنّنا لم نتتبع مصدر التسديدات

159
00:09:21,937 --> 00:09:26,233
‫- لا تتكلمين كمحاسبة حالياً
‫- حين تحب أحدهم، تدعمه

160
00:09:27,401 --> 00:09:31,738
‫- هل تعلمين إن كان لـ(شون) أعداء؟
‫- كلا، الجميع أحبه

161
00:09:32,155 --> 00:09:33,824
‫يبدو أنّ حياتكما كانت مثالية

162
00:09:33,949 --> 00:09:37,744
‫آسف، هل من خطب في السعادة
‫يا دكتور (سويتس)؟

163
00:09:37,828 --> 00:09:38,870
‫كلا

164
00:09:39,246 --> 00:09:43,917
‫هذا غريب آنسة (بارداك)، ولكنّي أحتاج
‫إلى معرفة أنشطتك في الأيام الـ 3 الماضية

165
00:09:44,042 --> 00:09:45,419
‫طبعاً

166
00:09:45,502 --> 00:09:48,922
‫أنا محاسبة، لذا أبقي على سجلات ممتازة

167
00:09:49,339 --> 00:09:53,051
‫متأكد من ذلك ولكنّي أتساءل
‫لماذا لم تبلغي عن (شون) مفقوداً؟

168
00:09:53,176 --> 00:09:56,930
‫لسبب بسيط، كان في جلسة تصوير
‫في (شارلوت) في (كارولاينا الشمالية)

169
00:09:57,055 --> 00:09:59,891
‫كان يكثر التنقّل حين يعمل

170
00:10:01,435 --> 00:10:03,061
‫ولكنه لطالما عاد إلى المنزل

171
00:10:03,145 --> 00:10:05,981
‫لطالما عرفت أنّني سأراه مجدداً

172
00:10:13,238 --> 00:10:15,699
‫كان (شون نولن) يكذب إلى حبيبته

173
00:10:15,824 --> 00:10:20,287
‫تحدث (بوث) إلى وكيله
‫وتبيّن أنّه لم ينل عملاً كعارض منذ أشهر

174
00:10:20,412 --> 00:10:22,998
‫أين كان يذهب
‫لدى زعم ذهابه خارج البلدة للعمل؟

175
00:10:23,123 --> 00:10:27,336
‫لا أعرف، أسيّر خوارزمية لأرى
‫إن كنت سأتمكن من اختراق حسابه السحابي

176
00:10:27,419 --> 00:10:29,629
‫آمل أن يفصح لنا ذلك عن شيء

177
00:10:30,130 --> 00:10:34,426
‫رأيت فيديو تتحدثين فيه
‫على تلك الكاتبة الأخرى

178
00:10:34,509 --> 00:10:36,762
‫يبدو أنّكما متخاصمتان

179
00:10:36,845 --> 00:10:40,223
‫كيف تصفين أسلوب (تيس براون)؟

180
00:10:40,349 --> 00:10:42,517
‫بناءً على كتابها الأخير...

181
00:10:42,601 --> 00:10:48,273
‫أصفه كمجموعة جمل تصريحية بسيطة...

182
00:10:48,357 --> 00:10:52,027
‫خالية من الأسلوب والفائدة

183
00:10:52,152 --> 00:10:54,654
‫هل تظنين أنّ هذا غير كيّس؟

184
00:10:55,447 --> 00:10:56,740
‫صحيح، أنت لا تمزحين

185
00:10:58,283 --> 00:11:02,037
‫(برينان)، أنت صريحة
‫وهذا من بين الأمور التي أحبها فيك

186
00:11:02,120 --> 00:11:05,707
‫- هذا لا يجيب عن السؤال
‫- لنجرّب اختباراً

187
00:11:05,791 --> 00:11:08,085
‫ما رأيك بهذا الفستان؟

188
00:11:09,961 --> 00:11:13,673
‫يذكّرني بالملابس التي أرغمت المومسات
‫على ارتداءها في العار

189
00:11:13,799 --> 00:11:15,759
‫تحت قانون آل (يوليوس)

190
00:11:15,842 --> 00:11:17,719
‫- هذا كيّس
‫- شكراً

191
00:11:17,844 --> 00:11:19,638
‫ومهين أيضاً

192
00:11:20,263 --> 00:11:22,557
‫ربما علي الاعتذار إلى (تيس براون)

193
00:11:22,682 --> 00:11:26,144
‫أجل، سيكون ذلك أكثر شيء كياسة تفعلينه

194
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
‫حسناً، اخترقته

195
00:11:30,524 --> 00:11:33,735
‫علينا أن ننظر إلى الملف الأخير
‫الذي دخله (نولن)

196
00:11:33,819 --> 00:11:35,821
‫"أولاد"؟

197
00:11:35,904 --> 00:11:38,198
‫هذه حديقة (هوبارت)
‫سبق أن أخذت (كريستين) إليها

198
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
‫تم التقاطها بعدسة تصوير مقرّبة

199
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
‫أياً كان من التقطها لم يشأ أن يروه

200
00:11:43,578 --> 00:11:45,872
‫لم يكن للضحية أي أولاد

201
00:11:46,498 --> 00:11:49,000
‫حسناً، هذا يجعل من الأمر أكثر ترويعاً

202
00:11:53,255 --> 00:11:57,676
‫تبدأ هذه المخلوقات الخنثوية
‫بمداعبة تدوم ساعتين ونصف

203
00:11:57,801 --> 00:12:01,054
‫ثم تمارس جنساً فائق البهلوانية

204
00:12:01,179 --> 00:12:04,224
‫- ولكنّها عادة تأخذ استراحة
‫- أنا أريد أخذ استراحة

205
00:12:04,891 --> 00:12:08,895
‫هل حقاً ستلد حشرة؟
‫شاهدت فيلم "الذبابة" ولم تكن نهايته سعيدة

206
00:12:09,020 --> 00:12:10,689
‫هذا آمن تماماً، واضح؟

207
00:12:10,772 --> 00:12:13,567
‫كرّست حياتي لهذه المخلوقات

208
00:12:13,692 --> 00:12:16,486
‫وأحدها يعتمد علي

209
00:12:16,570 --> 00:12:19,656
‫تعرف أنّه علي طحن البزاقات؟

210
00:12:19,739 --> 00:12:22,033
‫أظنني...

211
00:12:22,117 --> 00:12:25,328
‫أشعر بأنّني أعوض عن ذلك نوعاً ما

212
00:12:26,830 --> 00:12:29,958
‫أكره الإقرار بالأمر
‫ولكن هذا شبه منطقي

213
00:12:31,460 --> 00:12:34,337
‫لا بد أنّها ابتلعت شيئاً لتتجامع بتواصل

214
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
‫عُرفت الميثامفيتامين
‫بالتسبب بتصرف جنسي حاد

215
00:12:37,674 --> 00:12:40,469
‫- ستعرف ذلك ما أن تطحنها
‫- أجل، أعرف

216
00:12:40,552 --> 00:12:44,181
‫- أردتها أن تستمتع بوقتها قليلاً في الأول
‫- هذا تصرف مراع لشعور الغير من قبلك

217
00:12:44,264 --> 00:12:47,642
‫ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا رومنسي

218
00:12:50,604 --> 00:12:53,607
‫- لم تحددوا السلاح بعد؟
‫- ليس بعد، ما زلنا ندرس الإصابات

219
00:12:53,690 --> 00:12:56,985
‫تلقت الجثة ضرراً كبيراً
‫من الصخور في الجدول

220
00:12:57,110 --> 00:13:00,405
‫(بوث)، تعرّفت على بعض الأولاد
‫من صور (نولن)

221
00:13:00,530 --> 00:13:04,451
‫ربما خطف (نولن) أحد الأولاد فقتلته الأمّ
‫عفواً سيداتي

222
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
‫معكم (سيلي بوث) من مكتب التحقيقات
‫وهذه شريكتي الدكتورة (تمبرنس برينان)

223
00:13:08,163 --> 00:13:10,457
‫- هل...
‫- هل تعرف إحداكن هذا الرجل؟

224
00:13:12,000 --> 00:13:14,377
‫كلا، لا يبدو مألوفاً

225
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
‫أنا (آليسن ستالنغز)
‫هل لي أن أسأل ما الموضوع؟

226
00:13:17,297 --> 00:13:20,550
‫نحقق في جريمة قتل، لدينا معلومات
‫تقول إنّه تردد إلى هذه الحديقة

227
00:13:20,634 --> 00:13:21,718
‫- (بوث)
‫- أجل

228
00:13:21,843 --> 00:13:25,722
‫يظهر بعض هؤلاء الأولاد
‫تفاوت جيني الأساس

229
00:13:25,847 --> 00:13:29,768
‫- لا يمكن أن يكون عشوائياً
‫- عليك أن تدركي أنني لا أفهم ما يعني ذلك

230
00:13:29,893 --> 00:13:31,603
‫عفواً، هل تتحدثين عن ابني؟

231
00:13:31,728 --> 00:13:35,315
‫أجل، لديه حديبة داروينية
‫هي موجودة لدى 10 بالمئة من السكان

232
00:13:35,398 --> 00:13:39,319
‫لا بد أنّه لابنك وأولئك الأولاد والد مشترك

233
00:13:40,570 --> 00:13:42,197
‫- ذلك
‫- ما المضحك؟

234
00:13:42,322 --> 00:13:44,908
‫لا شيء، نحن فريق لعب 562

235
00:13:45,033 --> 00:13:49,412
‫جميعهم أولاد واهب المني عينه
‫الرقم 562 من بنك (كامو) للمني

