1
00:00:09,009 --> 00:00:12,471
‫إذن العام الفائت
‫اختارت السيدة الأولى هذا المكان

2
00:00:12,638 --> 00:00:15,182
‫لإطلاق برنامجها الخاص بالتشجير في المدن

3
00:00:15,349 --> 00:00:19,228
‫وتختارك الآن للتحقيق في وفاة في هذا العقار

4
00:00:19,395 --> 00:00:22,148
‫لا، لا، لا، اختارت المباحث الفدرالية
‫وهم اختاروني

5
00:00:22,314 --> 00:00:24,358
‫أي أن السيدة الأولى اختارتك
‫بشكل غير مباشر

6
00:00:24,525 --> 00:00:25,693
‫أجل، أعتقد ذلك

7
00:00:25,860 --> 00:00:28,195
‫وسأخبرك بأمر ما، سأقبل بذلك

8
00:00:28,362 --> 00:00:30,698
‫يبدو وكأن الحيوانات اكتشفت البقايا

9
00:00:30,865 --> 00:00:32,324
‫- أهذا قيء؟
‫- أجل

10
00:00:32,491 --> 00:00:34,952
‫سآخذ منها عيّنة لفحصها في المختبر

11
00:00:35,119 --> 00:00:38,998
‫حسناً، سأذهب في الاتجاه المعاكس
‫يمكنكم الاستمتاع بتفتيش القيء

12
00:00:39,165 --> 00:00:42,960
‫يبدو هذا حوض وعظم فخذ سنجاب أرضي شائع

13
00:00:43,127 --> 00:00:45,171
‫يرجح أننا نتعامل مع قيء ذئب البراري

14
00:00:45,337 --> 00:00:47,590
‫أو مجموعة كاملة منها
‫استناداً من الكمية

15
00:00:47,757 --> 00:00:51,427
‫وجود يرقة في مرحلة نموها الأولى لحشرة
‫تناسب الوضع تدعى الذبابة الزرقاء

16
00:00:51,594 --> 00:00:54,430
‫يعني أن أجزاء هذا الشخص
‫متوفرة هنا منذ حوالى يومين

17
00:00:54,597 --> 00:00:58,726
‫يبدو أن القفص الصدري
‫تعرض لضربة قوية

18
00:00:58,893 --> 00:01:01,437
‫ما من علامات أسنان، لذلك هذا...

19
00:01:01,604 --> 00:01:04,440
‫- ليس ناجماً عن ذئاب البراري
‫- أتساءل عما أعياها

20
00:01:04,607 --> 00:01:07,067
‫- ربما المخدرات في جسم الضحية؟
‫- القمح على الأرجح

21
00:01:07,234 --> 00:01:09,195
‫هطل المطر منذ أيام
‫عندما تتبلل الحبوب

22
00:01:09,361 --> 00:01:13,199
‫تفرز مادة سامة معروفة باسم السم الفطري
‫كما يوحي الاسم

23
00:01:13,365 --> 00:01:15,075
‫فهمنا ذلك، د. (هودجينز)

24
00:01:15,242 --> 00:01:17,578
‫- أجل
‫- بناءً على عظم الوجنة المتراجع قليلاً

25
00:01:17,745 --> 00:01:18,996
‫فإن الضحية من العرق الأبيض

26
00:01:19,163 --> 00:01:22,124
‫لا يمكنني معرفة المزيد
‫قبل أخذ البقايا إلى المختبر

27
00:01:22,291 --> 00:01:25,419
‫لم يرَ أحد أي شيء
‫لم يكن هناك أشرطة مراقبة

28
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
‫لم يبلغ أحد عن أي شيء

29
00:01:27,129 --> 00:01:30,883
‫لا أعتقد أن هذا ما فكرت فيه السيدة الأولى
‫عندما أرادت من الجميع الزراعة

30
00:01:31,050 --> 00:01:33,385
‫ربما لم يرغب أحدهم في جنازة
‫في فصل الربيع

31
00:01:33,552 --> 00:01:36,263
‫أنزل هذا الشيء الصغير
‫وواصل البحث في القيء

32
00:01:36,430 --> 00:01:39,600
‫- (بونز) لا تضعي هذه في السيارة
‫- هلا تمسك بهذا؟

33
00:01:39,767 --> 00:01:41,227
‫- لا، لا، لا
‫- ألا تريد ذلك؟

34
00:01:41,393 --> 00:01:43,312
‫لا، لا، لا، لا أريد ذلك

35
00:01:49,693 --> 00:01:53,155
‫- (أنجيلا)، سيحضرون البقايا في أي لحظة
‫- (وندل)، ماذا حدث؟

36
00:01:53,322 --> 00:01:55,699
‫- مباراة (هوكي)، تحققت من ذلك
‫- ما قصة الرجال

37
00:01:55,866 --> 00:01:58,619
‫- المستعدين للموت من أجل كرة؟
‫- إنه قرص

38
00:01:58,786 --> 00:02:02,164
‫أجل، لا يزال دائرياً
‫ولكنك حسن المظهر مع إصابتك

39
00:02:02,331 --> 00:02:04,583
‫يعجبك إذاً شكل الرجل القوي المعطوب

40
00:02:04,750 --> 00:02:07,253
‫أجل، أعرف أنه لا يجدر بي ذلك
‫ولكنه يعجبني

41
00:02:07,419 --> 00:02:09,797
‫- هل تعرف (برينان) بشأن ذراعك؟
‫- أنا بخير

42
00:02:09,964 --> 00:02:14,051
‫- إن لم تجدك مفيداً...
‫- أنا بخير وقوي، أتتذكرين؟

43
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
‫- أيمكنني التوقيع على جبيرتك؟
‫- أجل

44
00:02:16,178 --> 00:02:18,681
‫يمكنني بيعها بمبلغ كبير
‫عندما تصبحين مشهورة

45
00:02:19,682 --> 00:02:21,684
‫تعرض القفص الصدري لصدمة قوية حادة

46
00:02:21,851 --> 00:02:24,061
‫عظام قصبة الساق والشظية مكسورة

47
00:02:24,228 --> 00:02:27,731
‫كان القبر سطحياً وقصيراً
‫لعل القاتل كسر الساقين

48
00:02:27,898 --> 00:02:30,192
‫- لتسع فيه الضحية
‫- كان مستعجلاً على الأرجح

49
00:02:30,359 --> 00:02:32,528
‫أو ليس قوياً بما يكفي ليحفر قبراً كبيراً

50
00:02:32,695 --> 00:02:34,864
‫تتوفر معظم الأنسجة بين القيء والجثة

51
00:02:35,030 --> 00:02:37,283
‫إذن تقيأت ذئاب البراري الأشلاء
‫على صاحبها

52
00:02:37,449 --> 00:02:41,287
‫لا نعرف حتى الآن ما إذا كانت الضحية ذكراً
‫سيد (براي)

53
00:02:41,453 --> 00:02:44,623
‫- هل أنت متأكد من أنك جاهز لهذا؟
‫- إنها مجرد إصابة صغيرة، صحيح؟

54
00:02:44,790 --> 00:02:47,835
‫- بالتأكيد
‫- (آنجي)، حورية جميلة

55
00:02:48,002 --> 00:02:52,006
‫يدل الإطار حول محيط الخصر إلى أنه
‫في أواخر العشرينات وبداية الثلاثينات

56
00:02:52,172 --> 00:02:55,509
‫وتشير فتحة الحوض الشبيهة بالقلب
‫إلى الجنس لذلك...

57
00:02:55,676 --> 00:02:59,680
‫لا أعتقد أننا نحتاج إلى (بونز)
‫لتعلمنا بأن الضحية ذكر

58
00:02:59,847 --> 00:03:03,100
‫- ليس لدينا طريقة أخرى، د. (سارويان)
‫- أعتقد أن لدينا طريقة أخرى

59
00:03:03,267 --> 00:03:05,895
‫- قطعة اللحم المهترئة هذه هي...؟
‫- أجل

60
00:03:06,312 --> 00:03:08,147
‫يبدو كسر ذراعي أمراً تافهاً الآن

61
00:03:12,818 --> 00:03:14,403
‫أجل

62
00:03:47,603 --> 00:03:49,772
‫القفص الصدري مسحوق تماماً

63
00:03:49,939 --> 00:03:53,108
‫تحولت الرئتان إلى مسحوق من الأعضاء

64
00:03:53,817 --> 00:03:54,818
‫لا أصدق هذا

65
00:03:54,985 --> 00:03:57,696
‫لا، هذا صحيح
‫استعدت جزءاً منها

66
00:03:57,863 --> 00:04:01,116
‫بينما كنت أستخرج القيء
‫من محجر عين الضحية

67
00:04:01,283 --> 00:04:04,411
‫هل تتذكرين حديثنا
‫بشأن الأشخاص الذين يحاولون تناول الطعام؟

68
00:04:04,578 --> 00:04:06,956
‫أجل، بالطبع

69
00:04:07,122 --> 00:04:11,502
‫أجل، أنا محبطة بعض الشيء
‫بشأن ما سنتحدث عنه على الغداء؟

70
00:04:11,669 --> 00:04:14,797
‫فهمت، تحبين العظام
‫تحبين العظام المكسورة، حسناً؟

71
00:04:14,964 --> 00:04:18,884
‫حسناً، لذلك شاهدي هذا الفيديو
‫بينما كنا نلعب أنا و(وندل) الهوكي

72
00:04:19,051 --> 00:04:20,678
‫انظري

73
00:04:22,346 --> 00:04:24,890
‫- أيمكنني رؤيته مجدداً؟
‫- أجل، بالتأكيد، خذيه

74
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
‫إنها اللحظة التي كسر فيها (وندل) ذراعه

75
00:04:27,601 --> 00:04:30,187
‫هذا ليس صحيحاً
‫لا، هو أصيب بكسر مضاعف

76
00:04:30,354 --> 00:04:33,774
‫- إنها لعبة الهوكي، هذا طبيعي، ضربة حرة
‫- هلا ترسل لي هذا الفيديو؟

77
00:04:33,941 --> 00:04:37,569
‫بالتأكيد، صورت لقطة رائعة، صحيح؟
‫هذا سينمائي جداً

78
00:04:37,736 --> 00:04:40,531
‫أجل، هذا الحديث أفضل

79
00:04:41,490 --> 00:04:43,993
‫فحصت حمض الضحية النووي
‫في قاعدة البيانات ولم أجد شيئاً

80
00:04:44,159 --> 00:04:46,912
‫- كيف تجري الأمور لديك؟
‫- لا شيء في سجل المفقودين

81
00:04:47,079 --> 00:04:51,208
‫أبحث عن الوجه الذي رسمته
‫في قاعدة بيانات إدارة المركبات

