1
00:00:02,670 --> 00:00:05,464
‫يستمر الإدلاء بالشهادات
‫لليوم 5 في محاكمة...

2
00:00:05,589 --> 00:00:07,675
‫نجم كرة القدم السابق (بيتر كيدمان)

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,302
‫لا أعتقد أن الدكتورة (برينان)
‫ستود مشاهدتنا التلفاز في العمل

4
00:00:10,386 --> 00:00:12,304
‫هي في هيئة المحلفين، لن تمانع

5
00:00:12,388 --> 00:00:13,723
‫حددنا هوية هذه الجثة

6
00:00:13,806 --> 00:00:16,934
‫سبب الوفاة حادثي، لم يعد لدينا ما نفعله

7
00:00:17,059 --> 00:00:19,478
‫ها هو الوغد، انظروا كم أنّه معتد بنفسه

8
00:00:19,562 --> 00:00:21,647
‫ذلك لن يدوم، سترسله (برينان) إلى السجن

9
00:00:21,772 --> 00:00:23,107
‫هذا صحيح

10
00:00:23,232 --> 00:00:25,276
‫- ليس وفقاً لما رأيته
‫- أوافقك

11
00:00:25,359 --> 00:00:28,237
‫عم تتحدثان؟ عثر على (كيدمان) مع الجثة
‫والسكين من سكاكينه

12
00:00:28,362 --> 00:00:30,698
‫ولكنّه ما من دليل شرعي واحد يربطه بالجريمة

13
00:00:30,781 --> 00:00:32,992
‫تحتاج الدكتورة (برينان)
‫إلى حقائق وليس مزاعم

14
00:00:33,117 --> 00:00:36,370
‫اكتشفت زوجته أنّه كان يخونها وهددته بهجره

15
00:00:36,495 --> 00:00:39,415
‫- لذا قتلها
‫- كما تقول الدكتورة (ب)، هذا ليس دليلاً

16
00:00:39,498 --> 00:00:42,251
‫تحلوا بالصبر
‫يقول المدعي العام إنّه لديه دليل قاطع

17
00:00:42,334 --> 00:00:45,546
‫سأصدق أنّ الدكتورة (برينان) ستصوت بإدانته
‫حين أرى ذلك الدليل

18
00:00:45,671 --> 00:00:49,884
‫هو رياضي ثري يحق له بكل شيء
‫لطالما حصل على ما أراده

19
00:00:50,009 --> 00:00:52,136
‫يظن الآن أنّه قادر على الفرار بجريمة قتل

20
00:00:52,219 --> 00:00:55,264
‫آسفة ولكن (برينان) لن تسمح لذلك أن يحصل

21
00:00:55,347 --> 00:00:58,225
‫لا أريد تفكيك الجمعة ولكنّنا تلقينا جثة

22
00:00:59,435 --> 00:01:01,187
‫سأجهّز المنصة

23
00:01:01,312 --> 00:01:03,230
‫"محاكمة (كيدمان) بجريمة قتل"

24
00:01:06,275 --> 00:01:08,152
‫أخي ليس قاتلاً

25
00:01:08,235 --> 00:01:09,695
‫أحب (شارلين)

26
00:01:09,779 --> 00:01:14,074
‫ولكنك ذهبت للعشاء
‫برفقة السيد (كيدمان) و(شارلين)

27
00:01:14,575 --> 00:01:16,118
‫كانا يتجادلان

28
00:01:16,202 --> 00:01:19,413
‫غادرت (شارلين) المطعم، ألم تفعل؟

29
00:01:19,497 --> 00:01:23,042
‫أجل، ولكن الكل يتجادل
‫لم يتصاعد الأمر حتى يغدو جسدياً بينهما

30
00:01:23,125 --> 00:01:26,003
‫إلى أن عثر عليها مقتولة طعناً
‫بأحد سكاكين مطبخهما

31
00:01:26,128 --> 00:01:28,881
‫- اعتراض، هذا حججي
‫- جداً، مقبول

32
00:01:29,006 --> 00:01:31,133
‫اتصل بالشرطة فوراً

33
00:01:31,258 --> 00:01:34,887
‫اتصل بي واتصل بصديقه الأعز (فرانك)
‫هل يقوم قاتل بذلك؟

34
00:01:35,012 --> 00:01:36,847
‫أنا من يطرح الأسئلة آنسة (كيدمان)

35
00:01:36,931 --> 00:01:40,226
‫أحب (شارلين)
‫كان لا يزال يحتضنها حين وصلت، كان يبكي

36
00:01:40,309 --> 00:01:42,812
‫لا تقولي أكثر مما يجب آنسة (كيدمان)
‫أجيبي عن السؤال فحسب

37
00:01:42,895 --> 00:01:44,855
‫اقتحم أحدهم البيت، حتى الشرطة قالت ذلك

38
00:01:44,980 --> 00:01:46,899
‫- حضرة القاضي
‫- هذا يكفي آنسة (كيدمان)

39
00:01:46,982 --> 00:01:52,738
‫حين دخلت، كان أخوك مكسواً بدم (شارلين)
‫ألم يكن كذلك؟

40
00:01:53,656 --> 00:01:55,074
‫كان يحتضنها

41
00:01:55,199 --> 00:01:56,951
‫أجل أم لا؟

42
00:02:06,335 --> 00:02:07,419
‫أجل

43
00:02:12,341 --> 00:02:13,717
‫ولكني أعرف (بيتر)

44
00:02:13,801 --> 00:02:16,428
‫وأعرف أنّه أحب (شارلين)

45
00:02:16,554 --> 00:02:18,889
‫يستحيل أن يكون قد قتلها

46
00:02:24,270 --> 00:02:26,856
‫أريد المرور بالمختبر
‫وأرى إن كانوا بحاجة إلي

47
00:02:26,939 --> 00:02:30,150
‫- ظننت أنّ (دايزي) تغطي مكانك
‫- لهذا السبب أريد المرور بالمختبر

48
00:02:30,234 --> 00:02:35,281
‫يمكنك أخذ استراحة فالمحاكمة مضنية

49
00:02:35,406 --> 00:02:38,325
‫أعرف، لهذا السبب أحتاج إلى ما يخلي بالي

50
00:02:38,450 --> 00:02:39,785
‫- من محاكمة جريمة القتل؟
‫- أجل

51
00:02:39,869 --> 00:02:42,121
‫ستذهبين لتفقّد ضحية قتل؟

52
00:02:42,746 --> 00:02:47,001
‫هيا، بإمكاني تدليكك أو فعل ذلك الشيء
‫سيكون ذلك الشيء رائعاً

53
00:02:47,877 --> 00:02:50,880
‫- سأكون في البيت وقت العشاء، أعدك
‫- تعدينني؟

54
00:02:50,963 --> 00:02:52,006
‫- أعدك
‫- حسناً

55
00:02:53,507 --> 00:02:55,759
‫هل تعتقدين أنّ (كيدمان) سيسجن؟

56
00:02:55,885 --> 00:02:57,970
‫تعرف أنّ مناقشة القضية غير مسموحة لي

57
00:02:58,053 --> 00:03:02,057
‫فهمت ذلك، ولكني أكره ذلك الرجل
‫القتل سيئ بما فيه الكفاية، ولكن كرة القدم؟

58
00:03:02,141 --> 00:03:03,392
‫هذا معاد لـ(الولايات المتحدة)

59
00:03:06,061 --> 00:03:09,523
‫حتماً أقبل بعرضك للتدليك بعد العشاء

60
00:03:16,488 --> 00:03:20,034
‫- أكره الجثث المنتشلة من الماء
‫- ما هذا القماش؟ هو ملتصق بالعظم

61
00:03:20,117 --> 00:03:23,037
‫- هو نوع من البوليمر الصناعي
‫- ربما زي هرولة

62
00:03:23,120 --> 00:03:24,622
‫لا، هو أثقل من ذلك

63
00:03:24,747 --> 00:03:26,582
‫من قد يهرول بجوربين سوداوين؟

64
00:03:27,166 --> 00:03:29,501
‫يبدو كبقايا من بوفيه مخلوقات مائية

65
00:03:29,585 --> 00:03:30,878
‫لم يبق الكثير من الوجه

66
00:03:31,295 --> 00:03:33,672
‫دكتورة (بي)، كيف تجري المحاكمة؟

67
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
‫لا يمكنني مناقشة القضية، كما تعلمين

68
00:03:35,883 --> 00:03:37,509
‫هل يمكنك الغمز مرة إن أدين؟

69
00:03:37,593 --> 00:03:40,304
‫لنركّز على الجثة يا دكتور (هودجنز)

70
00:03:40,429 --> 00:03:41,639
‫صحيح

71
00:03:41,764 --> 00:03:45,142
‫قطع من الفك السفلي والعلوي مفقودة

72
00:03:45,267 --> 00:03:47,853
‫ستكون إعادة تركيب الوجه شبه مستحيلة

73
00:03:47,937 --> 00:03:51,440
‫لست مضطرة إلى أن تكوني هنا دكتورة (برينان)
‫تولت (دايزي) الأمر

74
00:03:51,565 --> 00:03:54,234
‫شكراً دكتورة (سارويان)
‫أنا حقاً توليته، أليس كذلك؟

75
00:03:54,360 --> 00:03:57,488
‫آمل ذلك، ليس مثلك طبعاً ولكني سأحاول

76
00:03:57,571 --> 00:04:01,116
‫إن لم تتحلي بالثقة المطلوبة للعمل
‫ربما تسرّعت في الكلام

77
00:04:01,241 --> 00:04:03,077
‫يطابق طول العظام الطويلة

78
00:04:03,202 --> 00:04:06,580
‫وطرف الأضلاع القصية
‫ذكراً في منتصف ثلاثيناته

79
00:04:06,705 --> 00:04:09,959
‫ثمة إصابات رضح صدمة رضية
‫في الجبهة الجمجمية

80
00:04:10,084 --> 00:04:12,795
‫قد تكون إثر الأمواج
‫التي ضربت الجثة بالصخور

81
00:04:12,878 --> 00:04:15,506
‫أو ربما حاول أحدهم التصعيب من التعرف عليه

82
00:04:15,631 --> 00:04:20,386
‫هناك كسر في الضلع السابع الأيمن
‫يبدو أنّه ناجم عن طلقة نارية

83
00:04:20,511 --> 00:04:25,766
‫بناء على التحلل والتخشب الجزئي
‫أقدّر وقت الوفاة منذ ما بين 32 و36 ساعة

84
00:04:25,849 --> 00:04:29,895
‫تؤكد حاملات الدائرة المفقسة
‫على أنّه دخل الماء منذ ذلك الوقت تقريباً

85
00:04:30,020 --> 00:04:33,315
‫يجدر بحالة نسيج الرئتين
‫واللهاة بأن تعلمنا...

86
00:04:33,399 --> 00:04:36,360
‫إن قُتل غرقاً
‫أو كان ميتاً حين ألقي في الماء

87
00:04:36,485 --> 00:04:38,946
‫ضُرب وأطلق عليه النار
‫وقد يكون قُتل غرقاً

88
00:04:39,029 --> 00:04:40,823
‫هذا مثير للتشويق

89
00:04:41,573 --> 00:04:43,534
‫من الواضح أنّك كنت تشعرين بالضجر

90
00:04:44,618 --> 00:04:46,370
‫أستأذن

91
00:04:46,829 --> 00:04:48,414
‫معك (برينان)

92
00:04:51,542 --> 00:04:54,211
‫أجل، أفهم

93
00:04:54,294 --> 00:04:55,754
‫حسناً، سأغادر حالاً

94
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
‫يحتاجون إلي في المحكمة

95
00:04:58,716 --> 00:05:00,718
‫- الآن؟ لماذا؟
‫- لا فكرة لدي

96
00:05:00,843 --> 00:05:03,387
‫قال المشير إنّ القاضي
‫يريد التحدث إلينا جميعاً

97
00:05:08,267 --> 00:05:09,935
‫هذه المحاكمة اللعينة تكلّفني

98
00:05:10,060 --> 00:05:12,938
‫كنت على وشك إبرام صفقة على سيارة
‫متعددة الأغراض، عمولتها هائلة

99
00:05:13,022 --> 00:05:15,441
‫كنت أضع أولادي في السرير
‫حين تلقيت الاتصال

100
00:05:15,566 --> 00:05:19,111
‫- يصعب عليك ترك أولادك، أليس كذلك؟
‫- قطعاً لا، شعرت بالابتهاج

101
00:05:19,194 --> 00:05:21,238
‫ليضعهم زوجي الكسول في السرير

102
00:05:21,321 --> 00:05:24,950
‫لا يعاودون الاتصال سوى بعد ساعات
‫في حالات خطيرة، مثل تهديد بالقتل

103
00:05:25,075 --> 00:05:27,745
‫- من سيقتلنا؟
‫- شاركت في محاكمات عديدة

104
00:05:27,870 --> 00:05:30,205
‫من واجب المحكمة أن تحمينا

105
00:05:30,289 --> 00:05:33,876
‫- سيعتني بنا الله
‫- هذا كلام باطل

106
00:05:34,001 --> 00:05:38,213
‫الفرص هي سيان بأن يحمينا الإله (أبولو)
‫أو (بابا نويل)...