236
00:13:49,496 --> 00:13:52,499
‫ابنها يفتقد القاطعة الوحشية العلوية اليسرى

237
00:13:52,624 --> 00:13:54,167
‫- تماماً مثل (شون نولن)
‫- إذاً؟

238
00:13:54,251 --> 00:13:59,005
‫(شون نولن) هو الواهب رقم 562
‫هو والد كل هؤلاء الأولاد

239
00:14:03,635 --> 00:14:07,931
‫يفتخر بنك (كامو) للمني
‫باستخدام أفضل الواهبين الجينيين

240
00:14:08,014 --> 00:14:11,560
‫على الواهبين أن يبلغوا سناً يتراوح بين 18
‫و39 سنة وطولاً لا يقل عن 175 سنتيمتراً

241
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
‫ألا تكون لديهم أمراض خطيرة
‫أو خلفية من الأمراض الجينية

242
00:14:14,771 --> 00:14:17,857
‫وينتجوا عينات مختبرية مرتين في الأسبوع
‫لمدة 6 أشهر على الأقل

243
00:14:17,983 --> 00:14:21,444
‫كان (شون نولن) أحد أكثر الواهبين
‫شعبية لديكم، ألم يكن كذلك؟

244
00:14:21,528 --> 00:14:25,574
‫- نعرف أنّه والد لـ 3 على الأقل
‫- كان أحد واهبينا العبقريين

245
00:14:25,699 --> 00:14:28,410
‫- ما يعني أنّه يمكنك جني المزيد بمنيه
‫- أجل

246
00:14:28,493 --> 00:14:31,162
‫يدفع عملاؤنا علاوة
‫لواهب ارتاد جامعة مرموقة

247
00:14:31,288 --> 00:14:36,293
‫ولكل سنتيمترين لواهب يتخطى 182 سنتيمتراً
‫ولكنّه لا يتعلق بالمال فحسب

248
00:14:36,376 --> 00:14:38,837
‫سمح مني (شون) للأزواج العقم...

249
00:14:38,920 --> 00:14:41,840
‫لم يرتد (شون نولن) جامعة (ييل) قط
‫آنسة (لانفرانكو)

250
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
‫وفقاً لسجلاتنا، ارتاد جامعة (كوينز)

251
00:14:44,509 --> 00:14:46,094
‫وترك الدراسة بعد فصل واحد

252
00:14:48,680 --> 00:14:49,723
‫وكنت تعرفين ذلك

253
00:14:49,848 --> 00:14:51,641
‫قدّم لنا سجلات خاطئة

254
00:14:51,725 --> 00:14:55,061
‫ما أن اكتشفنا الحقيقة، قاطعناه

255
00:14:55,186 --> 00:14:59,649
‫إن انتشر الخبر، قد يؤذي عدداً كبيراً
‫من الأزواج الذين أنجبوا الأولاد بفضل (شون)

256
00:14:59,774 --> 00:15:04,613
‫أفهم العواقب العاطفية لكشف الكذب
‫فهذا يؤثر دوماً في التصرّف

257
00:15:04,696 --> 00:15:08,033
‫أحاول تحديد مدى عنف هذا التصرّف

258
00:15:08,867 --> 00:15:11,369
‫آسفة لوفاة (شون)، هذا مفجع

259
00:15:11,453 --> 00:15:15,665
‫أجل، وأشعر بالمفاجأة
‫لاستغراقك وقتاً طويلاً للتعبير عن ذلك

260
00:15:17,292 --> 00:15:21,421
‫- هل أنا مشتبه به الآن؟
‫- كلا، ليس الآن، لا

261
00:15:22,213 --> 00:15:25,842
‫نقدّر مساعدتك
‫إذاً جنى (شون) مبلغاً كبيراً لديكم

262
00:15:25,925 --> 00:15:29,304
‫- لا بد أنّه شعر بالاستياء حين قاطعتموه
‫- كان يعرف أنه ارتكب غلطة

263
00:15:29,387 --> 00:15:32,432
‫- وكان يدرك عواقبها
‫- ولم تريه مجدداً؟

264
00:15:32,557 --> 00:15:34,601
‫كانت علاقتنا علاقة عمل

265
00:15:34,684 --> 00:15:38,396
‫يمنع المختبر تطوير علاقة شخصية مع واهب

266
00:15:38,480 --> 00:15:41,274
‫- هل من أسئلة أخرى؟
‫- آسف إن تسببت لك بالاستياء

267
00:15:41,399 --> 00:15:44,110
‫فعلت ذلك، هل يمكنني الذهاب؟

268
00:15:44,235 --> 00:15:45,320
‫أجل، بكل تأكيد

269
00:15:49,157 --> 00:15:51,993
‫هل من خبر عن البزاقات المهروسة
‫وسبب عربدتها؟

270
00:15:52,118 --> 00:15:55,830
‫كل ما أعرفه حتى الآن هو
‫أنّ الأحماض الأمينية الخارجية مسترطبة

271
00:15:55,914 --> 00:15:59,167
‫لا يزال مقياس الطيف الكتلي
‫يحلل سلاسل الجزيئات

272
00:15:59,250 --> 00:16:04,130
‫- ذلك الشيء يكبر ويزداد بذاءة
‫- ينمو بسرعة أكبر حين يقرب من وقت التفقيس

273
00:16:04,214 --> 00:16:07,801
‫تشكّل اليرقة ورماً
‫في المنطقة تحت الجلدية لدى الحاضن

274
00:16:07,884 --> 00:16:10,303
‫باستخدام لحمي لتحويل نفسها إلى خامشة بشرية

275
00:16:10,387 --> 00:16:13,723
‫لا يجدر بك الشعور بالحماس
‫حيال أي شيء تقوله الآن

276
00:16:13,807 --> 00:16:15,642
‫يا إلهي، هو يتحرك

277
00:16:15,767 --> 00:16:18,478
‫هذا يعني أنّ النمو اليرقي كاد يكتمل

278
00:16:18,603 --> 00:16:21,272
‫حين يحين الوقت، سيفصل خطافاته الشرجية...

279
00:16:21,398 --> 00:16:23,108
‫وينزلق خارجاً للقاء العالم

280
00:16:23,191 --> 00:16:27,195
‫لقد فقدت صوابك تماماً، (أنجيلا) ستطلقك

281
00:16:27,320 --> 00:16:30,115
‫لا، أعرف زوجتي (أنجي)
‫حين ترى هذه الخامشة الصغيرة...

282
00:16:30,240 --> 00:16:31,658
‫- أصغ إلى نفسك!
‫- سيد (براي)

283
00:16:31,741 --> 00:16:34,869
‫يظهر عظم فخذ الضحية وظنبوبه أدلة تغلّظ

284
00:16:34,994 --> 00:16:37,706
‫أعرف، وبناء على تخططات النمو في الفخذية...

285
00:16:37,789 --> 00:16:41,334
‫حصل ذلك في السنوات الماضية
‫قد يكون التستوستيرون السبب

286
00:16:41,459 --> 00:16:44,212
‫ولكنّه ما من دليل
‫لابتلاع البزاقات التستوستيرون

287
00:16:44,337 --> 00:16:45,880
‫هذا غير منطقي

288
00:16:45,964 --> 00:16:48,883
‫فتناول التستوستريون ينقص من إنتاجية المني

289
00:16:49,008 --> 00:16:50,969
‫يسيء ذلك إلى عمله

290
00:16:51,052 --> 00:16:54,514
‫دكتور (هودجنز)
‫يبدو أنّك قاربت على التفقيس

291
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
‫- تهانينا
‫- شكراً دكتورة (ب)

292
00:16:58,184 --> 00:17:01,062
‫- ألا يسبب لك هذا بالهلع ولو قليلاً؟
‫- ليس معرضاً للخطر

293
00:17:01,146 --> 00:17:03,064
‫كما أنّ حب الدكتور (هودجنز) لعلم الحشرات

294
00:17:03,148 --> 00:17:05,984
‫يجعل من رغبته
‫في أن يكون حاضناً لحشرة معقولة جداً

295
00:17:06,067 --> 00:17:09,237
‫- أجل
‫- خذ مقاطعاً عرضياً من الفخذية سيد (براي)

296
00:17:09,362 --> 00:17:13,616
‫قد تطابق المواد الكيميائية في النخاع
‫ما قد يجده الدكتور (هودجنز) في البزاقات

297
00:17:13,742 --> 00:17:15,201
‫سأعود لاحقاً

298
00:17:17,036 --> 00:17:18,788
‫استدعني حين تحصل على النتائج

299
00:17:18,913 --> 00:17:20,457
‫(ويندل)؟

300
00:17:21,207 --> 00:17:25,712
‫في الواقع، لا تؤيد (أنجي)
‫أدائي دور حاضن لخامشة

301
00:17:25,837 --> 00:17:27,589
‫- يا لها من صدمة
‫- كنت أتساءل...