82
00:04:53,502 --> 00:04:55,671
‫ويبدو أنه لم يقد سيارة

83
00:04:55,838 --> 00:04:58,716
‫وجدت هذه الفوطة الدموية
‫في سروال الضحية

84
00:04:58,882 --> 00:05:01,885
‫هناك شعار مطبوع على الفوطة
‫تحت الدماء كلها

85
00:05:02,052 --> 00:05:04,680
‫لعلك تجدين طريقة لفصل الشعار عن الدم

86
00:05:04,847 --> 00:05:06,890
‫أجل، سأفعل

87
00:05:07,057 --> 00:05:12,980
‫سألتقط صورة باستخدام فلتر 87
‫وسيعتّم ذلك أي ضوء مرئي

88
00:05:13,147 --> 00:05:16,400
‫يجب أن يشع الدم على الفوطة
‫على طول موجة

89
00:05:16,567 --> 00:05:19,403
‫بينما يجدر بالشعار أن يشع
‫على طول موجة آخر

90
00:05:22,406 --> 00:05:25,492
‫يوصلنا إلى المطعم الذي تناول فيه الطعام
‫قبل وفاته، تصرف ذكي جداً

91
00:05:25,659 --> 00:05:29,121
‫حسناً، بعض الأشعة تحت الحمراء

92
00:05:30,789 --> 00:05:32,499
‫- "(ليبيميز بار)"
‫- أعرف ذلك المكان

93
00:05:32,958 --> 00:05:36,086
‫يقع في منتزه (لانغلي)
‫الحيّ نفسه حيث عثرنا على الجثة

94
00:05:36,253 --> 00:05:37,880
‫"(ليبيميز بار)"

95
00:05:38,630 --> 00:05:41,175
‫أجل، أجل، قد يكون (كولن)

96
00:05:41,341 --> 00:05:42,926
‫ما شهرة (كولن)؟

97
00:05:46,513 --> 00:05:47,556
‫(كولن هاينز)

98
00:05:48,015 --> 00:05:49,767
‫- هل هو مغنّ؟
‫- أغان ريفية

99
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
‫النوع الأصيل

100
00:05:51,685 --> 00:05:54,438
‫- هل وقع (كولن) في ورطة؟
‫- تجاوز (كولن) الورطة، لقد مات

101
00:05:55,647 --> 00:05:57,816
‫- يا للهول
‫- ماذا حدث؟

102
00:05:57,983 --> 00:06:00,569
‫هل كان لدى (كولن) فرقة أو مدير؟
‫أي شيء من هذا القبيل؟

103
00:06:00,736 --> 00:06:02,654
‫لا، هو وغيتاره فحسب

104
00:06:02,821 --> 00:06:06,825
‫- أنا متأكد أنه كان يدير أعماله بنفسه كذلك
‫- هل كان يواجه مشاكل مع الجمهور؟

105
00:06:06,992 --> 00:06:10,788
‫- هل لديه أعداء؟
‫- لا، لا، كان يعزف غالباً لزبائنه

106
00:06:10,954 --> 00:06:13,082
‫عشاق الموسيقى، كانوا يحبونه

107
00:06:13,248 --> 00:06:14,249
‫العشرون جميعهم

108
00:06:14,416 --> 00:06:16,418
‫- هل كان يكسب رزقه من ذلك؟
‫- (كولن)؟

109
00:06:16,835 --> 00:06:19,129
‫لا، لا، كان مفلساً دائماً

110
00:06:19,296 --> 00:06:23,383
‫كان يدعم هوايته الموسيقية
‫بجز العشب أو تأدية أعمال البناء

111
00:06:23,550 --> 00:06:25,969
‫كان يعيش في شقق (تي تري)
‫في (نايلر)

112
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
‫هل لديه أقارب؟

113
00:06:27,346 --> 00:06:29,556
‫جمهوره فحسب كما أعرف

114
00:06:29,723 --> 00:06:31,809
‫يا للهول، هذا مؤسف جداً

115
00:06:31,975 --> 00:06:34,770
‫لم يسترح هذا الفتى يوماً في حياته

116
00:06:36,730 --> 00:06:39,608
‫- موسيقي، أليس كذلك؟
‫- يقول (بوث) إنه كان يؤلف أغاني ريفية

117
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
‫(كولن هاينز)

118
00:06:40,943 --> 00:06:42,236
‫لم أسمع به يوماً

119
00:06:44,113 --> 00:06:47,157
‫عظم الشظية الأيمن مليء بالمذرق

120
00:06:47,324 --> 00:06:48,909
‫التهاب العظم ونخاعه

121
00:06:49,076 --> 00:06:51,495
‫بناءً إلى حجم قطع العظام الميتة

122
00:06:51,662 --> 00:06:54,790
‫كان يعاني من هذا الالتهاب لمدة طويلة

123
00:06:54,957 --> 00:06:57,084
‫إنها كلمة صحيحة
‫لا بدّ أنه تألم جداً

124
00:06:57,251 --> 00:06:59,419
‫- كيف حال ذراعك؟
‫- تسبب لي الحكة

125
00:06:59,586 --> 00:07:02,256
‫- هل كسرت عظامك سابقاً؟
‫- لا، لا بدّ من أنني أتقدم بالسن

126
00:07:02,422 --> 00:07:05,008
‫- لم أتوقع أن أصطدم بالجليد بقوة
‫- ولا أنا

127
00:07:05,175 --> 00:07:07,511
‫- عرض (بوث) الفيديو عليك؟ أليس رائعاً؟
‫- لا

128
00:07:07,678 --> 00:07:12,266
‫هل أخبرك الطبيب بأي شيء بشأنه
‫عندما كان يقوّم العظم؟

129
00:07:12,432 --> 00:07:15,727
‫أجل، قال، "قد تشعر ببعض الضغط"

130
00:07:15,894 --> 00:07:19,606
‫من الواضح أن الضغط
‫يبدو كسكين مغروسة في الذراع

131
00:07:19,857 --> 00:07:22,943
‫لماذا لم يعالج هذا الرجل التهاب عظامه؟

132
00:07:23,110 --> 00:07:25,279
‫لا أعتقد أنه كان يجني الكثير

133
00:07:27,573 --> 00:07:31,118
‫كان (كولن) مهذباً حتى عندما كان
‫يشرب كثيراً، وهو ما كان يفعله

134
00:07:31,285 --> 00:07:33,745
‫مجامل، أضفت إلى هاتفي برنامج "كلمة اليوم"

135
00:07:33,912 --> 00:07:34,913
‫هل كان جديراً بالثقة؟

136
00:07:35,080 --> 00:07:37,833
‫- كان يدفع إيجاره في موعده
‫- منذ متى يعيش هنا؟

137
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
‫لا أعرف بالتحديد
‫حوالى 10 سنوات

138
00:07:40,127 --> 00:07:42,296
‫أشرف على المبنى منذ حوالى عام فحسب

139
00:07:42,462 --> 00:07:46,133
‫هل سمعت أو رأيت أي شيء مريباً
‫حول شقة (كولن) ليلة السبت؟

140
00:07:46,300 --> 00:07:48,802
‫لا، كان (كولن) شخصاً هادئاً جداً
‫باستثناء موسيقاه

141
00:07:48,969 --> 00:07:50,679
‫كان منطوياً على نفسه

142
00:07:57,019 --> 00:07:59,104
‫أغلقا الباب بإحكام لدى مغادرتكما

143
00:08:00,772 --> 00:08:03,275
‫يبدو وكأن هذا الرجل
‫كان يمر بفترة عصيبة

144
00:08:03,442 --> 00:08:06,195
‫- هذا الغيتار القديم هو أروع ما يملكه
‫- أجل

145
00:08:07,905 --> 00:08:09,281
‫الكثير من الأغراض القديمة هنا

146
00:08:09,823 --> 00:08:11,074
‫انظر إلى هذا

147
00:08:11,241 --> 00:08:12,951
‫(جوني كاش)

148
00:08:13,952 --> 00:08:16,163
‫(وايلن جينينغز)

149
00:08:16,622 --> 00:08:19,249
‫- (بيلي جو شايفر)
‫- لم أسمع يوماً باسم ذلك الأخير

150
00:08:19,416 --> 00:08:21,668
‫- إنه قديم، موسيقى ريفية أصيلة
‫- كيف تعرف ذلك؟

151
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
‫كنت في الجيش، حسناً؟
‫لدي جدّ

152
00:08:24,171 --> 00:08:27,591
‫نشأت في الأساس في (غراند أولي أوبري)

153
00:08:28,050 --> 00:08:30,427
‫"لا يجدر بها أن تفعل ما تفعله

154
00:08:30,594 --> 00:08:33,347
‫تستحق أكثر من كؤوس قذرة
‫وفواتير مبللة

155
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
‫تستحق أكثر من ذلك"

156
00:08:35,474 --> 00:08:37,309
‫انظر إلى هذا
‫شك ممزق بقيمة ألف دولار

157
00:08:37,476 --> 00:08:39,478
‫لا أصدق أنه يتخلص من 10 دولارات

158
00:08:39,645 --> 00:08:41,271
‫(بورهورغ) للتسجيل والنشر

159
00:08:41,438 --> 00:08:42,940
‫يحمل عنواناً وكل شيء

160
00:08:43,106 --> 00:08:44,858
‫شكراً جزيلاً لك

161
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
‫أهذه هي صور أشعة السيد (براي)؟

162
00:08:49,863 --> 00:08:52,658
‫متى سمح لك بالنظر إليها؟

163
00:08:53,867 --> 00:08:55,369
‫لم يفعل

164
00:08:55,827 --> 00:08:58,997
‫- هذا غير أخلاقي، د. (برينان)
‫- أنا مسؤولة عن السيد (براي)

165
00:08:59,164 --> 00:09:02,125
‫أتحمل مسؤولية الحرص
‫على حصوله على أفضل رعاية

166
00:09:02,292 --> 00:09:03,627
‫هذا قراره

167
00:09:03,794 --> 00:09:08,173
‫تسبب نزعته الرجولية بتعرضه للإصابة
‫وستمنعه من طلب المساعدة

168
00:09:08,340 --> 00:09:11,551
‫- يعتقد أنه كسر ذراعه فحسب
‫- وهذا ما يظهر في صورة الأشعة

169
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
‫بالنسبة إلى شخص لا يتمتع بذكائي

170
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
‫ولهذا السبب لا يمكنني إلقاء اللوم
‫على غرفة الطوارئ أو عليك

171
00:09:17,641 --> 00:09:19,268
‫- أنا؟
‫- أجل

172
00:09:19,768 --> 00:09:22,521
‫الاصطدام الذي تعرض له
‫السيد (براي) أثناء لعب الهوكي