107
00:05:38,297 --> 00:05:41,675
‫أو أي كان ذلك الشخص الخيالي
‫المجسد بشكل بشري الذي تبجلونه

108
00:05:41,759 --> 00:05:44,511
‫أنا مستعدة لوضع ثقتي بمشير يحمل مسدساً

109
00:05:44,636 --> 00:05:48,057
‫تتغلب خرطوشة من عيار 357
‫على صلاة في أي وقت أيها القس

110
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
‫- أوافقك
‫- لينهض الجميع

111
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
‫المحكمة في جلسة

112
00:05:52,853 --> 00:05:55,189
‫- إنّ القاضي (بروس كوهن) سوف...
‫- حسناً (جيمي)، هذا يكفي

113
00:05:55,314 --> 00:05:57,316
‫اجلسوا، لنه الموضوع

114
00:05:57,441 --> 00:06:01,111
‫أحمل أنباء سيئة
‫طرأ شيء قد يؤثر في مداولاتكم

115
00:06:01,195 --> 00:06:05,115
‫سأحتجز هيئة المحلفين
‫إلى أن ترفع القضية وتصدرون حكمكم

116
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
‫- ما الأمر؟
‫- قد يكون دليلاً جديداً...

117
00:06:07,618 --> 00:06:11,038
‫أو شاهداً مفاجئاً
‫أو أمراً كشفته الصحافة

118
00:06:11,163 --> 00:06:13,874
‫- قد يؤثر في...
‫- عفواً، المحلف رقم 3

119
00:06:13,999 --> 00:06:15,209
‫هل أصبحت القاضية؟

120
00:06:15,334 --> 00:06:17,127
‫- هل أنا مخطئة؟
‫- كلا

121
00:06:17,252 --> 00:06:20,047
‫ولكن وضعك في فندق زهيد
‫سيشعرني بالرضى التام

122
00:06:20,881 --> 00:06:23,717
‫هذا كل شيء
‫سيخبركم المشير ما المسموح لكم بمشاهدته

123
00:06:23,842 --> 00:06:27,888
‫ومتى يحق لكم إجراء اتصالات تحت مراقبة

124
00:07:05,425 --> 00:07:07,636
‫باحتجاز القاضي (كوهن) أعضاء هيئة المحلفين

125
00:07:07,719 --> 00:07:11,515
‫في المحاكمة الرفيعة المستوى
‫للاعب كرة القدم العالمي (بيتر كيدمان)

126
00:07:11,598 --> 00:07:15,853
‫تتدفق النظريات عن سبب احتجاز هيئة التحليف

127
00:07:15,978 --> 00:07:18,313
‫- يا للهول
‫- رفض القاضي (كوهن) التعليق

128
00:07:18,397 --> 00:07:20,524
‫ربما حاول أحدهم التأثير في هيئة المحلفين

129
00:07:20,649 --> 00:07:22,651
‫- ليس أنا
‫- يقترح مصدر مجهول...

130
00:07:22,734 --> 00:07:27,072
‫أنّ (كريستوفر بارنز)، أهم شاهد في الدفاع

131
00:07:27,156 --> 00:07:30,909
‫سيغيّر موقفه ويشهد لصالح الادعاء

132
00:07:31,034 --> 00:07:32,744
‫قد يشكل هذا الدليل القاطع

133
00:07:32,828 --> 00:07:34,705
‫الذي يضع (كيدمان) خلف القضبان

134
00:07:34,830 --> 00:07:37,708
‫لا بد أنّه وقع خلاف بين (بارنز) و(كيدمان)

135
00:07:37,833 --> 00:07:40,377
‫ربما لم يستطع التعايش مع نفسه

136
00:07:40,502 --> 00:07:43,338
‫ربما كان يقيم علاقة غرامية قصيرة مع أخته

137
00:07:43,422 --> 00:07:46,258
‫يحتمل أنّك تشاهدين هذه المحاكمة كمسلسل...

138
00:07:46,341 --> 00:07:48,844
‫أكثر منه كتطبيق للعدالة، أليس كذلك؟

139
00:07:48,969 --> 00:07:50,679
‫طبعاً لا، ما الذي كنت أفكر فيه؟

140
00:07:50,762 --> 00:07:53,307
‫- سأذهب
‫- لتلعب بحشراتك؟

141
00:07:53,390 --> 00:07:55,058
‫أجل

142
00:07:56,351 --> 00:07:58,228
‫يا إلهي

143
00:07:58,312 --> 00:08:00,022
‫كم ورقة علي أن أوقع؟

144
00:08:00,147 --> 00:08:01,607
‫بضع أوراق بعد

145
00:08:01,690 --> 00:08:03,942
‫هذا معاشك لهذا الأسبوع

146
00:08:04,651 --> 00:08:07,529
‫- كم سيستمر هذا الوضع؟
‫- لست متأكداً دكتورة (سارويان)

147
00:08:07,613 --> 00:08:11,909
‫أنا مجرد شخص عيّنته المحكمة
‫إلى أن تنحل مشكلة سرقة هويتك

148
00:08:11,992 --> 00:08:14,328
‫ولكنك تضمن تسدّد كل فواتيري؟

149
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
‫أجل، وفي الموعد المحدد

150
00:08:17,080 --> 00:08:18,832
‫هذا أقل من الأسبوع المنصرم

151
00:08:18,916 --> 00:08:21,627
‫آسف، قامت شركة أخرى بوضع رهان عليك

152
00:08:21,710 --> 00:08:24,421
‫توقعت أن يكون محاميك بلّغك بذلك
‫ليست فعلتي

153
00:08:24,504 --> 00:08:26,673
‫أعرف، شكراً

154
00:08:32,179 --> 00:08:34,973
‫- من ذلك؟
‫- محاسب عيّنته المحكمة

155
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
‫يعطيني مصروفي إلى أن أستعيد هويتي

156
00:08:38,060 --> 00:08:39,353
‫أنا طفلة مبدئياً

157
00:08:39,436 --> 00:08:43,357
‫ما زلت أعمل على تعقّب ذلك الشخص

158
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
‫لا تزال تنفق الأموال...

159
00:08:45,442 --> 00:08:46,818
‫- أنثى؟
‫- أجل

160
00:08:46,902 --> 00:08:50,447
‫- ما من رجل يشتري هذا القدر من الأحذية
‫- يسرني أنها تستمتع بوقتها

161
00:08:50,530 --> 00:08:54,576
‫- لم أكتف بمبلغ قليل كهذا منذ أيام الجامعة
‫- إن احتجت إلى أي شيء...

162
00:08:54,660 --> 00:08:56,828
‫- قد أسرق هويتك؟
‫- ذلك ليس خياراً جيداً

163
00:08:56,912 --> 00:08:58,956
‫إلا إن أردت المزيد من المشاكل المالية

164
00:09:01,541 --> 00:09:04,378
‫سأكون بخير، كانت أيام الجامعة ممتعة

165
00:09:05,379 --> 00:09:07,923
‫- هل تحتاجين إلى أي شيء؟
‫- أجل، أجل

166
00:09:08,006 --> 00:09:10,425
‫كانت (دايزي) تتساءل متى ستعودين

167
00:09:10,509 --> 00:09:13,428
‫لا شيء يضاهي غمس يدي في اللحم المتحلل

168
00:09:13,512 --> 00:09:15,847
‫لإبعاد المشاكل عن بالي

169
00:09:22,437 --> 00:09:28,402
‫كنت أدهن عامل التعطين
‫لإرخاء النسيج حين لاحظت هذه

170
00:09:28,485 --> 00:09:31,280
‫رصاصة مغروسة في العضلة الألوية الوسطى

171
00:09:31,363 --> 00:09:33,323
‫رأيتها

172
00:09:37,828 --> 00:09:39,162
‫تبدو من العيار 38

173
00:09:39,246 --> 00:09:40,998
‫ولكن قسم البالستيات ستؤكد على ذلك

174
00:09:41,081 --> 00:09:43,041
‫هذا يعني وجود إصابتين بالرصاص

175
00:09:43,125 --> 00:09:45,210
‫كانت الإصابة الأولى في الضلع سطحية

176
00:09:45,294 --> 00:09:49,548
‫ولم تكن هذه الرصاصة قريبة
‫من أي شريان رئيسي أو متوسط الحجم

177
00:09:49,631 --> 00:09:50,966
‫لم تسبب أي من الرصاصتين الوفاة

178
00:09:51,049 --> 00:09:54,177
‫ويقترح رضح اللهاة والماء في الرئتين...

179
00:09:54,261 --> 00:09:56,722
‫أنّ الضحية كانت حية قبل الغرق

180
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
‫أصرح أنّ الضحية تلقى طلقتين

181
00:09:59,641 --> 00:10:02,686
‫وحاول الفرار من قاتله بالسباحة بعيداً عنه

182
00:10:02,769 --> 00:10:07,190
‫هذا قوي كالمساعدة الأولى
‫لعالمة الأنثروبولوجيا الشرعية

183
00:10:07,566 --> 00:10:08,608
‫هل بالغت؟

184
00:10:08,692 --> 00:10:11,945
‫تصعب السباحة مع شيء كهذا ملتف حولك

185
00:10:12,029 --> 00:10:13,905
‫كنت أفكّر بصوت مرتفع

186
00:10:13,989 --> 00:10:16,533
‫لا يمكن تسمية ذلك تصريحاً

187
00:10:17,034 --> 00:10:18,702
‫حسناً

188
00:10:21,288 --> 00:10:24,333
‫أدلى المعالج النفسي للضحية...

189
00:10:24,416 --> 00:10:28,170
‫بأنّها، (شارلين كيدمان)
‫كانت تخشى طلب الطلاق من زوجها

190
00:10:28,253 --> 00:10:31,423
‫تقول رسالتان صوتيتان
‫من (شارلين كيدمان) إلى زوجها...

191
00:10:31,506 --> 00:10:34,843
‫عن مدى سعادتها بتخطي الأوقات الصعبة

192
00:10:34,926 --> 00:10:39,056
‫والمضي قدماً بما سمّته
‫"خطوة الحب التالية في الزواج"

193
00:10:39,139 --> 00:10:44,227
‫البصمات الأخرى الوحيدة التي عثر عليها
‫في مسرح الجريمة هي بصمات المدعى عليه

194
00:10:44,311 --> 00:10:48,482
‫كان (بيتر) يقيم في البيت، بالطبع ستكون
‫بصماته موجودة هناك مع بصمات (شارلين)

195
00:10:48,565 --> 00:10:50,233
‫هل هذا يعني أنّها قتلت نفسها؟

196
00:10:50,317 --> 00:10:52,194
‫لماذا قد يقتل السارق شخصاً...

197
00:10:52,277 --> 00:10:56,948
‫بسكين من ملك الضحية
‫ويغادر بدون سرقة أي شيء سوى السكين؟

198
00:10:57,032 --> 00:10:59,201
‫ظن السارق أنّه لم يكن في البيت سواه

199
00:10:59,284 --> 00:11:01,495
‫وصلت (شارلين كيدمان) باكراً من المطعم

200
00:11:01,578 --> 00:11:03,914
‫هلع السارق وأخذ أقرب سلاح

201
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
‫وهو سكين مطبخ وطعن الضحية

202
00:11:06,666 --> 00:11:09,544
‫ثم فر آخذاً معه السكين ليخفي الدليل

203
00:11:09,628 --> 00:11:14,966
‫هدد (بيتر كيدمان) زوجته علناً
‫أمام عدد كبير من الشهود...