302
00:17:27,714 --> 00:17:30,925
‫إن لم تمانع أن تكون معي حين يخرج الصغير

303
00:17:31,009 --> 00:17:34,554
‫- تريدني أن أكون قابلتك؟
‫- بل شريك توليد

304
00:17:35,138 --> 00:17:36,848
‫سأصاب بالجنون

305
00:17:36,931 --> 00:17:40,810
‫أتساءل إن لم تكن تمانع تصوير فيديو
‫عن المناسبة الكبرى؟

306
00:17:41,227 --> 00:17:44,189
‫لم تكن رئيسة بنك المني صريحة

307
00:17:44,314 --> 00:17:46,524
‫- هل تظن أنها القاتلة؟
‫- لا يزال الوقت مبكراً للتأكيد

308
00:17:46,608 --> 00:17:50,779
‫- طبعاً هو كذلك
‫- ولكن لا بد أنّ (نولن) أغضب الكثيرين

309
00:17:50,862 --> 00:17:54,282
‫كان يعاني من هيكلية الذات النرجسية

310
00:17:54,365 --> 00:17:57,702
‫من هنا رغبته في نسخ نفسه من خلال ذريّته

311
00:17:57,827 --> 00:17:59,746
‫كيف قد يغضب ذلك الأمر الناس؟

312
00:17:59,871 --> 00:18:02,540
‫في هذه الحالة، التناسل يحاكي الخلود

313
00:18:02,624 --> 00:18:06,795
‫يعتبر أي شخص يقف في طريقه
‫تهديداً لذاته ولخليفته

314
00:18:06,878 --> 00:18:09,297
‫- ما يؤدي إلى صراع
‫- والصراع يولّد القتل

315
00:18:09,380 --> 00:18:10,423
‫اقتباس من التوراة، جيد

316
00:18:10,799 --> 00:18:15,261
‫- كيف تتعامل الدكتورة (برينان) بنزاعها؟
‫- ستلطّفه، وأنا فخور بها

317
00:18:15,386 --> 00:18:18,389
‫- هل ستعتذر؟
‫- أجل، عصر اليوم، لا بد أنّني تأثير جيد

318
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
‫- ماذا عن الأبوين؟
‫- عفواً؟

319
00:18:20,475 --> 00:18:22,811
‫القضية، قضية جريمة القتل التي نعمل عليها

320
00:18:22,936 --> 00:18:25,730
‫- صحيح
‫- ماذا لو اكتشف أحد الوالدين

321
00:18:25,814 --> 00:18:28,233
‫الذين اشتروا مني (نولن) أنّه كان يكذب؟

322
00:18:28,316 --> 00:18:31,778
‫- هذا حتماً دافع
‫- قد يولّد التشكيك في صدقه شجاراً

323
00:18:31,903 --> 00:18:33,112
‫مع أنّه كان يكذب

324
00:18:33,238 --> 00:18:36,950
‫لا سيما لأنّه كان يكذب
‫الذات النرجسية هشة لأقصى حد

325
00:18:40,203 --> 00:18:44,707
‫في حلقة اليوم
‫كاتبتان تتناول أعمالهما موضوعات شبيهة

326
00:18:44,791 --> 00:18:49,587
‫مؤلفتا روايات الغموض (تيس براون)
‫مؤلفة الكتاب الحديث النشر "سرير الموت"

327
00:18:49,712 --> 00:18:52,549
‫والدكتورة (تمبرنس برينان)
‫التي سيُنشر لها كتاب "عظام المفقودين"

328
00:18:52,632 --> 00:18:55,593
‫- في الشهر المقبل
‫- من الرائع أن أكون هنا (بيل)

329
00:18:55,718 --> 00:18:59,514
‫- ابنتي تحب برنامجك
‫- لا أسمح لابنتي بمشاهدة التلفاز

330
00:18:59,639 --> 00:19:03,560
‫طبعاً، السيدة (براون) أكبر مني سناً
‫أنا متأكدة من أنّ ابنتها أكبر من سنتين

331
00:19:03,685 --> 00:19:07,647
‫أبدو أكبر لأنّني تزوجت
‫قبل نهاية سنين إنجابي بكثير

332
00:19:07,730 --> 00:19:10,233
‫لا داع للغضب، فالعمر واقع لا يتغير

333
00:19:10,733 --> 00:19:13,236
‫جئت إلى هنا سعياً لتقارب

334
00:19:13,361 --> 00:19:17,532
‫حسناً (تيس)، صدر كتابك هذا الأسبوع

335
00:19:17,657 --> 00:19:19,576
‫- كيف كان التجاوب؟
‫- كان مذهلاً

336
00:19:19,659 --> 00:19:22,537
‫تلقيت دعماً غامراً من مجتمع المدونين

337
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
‫ونوادي قراءة ومؤلفين آخرين

338
00:19:24,747 --> 00:19:26,499
‫ليس الدكتورة (برينان) بالطبع

339
00:19:26,624 --> 00:19:28,668
‫أريد الاعتذار على ذلك

340
00:19:29,168 --> 00:19:31,504
‫أشعر بأنّه أسيء فهمي

341
00:19:31,588 --> 00:19:36,134
‫وحرّف تصريحي على أنّه فظ وغير لبق

342
00:19:36,593 --> 00:19:39,137
‫حقاً؟ هذه مفاجأة

343
00:19:39,220 --> 00:19:40,930
‫أفترض أنّك تقبلين اعتذارها

344
00:19:41,055 --> 00:19:43,725
‫- ماذا كنت تعنين إذن؟
‫- أظن أن الاعتذار كاف

345
00:19:43,808 --> 00:19:47,061
‫كنت أعني أنّه غاية في الصعوبة
‫بأن يكتب المرء رواية مقنعة

346
00:19:47,145 --> 00:19:50,899
‫تجمع الواقع بالخيال
‫بطريقة تجذب انتباه القارئ

347
00:19:51,024 --> 00:19:54,777
‫هل تلمّحين إلى أنّني لا أفعل ذلك؟
‫لدي 3 كتب كثيرة المبيع تثبت العكس

348
00:19:54,903 --> 00:19:57,488
‫وأنا لدي 6 ولكن ليس هذا المغزى

349
00:19:57,614 --> 00:20:02,744
‫قال (همنغواي) إنّنا جميعاً تلاميذ
‫في حرفة لا يغدو فيها أحد معلماً

350
00:20:02,869 --> 00:20:04,120
‫عظيم، عظيم

351
00:20:04,203 --> 00:20:08,374
‫(تيس)، كيف جئت بحبكة أجدد كتبك؟

352
00:20:08,499 --> 00:20:12,378
‫خطرت لي الفكرة في الصيف الماضي
‫حين كنت في (ويلز)

353
00:20:14,547 --> 00:20:18,760
‫ظننتها خطرت لك فيما كنت تقرئين
‫"مقتل (روجر أكرويد)" لـ(أغاثا كريستي)

354
00:20:18,885 --> 00:20:20,720
‫هي إحدى رواياتي المفضلة أيضاً

355
00:20:21,262 --> 00:20:23,431
‫أحب قرائي الكتاب

356
00:20:23,556 --> 00:20:25,224
‫(روجر أكرويد) أم كتابك؟

357
00:20:25,350 --> 00:20:26,893
‫لدي سؤال آخر بعد سيدة (براون)

358
00:20:26,976 --> 00:20:30,104
‫تذكرت جملة مأثورة من (راي برادبري)
‫الذي قال

359
00:20:30,188 --> 00:20:33,733
‫"لا أحتاج إلى منبه لإيقاظي فأفكاري توقظني"

360
00:20:33,858 --> 00:20:36,694
‫أفترض أنّه ما من شيء يوقظك من النوم
‫دكتورة (برينان)

361
00:20:37,236 --> 00:20:39,989
‫الآن، أنت من يدين لي باعتذار سيدة (براون)

362
00:20:41,366 --> 00:20:43,868
‫أفضّل قراءة ترهاتك على الاعتذار

363
00:20:43,993 --> 00:20:47,872
‫متأكدة من أنّ هذا الكلام غير لبق
‫ألا توافقني الرأي سيد (وايز)؟

364
00:20:54,379 --> 00:20:58,675
‫تمكنت من فصل إصابات العظام إلى فئتين
‫رضح صدمات رضية ورضح صدمات حادة

365
00:20:58,758 --> 00:21:02,595
‫حصلت رضح الصدمات الرضية بعد الوفاة
‫على الأرجح إثر الهبوط عن التلة

366
00:21:02,720 --> 00:21:05,556
‫أو اصطدام الجثة بالصخور
‫فيما جرف مع التيار

367
00:21:05,682 --> 00:21:08,267
‫حتماً، ولكن بناء على تلطّخ الدم

368
00:21:08,351 --> 00:21:11,938
‫أقدّر أن إصابات الصدمات الحادة
‫في عظام الرسغ الخلفية والسنعية...