173
00:09:22,688 --> 00:09:26,525
‫يجب ألا يتسبب بالكسر المركب
‫الذي أصاب كعبرته، انظري

174
00:09:26,692 --> 00:09:30,237
‫هل ترين النقاط المجهرية فوق الكسر تماماً؟

175
00:09:30,404 --> 00:09:32,447
‫إنها تقرحات متحللة نافذة

176
00:09:32,614 --> 00:09:34,533
‫يا للهول

177
00:09:34,992 --> 00:09:40,414
‫- وما ذلك؟
‫- نمو السمحاق على التقرحات

178
00:09:40,580 --> 00:09:43,458
‫السيد (براي) مصاب بمرض (ساركوما إيوينغ)

179
00:09:44,584 --> 00:09:47,587
‫- إنه نادر جداً
‫- سرطان العظام

180
00:09:48,797 --> 00:09:50,590
‫سرطان العظام

181
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
‫كان (كولن) موهوباً

182
00:09:53,218 --> 00:09:54,720
‫توقعت له النجومية

183
00:09:54,886 --> 00:09:57,431
‫هذا جيل (ميرل هاغرد) أو (بلايك شيلتون)

184
00:09:57,597 --> 00:10:00,350
‫- كانت موسيقاه جميلة إذاً؟
‫- أجل ولكن لم يشترها أحد

185
00:10:00,517 --> 00:10:04,646
‫لم نبع سوى 203 وحدة
‫وهذا مخزٍ لأن الفتى استحق أفضل من ذلك

186
00:10:04,813 --> 00:10:06,565
‫- فتخلصت منه
‫- مجال صعب

187
00:10:06,732 --> 00:10:09,443
‫اسمع، كدت أفلس نتيجة التسويق للفتى

188
00:10:09,609 --> 00:10:11,236
‫ولكن الموهبة وحدها لا تكفي أحياناً

189
00:10:11,403 --> 00:10:16,408
‫يجب عليك حالياً إخراج لسانك
‫أو توجيه إصبع إلى منطقتك الحساسة

190
00:10:16,575 --> 00:10:18,160
‫لتلفت نظر أحدهم

191
00:10:18,327 --> 00:10:22,205
‫- أهذا سبب معاناة (بورهوغ)؟
‫- يصعب العمل بشكل مستقل الآن

192
00:10:22,748 --> 00:10:24,833
‫ولكنني أتدبر أمري
‫وأتمتع بأذن موسيقية جيدة

193
00:10:25,000 --> 00:10:26,418
‫سأقلب الأمور

194
00:10:26,585 --> 00:10:29,296
‫على الرغم من معاناتك
‫حررت لـ(كولن) شكاً بقيمة ألف دولار

195
00:10:29,463 --> 00:10:31,923
‫أجل، كما قلت لك
‫كان يعجبني

196
00:10:32,090 --> 00:10:36,303
‫وكانت ساقه مصابة وغير ذلك
‫لذلك كنت أطمئن عليه بين الحين والآخر

197
00:10:36,470 --> 00:10:38,930
‫إن كان ذلك صحيحاً
‫لماذا مزق (كولن) الشك؟

198
00:10:39,097 --> 00:10:41,141
‫مزّق الشك؟

199
00:10:42,642 --> 00:10:46,104
‫أعتقد أن الفتى المسكين
‫كان مضطرباً أكثر مما توقعت

200
00:10:46,271 --> 00:10:48,648
‫كنت أقرأ عنك وعن شركتك
‫يا (هارييت)

201
00:10:48,815 --> 00:10:51,193
‫لم يذكرك الكثير من فنانيك بلطف

202
00:10:51,401 --> 00:10:53,779
‫أرجوك، الأشخاص يستاؤون
‫عندما لا يصبحون نجوماً

203
00:10:53,945 --> 00:10:56,698
‫عندما بدأت، كنت أهتم بالموسيقى فحسب

204
00:10:57,074 --> 00:10:59,743
‫- الموسيقى فحسب
‫- تعنين أسيء فهمك

205
00:10:59,910 --> 00:11:02,454
‫أجل ولكنني صبورة
‫حسناً، هل من شيء آخر؟

206
00:11:02,621 --> 00:11:04,998
‫عليّ الذهاب للاستماع إلى عزف
‫فتى عمره 17 سنة

207
00:11:05,165 --> 00:11:06,750
‫سيكون خليفة (برونو مارس)

208
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
‫سأعود

209
00:11:09,044 --> 00:11:11,004
‫- ستريان
‫- حسناً، هل تعلمين؟

210
00:11:11,171 --> 00:11:12,714
‫أنا متأكد أننا سنتحدث مجدداً

211
00:11:12,881 --> 00:11:14,174
‫آمل في ذلك

212
00:11:14,341 --> 00:11:15,801
‫أنت وسيم يا عزيزي

213
00:11:22,140 --> 00:11:26,603
‫أدخلت الأسطوانة التي أخذت من منزل (كولن)
‫والأسطوانة من شركة التسجيل (بورهوغ)

214
00:11:26,770 --> 00:11:27,771
‫ماذا الآن؟

215
00:11:27,938 --> 00:11:32,401
‫أحتاج إلى مساعدتك في إنشاء
‫ملف شخص عن (كولن) من خلال موسيقاه

216
00:11:32,567 --> 00:11:35,570
‫إن استطعنا معاينة المشاكل والمشاعر
‫في أغانيه

217
00:11:36,154 --> 00:11:40,242
‫قد يدلنا ذلك على أنواع المواقف
‫التي خاضها

218
00:11:40,409 --> 00:11:45,080
‫قد تنفع كلمات الأغاني ولكن غالباً ما يوصل
‫اللحن المشاعر أكثر من الكلمات

219
00:11:45,247 --> 00:11:48,125
‫- يمكننا تحليل الوتيرة والإيقاع والنوتات
‫- رائع

220
00:11:48,291 --> 00:11:50,836
‫هذه هي الأسطوانة التي أصدرتها
‫شركة (هارييت)

221
00:11:51,002 --> 00:11:53,839
‫"لن أنسى اليوم الذي عثرت فيه"

222
00:11:54,005 --> 00:11:56,758
‫"مكاني الأول على طرف المدينة"

223
00:11:56,925 --> 00:12:00,595
‫"بضع عبوات حليب
‫أريكة مهترئة وتلفاز قديم"

224
00:12:02,013 --> 00:12:04,266
‫"إنه رث قليلاً، إنه صغير قليلاً"

225
00:12:04,433 --> 00:12:07,436
‫تحظى الأغاني بعناوين مثل
‫"أرض الغد"، "عندما تشرق الشمس"

226
00:12:07,602 --> 00:12:09,521
‫من الواضح أن (كولن)
‫كان يركز على مستقبله

227
00:12:10,313 --> 00:12:12,232
‫أجل، كان قد انطلق للتو

228
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
‫- كان بارعاً حقاً
‫- أجل

229
00:12:16,319 --> 00:12:20,323
‫لا أحب عادة الموسيقى الريفية
‫ولكن هذا رائع

230
00:12:21,283 --> 00:12:26,163
‫"3 أصدقاء أعزاء ومذياع
‫هذا كل ما نحتاج إليه"

231
00:12:26,329 --> 00:12:28,957
‫"قطعنا مسافة ألف ميل
‫بسيارة حمراء قديمة"

232
00:12:29,124 --> 00:12:31,418
‫"لمشاهدة شروق الشمس على الشاطئ"

233
00:12:31,585 --> 00:12:33,462
‫حسناً، الآن...

234
00:12:34,504 --> 00:12:36,548
‫أخذت عينات من كل الأغاني

235
00:12:37,174 --> 00:12:40,385
‫يتضمن 94 في المئة من الأغاني
‫نغمة سريعة

236
00:12:40,552 --> 00:12:44,556
‫وحافظت 87 في المئة منها
‫على إيقاع سلس وثابت

237
00:12:44,723 --> 00:12:47,517
‫كلاهما مرتبطان بالسعادة والتفاؤل

238
00:12:47,684 --> 00:12:49,603
‫حسناً، هذه الأسطوانة الثانية

239
00:12:49,769 --> 00:12:52,355
‫"كان ذلك المفتاح بمثابة جناحين"

240
00:12:52,522 --> 00:12:55,400
‫"أبي، أرجوك
‫هل يمكنني القيام بجولة الليلة؟"

241
00:12:55,984 --> 00:13:00,322
‫"أقسم لك أنني لن أتجاوز سرعة 55"

242
00:13:00,780 --> 00:13:04,618
‫"بينما الظلام يجري في عروقي
‫آخر ما خطر في بالي"

243
00:13:04,784 --> 00:13:07,162
‫هذا أكثر معاناة، أقل تفاؤلاً

244
00:13:07,329 --> 00:13:09,080
‫"سيقضي علي"

245
00:13:09,247 --> 00:13:12,709
‫"أنا متأكد من أن والدي"

246
00:13:12,876 --> 00:13:15,045
‫"ورؤية وجهه عندما يعلم أن الشاحنة"

247
00:13:15,212 --> 00:13:17,797
‫"سلبتني حريتي"

248
00:13:18,340 --> 00:13:20,550
‫"هكذا تعلمت الصلاة"

249
00:13:22,219 --> 00:13:24,763
‫يعزف على الأوتار الصغيرة

250
00:13:24,930 --> 00:13:28,475
‫نوتة "ري الصغير"
‫موجودة في 40 في المئة من الأغاني

251
00:13:28,642 --> 00:13:31,603
‫كان والدي يقول دائماً
‫إنها النوتة الأكثر حزناً

252
00:13:31,770 --> 00:13:33,230
‫أجل، كان ينازع

253
00:13:33,396 --> 00:13:35,982
‫كان يكافح لإنقاذ مهنته

254
00:13:36,149 --> 00:13:39,569
‫ويبدو أنها لا تتضمن أغاني عاطفية
‫انطلاقاً من العناوين

255
00:13:39,736 --> 00:13:42,364
‫ألا تستغرب ذلك
‫بالنسبة إلى فتى في العشرينات؟

256
00:13:42,531 --> 00:13:44,574
‫أجل، وترثي الكلمات ماضيه

257
00:13:44,741 --> 00:13:47,494
‫لا يوجد شيء بشأن مستقبله
‫ولدينا هذا

258
00:13:48,828 --> 00:13:51,706
‫حسناً، هذه كلمات أغاني
‫وجدناها على آلة الطباعة

259
00:13:51,873 --> 00:13:54,584
‫إنها شخصية جداً وأكثر تفاؤلاً

260
00:13:54,793 --> 00:13:56,795
‫تبدو كأغنية حب

261
00:13:56,962 --> 00:14:00,799
‫- ألم تجدا التسجيل هناك؟
‫- ربما لم يسجلها

262
00:14:03,134 --> 00:14:04,803
‫انظر إلى الورقة يا (سويتس)

263
00:14:06,137 --> 00:14:07,639
‫لستُ...