204
00:11:15,050 --> 00:11:19,596
‫بأنّها إذا تركته يوماً
‫سيقتلها ثم يقتل نفسه

205
00:11:19,679 --> 00:11:23,642
‫هذا كلام ميلودرامي
‫يتفوه به رجل شغوف وقع في الغرام

206
00:11:23,725 --> 00:11:25,727
‫يخشى ما نخشاه جميعاً

207
00:11:25,811 --> 00:11:27,729
‫بأن يهجرنا الحبيب

208
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
‫- جميع الحاضرين قال شيئاً مماثلاً
‫- أنا لم أفعل

209
00:11:31,942 --> 00:11:33,276
‫- حضرة القاضي؟
‫- أنا لم أفعل

210
00:11:33,360 --> 00:11:37,197
‫المحلف رقم 3
‫ما اختبرته ليس ذا صلة حالياً

211
00:11:37,280 --> 00:11:40,075
‫ولكنّه قال ذلك لي، مشيراً إلي

212
00:11:40,158 --> 00:11:41,701
‫- حضرة القاضي
‫- المحلف رقم 3

213
00:11:41,785 --> 00:11:44,496
‫هلا سمحت للسيد (زاند)
‫بإنهاء استعراضه الشامل؟

214
00:11:44,579 --> 00:11:46,039
‫طبعاً

215
00:11:48,458 --> 00:11:49,876
‫شكراً

216
00:11:49,960 --> 00:11:52,295
‫بدون مجال للشك

217
00:11:52,379 --> 00:11:54,297
‫لدى عودتكم إلى غرفة التشاور

218
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
‫ستجدون أنّ الادعاء فشل في أداء مهمته

219
00:11:57,884 --> 00:11:59,761
‫وبالتالي ستضطرون...

220
00:11:59,845 --> 00:12:02,931
‫إلى فعل الصواب
‫وهو إرسال هذا الرجل إلى منزله

221
00:12:03,014 --> 00:12:07,727
‫لكي يعيد جمع أشلاء حياته المحطمة

222
00:12:07,811 --> 00:12:09,855
‫- شكراً
‫- خذوا استراحة لنصف ساعة

223
00:12:09,938 --> 00:12:12,899
‫ثم سنعود لتعليمات هيئة المحلفين

224
00:12:20,449 --> 00:12:21,491
‫انتهت المحاكمة

225
00:12:21,575 --> 00:12:22,659
‫- هذا جيد
‫- أجل

226
00:12:22,742 --> 00:12:27,497
‫يبدو أنّ أحد المحلفين تجادل
‫مع محامي الدفاع خلال استعراضه الشامل

227
00:12:27,581 --> 00:12:28,874
‫لم تكن (بونز) بالتأكيد

228
00:12:28,957 --> 00:12:31,251
‫في قضية المقتل الجديدة
‫ثمة رجل في غرفة الاستجواب

229
00:12:31,334 --> 00:12:32,919
‫- هل تريد مرافقتي؟
‫- من هو؟

230
00:12:33,003 --> 00:12:37,424
‫هو سمّاك أوقفه خفر السواحل
‫لإلقاء المخدرات عن سطح قارب

231
00:12:37,507 --> 00:12:41,219
‫- وما علاقته بجريمة القتل؟
‫- الشاطئ الذي ألقى فيه المخدرات

232
00:12:41,303 --> 00:12:44,598
‫هو الموقع عينه الذي عثر فيه على جثة الضحية

233
00:12:44,681 --> 00:12:47,809
‫كما أخبرت إدارة مكافحة المخدرات
‫لم أعرف أنّني أسلّم مخدرات

234
00:12:47,893 --> 00:12:49,352
‫بل سلّمت حزمة فحسب

235
00:12:49,436 --> 00:12:51,771
‫- لم يعد صيد السمك مربحاً؟
‫- بجد؟

236
00:12:51,855 --> 00:12:55,442
‫قدّم لك أحدهم ألف دولار
‫لتلقي حزمة على الشاطئ

237
00:12:55,525 --> 00:12:58,862
‫- ولا ترى ذلك مريباً؟
‫- لم أسأل، مفهوم؟

238
00:13:00,071 --> 00:13:02,866
‫أنا أتعاون معكما، ألا أفعل ذلك؟
‫اقترفت غلطة

239
00:13:02,949 --> 00:13:05,285
‫حين سلّمت الحزمة، هل فعلت ذلك بمفردك؟

240
00:13:05,368 --> 00:13:08,497
‫- يبدو لي عمل شخصين
‫- تقترب من الشاطئ بقدر الإمكان

241
00:13:08,580 --> 00:13:11,374
‫وتلقي حزمة عن قارب
‫لماذا قد أحتاج إلى المساعدة؟

242
00:13:11,458 --> 00:13:15,170
‫شخص لقيادة القارب وشخص آخر
‫لرصد الإشارة على الشاطئ وإلقاء الحزمة

243
00:13:15,253 --> 00:13:18,965
‫هل يمكنك شرح أمر المضرب الدامي
‫الذي عثر عليه على قاربك؟

244
00:13:19,049 --> 00:13:23,011
‫أستعمل المضرب لقتل الأسماك
‫مثل جميع الآخرين، ماذا يجري؟

245
00:13:23,094 --> 00:13:26,097
‫اجترفت جثة على الشاطئ
‫في الصباح الذي تلا توقيفك

246
00:13:26,181 --> 00:13:28,850
‫- نعتقد أنّه كان شريكك
‫- لم أقتل أحداً

247
00:13:28,934 --> 00:13:31,520
‫افحصوا الدم في قاربي، هو دم أسماك

248
00:13:31,603 --> 00:13:34,689
‫- لا بد أن يختلف عن الدم البشري
‫- تبدو قلقاً يا (إد)

249
00:13:34,773 --> 00:13:36,816
‫هذا أمر يحصل حين تتهم بجريمة قتل

250
00:13:36,900 --> 00:13:40,654
‫أظنه كان يتردد حيال تقاسم المال مع شريكه

251
00:13:40,737 --> 00:13:42,864
‫لذا ضربه في وجهه بمضرب كرة قاعدة

252
00:13:42,948 --> 00:13:45,450
‫لفه في قماش القنّب وألقى به من سطح القارب

253
00:13:45,534 --> 00:13:48,453
‫لا، كنت أحمل حزمة مخدرات، أقر بذلك

254
00:13:48,912 --> 00:13:50,038
‫ولكن جريمة قتل؟

255
00:13:50,830 --> 00:13:53,250
‫لا بد أن تصدقا أنني لم أقتل أحداً

256
00:13:53,333 --> 00:13:55,502
‫في الواقع لا نصدقك يا (إد)

257
00:13:59,297 --> 00:14:03,885
‫يشير تشفه العظم الحرقفي والارتسام العظمي
‫في السطح الأذني...

258
00:14:03,969 --> 00:14:06,846
‫إلى أنّ الضحية
‫كان يمارس نشاطاً حيوياً بتكرار

259
00:14:06,930 --> 00:14:08,974
‫مثل ركوب الخيل أو الدراجة النارية

260
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
‫هل سيساعدنا هذا في تحديد هويته؟

261
00:14:11,184 --> 00:14:14,187
‫هل هذا اختبار؟
‫يفترض به أن يساعدنا، لم لن يفعل؟

262
00:14:14,271 --> 00:14:17,315
‫لم أكن أطرح السؤال
‫بل كنت أخبرك بأنّه سيساعدنا

263
00:14:17,399 --> 00:14:19,526
‫هل لديك المزيد آنسة (ويك)؟

264
00:14:19,609 --> 00:14:23,947
‫نصول اللون هذا على الفخذية
‫نتيجة طعم عظمي

265
00:14:24,030 --> 00:14:26,032
‫منذ ما يقارب سنتين

266
00:14:26,116 --> 00:14:31,037
‫إن استخرجنا الحمض النووي لواهب الطعم
‫يمكننا تقفي مكان العملية

267
00:14:31,121 --> 00:14:34,416
‫وسيعطينا ذلك هوية الضحية

268
00:14:34,499 --> 00:14:36,167
‫أتمنى لو كان الأمر
‫بهذه السهولة مع هويتك

269
00:14:36,918 --> 00:14:38,086
‫أنا أيضاً

270
00:14:38,169 --> 00:14:40,547
‫صديقتي أيضاً سُرقت هويتها

271
00:14:40,630 --> 00:14:43,133
‫أريدك أن تعلمي أنّني أفهم صعوبة الوضع

272
00:14:43,216 --> 00:14:46,761
‫- شكراً
‫- خسرت بيتها وسيارتها...

273
00:14:46,845 --> 00:14:49,556
‫اضطرت إلى الانتقال إلى بيت أمها
‫وهما لا تتفقان

274
00:14:49,639 --> 00:14:50,890
‫سأكون بخير

275
00:14:50,974 --> 00:14:53,059
‫لدي أريكة تتحول إلى سرير

276
00:14:53,143 --> 00:14:55,353
‫قد يكون ذلك غريباً لأنّك رئيستي

277
00:14:55,437 --> 00:15:00,609
‫ولكن بما أنني أقود الجانب الأنثروبولوجي
‫من الأمور حالياً، هذا يجعلنا نظيرتين

278
00:15:00,692 --> 00:15:04,279
‫- إلا أنّني رئيستك
‫- ولكنك راضية عن عملي، ألست كذلك؟

279
00:15:04,362 --> 00:15:05,989
‫ليس أنني أشعر بعدم الأمان

280
00:15:06,072 --> 00:15:08,617
‫لست مضطرة إلى الإجابة
‫الموافقة غير مطلوبة

281
00:15:08,700 --> 00:15:10,785
‫هذا عمل جيد جداً آنسة (ويك)

282
00:15:11,286 --> 00:15:13,997
‫شكراً، ولكني لم أكن بحاجة إلى ذلك

283
00:15:15,582 --> 00:15:17,167
‫طبعاً

284
00:15:19,836 --> 00:15:20,962
‫لنصوّت

285
00:15:21,046 --> 00:15:23,089
‫- لننه الموضوع
‫- أنا جاهز لذلك

286
00:15:23,173 --> 00:15:26,259
‫يمكننا التصويت
‫إما برفع اليد أو بورقة اقتراع

287
00:15:26,343 --> 00:15:28,136
‫- ولكن أولاً...
‫- كم أنت متسلطة

288
00:15:28,219 --> 00:15:31,264
‫أنا المتحدثة باسم المحلفين
‫أنا الوحيدة الذي يمكنها استدعاء التصويت

289
00:15:31,348 --> 00:15:33,391
‫لماذا اخترنا القصيرة لتكون
‫المتحدثة باسمنا؟

290
00:15:33,475 --> 00:15:35,226
‫ماذا تعنين بذلك؟ هل هي إهانة؟

291
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
‫هي الشخص الآخر الوحيد
‫الذي تطوع لهذا الدور

292
00:15:37,854 --> 00:15:38,980
‫وأكثر شخص مؤهل

293
00:15:39,064 --> 00:15:41,733
‫ليست من نوع الأشخاص الذين يجمعون الناس

294
00:15:41,816 --> 00:15:44,277
‫تجلب الخلاف أما أنت فتجلبين الوفاق

295
00:15:44,361 --> 00:15:47,030
‫لنمض قدماً بهذا

296
00:15:47,113 --> 00:15:49,658
‫صوتوا لنعرف موقفنا

297
00:15:49,741 --> 00:15:50,825
‫قد أموت قريباً

298
00:15:50,909 --> 00:15:54,537
‫ارفعوا يدكم إن كنتم تعتقدون
‫أنّ (بيتر كيدمان) قتل زوجته

299
00:15:55,413 --> 00:15:56,665
‫إذاً نحن على اتفاق

300
00:15:57,415 --> 00:15:58,875
‫- هو مذنب
‫- لا، لا

301
00:15:58,958 --> 00:16:01,211
‫- لا يمكنني التصويت بأنه مذنب
‫- ولكنّك تعتبرينه الفاعل

302
00:16:01,294 --> 00:16:04,923
‫صحيح أنّني أعتبره الفاعل وهذا ما سألته
‫ولكن ذلك لا يهم

303
00:16:05,006 --> 00:16:08,093
‫ما يهم هو إن كان الادعاء تمكن من الإثبات

304
00:16:08,176 --> 00:16:11,221
‫بدون مجال للشك
‫أنّ (بيتر كيدمان) قتل زوجته

305
00:16:11,304 --> 00:16:13,056
‫- ولكنهم لم يثبوا ذلك
‫- هل تشعرين بذلك؟

306
00:16:13,139 --> 00:16:14,891
‫- الشك المعقول؟
‫- أجل

307
00:16:14,974 --> 00:16:17,852
‫رائع، نظام العدالة الأميركي أثناء العمل

308
00:16:17,936 --> 00:16:19,813
‫تفوتني البرامج التي أشاهدها

309
00:16:19,896 --> 00:16:22,565
‫- ماذا نفعل الآن؟
‫- نتناقش

310
00:16:22,649 --> 00:16:26,444
‫هل لي أن أسأل لم يعرّف عنكم
‫بالأرقام وليس بالأسماء؟