369
00:21:12,021 --> 00:21:15,775
‫والسُلامات الدانية والكعبرة والزند
‫حصلت قبل وقت الوفاة

370
00:21:15,900 --> 00:21:19,028
‫- هي على الأرجح إصابات دفاعية
‫- قاوم (نولن) قاتله

371
00:21:19,112 --> 00:21:23,491
‫تظهر الشقوق أن المتعدي كان يحمل سلاحاً
‫لم يكن أمام (نولن) فرصة

372
00:21:23,616 --> 00:21:25,827
‫التستوستيرون هو ما تسبب بتغلّظ العظام

373
00:21:25,910 --> 00:21:28,579
‫استبعدنا هذا الاحتمال
‫فذلك يخفف من إنتاجية المني

374
00:21:28,705 --> 00:21:32,041
‫التستوستيرون الصناعي، أجل
‫ولكنّه تستوستيرون طبيعية أنتجه (نولن)

375
00:21:32,166 --> 00:21:34,043
‫لا أحد ينتج هذا القدر من التستوتسيرون

376
00:21:34,168 --> 00:21:37,380
‫بلى، إن كانوا يتعاطون
‫موجهة الغدد التناسلية

377
00:21:37,463 --> 00:21:40,216
‫طبعاً، عقاقير الخصوبة

378
00:21:40,341 --> 00:21:43,177
‫تحث الجسم على زيادة إنتاج
‫التستوستيرون بشكل طبيعي

379
00:21:43,261 --> 00:21:47,390
‫- أجل، وكذلك عدد المني
‫- وتدفع البزاقات على العربدة

380
00:21:47,473 --> 00:21:48,558
‫إن صح القول

381
00:21:48,683 --> 00:21:51,728
‫ولكنه إذا طرد من بنك المني
‫لماذا استمر في تناول العقار المخصب؟

382
00:21:51,853 --> 00:21:54,564
‫هناك بنوك أخرى وطرق أخرى لبيع منيه

383
00:21:54,689 --> 00:21:56,315
‫أجل، ولكن انظري إلى التركيبة

384
00:21:56,399 --> 00:22:00,069
‫- لم تكن هذه العقاقير نقية
‫- لا بد أنّه كان يشتريها من الشارع

385
00:22:00,194 --> 00:22:05,033
‫تباع في نواد رياضية لبنّائي العضلات
‫لإعادة توزيع الدهن ومضاعفة التستوستيرون

386
00:22:05,158 --> 00:22:06,409
‫نعرف أنّه تصارع

387
00:22:06,492 --> 00:22:09,328
‫ربما لم يكن الوالد المحتمل
‫من أراده مقتولاً

388
00:22:09,412 --> 00:22:10,872
‫ربما كان تاجر المخدرات

389
00:22:16,127 --> 00:22:20,548
‫- كنت مدرّب (شون) في النادي الرياضي
‫- وجدنا 3 توقيفات في سجلك

390
00:22:20,631 --> 00:22:22,341
‫الأول لبيع منشط ستيرويد غير شرعي

391
00:22:22,425 --> 00:22:26,137
‫الثاني لبيع هرمونات النمو
‫والثالث لبيع الأمفيتامين

392
00:22:26,262 --> 00:22:29,390
‫لم أعد أتعاطى مع ذلك الآن
‫لذا حكمت علي المحكمة بالعلاج...

393
00:22:29,474 --> 00:22:32,268
‫لأنهم يعرفون أنني رجل طيب
‫وقع في مشكلة

394
00:22:32,393 --> 00:22:34,854
‫لديك مشاكل أكبر حالياً
‫لأنّ (شون نولن) مات

395
00:22:36,147 --> 00:22:39,108
‫سأفتقده، كانت بنيته قد بدأت تتحسن

396
00:22:39,233 --> 00:22:42,278
‫فعلت معه ما كنت تفعله دوماً
‫بعته المخدرات

397
00:22:42,361 --> 00:22:43,988
‫وهذه المرة هي عقاقير تخصيب

398
00:22:44,113 --> 00:22:46,157
‫لا أعرف حتى ما هي

399
00:22:46,240 --> 00:22:50,203
‫متأكد من أنّكم لم تجدوا المخدرات
‫في بيتي حين فتشتموه

400
00:22:50,745 --> 00:22:53,748
‫- ولكنه كان يدين لك بالمال، أليس كذلك؟
‫- أجل، كمدرّبه

401
00:22:54,165 --> 00:22:56,209
‫بنية مثل بنيتي لا تأتي بثمن زهيد

402
00:22:56,334 --> 00:22:59,921
‫آسف على موت (شون)
‫ولكنّه لدي زبون عند الساعة 2...

403
00:23:00,004 --> 00:23:02,965
‫لم تجدوا دليلاً ضدي
‫وإلا لكنتم سجنتموني

404
00:23:05,093 --> 00:23:06,469
‫عفواً، لم ننه كلامنا بعد

405
00:23:06,803 --> 00:23:09,931
‫هل تريد مبارزتي، بجد؟

406
00:23:11,974 --> 00:23:15,561
‫هذه أكبر مشكلة لدى الأشخاص
‫الذين نفخوا عضلاتهم بالستيرويد

407
00:23:15,645 --> 00:23:18,439
‫- تبدو أكبر حجماً ولكنّها أضعف
‫- توقف، توقف

408
00:23:18,523 --> 00:23:21,734
‫لويت ذراع (شون) منذ 3 أشهر
‫لدرجة أنّك كسرتها

409
00:23:21,818 --> 00:23:24,362
‫- لدينا شهود
‫- كنا نتمرن بخشونة

410
00:23:24,445 --> 00:23:27,406
‫إن لم تشأ أن تحتجز
‫للأعداء على عميل فدرالي...

411
00:23:27,490 --> 00:23:30,159
‫أخبرني عمّا حصل بينك وبين (شون)

412
00:23:30,243 --> 00:23:32,495
‫تصارعنا قليلاً، هذا كل شيء

413
00:23:32,578 --> 00:23:35,498
‫قال إنّ عقاقير الخصوبة ليست جيدة
‫لذلك السبب لم يكن لديه المال

414
00:23:35,623 --> 00:23:39,085
‫كان رجل ما يرفض تسديد أتعابه
‫لأنّ زوجته لم تكن تحبل

415
00:23:39,168 --> 00:23:40,795
‫فألقى (شون) اللوم علي

416
00:23:40,878 --> 00:23:44,173
‫- أي رجل؟
‫- لا أعرف، أقسم ذلك

417
00:23:51,180 --> 00:23:55,268
‫ظننت في البداية أن الإصابات في الفخذية
‫والحوض ناجمة عن سقوط الجثة عن التلة

418
00:23:55,351 --> 00:23:58,062
‫ولكن انظري إلى الشقوق في السطح القشري

419
00:23:58,146 --> 00:24:01,649
‫الشق الأعمق في الفخذية الدانية اليمنى

420
00:24:01,732 --> 00:24:05,236
‫لأمكن شق عميق كفاية لخدش العظم
‫قطع الشريان الفخذي

421
00:24:05,319 --> 00:24:09,073
‫- ما يعني أنّ الضحية نزف
‫- يفقد بذلك وعيه في 30 ثانية

422
00:24:09,157 --> 00:24:10,616
‫هل لديك فكرة عن السلاح؟

423
00:24:10,741 --> 00:24:13,327
‫ليس بعد، إن كان سكيناً
‫لا بد أنّه كان كليل الحد

424
00:24:13,452 --> 00:24:16,789
‫- هل من أدلة أخرى عن الطعن أو الشق؟
‫- الإصابات الدفاعية فحسب

425
00:24:16,914 --> 00:24:20,751
‫وهذه الشقوق الـ 3 على الحوض
‫والشقان على الفخذية

426
00:24:20,835 --> 00:24:24,130
‫أياً كان من قتل (شون نولن)
‫كان يدرك أنّه عليه استهداف هذه المنطقة

427
00:24:24,213 --> 00:24:26,132
‫لقتله بسرعة وفاعلية

428
00:24:26,257 --> 00:24:28,759
‫ما يشير إلى شخص له خبرة متقدمة عن التشريح

429
00:24:28,885 --> 00:24:31,512
‫أحسنت العمل سيد (براي)
‫اكتشفت سبب الوفاة

430
00:24:31,596 --> 00:24:32,972
‫كل ما نحتاج إليه الآن هو سلاح

431
00:24:36,475 --> 00:24:39,312
‫أفترض أنّه ما من شيء يوقظك من النوم
‫دكتورة (برينان)

432
00:24:39,395 --> 00:24:43,316
‫الآن، أنت من يدين لي باعتذار سيدة (براون)

433
00:24:43,399 --> 00:24:45,651
‫أفضّل قراءة ترهاتك على الاعتذار

434
00:24:45,735 --> 00:24:49,405
‫- متأكدة من أنّ هذا الكلام غير لبق
‫- رأيتك على التلفاز

435
00:24:49,530 --> 00:24:53,284
‫قبل أن تعظني على تصرفي
‫لقد استفزّتني

436
00:24:53,409 --> 00:24:55,119
‫أوافقك الرأي

437
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
‫- حقاً؟
‫- حتماً

438
00:24:57,121 --> 00:25:00,208
‫إن أعدت مشاهدة الحلقة ترين ذلك بوضوح
‫كانت تستدرجك

439
00:25:00,291 --> 00:25:01,626
‫ما كان يجدر بي الذهاب

440
00:25:01,751 --> 00:25:05,046
‫ولكنها طلبت مني ذلك
‫فاعتبرتها فرصة جيدة للاعتذار

441
00:25:05,171 --> 00:25:08,049
‫بالضبط، طلبت منك أيضاً
‫قولاً مأثوراً عن كتابها، صحيح؟

442
00:25:08,132 --> 00:25:11,719
‫لماذا قد تتوقع (تيس براون)
‫نقداً إيجابياً منك؟

443
00:25:11,802 --> 00:25:15,473
‫أنا ذكية وسريعة الملاحظة
‫وتفوقت عليها بالمبيعات بشكل متواصل

444
00:25:15,598 --> 00:25:17,975
‫كلا، أرادت أن تنشئ خصومة بينكما

445
00:25:18,100 --> 00:25:21,687
‫- (سويتس)، إن كان هراء نفسياً...
‫- بل هو منطق