264
00:14:15,188 --> 00:14:19,276
‫تظهر علامات شطوب وقلم رصاص
‫من ورقة أخرى

265
00:14:19,442 --> 00:14:21,319
‫كلمات أخرى ربما؟

266
00:14:21,486 --> 00:14:23,947
‫لا بدّ أنه كان يكتب مجموعة أغانٍ جديدة

267
00:14:24,114 --> 00:14:27,242
‫يجدر بك العودة وتفتيش منزله مجدداً

268
00:14:30,245 --> 00:14:33,915
‫تؤكد البقع المتخثرة على أن الضربة
‫في القفص الصدري هي سبب الوفاة

269
00:14:34,082 --> 00:14:37,377
‫- أحسنت، سيد (براي)
‫اتضح ذلك بعد تنظيف العظام

270
00:14:37,544 --> 00:14:40,130
‫- ما أحسنت به أيضاً
‫- شكراً لك

271
00:14:40,297 --> 00:14:42,507
‫هل تشعر بتورم في المكان حول الكسر؟

272
00:14:43,216 --> 00:14:44,759
‫- أنا بخير
‫- أو سخونة؟

273
00:14:44,926 --> 00:14:47,304
‫أنا بخير حقاً
‫أصبحت فعلاً أماً صالحة

274
00:14:47,470 --> 00:14:51,057
‫هيا بنا، أجزاء عظام
‫كما تبدو ذراعك الآن على الأرجح

275
00:14:51,516 --> 00:14:54,352
‫لا يبدو كسره بهذا الشكل إطلاقاً
‫د. (هودجينز)

276
00:14:54,519 --> 00:14:56,688
‫أعلم، كانت دعابة صغيرة، د. (بي)

277
00:14:56,855 --> 00:14:59,649
‫تعني الدعابة المرح
‫ما كان مفقوداً في تعليقك

278
00:14:59,816 --> 00:15:02,193
‫لا بأس بذلك، د. (برينان)
‫إنها مجرد ذراع مكسورة

279
00:15:02,360 --> 00:15:04,112
‫إن لم يكن هناك شيء آخر، د. (هودجينز)

280
00:15:04,529 --> 00:15:08,450
‫لا، لا، من الأفضل أن أعود إلى العمل

281
00:15:10,660 --> 00:15:14,914
‫تظهر خطوط كسور متعرجة
‫على السطح الأمامي من الضلع القصي الثالث

282
00:15:15,081 --> 00:15:17,667
‫- وكذلك الرابع والخامس
‫- الجزء الأمامي؟

283
00:15:17,834 --> 00:15:21,004
‫يشير ذلك إلى أن الأضلاع كُسرت نحو الخارج

284
00:15:21,171 --> 00:15:24,424
‫استخدم القاتل أداة ما
‫للوصول إلى ما تحت الأضلاع

285
00:15:24,591 --> 00:15:26,926
‫واقتلاع شيء من تجويف الصدر

286
00:15:27,093 --> 00:15:31,348
‫هل تلمحين إلى أن القاتل مزق الأضلاع
‫لنزع قلب الضحية؟

287
00:15:31,890 --> 00:15:33,642
‫تحقق مما إذا كان بإمكانك تأكيد هذا

288
00:15:34,893 --> 00:15:36,227
‫عليّ الذهاب لرؤية (بوث)

289
00:15:40,231 --> 00:15:43,818
‫(ساركوما إيوينغ)
‫إنه أحد أشكال سرطان العظام

290
00:15:44,861 --> 00:15:46,655
‫سرطان؟

291
00:15:50,075 --> 00:15:52,577
‫إنه نوع نادر جداً

292
00:15:55,914 --> 00:16:00,919
‫أحافظ عادةً على سلوكي المهني

293
00:16:01,086 --> 00:16:04,964
‫أحافظ على مسافة
‫ولكنني تصرفت معه بغرابة شديدة

294
00:16:06,132 --> 00:16:07,509
‫لأنك تهتمين لأمره

295
00:16:07,676 --> 00:16:09,594
‫هذا مريع

296
00:16:11,054 --> 00:16:13,098
‫وأنت متأكدة، أليس كذلك؟

297
00:16:13,932 --> 00:16:15,725
‫بالطبع

298
00:16:19,187 --> 00:16:21,147
‫سيكون بخير، أليس كذلك؟

299
00:16:21,815 --> 00:16:25,235
‫معدل وفيات (ساركوما إيوينغ) مرتفع جداً

300
00:16:25,402 --> 00:16:30,156
‫من دون تلقي علاج مكثف
‫قد ينتشر في بقية جسمه خلال أشهر

301
00:16:34,661 --> 00:16:36,162
‫عليّ أن أخبره بذلك يا (بوث)

302
00:16:36,329 --> 00:16:37,872
‫يجب عليه رؤية اختصاصي

303
00:16:38,039 --> 00:16:40,166
‫أجل، أجل، بالتأكيد، أنا...

304
00:16:41,710 --> 00:16:43,503
‫يا للهول

305
00:16:47,090 --> 00:16:49,509
‫ماذا عليّ أن أقول له؟

306
00:16:50,969 --> 00:16:52,178
‫تحدثي بصراحة، أخبريه بذلك

307
00:16:52,345 --> 00:16:54,347
‫إنه قوي، يمكنه تحمل ذلك

308
00:16:54,514 --> 00:16:56,766
‫أخبريه بما عليه فعله بعد ذلك

309
00:16:56,933 --> 00:16:59,394
‫حسناً، يعود الأمر إليه

310
00:17:00,645 --> 00:17:02,522
‫لا يعلم أحد غيرنا بذلك، صحيح؟

311
00:17:03,398 --> 00:17:06,985
‫حتى الآن، نحن و(كام)

312
00:17:07,652 --> 00:17:10,572
‫سيتغلب عليه
‫سيكون على ما يرام

313
00:17:21,291 --> 00:17:23,918
‫- شكراً لك، لن يطول ذلك
‫- خذ وقتك

314
00:17:24,085 --> 00:17:26,254
‫يسعدني استقبال رجال بملابس رسمية
‫في مبناي

315
00:17:26,421 --> 00:17:28,173
‫يزيد ذلك المكان رقياً

316
00:17:30,467 --> 00:17:32,886
‫أشرطة كاسيت
‫من يستخدم الأشرطة اليوم؟

317
00:17:33,052 --> 00:17:36,514
‫كان يستخدم ذلك الشيء البغيض
‫ليسجل غناءه في الحانة

318
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
‫ماذا وجدت؟

319
00:17:38,641 --> 00:17:40,226
‫خذ

320
00:17:40,685 --> 00:17:42,854
‫- رائع
‫- ستأخذ ذلك؟

321
00:17:43,021 --> 00:17:46,149
‫أجل، كل ما يفيد التحقيق
‫هل يزعجك ذلك؟

322
00:17:46,316 --> 00:17:48,693
‫لا، الأغاني تدور في رأسي

323
00:17:48,860 --> 00:17:52,697
‫- يعزف طوال الوقت، الجدران رقيقة
‫- لم يكن (كولن) يروق لك؟

324
00:17:52,864 --> 00:17:57,494
‫كانت أغانيه جميلة برأيي، ولكن لن يستخدم
‫مشغل الأشرطة سوى شخص فاشل، صحيح؟

325
00:17:57,911 --> 00:18:00,497
‫ابقَ معها تحسباً من وجود أحد معه

326
00:18:01,164 --> 00:18:02,999
‫(أف بي آي)

327
00:18:15,678 --> 00:18:16,763
‫انتظر، انتظر

328
00:18:23,394 --> 00:18:26,815
‫اقتلني أرجوك
‫لم أعد أريد الحياة

329
00:18:26,981 --> 00:18:27,982
‫اقتلني

330
00:18:32,403 --> 00:18:36,366
‫هيا بنا، هل تريد أن تخبرني بما كنت تفعله
‫في شقة (كولن هاينز)؟

331
00:18:37,033 --> 00:18:38,660
‫أردت جزءاً منه فحسب

332
00:18:38,827 --> 00:18:41,746
‫حسناً، جزء منه؟
‫يزداد الأمر غرابة كل دقيقة

333
00:18:41,913 --> 00:18:44,582
‫للمتحف، ليس شيئاً مهماً
‫إما قميص أو قبعة

334
00:18:44,749 --> 00:18:47,710
‫- أي متحف؟
‫- متحف (كولن هاينز) في (دافاو)

335
00:18:47,877 --> 00:18:48,878
‫في (الفلبين)؟

336
00:18:49,045 --> 00:18:52,048
‫انتظر، لماذا كان (كولن هاينز)
‫يحظى بمتحف في (الفلبين)؟

337
00:18:52,215 --> 00:18:55,510
‫لأنه عبقري عظيم
‫كيف يعقل أنكما لا تعرفان ذلك؟

338
00:18:55,677 --> 00:18:58,555
‫لا يعرفه أحد
‫يعيش في فقر، رأيت منزله

339
00:18:58,721 --> 00:19:00,056
‫كانت لديه أسبابه

340
00:19:00,223 --> 00:19:02,559
‫(كولن هاينز) عبقري

341
00:19:02,725 --> 00:19:05,770
‫كيف عرفت بـ(كولن هاينز) في (الفلبين)؟

342
00:19:05,937 --> 00:19:09,148
‫موسيقاه منتشرة في كل مكان
‫يتم سماعه على الراديو

343
00:19:09,315 --> 00:19:11,651
‫ولكن حتى الأسبوع الفائت
‫لم يعرف أحد مكان وجوده

344
00:19:11,818 --> 00:19:15,238
‫- ظن الأغلبية أنه مات منذ مدة طويلة
‫- مات منذ بعض الوقت كما تبيّن

345
00:19:15,405 --> 00:19:18,157
‫- ماذا حدث منذ أسبوع؟
‫- ظهر فيديو على الإنترنت

346
00:19:18,324 --> 00:19:21,327
‫تقتضي مهمتي الحفاظ على حياته

347
00:19:21,494 --> 00:19:22,495
‫يجب أن تصدقا ذلك

348
00:19:22,662 --> 00:19:26,416
‫ما أصدقه هو أننا أوقعنا بك
‫بتهمة الاقتحام والدخول والسرقة، حسناً؟

349
00:19:26,583 --> 00:19:28,877
‫وبالمقابل، ستحظى على مكان إقامة
‫وطعام بالمجان

350
00:19:29,043 --> 00:19:30,670
‫أهلاً بك في (أميركا)، هيا

351
00:19:36,217 --> 00:19:37,385
‫هذا (كولن)