311
00:16:26,528 --> 00:16:29,531
‫حين لا يعرف أحد اسمي
‫لن يأتي أحد لمحاسبتي

312
00:16:29,614 --> 00:16:31,741
‫لن يعرف أحد أي شيء عني

313
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
‫نظراً للنابتات العظمية
‫والحركات المنقوصة

314
00:16:35,870 --> 00:16:38,289
‫أعرف أنّك عملت في مجال
‫إدخال البيانات لمدة سنوات

315
00:16:38,373 --> 00:16:42,544
‫من لهجتك، أعرف أنّك ترعرعت
‫في "مقبض" (فلوردا) ثم انتقلت إلى (تكساس)

316
00:16:42,627 --> 00:16:47,257
‫أعرف أنّك كسرت زندك اليمنى منذ سنتين
‫وأعيد تركيبها بشكل رديء

317
00:16:47,340 --> 00:16:48,758
‫هل كل ذلك صحيح؟

318
00:16:48,842 --> 00:16:52,470
‫- لماذا لا ندعها تقرر؟
‫- حتماً لا

319
00:16:52,554 --> 00:16:55,974
‫لا يمكن التعامل بقلة صبر مع حياة رجل
‫ستستغرق المناقشة بعض الوقت

320
00:16:56,057 --> 00:16:58,059
‫لا أمانع

321
00:17:01,187 --> 00:17:03,231
‫القماش الذي لف فيه الضحية

322
00:17:03,314 --> 00:17:06,234
‫لا تطابق قماش القنب على قارب السمّاك

323
00:17:06,317 --> 00:17:08,737
‫كان الضحية مغلفاً
‫بالبوليستر المكسو باليوريثان

324
00:17:08,820 --> 00:17:11,239
‫مصائد صياد السمك مطلية بالفينيل عيار 18.

325
00:17:12,449 --> 00:17:15,201
‫- يا إلهي
‫- هذا ليس صادماً جداً

326
00:17:15,285 --> 00:17:19,956
‫جاء طعم الضحية العظمي من واهب متوف
‫في مستشفى (لانغ ميموريال) في (ماريلاند)

327
00:17:20,039 --> 00:17:23,168
‫- هل حددت هوية الضحية؟
‫- (كريستوفر بارنز)

328
00:17:23,251 --> 00:17:27,046
‫الشاهد في المحاكمة
‫التي تشارك فيها (برينان) الذي لم يحضر؟

329
00:17:27,130 --> 00:17:29,632
‫الآن نعرف السبب

330
00:17:34,471 --> 00:17:37,182
‫- سنقدّم الطلبية
‫- لا يمكنهم إيقاف المحاكمة

331
00:17:37,265 --> 00:17:41,060
‫أجل، ولكن المدعية العامة
‫قالت إنّ (بارنز) كان سيشهد ضد (كيدمان)

332
00:17:41,144 --> 00:17:45,106
‫رآه (بارنز) مع السكين
‫وكان سيقول إنّ (كيدمان) أخبره بأنّه الفاعل

333
00:17:45,190 --> 00:17:47,525
‫ولكنه غير قادر على الإدلاء بشهادته الآن
‫أليس كذلك؟

334
00:17:47,609 --> 00:17:49,235
‫كلا، لأنّه قُتل

335
00:17:49,319 --> 00:17:51,738
‫- على يد (كيدمان) على الأرجح
‫- لـ(كيدمان) حجة غياب

336
00:17:51,821 --> 00:17:52,906
‫من تؤيدين؟

337
00:17:52,989 --> 00:17:55,366
‫رأيي ورأيك لا يهمّان

338
00:17:55,450 --> 00:17:58,369
‫في الواقع، قد لا تكون جريمة القتل هذه
‫مرتبطة بالقضية على الإطلاق

339
00:17:58,870 --> 00:18:01,498
‫- هل تصدقين ذلك؟
‫- كلا، ولكنّ الأمور تجري على هذا النحو

340
00:18:01,581 --> 00:18:04,876
‫هل من العادل ألا تبحث الشرطة
‫عن الشخص الذي سرق هويتي؟

341
00:18:04,959 --> 00:18:07,504
‫- هذا رديء
‫- أجل، وهذا أيضاً

342
00:18:07,587 --> 00:18:11,966
‫لا يمكن للقاضي فعل شيء ما لم يحصل
‫على دليل ملموس يربط (كيدمان) بالجريمة

343
00:18:12,050 --> 00:18:15,094
‫يمكنه أن يخبر هيئة المحلفين
‫لماذا يعجز (بارنز) عن الإدلاء بشهادته

344
00:18:15,178 --> 00:18:18,264
‫سيؤدي ذلك إلى تحيّزهم
‫فيفوز الدفاع بمحاكمة باطلة

345
00:18:18,348 --> 00:18:21,059
‫- كم أنّ العدالة...
‫- غير عادلة؟

346
00:18:22,977 --> 00:18:24,896
‫أجل، وجدوا دليلاً عن اقتحام

347
00:18:24,979 --> 00:18:27,649
‫ألا يعقل أن يكون السيد (كيدمان)
‫نظّم المسرح بنفسه؟

348
00:18:27,732 --> 00:18:30,568
‫طبعاً، ولكنّنا لم نجد أي دليل على ذلك

349
00:18:30,652 --> 00:18:33,321
‫(كريستوفر بارنز)
‫الذي كان يقيم في بيت ضيوف آل (كيدمان)

350
00:18:33,404 --> 00:18:37,200
‫أخبرنا أنّه سمع صوت تحطّم زجاج
‫قبل عودة المدعى عليه إلى منزله

351
00:18:37,283 --> 00:18:39,744
‫- لماذا لم نسمع من (بارنز)؟
‫- هذا غير ذي صلة

352
00:18:39,828 --> 00:18:41,454
‫- ذكية جداً
‫- هو ذو صلة بالنسبة إلي

353
00:18:41,538 --> 00:18:43,164
‫لا يفترض بنا المجيء بنظريات

354
00:18:43,248 --> 00:18:46,292
‫مسؤوليتنا إصدار حكم بناء على الأدلة

355
00:18:46,376 --> 00:18:48,837
‫- لا تعتبرينه الفاعل؟
‫- هذا غير ذي صلة مجدداً

356
00:18:48,920 --> 00:18:53,007
‫لأنّه إن كان الفاعل
‫يقول الله إنّه سيلقى العذاب إلى الأبد

357
00:18:53,091 --> 00:18:55,260
‫لا، لأنّه ما من أدلة كافية

358
00:18:55,343 --> 00:18:58,221
‫لا أظن أن أي منّا، إن كنا أبرياء...

359
00:18:58,304 --> 00:19:03,977
‫بأن تأتي هيئة المحلفين بنظريات عن سبب
‫اختيار شاهد الإدلاء أو عدم الإدلاء بشهادته

360
00:19:04,060 --> 00:19:07,063
‫ولا سيما إن أدت تلك النظرية
‫إلى إدانتنا بالسجن

361
00:19:07,146 --> 00:19:10,066
‫هو الفاعل برأيي، انظروا إلى وجهه

362
00:19:10,149 --> 00:19:11,234
‫انظري إلى وجهك

363
00:19:11,317 --> 00:19:14,696
‫المدعية بمعرفة كل شيء محقة
‫ما من دليل، قد يكون الذنب ذنب الزوجة

364
00:19:14,779 --> 00:19:17,198
‫والآن سنلقي اللوم على الضحية؟
‫لا أصدق هذا

365
00:19:17,282 --> 00:19:22,412
‫ربما كانت تكثر من العلاقات العابرة
‫فشعر أحد الرجال الآخرين بالغيرة وقتلها

366
00:19:22,495 --> 00:19:24,289
‫عجباً، حب كهربائي

367
00:19:24,372 --> 00:19:26,833
‫شغف القلوب المطعون بغضب الحسد

368
00:19:26,916 --> 00:19:29,127
‫"غضب الحب، الحب، الحب..."

369
00:19:29,210 --> 00:19:32,046
‫- أنت تفهمينني
‫- حاول تحويل هذه القضية إلى أغنية مجدداً

370
00:19:32,130 --> 00:19:35,300
‫- سأطعنك بقلمي
‫- ظننت أنّ صلة ما تربط بيننا

371
00:19:35,383 --> 00:19:37,760
‫طبعاً ظننت ذلك، هل يمكننا التصويب مجدداً؟

372
00:19:37,844 --> 00:19:41,681
‫أولاً، أريدنا جميعاً أن نراجع الأدلة
‫التي سنصوت على أساسها

373
00:19:41,764 --> 00:19:43,057
‫طبعاً تريدين ذلك

374
00:19:43,141 --> 00:19:47,604
‫- ولكني المتحدثة باسمكم، وأقترح التصويت
‫- كان يجدر بكم اختياري كمتحدثة باسمكم

375
00:19:47,687 --> 00:19:50,565
‫- أعرف
‫- كل من لا يزال يصوّت بأنّه مذنب ليرفع يده

376
00:19:51,858 --> 00:19:56,571
‫حسناً، شخصان فقط
‫يرفضان اتباع إرشادات القاضي

377
00:19:56,654 --> 00:19:59,699
‫"ناشزون"، هذه ليست أغنية بل مجرد عنوان

378
00:19:59,782 --> 00:20:04,245
‫أريد أن أعاود مراجعة السبب
‫الذي يشعركما بأنّه من الأخلاقي

379
00:20:04,329 --> 00:20:06,539
‫أن تدينا شخصاً
‫بناء على أدلة ناقصة لهذا القدر

380
00:20:06,915 --> 00:20:10,251
‫أيقظوني حين تنهي الكلام

381
00:20:10,793 --> 00:20:12,337
‫هل هذا ضروري جداً حالياً؟

382
00:20:12,420 --> 00:20:15,548
‫لا يزال موكلي حاداً على زوجته
‫واكتشف لتوه أنّ صديقه الأعز توفى

383
00:20:15,632 --> 00:20:18,343
‫- بل (بارز) قُتل
‫- هل يفترض بذلك أن يرفع معنوياتي؟

384
00:20:18,426 --> 00:20:21,930
‫قالت المدعية العامة إنّ (بارنز)
‫كان يتحضّر للإدلاء بشهادة ضدك

385
00:20:22,013 --> 00:20:25,141
‫- ما أمر عالم النفس؟ هل يظنونني سأهلع؟
‫- دعني أتولى الأمر (بيتر)

386
00:20:25,224 --> 00:20:28,353
‫لأمكنت شهادة (بارنز)
‫أن تسجن موكلك بشكل مؤبد

387
00:20:28,436 --> 00:20:30,813
‫لكان (كريس) اختار جانبي

388
00:20:30,897 --> 00:20:33,316
‫جانبك؟
‫هذا خيار مثير للاهتمام لكلماتك

389
00:20:33,399 --> 00:20:36,194
‫لقال معظم الناس إنّه كان سيشهد على براءتك

390
00:20:36,277 --> 00:20:39,238
‫سمحت له بأن يقيم في بيتك للضيوف
‫أليس كذلك؟ سددت له فواتيره

391
00:20:39,322 --> 00:20:43,451
‫ما يعني أنّ السيد (بارنز) شعر
‫بأنّه عليه أن يكذب لصالحك في البداية

392
00:20:43,534 --> 00:20:45,745
‫كان موكلي و(كريس) صديقين مقربين

393
00:20:45,828 --> 00:20:48,039
‫بعد وقوع الحادث، السيد (كيدمان) اعتنى به

394
00:20:48,456 --> 00:20:52,251
‫- التصرف بآداب ليس بجريمة
‫- هو حتماً لا يتهم بذلك

395
00:20:52,335 --> 00:20:54,879
‫كنت و(كريس) نركب الدراجة النارية معاً
‫في كل نهاية أسبوع

396
00:20:54,963 --> 00:20:57,674
‫ذات يوم، سقط كلانا وخُلع وركي

397
00:20:57,757 --> 00:21:00,927
‫وانكسرت عظمتا فخذيه بشكل سيئ
‫لكان نزف حتى الموت لو لم أكن هناك

398
00:21:01,010 --> 00:21:03,930
‫أنقذ حياة صديقه، لن يأتي ليقتله الآن

399
00:21:04,013 --> 00:21:08,559
‫ما لم يشعر (بارنز) بأنّ (كريس) خانه
‫بعد ما فعله من أجله، أليس كذلك؟

400
00:21:08,643 --> 00:21:12,480
‫الأمر ليس بسيطاً لهذه الدرجة
‫أمضى السيد (كيدمان) كل ليلة محاكمة في بيته

401
00:21:12,563 --> 00:21:16,359
‫- ما يجعل وجوده في مسرح الجريمة مستحيلاً
‫- متأكد من أنّه لديك إثبات على ذلك

402
00:21:17,485 --> 00:21:20,279
‫تخيّم الصحافة خارج بيت السيد (كيدمان)
‫لمدة أسابيع

403
00:21:20,363 --> 00:21:22,490
‫أجل، اسألا أي من أولئك الانتهازيين

404
00:21:22,573 --> 00:21:26,327
‫يلتقطون الصور إن أحدثت أوراق شجرة حفيفاً
‫سيخبرونكما، لم أغادر البيت قط

405
00:21:32,333 --> 00:21:34,460
‫- ماذا؟
‫- لا تريدين الذهاب إلى البيت...