446
00:25:21,771 --> 00:25:24,023
‫تعرف أنّك لا تعتبرينها روائية جيدة

447
00:25:24,106 --> 00:25:27,818
‫تعرف أيضاً أنّك غير قادرة
‫على تمويه الحقيقة

448
00:25:27,902 --> 00:25:29,946
‫هل هذه طريقة أخرى لتقول إنّني غير لبقة؟

449
00:25:30,446 --> 00:25:32,323
‫يمكننا خوض هذا الموضوع لاحقاً

450
00:25:32,448 --> 00:25:37,119
‫يقول المنطق إنّها أرادتك أن تهينيها
‫ولم ترغب في اعتذار بالواقع

451
00:25:37,203 --> 00:25:40,414
‫هذا تصرف متعمّد ومفتعل

452
00:25:40,498 --> 00:25:41,999
‫لديها هدف نهائي

453
00:25:42,083 --> 00:25:44,210
‫وهي تستغلّك لتحقيقه

454
00:25:49,006 --> 00:25:51,425
‫مجرى الإصابات عميقة وغير منتظمة

455
00:25:51,550 --> 00:25:53,803
‫هناك إصابة بشكل الرقم 7
‫في العظم السنعي الأيسر الخامس

456
00:25:53,928 --> 00:25:57,598
‫السلامات والعظام السنعية اليمنى
‫والعظم الحرقفي الأيسر والفخذية اليمنى

457
00:25:57,723 --> 00:26:00,601
‫نبحث عن سلاح حاد ولكن ليس كثيراً

458
00:26:00,685 --> 00:26:03,437
‫هو سكين ولكنّه ليس سكيناً
‫أو هو فأس ولكنه ليس فأساً

459
00:26:03,980 --> 00:26:07,024
‫- سيستغرقنا الأمر 50 أو 60 سنة
‫- هناك المزيد

460
00:26:07,149 --> 00:26:08,651
‫طبعاً، لم تسهيل الأمور؟

461
00:26:08,776 --> 00:26:13,155
‫للإصابات في العظم الحمّصي الأيسر
‫والعظم الكلابي الأيسر وأعلى الشوك الحرقفي

462
00:26:13,239 --> 00:26:17,618
‫شق ضيق سطحي على شكل الرقم 7
‫يطابق حد السكين

463
00:26:17,743 --> 00:26:19,287
‫- لدينا قاتلان؟
‫- هذا ما يبدو عليه

464
00:26:19,370 --> 00:26:22,081
‫- خذ سلاحاً ولنذهب، جاهز؟
‫- أجل

465
00:26:23,624 --> 00:26:25,668
‫- ماذا؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

466
00:26:25,751 --> 00:26:27,503
‫هذه الخامشة البشرية

467
00:26:29,338 --> 00:26:32,925
‫يا إلهي، بدأت تخرج
‫هل حان الوقت؟ هل أغلي لك الماء؟

468
00:26:33,050 --> 00:26:34,385
‫لا، ما زال أمامه بعض الوقت

469
00:26:34,468 --> 00:26:37,847
‫لنحل هذه القضية
‫لكي نتمكّن من الاحتفال حين يفقس الصغير

470
00:26:37,972 --> 00:26:39,682
‫ماذا؟

471
00:26:40,558 --> 00:26:45,479
‫ما من بنك مني محلي لديه واهب
‫يطابق أوصاف (نولن) وتعريفه الحمضي

472
00:26:45,563 --> 00:26:48,816
‫لماذا كان لا يزال يتعاطى عقاقير التخصيب
‫إن لم يكن يهب؟

473
00:26:48,899 --> 00:26:52,361
‫بل كان يفعل، ولكنّه قرر العمل بمفرده

474
00:26:52,445 --> 00:26:54,739
‫مثل كشك مني في جانب الطريق؟

475
00:26:54,864 --> 00:26:55,906
‫تقريباً

476
00:26:57,116 --> 00:26:59,660
‫كان (نولن) يبيع منيه عبر الإنترنت؟

477
00:26:59,785 --> 00:27:03,664
‫- أجل
‫- الأكاذيب عينها حول حصوله على علم مرموق

478
00:27:03,789 --> 00:27:06,292
‫لحسن حظنا، أبقى على سجلات دقيقة

479
00:27:06,417 --> 00:27:10,963
‫يتعقّب حسابه السحابي
‫عدد الحيوانات المنوية ومواقع التسليم...

480
00:27:11,047 --> 00:27:14,717
‫من بينها محطة الراحة على ضفاف الجدول
‫حتى أولاده

481
00:27:14,800 --> 00:27:17,595
‫ثم نجد هذه

482
00:27:17,678 --> 00:27:21,140
‫يبدو أنّ أحد زبائنه لم ينذهل كثيراً بمنتجه

483
00:27:21,265 --> 00:27:24,060
‫لم تحبل زوجة الرجل وهو يلوم (نولن)

484
00:27:24,185 --> 00:27:26,937
‫قد يكون الزبون الغاضب
‫الذي تحدث عنه مدرّبه

485
00:27:27,063 --> 00:27:30,441
‫ثم هدد بقتل (نولن)
‫لبيع حيوانات منوية رديئة له

486
00:27:32,401 --> 00:27:34,320
‫"أنت ميت، أنت ميت أيها الكاذب"

487
00:27:39,283 --> 00:27:41,827
‫أتفهم الحصيلة العاطفية...

488
00:27:41,911 --> 00:27:44,497
‫الناجمة عن عجز الأزواج عن الإنجاب
‫سيد (روبرتسون)

489
00:27:44,580 --> 00:27:48,250
‫لم آت إلى مكتب التحقيقات لتلقّي العلاج
‫هل من سبب لاستدعائي؟

490
00:27:48,334 --> 00:27:52,338
‫الموضوع مرتبط بذلك، اتصلت بواهب
‫حيوانات منوية يدعى (شون نولن)، صحيح؟

491
00:27:52,463 --> 00:27:55,549
‫- هل هذا غير شرعي؟
‫- كلا، ولكن القتل بلى

492
00:27:56,008 --> 00:27:58,177
‫عثر عليه ملقياً في الجدول
‫بمحاذاة الطريق 34

493
00:27:58,844 --> 00:28:01,347
‫وتظن أن...

494
00:28:01,472 --> 00:28:05,267
‫بدا أنّ (شون) كان أملك الأخير
‫هذا ما قلته في المراسلات الإلكترونية

495
00:28:07,853 --> 00:28:09,313
‫مهلاً، لا...

496
00:28:09,563 --> 00:28:12,358
‫أحاول و(دينا) إنجاب ولد منذ وقت طويل

497
00:28:12,441 --> 00:28:18,280
‫ما بين التلقيح الاصطناعي
‫والإخصاب في المختبر وعلاجات الخصوبة...

498
00:28:18,614 --> 00:28:21,951
‫أنفقنا كل مدخراتنا
‫وأعطينا آخر ما لدينا إلى (نولن)

499
00:28:22,076 --> 00:28:25,579
‫أنا أفهم، الغضب ناتج ثانوي
‫عن التوقعات غير المحققة

500
00:28:25,663 --> 00:28:29,625
‫ما يؤدي إلى معالجة التحيزات
‫واضرابات ضبط العواطف

501
00:28:29,708 --> 00:28:32,503
‫- عم تتكلم؟
‫- إنّ (شون نولن)...

502
00:28:32,586 --> 00:28:35,756
‫وعدك وزوجتك بحياة ولم يف بوعده

503
00:28:35,840 --> 00:28:38,884
‫الحياة مقابل حياة لا تبدو مبالغة
‫على ما عبرت عنه هنا

504
00:28:39,009 --> 00:28:41,011
‫يقول الناس: "سأقتلك" طوال الوقت

505
00:28:41,137 --> 00:28:43,347
‫ولكن في هذه الحالة ثمة من قتل بالفعل

506
00:28:44,098 --> 00:28:47,685
‫إن كنت لأقتل أحدهم
‫لقتلت السيدة من بنك المني

507
00:28:47,810 --> 00:28:49,728
‫لأنّه لم يتخرج من (ييل)

508
00:28:49,854 --> 00:28:52,106
‫كان أبله جداً

509
00:28:52,565 --> 00:28:54,358
‫- أي بنك مني؟
‫- (كامو)

510
00:28:54,483 --> 00:28:56,485
‫- (جوديث لانفرانكو)؟
‫- أجل

511
00:28:56,610 --> 00:28:59,029
‫قالت إنّها تسدي لنا معروفاً

512
00:29:01,740 --> 00:29:04,702
‫مرحباً، تفقد هذا
‫أظنني وجدت سلاح القتل

513
00:29:04,785 --> 00:29:07,580
‫- هي مجرفة ثلاثية الحدود
‫- 3 حدود

514
00:29:07,705 --> 00:29:09,540
‫لهذا السبب ظننا أنّ هناك أكثر من متعد

515
00:29:09,623 --> 00:29:12,001
‫نجمت الشقوق العميقة
‫عن الحد الأمامي للمجرفة

516
00:29:12,126 --> 00:29:15,463
‫والشطوب عن الضربات الزائغة
‫من أطراف الحد

517
00:29:15,588 --> 00:29:18,132
‫هذا النوع من المجارف مستخدمة
‫من قبل وزارة الطرقات السريعة

518
00:29:18,215 --> 00:29:20,843
‫كانت في محطة الراحة المجاورة
‫لموقع جثة (نولن) مجرفة مثل هذه