352
00:19:39,137 --> 00:19:41,764
‫"لن أنسى اليوم الذي وجدت فيه"

353
00:19:41,931 --> 00:19:44,475
‫"أول مكان لي على طرف المدينة"

354
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
‫"بضع عبوات حليب
‫أريكة مهترئة وتلفاز قديم"

355
00:19:47,270 --> 00:19:48,771
‫ما لغة هذا الموقع الإلكتروني؟

356
00:19:48,938 --> 00:19:53,735
‫"تاغالوغ"، لهذا السبب لم يظهر
‫في بحثي السابق على الإنترنت

357
00:19:53,902 --> 00:19:56,029
‫وما ذلك؟

358
00:19:56,195 --> 00:20:01,200
‫إنه الفيديو الذي رآه محبوه الأسبوع الفائت
‫الذي أثبت أن (كولن) ما زال حياً

359
00:20:02,410 --> 00:20:03,786
‫هل أستطيع مساعدتك؟

360
00:20:03,953 --> 00:20:06,205
‫- أنت (كولن هاينز)
‫- أجل، هذا أنا

361
00:20:06,372 --> 00:20:07,916
‫إلا إن كنت أحد الدائنين

362
00:20:08,082 --> 00:20:10,251
‫لا، سيدي، أنا معجبة جداً بك

363
00:20:10,418 --> 00:20:11,628
‫مذهل، هذا رائع

364
00:20:11,794 --> 00:20:14,172
‫معجبة؟ أين سمعت غنائي؟

365
00:20:14,672 --> 00:20:16,966
‫(دوكس)؟ (ليبيميز)؟

366
00:20:17,133 --> 00:20:18,134
‫المذياع

367
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
‫لا، لا أذيع كثيراً في الراديو

368
00:20:21,054 --> 00:20:23,723
‫هذا منتشر في جميع أنحاء (الفلبين)
‫منذ سنوات

369
00:20:23,890 --> 00:20:25,892
‫تسمعون موسيقاي في (الفلبين)؟

370
00:20:26,434 --> 00:20:29,145
‫يبدو أن (كولن) لم يكن يعرف
‫مدى شهرته هناك

371
00:20:29,312 --> 00:20:32,482
‫الشخص الذي حمّل هذا الفيديو
‫حدد أيضاً موقعه الجغرافي

372
00:20:32,649 --> 00:20:36,110
‫محدداً موقع تصوير هذا الحوار

373
00:20:36,277 --> 00:20:39,948
‫ما يوضح كيفية معرفة ذلك المعجب الآخر
‫بالعثور على مكان (كولن)

374
00:20:40,114 --> 00:20:42,784
‫أجل، أو أي شخص آخر أراد قتله

375
00:20:46,204 --> 00:20:47,747
‫مرحباً

376
00:20:48,122 --> 00:20:51,793
‫(بوث)، لم تخبرني بأن د. (برينان)
‫ستنضم إلينا، هذه سابقة

377
00:20:52,210 --> 00:20:54,837
‫لم يرغب (بوث) في إثارة قلقك

378
00:20:56,381 --> 00:20:59,217
‫هل الأمر متعلق بذراعي؟
‫إذ يمكنني العمل بجدّ كالعادة

379
00:20:59,384 --> 00:21:01,135
‫الأمر متعلق بذراعك

380
00:21:02,345 --> 00:21:03,638
‫سيد (براي)...

381
00:21:04,889 --> 00:21:07,892
‫(وندل)، أنا...

382
00:21:08,226 --> 00:21:10,269
‫راجعت صور الأشعة خاصتك

383
00:21:14,107 --> 00:21:16,359
‫ربما يجدر بي أن أريه إياها

384
00:21:16,943 --> 00:21:21,322
‫يجدر بك إخباره فحسب ويمكنه أن يقرر
‫ما إذا كان يريد أم لا رؤيتها لاحقاً

385
00:21:21,489 --> 00:21:23,157
‫بماذا تخبرني؟

386
00:21:27,036 --> 00:21:32,125
‫أجد نفسي متأثرة بالموضوع
‫أكثر مما توقعت

387
00:21:32,500 --> 00:21:34,585
‫اسمع، راجعت (بونز) صور الأشعة خاصتك

388
00:21:34,752 --> 00:21:37,714
‫أجل، فهمت ذلك الجزء

389
00:21:38,923 --> 00:21:41,592
‫تعتقد أنك مصاب بسرطان العظام

390
00:21:46,180 --> 00:21:48,808
‫أشتبه بداء (ساركوما إيوينغ)

391
00:21:50,018 --> 00:21:52,103
‫(ساركوما إيوينغ)؟

392
00:21:53,312 --> 00:21:57,734
‫ستحتاج بالطبع إلى تشخيص مفصل
‫من طبيب أورام

393
00:21:59,318 --> 00:22:00,737
‫أجل

394
00:22:01,029 --> 00:22:05,074
‫وجدت لك (بونز) طبيباً بارعاً
‫لتذهب لرؤيته، حسناً؟

395
00:22:05,241 --> 00:22:07,744
‫إنه الأفضل في مجاله

396
00:22:10,538 --> 00:22:15,543
‫(ساركوما إيوينغ)
‫هذا أحد الأمراض المستعصية، هذا...

397
00:22:16,794 --> 00:22:20,089
‫احتمال البقاء على قيد الحياة لمدة طويلة
‫أقل من 10 في المئة

398
00:22:21,007 --> 00:22:22,842
‫هذا صحيح

399
00:22:23,968 --> 00:22:28,181
‫حسناً، اسمع، حدد الموعد
‫للذهاب لرؤية الخبير، اتفقنا يا (وندل)؟

400
00:22:28,347 --> 00:22:30,224
‫إنها الخطوة الأولى

401
00:22:45,865 --> 00:22:47,492
‫شكراً لك

402
00:22:52,955 --> 00:22:54,916
‫هل تريد تناول الغداء أو...؟

403
00:22:55,083 --> 00:22:57,376
‫لا، لست جائعاً، شكراً لك

404
00:23:00,505 --> 00:23:02,799
‫أحتاج إلى بعض الوقت فحسب

405
00:23:02,965 --> 00:23:04,926
‫نتفهم ذلك

406
00:23:19,023 --> 00:23:21,567
‫قارنت بين القائمة وتذكرة سفره

407
00:23:21,734 --> 00:23:23,569
‫وعذر غياب (أدريان) صحيح

408
00:23:23,778 --> 00:23:26,781
‫لم تصل طائرته من (مانيلا) إلى العاصمة
‫حتى صباح الأحد

409
00:23:26,948 --> 00:23:30,618
‫وبما أن (كولن) قُتل ليلة السبت
‫يعني ذلك أن (أدريان) ليس القاتل، صحيح؟

410
00:23:30,785 --> 00:23:33,037
‫- عدنا إلى نقطة البداية
‫- لا في الواقع

411
00:23:33,204 --> 00:23:35,456
‫قالت المرأة في الفيديو
‫إن موسيقى (كولن)

412
00:23:35,623 --> 00:23:38,918
‫- تسمع في المذياع في أرجاء (الفلبين)
‫- ماذا إذاً؟

413
00:23:39,085 --> 00:23:41,587
‫وألم يقل (أدريان) إن بإمكانك
‫الحصول على ألبومه هناك؟

414
00:23:41,754 --> 00:23:45,424
‫لا، ولكن نظراً إلى طريقة عيشه
‫لم يكن يحصّل العائدات

415
00:23:45,591 --> 00:23:47,635
‫ما لم يكن ذلك الشك
‫من شركة تسجيل (بورهوغ)

416
00:23:47,802 --> 00:23:50,513
‫ألف دولار مقابل النشر والغناء؟

417
00:23:50,680 --> 00:23:53,558
‫لم تكن (هارييت) تعطيه ما يستحقه

418
00:23:55,685 --> 00:23:58,771
‫يمكنني إيجاد الكثير من عضلة القلب
‫ليس كل شيء ولكن...

419
00:23:58,938 --> 00:24:02,441
‫- إذن لم يأخذ القاتل القلب؟
‫- لا، أخذته ذئاب البراري بعد الوفاة

420
00:24:02,608 --> 00:24:05,027
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- إنه قميص الضحية

421
00:24:05,194 --> 00:24:09,157
‫أحاول إيجاد الثقب الذي أحدثه سلاح الجريمة
‫لم يحالفني الحظ حتى الآن

422
00:24:09,323 --> 00:24:12,201
‫ولكن ما وجدته...

423
00:24:12,368 --> 00:24:16,664
‫آثار بيض وقوارض وسناجيب
‫وعصير ليمون...

424
00:24:16,831 --> 00:24:19,625
‫وسكريات وإسترات وكيتونات
‫تتوافق مع شراب

425
00:24:19,792 --> 00:24:21,836
‫عصير ليمون وشراب وبيض

426
00:24:22,003 --> 00:24:23,045
‫مشروب ما؟

427
00:24:23,212 --> 00:24:26,549
‫تأكد مما إذا كان بإمكانك إيجاد الشراب
‫ومطابقة المكونات مع مشروب

428
00:24:26,716 --> 00:24:28,050
‫أجل

429
00:24:29,260 --> 00:24:31,095
‫تعرفين الجمعية الأميركية للملحنين؟

430
00:24:31,262 --> 00:24:32,972
‫أجل، لماذا؟

431
00:24:33,139 --> 00:24:35,391
‫حسناً، يتعقبون إذاً التسجيلات الإذاعية

432
00:24:35,558 --> 00:24:37,643
‫- والنشر، صحيح؟
‫- هذا صحيح

433
00:24:37,810 --> 00:24:40,313
‫تفيد جمعية الملحنين بأن قسم النشر
‫في (بورهوغ)

434
00:24:40,479 --> 00:24:44,650
‫تلقى حوالى مئة ألف دولار من بلدان أجنبية
‫مقابل موسيقى (كولن)

435
00:24:45,193 --> 00:24:49,071
‫يجب عليّ مراجعة المحاسبين لديّ بشأن ذلك
‫ولكن دعنا...

436
00:24:49,447 --> 00:24:52,909
‫لا، لا يبدو لي هذا صحيحاً

437
00:24:53,075 --> 00:24:56,329
‫كما قلت لك
‫لم يبع (كولن) سوى مئتي وحدة

438
00:24:56,495 --> 00:24:59,040
‫من دون احتساب (الفلبين)
‫أليس كذلك يا (هارييت)؟

439
00:24:59,498 --> 00:25:01,709
‫- (الفلبين)؟
‫- هل تعرفين يا (هارييت)؟

440
00:25:01,876 --> 00:25:05,421
‫تجيدين تمثيل دور البراءة
‫المشكلة الحقيقية هي أن...