406
00:21:34,544 --> 00:21:36,045
‫إلى أولادك المدللين

407
00:21:36,129 --> 00:21:39,882
‫سبق أن أشارت (برينان)
‫أنّ الشرطة لم تستثن اقتحام البيت

408
00:21:39,966 --> 00:21:42,552
‫- الدكتورة (برينان)
‫- ولا أكّدت على ذلك

409
00:21:42,635 --> 00:21:46,681
‫أدلى (بارنز) تصريحاً للشرطة
‫قال فيه إنّه سمع صوت تحطم زجاج...

410
00:21:46,764 --> 00:21:49,684
‫قبل وصول (كيدمان) إلى البيت
‫ما يدعم نظرية الاقتحام

411
00:21:49,767 --> 00:21:51,811
‫لماذا لم يحضر ليخبرنا بذلك شخصياً؟

412
00:21:51,894 --> 00:21:54,063
‫- ذلك لا يهم، أليس كذلك؟
‫- صحيح

413
00:21:54,147 --> 00:21:57,233
‫علينا الافتراض أنّ (كيدمان) بريء
‫إلى أن نجمع أدلة كافية تثبت العكس

414
00:21:57,316 --> 00:21:59,444
‫الدكتورة محقة، لم يجدوا السكين

415
00:21:59,527 --> 00:22:03,322
‫كيف له أن يتخلص من السكين
‫إن كان برفقة الجثة طوال الوقت؟

416
00:22:14,375 --> 00:22:17,336
‫يظهر التحليل الكيميائي
‫أنّ القماش على الجثة...

417
00:22:17,420 --> 00:22:19,714
‫من متعدد البروبيلين المنفوخ بالتذويب

418
00:22:19,797 --> 00:22:21,549
‫- ليس قماش ملابس؟
‫- كلا، هو قماش...

419
00:22:21,632 --> 00:22:24,302
‫يستخدم لحماية الأشياء من الغبار
‫مثل أغطية السيارات

420
00:22:24,385 --> 00:22:26,596
‫إذاً غطى القاتل (بارنز) في غطاء سيارة؟

421
00:22:26,679 --> 00:22:29,891
‫لم أتمكن من التضييق على المركبة المحددة
‫ولكنّي وجدت هذا

422
00:22:30,933 --> 00:22:34,854
‫أبواغ لقاح شجرة (غينكو بيلوبا)
‫وبقايا أوراقها، غريبة عن المنطقة

423
00:22:34,937 --> 00:22:37,940
‫قد تساعدنا في تحديد المكان
‫الذي جاء منه القاتل

424
00:22:38,024 --> 00:22:41,110
‫- آسف، هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
‫- جئت لأعطيك هذا

425
00:22:41,194 --> 00:22:43,780
‫نقي عظم استخرجته من عرف حرقفة (بارنز)

426
00:22:43,863 --> 00:22:45,698
‫ستندهش الدكتورة (برينان) كثيراً بهذا

427
00:22:45,782 --> 00:22:49,285
‫يمكن للمشطورات أن تعلمنا
‫في أي جزء من المحيط ألقيت الجثة

428
00:22:49,368 --> 00:22:53,164
‫- أنا أيضاً مندهش
‫- يمكنني الإبداع في هذا العمل

429
00:22:55,500 --> 00:22:59,212
‫اشتقنا إليك يا (بونز)
‫هذا أطول وقت افترقنا فيه منذ وقت طويل

430
00:22:59,295 --> 00:23:02,840
‫أعرف، كان شهر العسل أكثر متعة بكثير
‫من واجبي في هيئة المحلفين

431
00:23:03,341 --> 00:23:04,509
‫تخيّلي ذلك

432
00:23:04,592 --> 00:23:07,095
‫- كيف حال (كريستين)؟
‫- (كريستين) على أفضل حال

433
00:23:07,178 --> 00:23:10,389
‫اشتاقت إليك، حتى أنّها قبّلت صورتك
‫قبل الخلود إلى النوم

434
00:23:10,473 --> 00:23:12,725
‫- أخبرها بأنّني أحبها
‫- أخبرها بذلك طوال الوقت

435
00:23:12,809 --> 00:23:15,853
‫- كيف تصمدين؟
‫- يعتبرني المحلفون الآخرون متسلطة

436
00:23:15,937 --> 00:23:18,314
‫أنت ذكية، أرجّح أنهم يهابونك

437
00:23:18,397 --> 00:23:21,442
‫أتخيّل ذلك ولكني أعتقد
‫أنّه ينبغي احترام نظام العدالة

438
00:23:21,526 --> 00:23:25,029
‫لكن ذلك لا يحصل سوى من خلال
‫المباحثة المدروسة وليس الانفعالية

439
00:23:25,113 --> 00:23:27,281
‫- أرجوك ألا تناقشي القضية
‫- من هذا؟

440
00:23:27,365 --> 00:23:30,827
‫المشير، لا يمكنني مناقشة ما يحدث هنا

441
00:23:31,202 --> 00:23:33,121
‫كيف حالك؟ كيف تجري قضيتك؟

442
00:23:34,413 --> 00:23:35,665
‫لا يمكنني التحدث عن ذلك

443
00:23:35,748 --> 00:23:38,126
‫بلى يمكنك، هذه القضية
‫هي التي لا يمكننا التحدث عنها

444
00:23:39,585 --> 00:23:41,087
‫أعرف

445
00:23:43,089 --> 00:23:44,132
‫انتهى الوقت

446
00:23:44,215 --> 00:23:47,969
‫حسناً، أراك قريباً
‫أحبك يا (بوث)

447
00:23:48,386 --> 00:23:50,888
‫أجل، أراك قريباً
‫أنا أيضاً أحبك يا (بونز)

448
00:23:59,981 --> 00:24:04,277
‫وفقاً لـ(هودجنز)، يشير التحلل الكيميائي
‫لمبيد الحشرات على غطاء السيارة...

449
00:24:04,360 --> 00:24:07,446
‫إلى أنّ السيارة تعرضت للرش
‫في الأيام الـ 8 أو الـ 9 الماضية

450
00:24:07,530 --> 00:24:10,366
‫ما زلت أنتظر إرسال قسم النقل جدول الرش

451
00:24:10,449 --> 00:24:13,494
‫لكي نعرف أي مناطق كانت مستهدفة آنذاك

452
00:24:13,578 --> 00:24:16,038
‫- أصدروا الحكم، سيعلنونه عبر الأخبار
‫- كنت أعلم

453
00:24:16,122 --> 00:24:17,999
‫أكره هذا ولكني كنت أعلم

454
00:24:18,082 --> 00:24:23,129
‫بعد مباحثات دامت 3 أيام
‫أعلنت براءة المتهم صباح اليوم

455
00:24:23,212 --> 00:24:25,631
‫كان (بارنز) صديق (كيدمان) منذ وقت طويل

456
00:24:25,715 --> 00:24:27,884
‫- لا أصدق هذا
‫- ما كان بإمكانهم أن يفعلوا؟

457
00:24:27,967 --> 00:24:31,262
‫- بدون (بارنز)، هناك شك معقول
‫- ولكنك تعرفين أنّه الفاعل

458
00:24:31,345 --> 00:24:33,514
‫- الجميع يعرف ذلك
‫- لا بأس يا (أنجي)

459
00:24:33,598 --> 00:24:35,141
‫كلا، هذا غير صحيح

460
00:24:35,224 --> 00:24:37,810
‫وكأنّها إعادة لمحاكمة (أو جاي)

461
00:24:37,894 --> 00:24:39,520
‫كيف سمحت (برينان) بحدوث هذا؟

462
00:24:40,354 --> 00:24:43,858
‫ولكن بسبب الضجة الإعلامية
‫المحيطة بالمحاكمة...

463
00:24:43,941 --> 00:24:46,777
‫يحتمل أن يكون (بارنز)
‫قد تخلى عن ولائه السابق وغيّر...

464
00:24:50,364 --> 00:24:53,201
‫أردت إدانته ولكن الدليل لم يكن متوفراً

465
00:24:53,284 --> 00:24:55,870
‫- فهمت
‫- ترك الادعاء أسئلة كثيرة بدون جواب

466
00:24:55,953 --> 00:24:58,998
‫- فهمت
‫- اعتمدوا على أدلة مشكوكة في أمرها

467
00:24:59,081 --> 00:25:01,500
‫والبغض حيال المتهم وحجج عاطفية

468
00:25:01,584 --> 00:25:04,003
‫وشاهدهم المفاجئ لم يحضر قط

469
00:25:04,086 --> 00:25:06,380
‫هذا لأنّه تعرض للقتل

470
00:25:07,840 --> 00:25:08,883
‫ماذا؟

471
00:25:08,966 --> 00:25:12,094
‫هو الضحية الذي في المختبر، تعرض للقتل

472
00:25:13,471 --> 00:25:17,141
‫- لهذا السبب تعذر عليك التحدث عنه؟
‫- كلا، كان (كريستوفر بارنز)

473
00:25:19,018 --> 00:25:20,770
‫هل تظن أنّ (كيدمان) قتله؟

474
00:25:21,270 --> 00:25:22,355
‫ألا تظنين ذلك؟

475
00:25:22,438 --> 00:25:25,691
‫كان (بارنز) سيسحب تصريحه للشرطة

476
00:25:25,775 --> 00:25:28,402
‫ويشهد بأن (كيدمان) قتل زوجته

477
00:25:28,486 --> 00:25:31,697
‫كانت قصته لتدعم التهم كافة...

478
00:25:31,781 --> 00:25:34,909
‫بالإضافة إلى الدليل الظرفي، أنا...