519
00:29:20,968 --> 00:29:23,471
‫- هي مفقودة
‫- هي كذلك منذ حصول جريمة القتل

520
00:29:23,554 --> 00:29:26,432
‫سلاح مؤات، أي أنّ القتل
‫لم يكن مع سبق إصرار وتصميم

521
00:29:26,515 --> 00:29:31,020
‫من ارتكب الجريمة شعر بالغضب
‫وأخذ أول شيء وجده وهاجم

522
00:29:31,145 --> 00:29:35,107
‫أحسنت العمل، عليك احتضان الحشرات
‫طوال الوقت فهي تحفّزك كثيراً

523
00:29:35,900 --> 00:29:39,195
‫عجباً، لقد خرج مجدداً
‫مرحباً أيها الصغير

524
00:29:39,778 --> 00:29:42,865
‫يا للهول
‫بدأ الأمر يغدو طبيعياً بالنسبة إلي

525
00:29:44,700 --> 00:29:48,537
‫تبيّن أن بيع المني عبر الإنترنت
‫أكثر شيوعاً مما ظننت

526
00:29:48,621 --> 00:29:51,207
‫هناك عدد كبير من الأناس اليائسين للإنجاب

527
00:29:51,290 --> 00:29:54,502
‫- ربما علي التفكير في أن أكون أماً بديلة
‫- ماذا؟ تريّثي

528
00:29:54,585 --> 00:29:58,672
‫لنحل القضية أولاً
‫قبل أن تبدئي بإنجاب أولاد للغرباء

529
00:29:58,756 --> 00:30:01,717
‫أنت محق، فأنا مشغولة حتى في الوضع الراهن

530
00:30:01,800 --> 00:30:04,011
‫وبما أنّهم قرّبوا موعد إصدار كتابي...

531
00:30:04,553 --> 00:30:07,473
‫- مهلاً، متى حصل ذلك؟
‫- تلقيت اتصالاً من محرري

532
00:30:07,556 --> 00:30:11,143
‫يبدو أنّ سوء التفاهم مع (تيس براون)
‫أدى إلى دعاية كبيرة

533
00:30:11,227 --> 00:30:14,271
‫لدرجة أنّهم فكروا في أنه وقت مناسب
‫لإصدار الكتاب، شكراً

534
00:30:14,396 --> 00:30:16,649
‫مع العسر يسر، أليس كذلك يا (بونز)؟

535
00:30:17,858 --> 00:30:20,528
‫لماذا قد تنصح رئيسة عيادة بنك المني
‫بـ(نولن)...

536
00:30:20,611 --> 00:30:22,154
‫حين تكون على علم بأنّه زائف؟

537
00:30:22,279 --> 00:30:25,491
‫ظننتها تحصل على عمولة
‫لذا طلبت من قسم المحاسبة الشرعية...

538
00:30:25,574 --> 00:30:30,829
‫تفقد تفاصيل (جوديث) المالية
‫ولم تكن النتيجة ما توقعتها

539
00:30:31,413 --> 00:30:34,917
‫لم يكن يدفع لها شيئاً
‫بل هي من كانت تدفع له

540
00:30:35,042 --> 00:30:36,627
‫ربما كان يهددها

541
00:30:36,752 --> 00:30:39,922
‫سئمت الدفع فقررت وضع حد للأمر بشكل نهائي

542
00:30:41,632 --> 00:30:44,218
‫بعد عثورنا على السلاح
‫والإصابات ما قبل الوفاة

543
00:30:44,343 --> 00:30:48,013
‫يمكنني إدخال كل المعلومات
‫والحصول على سيناريو عن الهجوم

544
00:30:48,097 --> 00:30:50,015
‫وقع ضرر كبير في اليدين والذراعين

545
00:30:50,099 --> 00:30:53,185
‫كان واضحاً أنّ (نولن) تصدى للمعتدي عليه

546
00:30:53,269 --> 00:30:56,063
‫ولكن الغريب هو أنّ الإصابات كلها محصورة...

547
00:30:56,146 --> 00:30:58,440
‫في اليدين والساعدين والحوض

548
00:30:58,566 --> 00:31:00,943
‫لكنت استهدفت الرأس إن شئت قتل أحدهم

549
00:31:01,068 --> 00:31:02,945
‫أجل، إلا إذا فاتنا شيء

550
00:31:04,446 --> 00:31:05,948
‫- (أنجي)
‫- أجل؟

551
00:31:06,031 --> 00:31:08,826
‫لم أشاء التسبب لك بالاستياء
‫بالخامشة البشرية

552
00:31:08,951 --> 00:31:11,036
‫لست مضطراً إلى قول شيء عزيزي

553
00:31:11,120 --> 00:31:12,246
‫أنا أفهمك

554
00:31:12,371 --> 00:31:15,332
‫- حقاً؟
‫- كلا، لا أفهمك

555
00:31:15,416 --> 00:31:17,167
‫ولكنّي أتقبّل الأمر

556
00:31:17,668 --> 00:31:21,463
‫جميعنا مصاب ببعض الجنون
‫صادف أنّك تعبّر عن جنونك...

557
00:31:21,547 --> 00:31:24,425
‫بطريقة غريبة ومقززة

558
00:31:24,508 --> 00:31:29,305
‫ولكني أجد أنّه لطف منك
‫أن ترغب في منح الحياة لذلك المخلوق

559
00:31:31,098 --> 00:31:33,017
‫أنا الرجل الأكثر حظاً في العالم

560
00:31:33,684 --> 00:31:35,686
‫أنت لا تمزح

561
00:31:36,645 --> 00:31:38,731
‫يا إلهي، لقد خرج

562
00:31:38,856 --> 00:31:40,774
‫أجل، لمجرد التنفس قليلاً

563
00:31:40,899 --> 00:31:43,611
‫- ما زال أمامه بعض الوقت
‫- حسناً، يا إلهي

564
00:31:43,694 --> 00:31:45,279
‫هل محوت لتوي ما أدخلته؟

565
00:31:45,404 --> 00:31:50,492
‫حسناً عزيزي، أنا أحبك
‫ولكنّي سأحبك عن بعيد حالياً

566
00:31:50,618 --> 00:31:52,328
‫حسناً، أجل
‫أنا أيضاً أحبك

567
00:31:52,453 --> 00:31:56,415
‫- عن بعيد
‫- عن بعيد، أجل سوف... عن بعيد

568
00:31:58,083 --> 00:31:59,752
‫هل هدد (شون) بفضحك؟

569
00:31:59,835 --> 00:32:03,130
‫لأمكنه القضاء على عملك
‫لو أنه أعلن عن زيفه جهراً

570
00:32:03,255 --> 00:32:05,549
‫- ما كان (شون) ليفعل ذلك أبداً
‫- لماذا كنت تدفعين له؟

571
00:32:05,674 --> 00:32:07,551
‫كنت أعيره بعض المال فحسب

572
00:32:07,635 --> 00:32:10,804
‫كان عمله كعارض يسير ببطء
‫ولم يجن مبلغاً كبيراً كواهب

573
00:32:10,929 --> 00:32:13,807
‫أنت كريمة جداً بالنسبة إلى شخص كذب عليه

574
00:32:13,932 --> 00:32:16,352
‫اقترف غلطة، ألم تقترفا الأغلاط من قبل؟

575
00:32:16,477 --> 00:32:18,145
‫لم أقترف ما يتسبب بمقتلي

576
00:32:20,689 --> 00:32:23,067
‫أعرف ماذا حصل يا (بوث)
‫هي حامل

577
00:32:23,150 --> 00:32:24,276
‫- ماذا؟
‫- أجل

578
00:32:24,360 --> 00:32:26,737
‫هل ترى احمرار وهدتها المثلثية...

579
00:32:26,820 --> 00:32:30,449
‫والانتفاخ في معصميها ويديها
‫وحجم ثدييها؟

580
00:32:30,574 --> 00:32:33,661
‫لذا كنت تحمينه، كنت ترسلين إليه الزبائن

581
00:32:33,786 --> 00:32:36,622
‫استخدمت (شون نولن) كواهب

582
00:32:42,795 --> 00:32:43,796
‫مارسنا الغرام

583
00:32:44,755 --> 00:32:46,590
‫كنت و(شون) متحابان

584
00:32:46,674 --> 00:32:49,218
‫لم أقو على قول شيء
‫وإلا كنت لأخسر وظيفتي

585
00:32:49,343 --> 00:32:53,097
‫- هل كنت تعلمين أنّه لديه حبيبة؟
‫- أجل، ولكنّه أحبّني أنا

586
00:32:53,180 --> 00:32:54,473
‫كان سيخبرها بذلك

587
00:32:54,556 --> 00:32:57,768
‫وصدّقته حتى بعد كذبه عن أنّه عبقري؟

588
00:32:57,851 --> 00:33:00,020
‫لم تعد لديه أي أسرار

589
00:33:00,104 --> 00:33:01,438
‫ليس علي أنا

590
00:33:01,980 --> 00:33:05,234
‫وكان أخيراً سيحظى بولد لنفسه

591
00:33:05,359 --> 00:33:06,944
‫كنّا سنربّيه معاً

592
00:33:12,741 --> 00:33:15,452
‫أبرزت الإصابات ما قبل الوفاة بالأحمر

593
00:33:15,536 --> 00:33:19,248
‫ظننا أنّ الإصابات
‫في اليدين والساعدين نجمت عن...