441
00:25:05,588 --> 00:25:09,300
‫الأغاني التي ألفها (كولن)
‫كان تُسجل باسمك

442
00:25:09,717 --> 00:25:12,094
‫هذا ليس بجديد في مجال الموسيقى

443
00:25:12,261 --> 00:25:16,807
‫من كل الأموال التي جناها (كولن) لك
‫حررت له شكاً بقيمة ألف دولار

444
00:25:16,974 --> 00:25:20,811
‫فعلت ذلك تعاطفاً مني
‫لمساعدته في معالجة ساقه المصابة

445
00:25:20,978 --> 00:25:24,732
‫سنة 1994، استخدمت حارسين
‫لكسر أصابع موسيقي

446
00:25:24,899 --> 00:25:26,859
‫قرر الانتقال إلى شركة أخرى

447
00:25:27,026 --> 00:25:30,029
‫كانت التسعينيات فترة صعبة
‫في مجال الموسيقى

448
00:25:30,196 --> 00:25:33,616
‫قضيت عقوبتي
‫أصبحت جدة الآن

449
00:25:33,783 --> 00:25:36,035
‫أعتقد أنك فعلت الأمر نفسه
‫بـ(كولن هاينز)

450
00:25:36,202 --> 00:25:38,955
‫عندما جاء بحثاً عن أمواله التي سرقتها

451
00:25:46,921 --> 00:25:50,883
‫سأرى د. (سيديكارو) بعد ظهر هذا اليوم
‫أشكرك لأنك حققت لي ذلك

452
00:25:51,050 --> 00:25:54,512
‫- إن كنت تود المغادرة الآن...
‫- لا أعرف ما الذي أوده

453
00:25:54,679 --> 00:25:56,973
‫لذلك قد أبقى أيضاً هنا
‫حتى يحين موعدي

454
00:25:58,641 --> 00:26:02,061
‫يظهر الضلع الثاني حتى الخامس كسوراً
‫تتوافق مع الإصابة نحو الخارج

455
00:26:02,228 --> 00:26:04,814
‫ولك أثر التصدع القوي على العظام...

456
00:26:04,981 --> 00:26:09,443
‫على الجهة الخلفية
‫تشير إلى إصابة متجهة إلى الداخل

457
00:26:10,486 --> 00:26:13,781
‫أعتقد أنك أجريت بحثاً بشأن حالتك

458
00:26:14,532 --> 00:26:17,660
‫أجل، 4 دورات من العلاج الكيماوي المتبادل
‫كل أسبوعين في البداية

459
00:26:17,827 --> 00:26:22,456
‫يشير وجود إصابات نحو الداخل
‫ونحو الخارج معاً إلى نقطة ارتكاز

460
00:26:22,623 --> 00:26:26,210
‫إذا قام طرف سلاح الجريمة
‫بدفع الأضلاع السفلية إلى داخل الجسم

461
00:26:26,377 --> 00:26:30,423
‫في حين دفع الطرف الأخر
‫الأضلاع العلوية إلى الخارج

462
00:26:31,966 --> 00:26:34,010
‫الأشعة أيضاً على الأرجح

463
00:26:35,177 --> 00:26:36,345
‫أعلم

464
00:26:37,221 --> 00:26:41,309
‫يبدو أنه تم إقحام مجرفة في القفص الصدري

465
00:26:41,475 --> 00:26:44,729
‫يحتمل حدوث ذلك أثناء حفر القبر

466
00:26:47,356 --> 00:26:50,109
‫الشق في الضلع الثالث
‫ضيق جداً بالنسبة إلى مجرفة

467
00:26:50,276 --> 00:26:53,070
‫إنه يتوافق أكثر مع شفرة أو سكين

468
00:26:53,779 --> 00:26:58,075
‫يشير التصدع إلى أن أنه تم تحريك الشفرة
‫في العظام

469
00:26:58,242 --> 00:27:00,536
‫دقة ملاحظة ممتازة، سيد (براي)

470
00:27:04,540 --> 00:27:07,126
‫كنا سنصبح فريقاً جيداً
‫أليس كذلك؟

471
00:27:09,378 --> 00:27:11,213
‫إننا كذلك

472
00:27:11,380 --> 00:27:13,424
‫إننا فريق جيد، سيد (براي)

473
00:27:18,429 --> 00:27:20,097
‫في الواقع، أنا...

474
00:27:20,264 --> 00:27:23,476
‫سأغادر الآن كيلا أتأخر على موعدي

475
00:27:28,481 --> 00:27:33,444
‫تشير الأدلة التي اكتشفها السيد (براي)
‫إلى أن (كولن) طُعن في قلبه

476
00:27:33,611 --> 00:27:36,864
‫علقت الشفرة في الضلع الثالث

477
00:27:37,031 --> 00:27:40,659
‫عندما حاول القاتل سحبها
‫لا بدّ من الشفرة انكسرت

478
00:27:40,826 --> 00:27:44,330
‫ضرب القاتل إذاً (كولن) بواسطة مجرفة
‫كيلا يقاوم

479
00:27:44,497 --> 00:27:48,751
‫واستخدمه بعد ذلك ليقحمه في قفصه الصدري
‫واستعادة الشفرة

480
00:27:51,087 --> 00:27:54,465
‫أريد من الجميع أن يعرف
‫أن عمل السيد (براي) كان بالغ الأهمية

481
00:27:54,632 --> 00:27:57,676
‫أترين؟ الذراع المكسورة أمر تافه

482
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
‫- (وندل)، مرحباً
‫- هل جئت في توقيت سيئ؟

483
00:28:08,145 --> 00:28:10,564
‫لا، لا، لا، ادخل، ادخل

484
00:28:10,731 --> 00:28:13,359
‫هل أحضر لك أي شيء؟
‫لا أعني أنني أملك أي شيء

485
00:28:13,526 --> 00:28:15,778
‫يمكننا غزو المطبخ لتناول الدونات

486
00:28:15,945 --> 00:28:18,489
‫لا، أنا بخير يا (بوث)
‫لا أحتاج إلى أي شيء

487
00:28:19,573 --> 00:28:21,033
‫حسناً

488
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
‫عدت للتو من زيارة الطبيب

489
00:28:25,788 --> 00:28:27,123
‫حسناً، ليس للتو

490
00:28:27,289 --> 00:28:29,917
‫أسير في الأرجاء منذ بعض الوقت

491
00:28:30,751 --> 00:28:32,128
‫حسناً، فهمت

492
00:28:33,170 --> 00:28:36,090
‫عدت بعد ذلك إلى العمل
‫وفكرت...

493
00:28:38,759 --> 00:28:40,719
‫ما الذي أفعله؟

494
00:28:42,012 --> 00:28:43,806
‫ماذا قال الطبيب؟

495
00:28:45,891 --> 00:28:48,269
‫سنجري علاجاً كيماوياً
‫كنت أعرف ذلك

496
00:28:48,436 --> 00:28:54,024
‫ويجرون بعد ذلك جراحة لإزالة الكعبرة
‫واستبدالها بواحدة اصطناعية، إن لم...

497
00:28:54,859 --> 00:28:56,819
‫يضطروا إلى قطع يدي

498
00:28:57,153 --> 00:28:59,029
‫نجري بعد ذلك علاجاً بالأشعة

499
00:28:59,196 --> 00:29:01,949
‫و13 دورة أخرى من العلاج الكيماوي

500
00:29:04,160 --> 00:29:06,328
‫وبالرغم من ذلك، لا توجد ضمانات

501
00:29:06,495 --> 00:29:10,416
‫لا يمكنك يوماً أن تضمن أي شيء، حسناً؟
‫متى ستبدأ؟

502
00:29:12,001 --> 00:29:14,170
‫يريد أن أبدأ يوم الثلاثاء

503
00:29:14,336 --> 00:29:16,297
‫يوم الثلاثاء، حسناً

504
00:29:17,006 --> 00:29:19,175
‫أتساءل ما إذا كان الأمر يستحق العناء

505
00:29:19,758 --> 00:29:22,303
‫- ماذا؟
‫- معدل الوفيات ما زال مرتفعاً

506
00:29:23,971 --> 00:29:26,515
‫يمكنني التماشي مع الوضع

507
00:29:26,682 --> 00:29:27,808
‫ربما دقت ساعتي

508
00:29:27,975 --> 00:29:30,978
‫لا، لا، لم تدق ساعتك
‫أنت بعيد كل البعد عنها

509
00:29:31,145 --> 00:29:33,647
‫لا، رأيت والدي يخوض ذلك

510
00:29:34,356 --> 00:29:38,652
‫تعب من العلاج الكيماوي حتى النهاية
‫ولم يعش حياته

511
00:29:44,158 --> 00:29:45,534
‫أتقبل ذلك

512
00:29:45,701 --> 00:29:47,661
‫يمكنني الرحيل فحسب

513
00:29:47,828 --> 00:29:50,998
‫لطالما أردت رؤية (أميركا الجنوبية)
‫(غالاباغوس) والبحر الأدرياتيكي

514
00:29:51,165 --> 00:29:54,001
‫أود الاسترخاء والشرب
‫ومعاشرة أكبر عدد من النساء

515
00:29:54,168 --> 00:29:58,005
‫لن تفعل ذلك، تلقَ العلاج
‫ستتقيأ وتشعر بالاستياء

516
00:29:58,172 --> 00:30:01,759
‫ولكن لن يهم أي من ذلك
‫لأنك ستعيش حتى المئة سنة

517
00:30:03,636 --> 00:30:06,138
‫- يجدر بك أن تكون طبيبي
‫- هيا، أنا جادّ

518
00:30:07,181 --> 00:30:09,475
‫يمكنك مقاومة ذلك
‫يجب عليك أن تقاوم ذلك

519
00:30:10,309 --> 00:30:11,602
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟

520
00:30:11,769 --> 00:30:14,480
‫لأن هناك حياة لم تعشها حتى الآن

521
00:30:14,647 --> 00:30:16,482
‫هناك امرأة بانتظار أن تصبح زوجتك

522
00:30:16,649 --> 00:30:18,943
‫حسناً؟ وهناك أولاد بانتظار الولادة

523
00:30:19,109 --> 00:30:22,446
‫ينتظرون لمعرفة مدى روعتك كأب

524
00:30:25,491 --> 00:30:30,704
‫كما أن لديك أصدقاءك، حسناً؟
‫يحتاج أصدقاؤك إليك، هذا هو السبب

525
00:30:36,418 --> 00:30:37,670
‫دعك من ذلك

526
00:30:37,836 --> 00:30:41,215
‫أجب، أنت تعمل
‫سنتحدث لاحقاً، انتظر، لا تتحرك

527
00:30:42,216 --> 00:30:43,717
‫- (بوث)
‫- مرحباً، (بوث)