479
00:25:36,327 --> 00:25:38,412
‫أنا آسف يا (بونز)، آسف جداً

480
00:25:40,748 --> 00:25:45,419
‫لو لم أكن هناك
‫لكانت حجج الادعاء أقنعت المحلفين الآخرين

481
00:25:45,503 --> 00:25:47,755
‫لولاي، لكان سجن

482
00:25:47,838 --> 00:25:51,133
‫- الذنب ليس ذنبك
‫- ولكن (كيدمان) لا يزال طليقاً

483
00:25:51,217 --> 00:25:53,010
‫تعرفين ماذا علينا أن نصحح؟

484
00:25:53,094 --> 00:25:57,348
‫علينا إلقاء القبض على (كيدمان)
‫لقتل (بارنز)، هذا سيصحح كل شيء

485
00:25:57,431 --> 00:25:59,308
‫وهذا ما سنفعله

486
00:26:07,149 --> 00:26:09,485
‫إصابتان بطلقة رصاص، كلتاهما غير مميتتين

487
00:26:09,568 --> 00:26:12,363
‫إحداهما مغروسة
‫في نسيج العضلة الألوية الوسطى

488
00:26:12,446 --> 00:26:14,907
‫فيما انحرفت أخرى عن الضلع السابع الأيمن

489
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
‫ماذا عن هذا الثلم الصغير؟

490
00:26:17,034 --> 00:26:21,122
‫يختلف عظم الكاحل من شخص إلى آخر
‫لذا افترضت أنّ ذلك التشكّل طبيعي

491
00:26:21,205 --> 00:26:27,086
‫لكنت افترضت الأمر عينه
‫ولكنه لهذه القطعة طرف حاد وليس ناعم

492
00:26:27,169 --> 00:26:30,548
‫هذا طبيعي، ثقي بي
‫سأتحمّل مسؤولية موقفي

493
00:26:30,631 --> 00:26:35,052
‫أفهم يا آنسة (ويك) أنّه في غيابي
‫كنت العالمة الأنثروبولوجية الشرعية الرئيسة

494
00:26:35,136 --> 00:26:37,138
‫ولكنّي عدت الآن

495
00:26:37,930 --> 00:26:39,056
‫هذا ليس طبيعي؟

496
00:26:39,140 --> 00:26:42,518
‫كلا، ليس كذلك
‫سببه مسار رصاصة

497
00:26:43,936 --> 00:26:48,316
‫تقترح زاوية الإصابة
‫أنّ المسار كان على هذا النحو

498
00:26:48,399 --> 00:26:52,111
‫أي أنّ الرصاصة قطعت العرقوب
‫قبل ملامسة الكاحل

499
00:26:52,194 --> 00:26:54,864
‫ما يصعّب على الضحية الوقوف

500
00:26:54,947 --> 00:26:57,450
‫ويجعل من فراره مستحيلاً

501
00:26:57,533 --> 00:26:58,826
‫كان هدفاً سهلاً

502
00:27:00,494 --> 00:27:01,537
‫الطحالب؟

503
00:27:01,620 --> 00:27:03,247
‫أجل، (ديدموسفينيا جيميناتا)

504
00:27:03,331 --> 00:27:06,751
‫هو طحلب مجهري لا يظهر سوى في المياه العذبة

505
00:27:06,834 --> 00:27:10,379
‫المياه العذبة؟ عثر على (بارنز) على شاطئ
‫ولكنه لم يغرق في المحيط؟

506
00:27:10,463 --> 00:27:13,549
‫صحيح، أي أنّ هذه الطحالب نتيجة...

507
00:27:13,632 --> 00:27:17,011
‫إفراغ ماء بارد من محطة كهرمائية
‫أما (أنجي)...

508
00:27:17,094 --> 00:27:18,596
‫فوجدت هذه

509
00:27:18,679 --> 00:27:21,807
‫هي أقرب محطة إلى الموقع
‫الذي عثر على الجثة فيه على الشاطئ

510
00:27:21,891 --> 00:27:25,811
‫إن تمكنا من تعقب المجرى انطلاقاً من المحطة
‫سنتمكن من معرفة...

511
00:27:25,895 --> 00:27:30,399
‫- موقع غرق الضحية
‫- حسناً، لنرسل فريقاً شرعياً

512
00:27:31,484 --> 00:27:34,653
‫- هل أردت رؤيتي؟
‫- أظنني على وشك العثور على شيء

513
00:27:34,737 --> 00:27:36,572
‫ستسر الدكتورة (برينان)

514
00:27:36,655 --> 00:27:38,949
‫لا يتعلق الأمر بالقضية، بل بك

515
00:27:39,617 --> 00:27:43,371
‫هذه فواتير سارقة هويتك

516
00:27:43,454 --> 00:27:45,247
‫عجباً، تعيش وكأنها من آل (ترامب)

517
00:27:45,331 --> 00:27:47,291
‫أجل، وهي تتنقل

518
00:27:47,375 --> 00:27:49,335
‫يمكنني تعقب الأماكن التي زارتها

519
00:27:49,418 --> 00:27:50,878
‫ما هذه؟

520
00:27:50,961 --> 00:27:53,339
‫أقارنها وفقاً لنوع الإنفاق

521
00:27:53,422 --> 00:27:55,925
‫من الواضح أنّها تحب زيارة المتاحف

522
00:27:56,592 --> 00:28:01,680
‫(أولبرايت نوكس) في (بوفالو)، ومعهد فنون
‫(شيكاغو)، و(نورتن سايمن) في (باسادينا)

523
00:28:01,764 --> 00:28:04,058
‫و(كريستل بريدجز) في (أركنساس) و(غيتي)

524
00:28:04,141 --> 00:28:05,893
‫هذه أماكن أريد الذهاب إليها

525
00:28:05,976 --> 00:28:07,478
‫ماذا وجدت أيضاً؟

526
00:28:07,561 --> 00:28:08,687
‫متاجر

527
00:28:08,771 --> 00:28:11,065
‫الكثير من الأحذية وفساتين كبار المصممين

528
00:28:11,148 --> 00:28:13,109
‫من الواضح أنّها تحب الأزياء

529
00:28:13,192 --> 00:28:15,903
‫- مثلي أنا، واشترت كتباً كثيرة
‫- أجل

530
00:28:15,986 --> 00:28:21,075
‫نظراً لأنماط الإنفاق هذه
‫يبدو حقاً وكأنّك أنت قد تكونين المنفق

531
00:28:21,158 --> 00:28:24,745
‫سرقة مالي مسألة، ولكن هذا أسوأ

532
00:28:24,829 --> 00:28:28,833
‫- وكأنني أنظر في مرآة
‫- ربما راجعت رسومك

533
00:28:28,916 --> 00:28:31,669
‫وفكرت أن شراء هذه الأشياء لن يبدو مريباً

534
00:28:31,752 --> 00:28:34,046
‫هل تجسست علي أيضاً؟
‫كيف حصلت على هذا؟

535
00:28:34,130 --> 00:28:36,966
‫لا تتحلى الشرطة بالموارد اللازمة
‫للتحقيق في هذا

536
00:28:37,049 --> 00:28:40,261
‫أفعل ما يجدر فعله لتحقيق بعض العدالة

537
00:28:40,344 --> 00:28:44,557
‫لست بحاجة إلى معرفة كل التفاصيل
‫ولكنّي على وشك اكتشاف من فعل هذا بك

538
00:28:44,640 --> 00:28:47,435
‫- أي شيء تحتاجينه مني
‫- أجل، شكراً

539
00:28:47,518 --> 00:28:50,771
‫أنا أستمتع بوقتي في الواقع

540
00:28:50,855 --> 00:28:52,565
‫سننال من هذه السافلة

541
00:28:54,608 --> 00:28:57,987
‫يظهر حاسوب (بارنز) أنّه ولج
‫عدداً كبيراً من مواقع اللقاءات الجنسية

542
00:28:58,070 --> 00:29:01,824
‫- هل قابل أحدهم عبر الإنترنت فقتل؟
‫- كلا، أظن أنّ (بيتر كيدمان) قتله

543
00:29:01,907 --> 00:29:06,078
‫ولكنّه علينا تفقد الخيوط الأخرى
‫لكي تتمكن هيئة التحليف من سجنه

544
00:29:07,329 --> 00:29:11,292
‫فهمت، هذا مهم للدكتورة (برينان)
‫لأنّها سمحت لقاتل بأن يبقى طليقاً

545
00:29:11,375 --> 00:29:14,462
‫اسد لي معروفاً
‫حين ترى (بونز) لا تقولها بهذه الطريقة

546
00:29:14,545 --> 00:29:15,629
‫- طبعاً لا
‫- رائع

547
00:29:15,713 --> 00:29:17,798
‫- (بونز)
‫- هل فاتني شيء؟

548
00:29:18,466 --> 00:29:22,845
‫يبدو أنّ الضحية
‫كان يحب اللقاءات الجنسية المجهولة

549
00:29:22,928 --> 00:29:25,514
‫كان يفترض به مقابلة امرأة
‫تحمل اسم المستخدم

550
00:29:25,598 --> 00:29:27,475
‫- (كينكي كيلي) ليلة وفاته
‫- لا

551
00:29:27,558 --> 00:29:30,060
‫سيقول محامي الدفاع أنّ هذا ما أدى إلى قتله

552
00:29:30,144 --> 00:29:33,355
‫- سنلاحق الأمر ونظهر أنّ ذلك غير صحيح
‫- نسبق محامي الدفاع بخطوة

553
00:29:33,439 --> 00:29:34,690
‫- أجل
‫- هل نعرف...

554
00:29:34,773 --> 00:29:37,401
‫أين كان يفترض بـ(بارنز)
‫مقابلة (كينكي كيلي)؟

555
00:29:37,485 --> 00:29:42,239
‫توجه (هودجنز) وفريق شرعي إلى هناك
‫للبحث عن أدلة

556
00:29:44,700 --> 00:29:45,743
‫شكراً

557
00:29:45,826 --> 00:29:47,953
‫- وجدنا المطلوب
‫- هل طابقت الطحالب في رئتي الضحية

558
00:29:48,037 --> 00:29:49,997
‫- الطحالب في الموقع؟
‫- أجل

559
00:29:50,080 --> 00:29:53,000
‫ووجد الفنيون آثار دم شكّلت درباً...

560
00:29:53,083 --> 00:29:57,129
‫تقود إلى هذا الحوض
‫الناجم عن مجرى ماء من محطة كهرمائية

561
00:29:57,213 --> 00:30:00,758
‫أي أنه كان ينزف من الطلقة النارية
‫حين أخذ إلى الحوض

562
00:30:00,841 --> 00:30:04,678
‫كما أنّنا وجدنا هذه الحجرة في حرف الحوض

563
00:30:04,762 --> 00:30:08,724
‫يشير الدم والنسيج إلى احتمال
‫استعمال الحجرة لسحق وجه الضحية

564
00:30:08,807 --> 00:30:11,936
‫سنطابق ماء الحوض مع محتوى رئتي الضحية

565
00:30:12,019 --> 00:30:13,187
‫ما هذا؟

566
00:30:13,270 --> 00:30:16,315
‫- ليس عظماً
‫- لا، أظنها جوهرة تسمى بالمرو الأصفر

567
00:30:16,398 --> 00:30:20,486
‫مقطوعة ليتم ترصيعها في قلادة أو أقراط؟

568
00:30:20,569 --> 00:30:25,866
‫ربما كانت (كينكي كيلي) تضعها في سرتها
‫أو أنفها أو في مكان آخر

569
00:30:25,950 --> 00:30:28,911
‫- لن تعجب هذه الأنباء الدكتورة (برينان)
‫- هي أدلة، لم لن تحبها؟

570
00:30:28,994 --> 00:30:33,249
‫تقترح أنّ (كريستوفر بارنز)
‫قُتل على يد امرأة معروفة بـ(كينكي كيلي)

571
00:30:39,713 --> 00:30:41,340
‫بحثت عبر حاسوب (بارنز)

572
00:30:41,423 --> 00:30:45,261
‫وتمكن من تعقب عنوان بروتوكول الإنترنت
‫التابع لـ(كينكي كيلي) إلى مكتبة محلية

573
00:30:45,344 --> 00:30:46,554
‫كيف سيساعدنا ذلك؟

574
00:30:46,637 --> 00:30:49,974
‫فلا تحتفظ المكتبات العامة بسجلات
‫عن مستخدمي الحواسيب

575
00:30:50,057 --> 00:30:53,435
‫صحيح، ولكنّه لدينا تاريخ
‫وتوقيت إرسال البريد الإلكتروني

576
00:30:53,519 --> 00:30:55,145
‫أجل، ولكن بدون شخص محدد

577
00:30:55,229 --> 00:30:57,982
‫كيف للوقت بأن يعلمنا
‫من استدرج (بارنز) إلى الحوض؟

578
00:30:58,065 --> 00:31:02,444
‫كاميرات المراقبة، طلبت من (بوث) إحضار
‫الفيديو الذي يعود إلى تاريخ وتوقيت البريد

579
00:31:02,528 --> 00:31:05,239
‫(أنجي)، كم أنت بارعة!

580
00:31:05,322 --> 00:31:07,616
‫أرسل البريد الإلكتروني
‫عند الساعة 2:17 عصراً

581
00:31:07,700 --> 00:31:09,827
‫- بعد هذا بدقيقة
‫- أجل

582
00:31:09,910 --> 00:31:12,580
‫انظر من يجلس الآن

583
00:31:13,455 --> 00:31:14,915
‫هذه أخت (كيدمان)

584
00:31:14,999 --> 00:31:18,544
‫صحيح، هي من استدرجت (بارنز)
‫إلى الموقع بقرب الحوض

585
00:31:18,627 --> 00:31:21,046
‫أجل، تحب أخاها

586
00:31:21,130 --> 00:31:23,674
‫ولا تريد رؤيته يُسجن

587
00:31:23,757 --> 00:31:27,177
‫وإن لم يكن ذلك كافياً
‫أخيراً أرسل إلي قسم النقل...