594
00:33:19,331 --> 00:33:22,835
‫تصدي الضحية للقاتل
‫ولكن راقبوا الآتي

595
00:33:22,918 --> 00:33:24,545
‫هناك شقان متوازيان

596
00:33:26,547 --> 00:33:30,092
‫أجل، لم يكن الضحية يتصارع مع قاتله
‫بل يبدو أنه كان يحمي نفسه

597
00:33:30,175 --> 00:33:32,845
‫أياً كان من فعل هذا استهدف
‫مصدر رزق (نولن)

598
00:33:32,970 --> 00:33:36,974
‫حضّرت محاكاة قصيرة
‫لأظهر ما أمكن أن يكون قد حصل وقت الهجوم

599
00:33:37,099 --> 00:33:38,726
‫لست متأكداً من أنني قادر على المشاهدة

600
00:33:48,736 --> 00:33:51,655
‫قطع القاتل الشريان الفخذي فنزف (نولن)

601
00:33:51,780 --> 00:33:53,699
‫هو حتماً ليس الزوج ولا المدرّب

602
00:33:53,824 --> 00:33:56,326
‫- كيف لك أن تكون متأكداً من الأمر؟
‫- هذه ليست فعلة رجل

603
00:33:56,452 --> 00:33:58,454
‫هذا افتراضي ومتحيز جنسياً

604
00:33:58,537 --> 00:34:02,207
‫أوافقك، ولكنّه على الأرجح صحيح

605
00:34:02,332 --> 00:34:03,834
‫فكري في الأمر

606
00:34:03,917 --> 00:34:07,629
‫لا شيء أسوأ من امرأة مهانة
‫لديها منفذ إلى مجرفة ثلاثية الحدود

607
00:34:14,094 --> 00:34:17,264
‫- استدعيت حبيبة (نولن) ثانية للاستجواب؟
‫- بدت لي الخطوة الملائمة

608
00:34:17,347 --> 00:34:21,143
‫تشير الأدلة إلى أنّها جريمة عاطفية
‫ارتكبتها امرأة على الأرجح

609
00:34:21,226 --> 00:34:24,813
‫تعتقد أنّ الحبيبة اكتشفت
‫علاقة (نولن) بالمديرة

610
00:34:24,897 --> 00:34:27,107
‫فقدت صوابها وقطّعته

611
00:34:27,232 --> 00:34:31,528
‫لو كنت لا أزال أقامر
‫لراهنت عليها بكل أموالي

612
00:34:31,612 --> 00:34:34,573
‫تقولين إنّ علاقتك بـ(شون)
‫كانت مبنية على الثقة المتبادلة

613
00:34:34,656 --> 00:34:35,741
‫أجل، لماذا؟

614
00:34:35,824 --> 00:34:38,160
‫تدركين أنّه كان يبيع
‫حيواناته المنوية عبر الإنترنت؟

615
00:34:38,243 --> 00:34:41,288
‫طبعاً أدرك ذلك
‫أنا من التقط الصور التي استعملها للدعاية

616
00:34:41,413 --> 00:34:43,582
‫- كنت موافقة على ذلك؟
‫- لم لن أوافقك؟

617
00:34:43,665 --> 00:34:45,501
‫هكذا كان يجني المدخول

618
00:34:45,626 --> 00:34:48,796
‫هل ستوافقين إن اكتشفت أنّه كان في علاقة؟

619
00:34:48,879 --> 00:34:51,256
‫- أعرف أين تريد توجيه الكلام
‫- حقاً؟

620
00:34:51,340 --> 00:34:53,509
‫- الموظفة في بنك المني، صحيح؟
‫- أجل

621
00:34:53,592 --> 00:34:57,095
‫حين نكتشف أنّ ثقة مقدسة تعرضت للنكث
‫قد نجد الأمر مفجعاً

622
00:34:57,221 --> 00:34:59,556
‫قد يدفعنا ذلك أحياناً
‫إلى فعل شيء لا نفعله عادة

623
00:34:59,681 --> 00:35:01,642
‫كنت أعرف كل شيء عن العلاقة

624
00:35:01,725 --> 00:35:05,145
‫تحدثنا، وبكينا، وتخطينا الموضوع

625
00:35:05,270 --> 00:35:10,025
‫هل أخبرك أنّهما سينجبان طفلاً
‫ويربيانه معاً؟

626
00:35:14,988 --> 00:35:18,367
‫- لم أفهم ما المضحك هنا
‫- أنا آسفة

627
00:35:18,492 --> 00:35:20,327
‫هذا ليس مضحكاً

628
00:35:20,410 --> 00:35:24,289
‫تظهر اضطراب التشوش
‫هو مزيج من الغضب والعبث

629
00:35:24,414 --> 00:35:28,377
‫لا، فهذا مضحك في الواقع

630
00:35:28,460 --> 00:35:31,338
‫أي شخص عرف (شون)
‫كان يعلم أنّه لم يشأ إنجاب الأولاد

631
00:35:31,463 --> 00:35:35,342
‫- لديه صور عن الأولاد الذين خلّفهم
‫- هم جوائز تذكارية، أشعروه بالرجولة

632
00:35:35,467 --> 00:35:40,556
‫ولكنه فضّل الموت على مسح مؤخرة طفل

633
00:35:40,639 --> 00:35:44,518
‫مستحيل أن يبقى معها إن حبلت منه

634
00:35:50,941 --> 00:35:53,610
‫وضعنا قائمة بكل الإصابات
‫ما قبل الوفاة وما بعدها

635
00:35:53,694 --> 00:35:59,116
‫(بوث) و(سويتس) مقتنعان
‫بأنّ المشتبه به الأخير مديرة بنك المني

636
00:35:59,241 --> 00:36:02,953
‫- وظيفتنا أن نساعدهما
‫- أو فقدان بصرنا فيما نفعل ذلك

637
00:36:03,078 --> 00:36:05,205
‫حتى لو فقدت بصرك
‫يمكنك تحسس العظام

638
00:36:05,914 --> 00:36:10,127
‫يبدو أنّه في الحافة تحت الحجاجية اليسرى
‫نصول لون طفيف

639
00:36:10,252 --> 00:36:13,964
‫هل هذا اصطباغ من مخاط البزاق؟
‫آسف، ظننت نفسي نظفت كل شيء

640
00:36:14,047 --> 00:36:18,051
‫كلا، هذا محفور في العظم

641
00:36:21,221 --> 00:36:23,682
‫(ويندل) مشغول مع (برينان)
‫ولكني قادرة على البقاء

642
00:36:23,765 --> 00:36:25,100
‫لا يا (أنجي)

643
00:36:25,225 --> 00:36:27,019
‫- هذه مشكلتي
‫- أجل

644
00:36:27,102 --> 00:36:29,980
‫حبي لك أقوى من منعكس التهوّع لدي

645
00:36:30,105 --> 00:36:32,274
‫حقاً؟ حسناً، شكراً لك، شكراً

646
00:36:32,357 --> 00:36:35,152
‫حسناً والآن، هل بدأ يتحرّك؟

647
00:36:35,235 --> 00:36:36,320
‫- أجل
‫- حسناً

648
00:36:36,445 --> 00:36:40,657
‫لو كان بإمكاني البقاء في قاعة الانتظار
‫أدخن السيكار مع الآباء الآخرين

649
00:36:40,741 --> 00:36:45,329
‫حضّرت طبق (بتري) وضعت فيه التراب
‫أريدك أن تأخذيه

650
00:36:45,454 --> 00:36:48,373
‫وأريدك أن تدلّكي العقدة

651
00:36:48,457 --> 00:36:51,293
‫يا للهول، أنت تدين لي بالكثير

652
00:36:53,754 --> 00:36:54,796
‫حسناً

653
00:36:55,756 --> 00:36:57,591
‫بدأ يفقس

654
00:37:00,469 --> 00:37:03,388
‫- يا إلهي، كيف رأيت ذلك؟
‫- هذا ما سألتها إياه

655
00:37:03,472 --> 00:37:05,307
‫بصر استثنائي

656
00:37:05,390 --> 00:37:08,101
‫مهما كان هذا، هو صغير جداً

657
00:37:08,185 --> 00:37:11,521
‫سيفقس، ها هو في طريقه

658
00:37:12,397 --> 00:37:16,693
‫لا بد أن يكون في القانون بند
‫حول احتضان يرقة حشرة

659
00:37:18,570 --> 00:37:20,113
‫لقد خرج الصغر

660
00:37:20,822 --> 00:37:22,491
‫ما هذا؟

661
00:37:27,204 --> 00:37:32,084
‫ظفر، أياً كان من هاجم الضحية
‫خدش عينيه وترك جزئاً من ظفره

662
00:37:32,209 --> 00:37:34,211
‫- يمكننا الحصول على الحمض النووي
‫- وجدنا ظفراً..