528
00:30:43,884 --> 00:30:47,638
‫- (سويتس)، هل يمكن تأجيل هذا؟
‫- اعمل، سأذهب، سنتحدث لاحقاً

529
00:30:47,805 --> 00:30:48,847
‫لا، لا، لا، انتظر فحسب

530
00:30:50,266 --> 00:30:52,935
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

531
00:30:53,102 --> 00:30:54,812
‫ما الأمر يا (سويتس)؟

532
00:30:54,979 --> 00:30:56,814
‫هذه كل كلمات الأغاني التي وجدتها

533
00:30:56,981 --> 00:30:59,942
‫كان بعضها في القمامة
‫وبعضها الآخر مخبأ في صندوق في الحزانة

534
00:31:00,109 --> 00:31:01,694
‫- لماذا؟
‫- انعدام ثقة، ربما؟

535
00:31:01,860 --> 00:31:03,779
‫كان كل ما ألفه سابقاً أناشيد

536
00:31:03,946 --> 00:31:05,364
‫هذه كلها أغان عاطفية

537
00:31:05,531 --> 00:31:08,033
‫ما سبب شعوره بالإحراج
‫بشأن شيء مماثل؟

538
00:31:08,200 --> 00:31:11,370
‫لأنني أعتقد أن (كولن) كان مغرماً
‫للمرة الأولى في حياته

539
00:31:11,537 --> 00:31:13,789
‫وكان متوتراً من إعلان ذلك

540
00:31:13,956 --> 00:31:17,668
‫ألا تذكر الأغاني اسماً؟
‫مثل "(شارونا) حبيبتي" أو ما شابه؟

541
00:31:17,835 --> 00:31:22,089
‫لا ولكن قالت (كارا)، صاحبة المنزل
‫إن فتيات كثيرات أتين إلى هنا

542
00:31:22,256 --> 00:31:25,467
‫علاقات عابرة لليلة واحدة
‫ولا شيء منذ بضعة أشهر

543
00:31:25,634 --> 00:31:28,596
‫تعني أن غرامه قتله

544
00:31:29,054 --> 00:31:30,306
‫لن تكون المرة الأولى

545
00:31:36,812 --> 00:31:38,522
‫هل كنت لتستسلمي؟

546
00:31:39,148 --> 00:31:40,566
‫لا

547
00:31:41,483 --> 00:31:45,946
‫بالرغم من أنني أتقبل حدوده
‫إلا أنني أثق جداً بعلم الطب

548
00:31:46,572 --> 00:31:50,451
‫يتحدث (وندل) بشأن الرحيل
‫والسفر ومعاشرة النساء

549
00:31:51,994 --> 00:31:53,162
‫يبدو ذلك رائعاً

550
00:31:54,788 --> 00:31:56,624
‫ولكنني سأحتاج إلى عملي

551
00:31:56,790 --> 00:31:59,543
‫هذا ما سيستمر بعد رحيلي

552
00:31:59,710 --> 00:32:01,545
‫وعائلتي بالطبع

553
00:32:02,004 --> 00:32:03,130
‫هذا ليس منصفاً

554
00:32:04,465 --> 00:32:06,592
‫(وندل) شخص طيّب

555
00:32:08,469 --> 00:32:12,890
‫كنت أعتقد أن إيمانك بالرب
‫علمك أن لدى الكون خطة عطوفة

556
00:32:13,057 --> 00:32:18,187
‫يختبرنا الرب لكي نعرف حقيقتنا
‫وسنقدّر بذلك ما لدينا

557
00:32:19,313 --> 00:32:22,983
‫يمكنني تقدير الكون من دون داء السرطان

558
00:32:25,778 --> 00:32:28,864
‫عليّ استدعاء متمرن آخر
‫إن لم يأتِ غداً

559
00:32:33,160 --> 00:32:34,578
‫(بوث)

560
00:32:37,581 --> 00:32:39,041
‫أجل

561
00:32:39,625 --> 00:32:42,753
‫قالت نادلة في مطعم بيروفي
‫إنها رأت (كولن) ليلة السبت

562
00:32:42,920 --> 00:32:45,589
‫كان برفقة امرأة
‫تتطابق أوصافها مع ملامح المشرفة

563
00:32:45,756 --> 00:32:47,549
‫- (كارا)؟
‫- أجل

564
00:32:47,716 --> 00:32:49,510
‫رائع، أجل، أجل، حسناً، فهمت

565
00:32:49,677 --> 00:32:52,721
‫رمته (كارا) بالمشروب على وجهه
‫وتمنت له الموت

566
00:32:52,888 --> 00:32:54,890
‫المشروب نفسه الذي وجده (هودجينز)
‫على ملابسه

567
00:32:55,057 --> 00:32:57,643
‫قالت (كارا) إنها لم ترَ (كولن)
‫في ليلة وفاته

568
00:32:57,810 --> 00:33:00,854
‫لو كنت القاتل
‫سأقول الكلام نفسه

569
00:33:04,692 --> 00:33:07,986
‫تبدو هذه الغرفة كالمكان الذي يحضرون إليه
‫المشتبه فيهم

570
00:33:08,153 --> 00:33:13,075
‫لماذا لم تذكري أنك خرجت مع (كولن)
‫في الليلة التي قُتل فيها؟

571
00:33:13,242 --> 00:33:14,451
‫أواعد الكثيرين

572
00:33:14,618 --> 00:33:17,371
‫رميت المشروب في وجهه
‫كم يتكرر ذلك؟

573
00:33:17,538 --> 00:33:21,083
‫- يحدث ذلك
‫يحدث ذلك معك لأن ماضيك حافل

574
00:33:21,250 --> 00:33:22,876
‫اعتداء بسلاح فتاك

575
00:33:24,002 --> 00:33:27,297
‫هاجمني حبيبي السابق
‫بواسطة مضرب بيسبول

576
00:33:27,464 --> 00:33:29,925
‫حاولت الهرب بسيارتي ودهست قدمه

577
00:33:30,092 --> 00:33:31,927
‫تعرف الآن لماذا أرفض
‫التحدث إلى الشرطة

578
00:33:32,094 --> 00:33:34,263
‫هل هاجمك (كولن هاينز) بمضرب بيسبول؟

579
00:33:34,430 --> 00:33:37,683
‫على خلاف حبيبي السابق
‫كان (كولن) يبدو شخصاً لطيفاً جداً

580
00:33:37,850 --> 00:33:40,769
‫كنت أعيش بجواره قبل أن يتحلى بالجرأة
‫ليطلب مني الخروج معه

581
00:33:40,936 --> 00:33:44,231
‫- هل كان ذلك أول موعد بينكما؟
‫- أجل، ما كان يسير بشكل رائع

582
00:33:44,398 --> 00:33:48,026
‫حتى شرب بضع كؤوس
‫بدأ يتفاخر بشأن نجوميته

583
00:33:48,193 --> 00:33:51,196
‫غضبت لأنه أخبرك بأنه نجم كبير؟

584
00:33:51,363 --> 00:33:53,240
‫غضبت بسبب الكذب
‫تحمست

585
00:33:53,657 --> 00:33:56,493
‫لأنني وجدت أخيراً شخصاً لائقاً

586
00:33:56,910 --> 00:34:00,247
‫ثم بدأ يحاول إثارة إعجابي
‫كأي رجل يريد إقامة علاقة معي

587
00:34:00,414 --> 00:34:04,543
‫- فألقيت المشروب على وجهه
‫- طلبت منه التوقف

588
00:34:04,710 --> 00:34:07,796
‫ولكنه راح بعد ذلك يتحدث
‫عن كيفية حصوله على تذكرتين إلى الحفل

589
00:34:07,963 --> 00:34:12,384
‫سيفتتح حفلاً ويريد مني الذهاب
‫فقلت له، "أين التذكرتان؟"

590
00:34:12,551 --> 00:34:16,346
‫فأجاب بأن فتى التسليم الليلي أضاعهما

591
00:34:16,889 --> 00:34:18,098
‫بحقك

592
00:34:19,850 --> 00:34:21,894
‫بالغت في ردّ فعلي

593
00:34:22,311 --> 00:34:24,438
‫ورميت المشروب

594
00:34:24,605 --> 00:34:27,191
‫- ماذا حدث بعد ذلك؟
‫- تمنيت له الموت

595
00:34:27,691 --> 00:34:29,943
‫وكانت تلك المرة الأخيرة
‫التي رأيته بها

596
00:34:30,110 --> 00:34:31,820
‫أقسم لك

597
00:34:38,035 --> 00:34:39,620
‫صباح الخير، د. (برينان)

598
00:34:39,787 --> 00:34:41,914
‫صباح الخير يا سيد (براي)
‫لماذا....؟

599
00:34:42,080 --> 00:34:43,707
‫لماذا لا ترتدي رداء المختبر؟

600
00:34:43,874 --> 00:34:46,710
‫مررت فحسب لأخبرك بأنني ذاهب

601
00:34:46,877 --> 00:34:48,962
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لا أعرف حتى الآن

602
00:34:49,588 --> 00:34:53,258
‫كل ما أعرفه
‫هو أنه لم يتبق لي الكثير من الوقت

603
00:34:53,634 --> 00:34:55,344
‫ويجب أن أمضيه بعناية

604
00:34:56,386 --> 00:34:57,679
‫هل رأيت طبيب الأورام؟

605
00:34:57,846 --> 00:34:59,014
‫أجل، أجل، كنت محقة

606
00:34:59,181 --> 00:35:01,850
‫حتى مع العلاج المكثف
‫لم تعجبني الاحتمالات التي أحظى بها

607
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
‫لا تعجبني أيضاً

608
00:35:04,812 --> 00:35:06,396
‫لا تعجبني على الإطلاق

609
00:35:07,606 --> 00:35:09,983
‫يجدر بي رؤية العالم طالما أستطيع ذلك

610
00:35:10,776 --> 00:35:12,236
‫(بوث) غير موافق

611
00:35:12,402 --> 00:35:13,403
‫أعلم

612
00:35:14,947 --> 00:35:17,741
‫العالم مكان رائع يستحق رؤيته

613
00:35:18,867 --> 00:35:20,452
‫هذا ما قيل لي

614
00:35:26,542 --> 00:35:27,876
‫مهلاً، ما ذلك؟

615
00:35:29,211 --> 00:35:30,337
‫ماذا؟

616
00:35:30,504 --> 00:35:32,464
‫ثلاثة خدوش موازية

617
00:35:33,507 --> 00:35:36,093
‫يجدر بك رؤية ذلك
‫تركيزي مشتت جداً

618
00:35:36,260 --> 00:35:38,595
‫تبدو هذه غير متسقة مع الضرر

619
00:35:38,762 --> 00:35:42,224
‫الذي أحدثته المجرفة والشفرة

620
00:35:42,391 --> 00:35:45,978
‫أحسنت العمل مجدداً، سيد (براي)