588
00:31:27,261 --> 00:31:28,679
‫جدولهم للرش

589
00:31:28,762 --> 00:31:34,018
‫تم رش الشجر في شارع (آليسون كيدمان)
‫يوم اختفاء (بارنز)

590
00:31:35,936 --> 00:31:39,982
‫- لن تجيب موكلتي عن أي سؤال
‫- لا بد أنّك تجني الكثير من هذه العائلة

591
00:31:40,065 --> 00:31:43,777
‫أرسلت بريداً إلكترونياً إلى (كريس بارنز)
‫واستدرجته إلى الحوض تلك الليلة

592
00:31:43,861 --> 00:31:46,405
‫هل ترين؟ هذا البريد الإلكتروني
‫ولدينا صورة عنك هناك

593
00:31:46,488 --> 00:31:48,657
‫مع التوقيت، هذه أنت

594
00:31:48,741 --> 00:31:51,076
‫- نعرف أنّك (كينكي كيلي) يا (آليسون)
‫- بل تشكان في ذلك

595
00:31:51,160 --> 00:31:54,246
‫كما أنّ مركبتك تعرضت للرش
‫يوم مقتل (كريس بارنز)

596
00:31:54,330 --> 00:31:57,082
‫وجدنا أثراً من المبيدات على جثته

597
00:31:57,166 --> 00:31:59,418
‫لدينا أيضاً فاتورة بغطاء سيارة اشتريته

598
00:31:59,501 --> 00:32:03,380
‫يشبه كثيراً غطاء السيارة المستخدم
‫لتغليف الضحية فيه

599
00:32:03,464 --> 00:32:06,133
‫سدد أخوك كل مدفوعاتك فيما كنت تكبرين

600
00:32:06,216 --> 00:32:09,136
‫سدد تكاليف جامعتك ودبّر لك وظيفة
‫كنت تدينين له

601
00:32:09,219 --> 00:32:12,431
‫- لن تقدم موكلتي أي تصاريح
‫- لم تحبي زوجته

602
00:32:12,514 --> 00:32:14,433
‫لم يكن أحدهم جيداً كفاية لأخيك

603
00:32:14,516 --> 00:32:17,770
‫إن اعترفت، سيكون مكتب الادعاء أكثر تفهماً

604
00:32:17,853 --> 00:32:20,397
‫ليس لدى (آليسون) ما تعترف به
‫أيها العميل (بوث)

605
00:32:21,148 --> 00:32:22,816
‫أتفهمك

606
00:32:23,984 --> 00:32:26,570
‫لم يستحق أخوك دخول السجن

607
00:32:26,654 --> 00:32:28,739
‫ظننت نفسك تفعلين الصواب

608
00:32:29,865 --> 00:32:32,242
‫لهذا السبب تذرفين الدموع، صحيح؟

609
00:32:32,326 --> 00:32:35,496
‫- إن كان لديك سؤال يا دكتور (سويتس)
‫- سأل عن الدموع

610
00:32:39,333 --> 00:32:42,795
‫فكّرت آنذاك أنّك تبادلين أخاك بالمعروف

611
00:32:42,878 --> 00:32:44,922
‫لكل ما فعله من أجلك

612
00:32:48,050 --> 00:32:52,721
‫ولكنّه لا يسهل قتل شخص حين يحدق في عينيك

613
00:32:53,305 --> 00:32:54,848
‫صحيح؟

614
00:32:55,474 --> 00:32:57,434
‫هي صورة لن تغيب عن بالك

615
00:32:57,518 --> 00:32:58,936
‫حسناً، هذا يكفي

616
00:32:59,019 --> 00:33:02,981
‫لا بد أن يكون القتل حملاً لا يحتمل

617
00:33:04,274 --> 00:33:07,194
‫لذا تريدين البكاء ويجدر بك ذلك
‫لأنّه الطريقة الوحيدة لتشعري بالتحسن

618
00:33:07,277 --> 00:33:10,531
‫- أخبرينا ماذا حصل، هذا كل شيء
‫- لن تقول شيئاً

619
00:33:10,614 --> 00:33:13,117
‫ما لم تشاؤوا إلقاء القبض عليها
‫انتهى هذا الاستجواب

620
00:33:13,200 --> 00:33:15,953
‫هذا عادل، تلك الصورة تفي بالغرض حالياً

621
00:33:16,036 --> 00:33:20,207
‫(آليسون كيدمان)
‫أنت موقوفة بتهمة قتل (كريستوفر بارنز)

622
00:33:20,290 --> 00:33:22,543
‫- قلت إنّ هذا لن يحدث
‫- لا تقلقي، ستكونين بخير

623
00:33:22,626 --> 00:33:24,503
‫لا تقولي شيئاً، مفهوم؟

624
00:33:24,586 --> 00:33:25,838
‫ولا كلمة يا (آليسون)

625
00:33:25,921 --> 00:33:27,256
‫هيا بنا

626
00:33:31,885 --> 00:33:35,431
‫لاحظت عدداً من الشقوق الشعرية
‫على الفقرتين (ل 3) و(ل 4)

627
00:33:35,514 --> 00:33:37,015
‫هي إصابة واسعة النطاق

628
00:33:37,599 --> 00:33:41,061
‫أجل، ناجمة على الأرجح
‫من قطعة أنبوب أو حجرة كبيرة

629
00:33:41,145 --> 00:33:44,273
‫- أو ركلة
‫- أجل، ركلة قوية جداً

630
00:33:45,607 --> 00:33:48,652
‫مثل ركلة لاعب كرة قدم؟

631
00:33:48,736 --> 00:33:49,778
‫(كيدمان)؟

632
00:33:50,904 --> 00:33:53,031
‫تحاكي سرعة الإصابة ومسارها...

633
00:33:53,115 --> 00:33:56,744
‫- الأسلوب الذي عرفت بها ركلات (كيدمان)
‫- ولكننا نركّز على أخته

634
00:33:56,827 --> 00:34:00,080
‫- لدى (كيدمان) حجة غياب
‫- لم أعد أريد السماع بحجة غيابه

635
00:34:00,164 --> 00:34:02,166
‫- دكتورة (برينان)
‫- كان متورطاً في هذا بطريقة

636
00:34:02,249 --> 00:34:06,837
‫لن أسمح له بالإفلات من جريمة قتل مرتين
‫ثمة ما يفوتنا

637
00:34:11,508 --> 00:34:15,053
‫حسناً، مهما كان سنجده

638
00:34:23,103 --> 00:34:26,106
‫الدكتورة (برينان) مقتنعة
‫أنّ (بيتر كيدمان) مسؤول عن مقتل (بارنز)

639
00:34:26,190 --> 00:34:28,567
‫- لديه حجة غياب
‫- لا تستعمل تلك الكلمة أمامها

640
00:34:28,650 --> 00:34:32,279
‫كانت (أنجي) تشاهد مقاطع فيديو الأخبار
‫حول بيت (كيدمان)، وهو لا يخرج

641
00:34:32,362 --> 00:34:36,074
‫وقال (بوث) إنّ محامي (آليسون)
‫يطعن في الأدلة لإطلاق سراحها

642
00:34:36,158 --> 00:34:39,077
‫- لا نريد لكليهما بأن يختفيا
‫- أعمل بأسرع ما يمكن

643
00:34:39,161 --> 00:34:41,079
‫تطابق الطحالب التي وجدناها في الحوض

644
00:34:41,163 --> 00:34:44,166
‫المشطورات في نقي عظم الضحية

645
00:34:44,249 --> 00:34:46,418
‫- أي أنّ (كريستوفر بارنز) أغرق هناك
‫- حتماً

646
00:34:46,502 --> 00:34:50,422
‫فيما لا يطابق المرو الأصفر
‫أي من المجوهرات في بيت (آليسون)

647
00:34:50,506 --> 00:34:53,008
‫وجدنا شيء أظنّك ستحبينه

648
00:34:53,801 --> 00:34:59,348
‫- لدي حذاء مثل هذا، بلون حنطي
‫- أجل، أشير إلى ما هو في النعل

649
00:34:59,431 --> 00:35:02,392
‫الدم، حقاً تعرف ماذا أحب

650
00:35:02,476 --> 00:35:04,269
‫لا أكترث لمهارة محاميها

651
00:35:04,353 --> 00:35:05,979
‫لن يطلق سراح (آليسون)

652
00:35:13,028 --> 00:35:14,071
‫أنت صامتة جداً

653
00:35:14,822 --> 00:35:17,783
‫- لأنّني لا أتكلم
‫- لا بد أنّ هذا هو السبب

654
00:35:18,408 --> 00:35:20,577
‫- أفكّر في القضية
‫- هل تعرفين؟

655
00:35:21,245 --> 00:35:25,666
‫وجدت (كام) آثاراً من دم (بارنز)
‫على حذاء (آليسون كيدمان)

656
00:35:25,749 --> 00:35:28,627
‫- نلنا منها
‫- لا يثبت الحذاء سوى أنّها كانت هناك

657
00:35:28,710 --> 00:35:30,045
‫وليس أنّها قتلته

658
00:35:30,128 --> 00:35:32,047
‫وهذا غير كاف لضمان الإدانة

659
00:35:32,130 --> 00:35:36,426
‫أعرف أنّك ما زلت مستاءة
‫حيال مجرى محاكمة (كيدمان)

660
00:35:36,510 --> 00:35:38,470
‫كان طول (بارنز) 188 سنتم
‫ووزنه أكثر من 90 كيلو

661
00:35:38,554 --> 00:35:42,391
‫فيما يبلغ طول (آليسون) 158 سنتيمتراً
‫ووزنها 50 كيلو، لا تتحلى بالقوة...

662
00:35:42,474 --> 00:35:44,893
‫لدفع (بارنز) نحو الأسفل
‫وقتاً كافياً لإغراقه

663
00:35:44,977 --> 00:35:48,897
‫- كان (بارنز) مصاباً، قلت ذلك بنفسك
‫- كانت إصاباته سطحية، أمكنه المقاومة

664
00:35:48,981 --> 00:35:53,777
‫كما أنّنا وجدنا دليلاً على شق ناجم عن ركلة
‫تشير قوّتها إلى (بيتر كيدمان)

665
00:35:53,861 --> 00:35:56,572
‫هل تقولين إنّ (آليسون) ذهبت لقتل (بارنز)

666
00:35:56,655 --> 00:35:59,616
‫ولكنّها لم تتمكن من إنهاء المهمة
‫لذا اتصلت بأخيها؟

667
00:35:59,700 --> 00:36:03,745
‫بالضبط، لم يكن باستطاعته السماح
‫لـ(بارنز) بالعيش لذا ضربه وأغرقه

668
00:36:03,829 --> 00:36:06,874
‫والواقع الذي يقول إنّ (كيدمان)
‫لم يغادر بيته تلك الليلة؟

669
00:36:07,666 --> 00:36:10,544
‫بطريقة ما، ليس واقعاً

670
00:36:15,173 --> 00:36:18,594
‫هذه مقاطع فيديو أولية من كاميرات الصحافة
‫التي أحاطت بيت...

671
00:36:18,677 --> 00:36:21,430
‫(بيتر كيدمان) ليلة المقتل

672
00:36:23,223 --> 00:36:28,312
‫هذا (كيدمان) عند الساعة 4:30 عصراً
‫حين خرج لتسديد ثمن البيتزا

673
00:36:28,395 --> 00:36:30,689
‫لا يظهر مجدداً قبل الصباح التالي

674
00:36:30,772 --> 00:36:34,234
‫ما يعني أنّه يستحيل أن يكون قد قتل (بارنز)
‫إلا إذا تجاوز الصحافة

675
00:36:34,318 --> 00:36:35,903
‫ولكن كيف له أن يفعل ذلك؟

676
00:36:35,986 --> 00:36:38,780
‫كانت الصحافة محيطة بالبيت طوال الليل

677
00:36:38,864 --> 00:36:41,199
‫كانت الكاميرات تعمل على أجهزة استشعار حركة

678
00:36:41,825 --> 00:36:42,826
‫مثلاً...