663
00:37:34,336 --> 00:37:36,964
‫مغروساً في جيب (شون نولن) الحجابي

664
00:37:37,047 --> 00:37:39,132
‫- وإن يكن
‫- نحن متأكدين من أنّه ظفرك

665
00:37:39,216 --> 00:37:41,635
‫فيما كنتما تتصارعان خدشت عينه

666
00:37:41,718 --> 00:37:43,679
‫انكسر جزء من ظفرك

667
00:37:43,762 --> 00:37:46,139
‫ما يضعك في مسرح الجريمة
‫الذي قتل فيه (شون)

668
00:37:46,223 --> 00:37:49,601
‫هذا مثير للسخرية، لم قد أقتله؟
‫كنا سننجب طفلاً معاً

669
00:37:49,726 --> 00:37:53,814
‫ليس حقاً، كنت ستنجبينه بمفردك
‫لأنّه لم يرغب في الإنجاب

670
00:37:53,939 --> 00:37:56,733
‫لدينا أمر قضائي
‫بالحصول على عينة حمض نووي منك

671
00:37:56,858 --> 00:37:59,152
‫سيكون إنساب الظفر إليك أسهل

672
00:37:59,778 --> 00:38:02,239
‫لقد استغلك، وفقدت صوابك

673
00:38:02,364 --> 00:38:06,451
‫إن اعترفت بجريمتك
‫سيكون المدعي العام أكثر تساهلاً معك بكثير

674
00:38:09,538 --> 00:38:11,581
‫لقد ضحك

675
00:38:12,374 --> 00:38:15,210
‫حين قلت له إنّني حامل...

676
00:38:15,544 --> 00:38:17,045
‫ضحك

677
00:38:17,129 --> 00:38:18,964
‫عجزت عن الفهم

678
00:38:19,089 --> 00:38:22,050
‫كيف له أن يخلف كل أولئك الأولاد

679
00:38:22,175 --> 00:38:26,513
‫ويضحك في وجهي حين أحمل طفله؟

680
00:39:01,548 --> 00:39:05,594
‫اتصلوا بي من مجلة "علم الحشرات"
‫يريدون كتابة مقالة عن قصتي

681
00:39:05,677 --> 00:39:07,929
‫- سيأتون غداً
‫- هذا رائع

682
00:39:08,013 --> 00:39:12,726
‫حلّلت نسيج عنقي
‫الذي حضنت فيه الخامشة البشرية

683
00:39:12,809 --> 00:39:16,646
‫قد يساعد في البحوث
‫عن الأمراض المنقولة بالحشرات

684
00:39:18,065 --> 00:39:20,901
‫- هل أنت بخير يا (أنجي)؟
‫- أجل، أنا آسفة

685
00:39:21,026 --> 00:39:27,157
‫أنا سعيدة لأنّني مع رجل مجنون كفاية
‫لفعل أمر مماثل

686
00:39:30,410 --> 00:39:31,828
‫هل يمكننا تسميته (جاك)؟

687
00:39:31,953 --> 00:39:34,581
‫سألوني من المجلة ما اسمه

688
00:39:34,664 --> 00:39:37,334
‫وبما أنّ جميعنا شارك في تفقيسه

689
00:39:37,417 --> 00:39:39,878
‫سمّيته (جفرسون)

690
00:39:41,421 --> 00:39:43,632
‫أظنه يشبهك

691
00:39:48,553 --> 00:39:51,640
‫- أقدّر حضورك
‫- طبعاً

692
00:39:51,723 --> 00:39:53,850
‫لماذا علينا التقابل في مكان رديء مثل هذا؟

693
00:39:53,934 --> 00:39:56,144
‫كلانا على قائمة الروائيين الأكثر مبيعاً

694
00:39:56,895 --> 00:39:58,480
‫أحب المكان في الواقع

695
00:39:58,605 --> 00:40:00,232
‫أنت غريبة يا (تمبي)

696
00:40:01,149 --> 00:40:03,360
‫هل من شيء على القائمة
‫لن يتسبب بموتي؟

697
00:40:03,819 --> 00:40:05,570
‫حلوى التفاح بالشوفان رائعة

698
00:40:05,654 --> 00:40:08,406
‫يستخدمون التفاح العضوي وينكّهونه...

699
00:40:08,532 --> 00:40:10,075
‫حسناً، حسناً، حلوى التفاح

700
00:40:11,326 --> 00:40:15,330
‫- هل أحضر لكما شيئاً؟
‫- سأتناول حلوى التفاح المشهورة وكوب قهوة

701
00:40:15,455 --> 00:40:17,833
‫أنا أيضاً، ولكن مع الشاي

702
00:40:17,916 --> 00:40:19,376
‫مهلاً، هل أنت...؟

703
00:40:20,418 --> 00:40:22,295
‫أجل، أنا هي

704
00:40:22,379 --> 00:40:26,133
‫أحب كتبك كثيراً
‫أرتاد نادي قراءة، جميعنا نحبها

705
00:40:26,258 --> 00:40:28,885
‫- شكراً لك
‫- سأعود بعد لحظات مع الحلوى

706
00:40:31,221 --> 00:40:34,057
‫هذه (تيس براون)، ألفت كل روايات الغموض تلك

707
00:40:34,141 --> 00:40:37,227
‫تسلّمي طلبيتي عني
‫أريد أن أريها لنادي القراء الذي أرتاده

708
00:40:37,310 --> 00:40:41,356
‫أعرف ما تفعلينه يا (تيس)
‫لم تكتبي كتاباً أكثر مبيعاً منذ 4 سنوات

709
00:40:41,439 --> 00:40:45,652
‫استفزّيتني لنتخاصم علناً وتحثي مبيع كتبك

710
00:40:45,777 --> 00:40:47,112
‫على الرحب والسعة

711
00:40:48,029 --> 00:40:50,115
‫- عفواً؟
‫- كانت دعاية جيدة لكلتينا

712
00:40:50,198 --> 00:40:52,701
‫ستحظين بإصدار مبكر
‫فيما أحقق مبيعاً أكبر

713
00:40:52,784 --> 00:40:54,327
‫تباركت (الولايات المتحدة)

714
00:40:54,452 --> 00:40:58,290
‫هذا احتيالي وغير شريف ومقيت

715
00:40:58,415 --> 00:41:01,334
‫لست مثلك يا (تمبي)

716
00:41:01,418 --> 00:41:05,714
‫أنت ذكية وكاتبة ماهرة
‫وتعملين في مجال مكافحة الجرائم

717
00:41:05,839 --> 00:41:08,425
‫أما أنا فكاتبة رديئة
‫وهذا إن لطّفنا العبارة

718
00:41:08,508 --> 00:41:10,844
‫لحسن حظي، الناس الذين يشترون كتبي أغبياء

719
00:41:11,303 --> 00:41:14,556
‫الناس الذين يشترون كتبك
‫يسعون وراء التسلية فحسب

720
00:41:14,681 --> 00:41:16,808
‫مجرد كرة خيط قد تسلّيهم

721
00:41:16,933 --> 00:41:19,561
‫لا أريد المشاركة في هذا

722
00:41:21,897 --> 00:41:26,318
‫ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
‫لا يمكنك تصويري، أعطني هذا

723
00:41:26,443 --> 00:41:29,696
‫- تعتبريني غبية، وأصدقائي جميعاً أغبياء؟
‫- أعطني هذا

724
00:41:29,779 --> 00:41:33,992
‫- سمّتهم أغبياء؟ هذا سيئ
‫- سبق أن رآه أكثر من نصف مليون مشاهد

725
00:41:34,075 --> 00:41:36,870
‫قال محرري إنّ دار نشر (تيس) سيتخلى عنها

726
00:41:36,953 --> 00:41:38,872
‫- لم تنصبي لها هذا الفخ؟
‫- كلا

727
00:41:38,955 --> 00:41:42,375
‫بالكلام عن العقاب الفوري
‫ستحقق كتبك مبيعاً عالياً

728
00:41:42,500 --> 00:41:45,587
‫قد تقدّم القضية التي حليّناها لتونا
‫موضوعاً جيداً لكتابي التالي

729
00:41:45,712 --> 00:41:47,881
‫لا، لن ترغبي في إعادة خوض التجربة

730
00:41:47,964 --> 00:41:51,009
‫ما رأيك بأن نسرق مكوكاً فضائياً
‫ونحل قضية في الفضاء؟

731
00:41:51,134 --> 00:41:54,804
‫- المكوك لم يعد يستخدم
‫- هذا خيال، جاريني

732
00:41:54,888 --> 00:41:58,516
‫يمكننا محاربة الفضائيين
‫الشيء الذي خرج من عنق (هودجنز) كبر كثيراً

733
00:41:58,600 --> 00:42:00,310
‫رواياتي مبنية على الواقع (بوث)

734
00:42:00,435 --> 00:42:03,063
‫على مساعد (كاثي رايكس) أن يكون أكثر أهمية

735
00:42:03,188 --> 00:42:05,190
‫العميل (آندي) مهم جداً في حبكة رواياتي

736
00:42:05,315 --> 00:42:08,777
‫محاربته للفضائيين
‫سيرفع نسبة مبيعاتك كثيراً

737
00:42:08,902 --> 00:42:11,446
‫هل تقول إنك قادر على محاربة فضائي؟

738
00:42:11,571 --> 00:42:14,199
‫في الظروف المواتية
‫ولكني سأحتاج إلى سلاح ليزر

739
00:42:14,783 --> 00:42:16,701
‫- هذا مثير للسخرية
‫- حسناً

740
00:42:16,785 --> 00:42:19,120
‫هذا ليس مثيراً للسخرية، مفهوم؟

741
00:42:19,204 --> 00:42:22,540
‫حين يهاجمك الفضائي
‫ستسرين أنّه لدي سلاح ليزر

742
00:42:22,624 --> 00:42:25,126
‫حسناً، أنا لا أصغي إليك

743
00:43:00,203 --> 00:43:02,205
‫تـرجمة:
‫"سيفان زيتونيان"