621
00:35:47,563 --> 00:35:49,147
‫شكراً لك

622
00:35:52,651 --> 00:35:55,070
‫يجب عليك الاتصال بأحد المتمرنين الآخرين
‫لمساعدتك

623
00:36:12,838 --> 00:36:15,841
‫لم يكذب القتيل بشأن تذكرتي السفر
‫إلى (الفلبين)

624
00:36:16,008 --> 00:36:19,177
‫وفقاً لنظام التعقب
‫طرد من (الفلبين)

625
00:36:19,344 --> 00:36:22,681
‫أُرسل إلى المشرفة على المبنى الذي يقيم فيه
‫في اليوم الذي يسبق مقتله

626
00:36:22,848 --> 00:36:25,225
‫أخبر (كولن) (كارا أومالي)
‫بأن التذكرتين ضاعتا

627
00:36:25,392 --> 00:36:29,688
‫- لهذا السبب رمته بالمشروب
‫- إنها المشرفة على المبنى الذي يقيم فيه

628
00:36:29,855 --> 00:36:31,607
‫يا للهول، فقامت بقتله

629
00:36:31,773 --> 00:36:35,235
‫لا أعتقد ذلك
‫اتصلت بعامل التسليم الليلي

630
00:36:35,402 --> 00:36:37,654
‫أخبرته بأنني أعمل لدى (إف بي آي)
‫كذبة بيضاء

631
00:36:37,821 --> 00:36:42,117
‫طلبت منه وصف الشخص
‫الذي وقع على استلام التذكرتين

632
00:36:42,576 --> 00:36:43,577
‫الساقي في الحانة

633
00:36:43,744 --> 00:36:47,623
‫تفاصيل إضافية
‫فتح الباب مرتدياً سرواله الداخلي

634
00:36:49,708 --> 00:36:52,210
‫أجل، ثمة علاقة بيني وبين (كارا)

635
00:36:52,377 --> 00:36:54,004
‫ننفصل ونعود

636
00:36:54,171 --> 00:36:55,756
‫- أجل، أعلم
‫- ماذا إذاً؟

637
00:36:56,381 --> 00:36:58,091
‫المجرفة نظيفة يا (بوث)

638
00:36:58,258 --> 00:37:01,428
‫لأنها جديدة ما يعني
‫أنه كان يعرف أنها سلاح الجريمة

639
00:37:01,595 --> 00:37:04,306
‫- هذا هراء، تبحث عن معلومة
‫- يتطلب ذلك الصبر

640
00:37:04,473 --> 00:37:06,850
‫دعني أطرح عليك سؤالاً
‫لماذا سرقت تذكرتي السفر؟

641
00:37:07,017 --> 00:37:09,561
‫تذكرتا السفر؟
‫لا أعرف عمّ تتحدث

642
00:37:09,728 --> 00:37:14,316
‫حدد عامل التسليم الليلي هويتك
‫على أنك الشخص الذي وقع على استلامهما

643
00:37:16,818 --> 00:37:18,487
‫حسناً، ارتكب خطأ

644
00:37:18,654 --> 00:37:19,738
‫انتهيت

645
00:37:19,905 --> 00:37:21,823
‫لا، لا، لم تنته

646
00:37:21,990 --> 00:37:24,034
‫لن تنتهي حتى أخبرك أنا بذلك

647
00:37:25,035 --> 00:37:27,663
‫لم تكن ترغب في أن يذهب (كولن)
‫إلى (الفلبين) مع (كارا)

648
00:37:27,829 --> 00:37:31,500
‫- لهذا السبب سرقت التذكرتين
‫- كنت تعتبرها حبيبتك، أليس كذلك؟

649
00:37:31,667 --> 00:37:34,586
‫سرقة التذاكر
‫ولكنها ليس جريمة قتل، أليس كذلك؟

650
00:37:34,753 --> 00:37:36,672
‫(بوث)، ساعته

651
00:37:36,838 --> 00:37:39,466
‫المحاور على الطرف
‫ذلك ما خدش العظم

652
00:37:39,633 --> 00:37:41,843
‫وأحدث الخطوط الموازية التي وجدناها

653
00:37:42,010 --> 00:37:43,470
‫- سلمني إياها
‫- إنها هدية من جدي

654
00:37:43,637 --> 00:37:45,013
‫لن تقترب منها

655
00:37:45,180 --> 00:37:49,059
‫تنص مذكرة التفتيش على خلاف ذلك، حسناً؟
‫اخلعها وإلا سأنزعها عن رسغك

656
00:37:56,316 --> 00:37:58,402
‫دماء في الزاوية

657
00:37:59,361 --> 00:38:02,781
‫سلبت ذلك الرجل حياته
‫عندما وجد كل ما يعيش من أجله

658
00:38:02,948 --> 00:38:06,952
‫ماذا؟ هل يفترض بي التخلي عن حبيبتي
‫لأن (هاينز) ألّف لها أغنية تافهة؟

659
00:38:07,119 --> 00:38:11,289
‫يفترض بك التخلي عنها
‫لأنها تستحق شخصاً أفضل منك، هيا بنا

660
00:38:20,757 --> 00:38:22,592
‫كان (كولن) نجماً كبيراً

661
00:38:22,759 --> 00:38:24,219
‫أجل

662
00:38:24,886 --> 00:38:25,971
‫في (الفلبين)؟

663
00:38:26,138 --> 00:38:28,515
‫أجل، كان قد اكتشف ذلك للتو

664
00:38:28,682 --> 00:38:31,768
‫هذا ما منحه الجرأة على الأرجح
‫ليطلب منه مواعدته

665
00:38:33,854 --> 00:38:37,065
‫إن كان نجماً كبيراً
‫كان بإمكانه مواعدة أي فتاة

666
00:38:37,858 --> 00:38:39,609
‫هذا صحيح

667
00:38:42,195 --> 00:38:45,032
‫إذن كان يخبرني بالحقيقة

668
00:38:45,615 --> 00:38:48,160
‫وألقيت المشروب على وجهه

669
00:38:52,539 --> 00:38:54,374
‫أشعر بالسوء

670
00:38:56,168 --> 00:39:01,048
‫قبيل مقتله
‫كان يؤلف لك أغنية

671
00:39:07,763 --> 00:39:10,474
‫لماذا لم أستطع الوثوق به فحسب؟

672
00:39:13,018 --> 00:39:16,813
‫كان طيباً كما يبدو عليه

673
00:39:18,982 --> 00:39:21,318
‫هذه هي كل أغانيه

674
00:39:22,569 --> 00:39:24,738
‫تتحدث الأخيرة عنك

675
00:39:25,322 --> 00:39:30,160
‫هل تخبرني بهذا لأبكي؟
‫لأنني لا أبكي

676
00:39:30,327 --> 00:39:32,162
‫لا أفعل ذلك

677
00:39:32,537 --> 00:39:36,416
‫لا، أخبرك بهذا
‫لأن على أحدهم أن يرثيه

678
00:39:37,459 --> 00:39:40,504
‫شخص أكثر من مجرد معجب

679
00:39:41,129 --> 00:39:43,131
‫شخص سيشتاق له

680
00:39:44,591 --> 00:39:46,384
‫أنت محق

681
00:40:57,289 --> 00:40:58,915
‫هذه ليست أغنية مناسبة للرقص

682
00:40:59,082 --> 00:41:03,920
‫عندما لا تكون الأغنية مناسبة للرقص
‫يكمن الحل في الرقص بشكل بطيء

683
00:41:04,087 --> 00:41:06,173
‫- لا يبدو ذلك صحيحاً
‫- أجل، حسناً

684
00:41:06,339 --> 00:41:09,384
‫يجب عليك أحياناً الرقص
‫على الموسيقى التي تقدم لك

685
00:41:09,551 --> 00:41:11,386
‫ثقي بي بهذا الشأن، حسناً؟

686
00:41:12,721 --> 00:41:14,431
‫عفيت من ذلك، حسناً؟

687
00:41:14,598 --> 00:41:15,640
‫ولكن هذا مؤقت

688
00:41:17,100 --> 00:41:19,936
‫سيد (براي)، ادخل

689
00:41:20,353 --> 00:41:23,148
‫كنتُ... أعتذر بشأن المجيء إلى منزلك

690
00:41:23,315 --> 00:41:25,734
‫لا، لا، ادخل
‫هل تريد الجعة أو أي شيء؟

691
00:41:25,901 --> 00:41:28,069
‫لا، لا، لا، لا، كنتُ...

692
00:41:28,236 --> 00:41:31,531
‫كنت مغادراً وأتيت إلى هنا لأودعكما ولكن...

693
00:41:33,325 --> 00:41:35,368
‫قررت أن أقاوم

694
00:41:37,787 --> 00:41:39,456
‫لن أستسلم

695
00:41:40,707 --> 00:41:43,585
‫ربما أريد أن يتذكروني بشكل مناسب

696
00:41:44,252 --> 00:41:46,671
‫الأشخاص الذين يعنيني أمرهم

697
00:41:46,838 --> 00:41:49,674
‫ربما أريد أن يتذكروني
‫كشخص قاتل من أجل العودة

698
00:41:51,343 --> 00:41:53,303
‫هذا جيد، هذا جيد حقاً

699
00:41:53,470 --> 00:41:55,555
‫هل ستبقى وتشرب كأساً معنا؟

700
00:41:55,722 --> 00:41:59,267
‫لا، لا، قد أحتاج إلى ذلك لاحقاً
‫لا أريد أن أستهلك حصتي

701
00:41:59,434 --> 00:42:00,977
‫حسناً، حسناً

702
00:42:03,605 --> 00:42:06,566
‫سنساعدك بأي طريقة ممكنة

703
00:42:06,733 --> 00:42:08,443
‫شكراً لك

704
00:42:09,527 --> 00:42:10,528
‫طابت ليلتكما

705
00:42:11,613 --> 00:42:13,782
‫- قُد بحذر
‫- حقاً؟

706
00:42:13,949 --> 00:42:15,325
‫حسناً

707
00:42:20,080 --> 00:42:23,625
‫ما الذي تريدين فعله؟
‫هل تريدين النوم؟

708
00:42:26,253 --> 00:42:27,796
‫لا أعرف ما الذي أريده

709
00:42:33,051 --> 00:42:36,429
‫يجب عليك أحياناً الرقص
‫على الموسيقى المعزوفة

710
00:42:41,726 --> 00:42:44,729
‫ببطء شديد

711
00:43:36,448 --> 00:43:38,450
‫تـرجمة:
‫"ميرفت جبالي"