679
00:36:43,577 --> 00:36:46,997
‫هذا حارس (كيدمان)، (فرانك فنيزيو)

680
00:36:47,080 --> 00:36:49,249
‫هل يمكنك أن تريني (كيدمان) الصباح التالي؟

681
00:36:54,171 --> 00:36:55,672
‫هذا محبط

682
00:36:55,756 --> 00:36:57,633
‫"أظنك تكثرين الاعتراض"

683
00:36:57,716 --> 00:37:00,260
‫هذه عبارة مأثورة عن (شكسبير)
‫ولكني لا أعرف ماذا تعني

684
00:37:00,344 --> 00:37:03,013
‫تعني أنّه ذهب لإحضار الجريدة للاستعراض

685
00:37:03,096 --> 00:37:08,185
‫وكأنّه أراد للكاميرات بأن تصوره
‫"انظروا، أنا هنا، أنا بريء"

686
00:37:08,268 --> 00:37:12,731
‫يحتمل أن يكون (كيدمان)
‫قد أرسل (فنيزيو) لقتل (بارنز)

687
00:37:12,814 --> 00:37:15,901
‫في أي وقت غادر (فنيزيو) بيت (كيدمان)؟

688
00:37:17,319 --> 00:37:19,029
‫في الساعة 10:07 ليلاً

689
00:37:19,112 --> 00:37:23,450
‫بعد موعد لقاء (آليسون) بـ(بارنز)
‫بـ 7 دقائق بالتحديد

690
00:37:23,533 --> 00:37:25,827
‫المسافة إلى مسرح الجريمة
‫أقل من 8 كيلومترات

691
00:37:25,911 --> 00:37:28,163
‫كان بإمكانه الوصول إليه

692
00:37:28,246 --> 00:37:30,040
‫لماذا لا تشعرين بحماس أكبر؟

693
00:37:30,791 --> 00:37:32,167
‫لأن...

694
00:37:32,250 --> 00:37:36,588
‫لأنّه بسببي أنا أفلت (كيدمان)
‫من تهمة قتل زوجته وكنت آمل...

695
00:37:36,672 --> 00:37:38,882
‫إن أرغم (كيدمان) (فنيزيو) على قتل (بارنز)

696
00:37:38,966 --> 00:37:42,678
‫لا تزال مؤامرة وحث على القتل وتوابعها

697
00:37:42,761 --> 00:37:45,305
‫- سيدخل السجن
‫- ليس بدون المزيد من الأدلة

698
00:37:48,141 --> 00:37:52,688
‫هل يمكنك عرض وصول (فنيزيو)
‫ومغادرته جنباً إلى جنب؟

699
00:37:52,771 --> 00:37:54,356
‫أجل

700
00:37:54,690 --> 00:37:59,152
‫في الجهة اليسرى نرى وصول (فنيزيو)
‫وفي الجهة اليمنى نرى مغادرته

701
00:37:59,736 --> 00:38:02,531
‫توقفي، أرجعي الفيديو

702
00:38:02,614 --> 00:38:08,078
‫في هذا الفيديو مشية (فنيزيو)
‫واستدارة وركه عاديتان

703
00:38:08,829 --> 00:38:13,709
‫أما في الفيديو الثاني
‫فتتحرك قدماه نحو الخارج

704
00:38:13,792 --> 00:38:18,505
‫كانت أخته بحاجة إلى المساعدة
‫في قتل (بارنز)، وهكذا خرج من البيت

705
00:38:18,588 --> 00:38:20,882
‫هذا ليس (فنيزيو)؟

706
00:38:20,966 --> 00:38:22,801
‫كلا

707
00:38:23,343 --> 00:38:25,220
‫هذا (كيدمان)

708
00:38:28,890 --> 00:38:32,894
‫كان (كيدمان) يعاني من خلع في وركه
‫إثر حادثة بالدراجة النارية

709
00:38:32,978 --> 00:38:34,604
‫ألهذا السبب يسير بشكل غريب؟

710
00:38:34,688 --> 00:38:39,609
‫أجل، تسبب الخلع
‫بالتهاب مفصل تنكسي في جيب وركه، انظر

711
00:38:39,693 --> 00:38:43,905
‫دوّنت ذلك في رسمتي في خلال المحاكمة

712
00:38:43,989 --> 00:38:47,159
‫لا أختلق الأمر يا (بوث)
‫لاحظته في خلال المحاكمة

713
00:38:47,242 --> 00:38:49,161
‫أثر الألم الناجم عن ذلك في مشيته

714
00:38:49,244 --> 00:38:54,332
‫كذب عن مكان وجوده ليلة المقتل
‫لديه دافع وفرصة و...

715
00:38:54,416 --> 00:38:56,752
‫والجوهرة من موقع الجريمة، وإن يكن

716
00:38:58,170 --> 00:39:01,048
‫وهذا وذاك

717
00:39:01,131 --> 00:39:04,342
‫- حسناً، إلام أنظر؟ ساعديني
‫- دبوس زينة من معطفه

718
00:39:04,426 --> 00:39:08,096
‫دبوس زينة، الجوهرة من دبوس زينة

719
00:39:08,180 --> 00:39:09,806
‫لا أصدق الأمر، نلت منه

720
00:39:11,266 --> 00:39:14,102
‫لست متأكدة من أنّ هذه الأدلة كانت لتفكي
‫إن كنت في هيئة المحلفين

721
00:39:14,186 --> 00:39:16,063
‫هنا يأتي دوري

722
00:39:16,438 --> 00:39:18,231
‫لا بل ضربة طفيفة وليس قبضة

723
00:39:24,863 --> 00:39:27,407
‫استدعيتماني إلى هنا
‫لأشاهد (فنيزيو) وهو يذهب إلى السير؟

724
00:39:27,491 --> 00:39:31,578
‫- هذا ليس (فنيزيو)، بل أنت
‫- ليس لدى موكلي أي تعليق على ذلك

725
00:39:31,661 --> 00:39:34,289
‫- ليس مضطراً إلى التعليق
‫- لديك مشية خاصة

726
00:39:34,372 --> 00:39:36,750
‫- هذا لن ينفع في المحكمة
‫- بل سينفع

727
00:39:36,833 --> 00:39:39,503
‫عليك رؤيتها أمام هيئة المحلفين وليس بينهم

728
00:39:48,345 --> 00:39:49,596
‫شعرت بالضيق

729
00:39:49,679 --> 00:39:52,182
‫ارتديت ثياب شخص آخر وذهبت لقيادة السيارة

730
00:39:52,265 --> 00:39:54,935
‫- (بيتر)
‫- ماذا؟ هذا لا يثبت أنّني قتلت أحداً

731
00:39:55,018 --> 00:39:57,187
‫أي أنّك تعترف بأنّ هذا أنت

732
00:39:57,270 --> 00:40:00,232
‫في ثياب حارسك الشخصي تغادر البيت

733
00:40:00,315 --> 00:40:02,943
‫أجل، أنا رياضي
‫لا يمكنني البقاء محتجزاً لوقت طويل

734
00:40:05,821 --> 00:40:08,448
‫- ما هذه؟
‫- عثر عليها في الماء الذي أغرق فيه (بارنز)

735
00:40:09,116 --> 00:40:13,120
‫- مصدره دبوس زينة (فرانك فنيزيو)
‫- هذا لا يثبت أنّ موكلي...

736
00:40:13,203 --> 00:40:14,830
‫في الواقع، يفعل يا سيد (زاند)

737
00:40:14,913 --> 00:40:17,833
‫اعترفت لتوك ارتداء دبوس الزينة
‫قبل المقتل بساعتين

738
00:40:17,916 --> 00:40:20,877
‫- حين كانت الحجارة الـ 3 لا تزال فيه
‫- وهكذا يبدو عليه الآن

739
00:40:20,961 --> 00:40:22,921
‫(بونز)، ناوليني دبوس الزينة

740
00:40:23,004 --> 00:40:25,048
‫دبوس الزينة

741
00:40:25,841 --> 00:40:28,051
‫هذا ما يبدو عليه الآن

742
00:40:31,138 --> 00:40:34,266
‫ماذا سيكون استنتاج
‫هيئة المحلفين برأيك يا (بونز)؟

743
00:40:34,558 --> 00:40:37,769
‫بدون مجال للشك، سيقضون عليه

744
00:40:39,104 --> 00:40:41,064
‫قلت لك بأن تصمت

745
00:40:42,899 --> 00:40:45,443
‫ستنال ما تستحقه بالتحديد

746
00:41:21,855 --> 00:41:23,732
‫- نالوا من (كيدمان)
‫- أعرف

747
00:41:23,815 --> 00:41:26,026
‫لدي شيء لك

748
00:41:26,735 --> 00:41:27,861
‫وجدتها

749
00:41:27,944 --> 00:41:29,779
‫المرأة التي سرقت هويتك

750
00:41:30,655 --> 00:41:31,948
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

751
00:41:32,032 --> 00:41:35,202
‫خطرت لي الفكرة من فيديو
‫كاميرات المراقبة في المكتبة العامة

752
00:41:35,285 --> 00:41:38,038
‫أحضرت تاريخ وتوقيت آخر فاتورة

753
00:41:38,121 --> 00:41:40,248
‫ثم جلبت الفيديو

754
00:41:41,041 --> 00:41:42,626
‫لا أصدق هذا

755
00:41:42,709 --> 00:41:43,960
‫يمكننا تعقّبها الآن

756
00:41:44,044 --> 00:41:45,962
‫يمكننا العثور عليها وتوقيفها

757
00:41:46,046 --> 00:41:47,797
‫يا إلهي

758
00:41:48,381 --> 00:41:49,966
‫- ما الأمر؟
‫- أعرفها

759
00:41:50,050 --> 00:41:52,510
‫هذه (هايلي كينت)
‫كانت رفيقتي بالسكن في الجامعة

760
00:41:52,594 --> 00:41:53,887
‫كنا صديقتين

761
00:41:53,970 --> 00:41:56,932
‫مكثت لدي السنة الماضية

762
00:42:03,104 --> 00:42:07,025
‫لم أسألك قط
‫هل سبق أن انضممت إلى هيئة محلفين؟

763
00:42:07,108 --> 00:42:09,194
‫- كلا لم أفعل
‫- لم لا؟

764
00:42:09,277 --> 00:42:13,907
‫لأنّني حين أخبر محامي الدفاع أنّني
‫من مكتب التحقيقات الفدرالية، يرفضونني

765
00:42:13,990 --> 00:42:16,576
‫لماذا لم يرفضوني أنا؟
‫فأعمل مع مكتب التحقيقات

766
00:42:16,660 --> 00:42:20,580
‫لأنّني أقول دوماً أنّه إذا ألقي عليك القبض
‫هذا يعني أنّك مذنبة

767
00:42:20,664 --> 00:42:22,916
‫- لا تصدق ذلك
‫- في الواقع بلى أصدقه

768
00:42:22,999 --> 00:42:24,459
‫أعني، معظم الأوقات

769
00:42:24,542 --> 00:42:27,295
‫فنحن شرطيون، علينا أن نتضامن

770
00:42:27,379 --> 00:42:29,464
‫هل تقول إنّك لو كنت في هيئة المحلفين معي

771
00:42:29,547 --> 00:42:31,925
‫ما كنت لأعدّل عن رأيك من إدانته بالذنب؟

772
00:42:32,008 --> 00:42:34,010
‫كان سينتهي بنا بهيئة محلفين منقسمة

773
00:42:34,094 --> 00:42:36,680
‫- هل تريدين معرفة السبب؟
‫- لماذا؟ لأنّك عنيد جداً؟

774
00:42:36,763 --> 00:42:39,683
‫كلا، بل لأنّني ينغ وأنت يانغ

775
00:42:39,766 --> 00:42:41,559
‫ين وليس ينغ

776
00:42:41,935 --> 00:42:44,771
‫- الجميع يقول "ينغ ويانغ"
‫- الجميع مخطئ

777
00:42:44,854 --> 00:42:46,648
‫- ينغ يانغ
‫- كف عن قول ذلك

778
00:42:46,731 --> 00:42:48,275
‫- هذا غير صحيح
‫- حسناً

779
00:42:48,358 --> 00:42:53,280
‫يتعقد يانغ أنّ هذا غير صحيح
‫ولكن ينغ يعرف أنّه صحيح، أليس كذلك؟

780
00:42:53,363 --> 00:42:56,992
‫لهذا السبب نشكّل ثنائياً ملائماً

781
00:42:57,075 --> 00:42:59,452
‫ينغ ويانغ، انظري إلى هذا

782
00:43:02,122 --> 00:43:03,373
‫نشكّل ثنائياً ملائماً بالفعل

783
00:43:45,957 --> 00:43:47,959
‫تـرجمة:
‫"سيفان زيتونيان"
