1
00:00:01,502 --> 00:00:02,878
‫مهلاً

2
00:00:05,673 --> 00:00:06,924
‫أكمل العمل

3
00:00:09,510 --> 00:00:10,886
‫ماذا لديك؟

4
00:00:16,767 --> 00:00:18,227
‫التزم بذلك

5
00:00:20,312 --> 00:00:22,106
‫هناك

6
00:00:26,610 --> 00:00:28,362
‫مهلاً، اذهب، اذهب

7
00:00:34,702 --> 00:00:36,829
‫رصدت رائحة بذلك الاتجاه

8
00:00:36,996 --> 00:00:38,622
‫الحقوا به الآن

9
00:00:40,332 --> 00:00:42,001
‫هيا

10
00:00:43,878 --> 00:00:45,004
‫مهلاً

11
00:00:45,629 --> 00:00:47,131
‫هنا، مهلاً

12
00:00:50,050 --> 00:00:52,803
‫على مهلك

13
00:00:57,725 --> 00:00:58,934
‫أخرجوني من هنا

14
00:00:59,101 --> 00:01:00,519
‫أعيدوني إلى السجن

15
00:01:00,686 --> 00:01:03,939
‫- أريد أن أعود
‫- على مهلك يا ولد

16
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
‫أمسكوا به

17
00:01:20,164 --> 00:01:23,334
‫انظري إلى ذلك

18
00:01:24,460 --> 00:01:26,921
‫صحيح؟ سأعلق ذلك على الثلاجة

19
00:01:27,087 --> 00:01:29,715
‫تتعب ذراع الرمي الخاصة بك
‫بعد فترة كهذه عادةً

20
00:01:29,882 --> 00:01:34,136
‫أمارس تمارين الضغط، العقلة والركض اليومي
‫سأبدع في اختبار (بيرو) للكفاءة

21
00:01:34,303 --> 00:01:36,889
‫هل تستعد للجزء الذهني من الامتحان؟

22
00:01:37,056 --> 00:01:41,435
‫أعرف ماذا أفعل، حسناً؟ اسمعي
‫سيطرحون بعض الأسئلة الغبية عليّ

23
00:01:41,602 --> 00:01:46,023
‫وسأحصل على 90 بالمئة
‫كما أفعل كل سنة دائماً

24
00:01:46,190 --> 00:01:49,235
‫أظن أنك تريد أن تنال
‫علامة أعلى من 90 بالمئة

25
00:01:49,401 --> 00:01:52,905
‫هناك ألعاب وتطبيقات للمساعدة على تقوية
‫مهاراتك الفكرية النقدية

26
00:01:53,072 --> 00:01:54,615
‫لديّ حدسي

27
00:01:56,158 --> 00:01:57,493
‫أنت متمسك جداً بعاداتك

28
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
‫لستُ متمسكاً بعاداتي
‫لم أكن كذلك ولن أكون أبداً

29
00:02:00,955 --> 00:02:02,373
‫حسناً

30
00:02:03,207 --> 00:02:04,250
‫انظري إلى ذلك

31
00:02:04,416 --> 00:02:06,794
‫ربما بوسعنا منحك لعبة لرميك

32
00:02:07,253 --> 00:02:10,506
‫(بوث)، نعم، حسناً
‫حسناً، ممتاز، نحن في الطريق

33
00:02:10,673 --> 00:02:13,259
‫اسمعي، لدينا جثة
‫في متنزه (غريت فولز) الوطني

34
00:02:13,425 --> 00:02:14,635
‫حسناً، سأقود السيارة

35
00:02:15,094 --> 00:02:16,136
‫أنا أقود السيارة دائماً

36
00:02:16,303 --> 00:02:19,557
‫أعرف لكن بما أنك غير متمسك بعادتك
‫فسيكون ذلك تغييراً جميلاً

37
00:02:19,723 --> 00:02:20,766
‫حسناً...

38
00:02:20,933 --> 00:02:24,270
‫ماذا تقصدين بأنه تغيير جميل؟
‫أنا أقود السيارة دائماً

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
‫كل ما أقوله هو إن بوسعك الاستفادة
‫حين لا تكون عنيداً جداً

40
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
‫سمحت لك بالقيادة
‫كيف أكون عنيداً؟

41
00:02:29,608 --> 00:02:33,028
‫رغم أنك أخبرتني طيلة الوقت
‫أنني كنت أقود بالطريقة الخاطئة؟

42
00:02:33,195 --> 00:02:35,906
‫عمّ تتحدثين؟
‫كنت أساعدك

43
00:02:36,073 --> 00:02:37,950
‫- أنت تتصرفين بعناد الآن
‫- وصلنا إلى هنا

44
00:02:38,117 --> 00:02:39,410
‫- وصلت
‫- فعلنا ذلك

45
00:02:39,577 --> 00:02:41,871
‫وصلتما في الوقت المناسب لنفتح الهدية

46
00:02:46,083 --> 00:02:47,376
‫هذا جميل جداً

47
00:02:49,169 --> 00:02:52,590
‫حقاً؟ جدياً؟ ألا تقرفكم هذه الأشياء أبداً؟

48
00:02:52,756 --> 00:02:55,384
‫هيا، انظروا إليه
‫إنه مطوي في النصف وكأنه عجة

49
00:02:55,551 --> 00:02:58,554
‫وأظن أنه لم يذهب إلى هناك بنفسه

50
00:02:58,721 --> 00:03:01,807
‫كوسوديا، نمل حفار ونمل أسود حفار

51
00:03:01,974 --> 00:03:05,311
‫إذن، معظم هذه الحشرات على جذع الشجرة
‫لا على الرفات

52
00:03:05,477 --> 00:03:09,899
‫يبعد الطريق الأقرب حوالى 3 كلم
‫لذا، هذه ليست حالة قتل وسحب حتماً

53
00:03:10,065 --> 00:03:13,903
‫هذه الرفات متحللة جداً
‫ومليئة بالثقوب

54
00:03:14,069 --> 00:03:16,947
‫تشير العفونة إلى أن الضحية هنا
‫منذ أقل من عام

55
00:03:17,114 --> 00:03:20,326
‫سأكون أكثر دقة
‫حين آخذ هذه البذور إلى المختبر

56
00:03:20,492 --> 00:03:22,745
‫- يأكل هذه العظام النمل الأبيض
‫- النمل الأبيض؟

57
00:03:22,912 --> 00:03:26,415
‫في الحقيقة، نعم، من المعروف أن النمل
‫الأبيض يأكل العظام من أجل النيتروجين

58
00:03:26,582 --> 00:03:33,005
‫يشير الأنف الحاد إلى أنه أبيض البشرة
‫ويدلّ القوس الجوفي على أنها أنثى

59
00:03:33,172 --> 00:03:35,758
‫اسمعوا يا شباب
‫ثمة حشرات كثيرة هنا

60
00:03:35,925 --> 00:03:38,469
‫لقد أطلقنا رائحة الموت
‫ستجذب الآلاف

61
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
‫(بونز)، ما رأيك بأن نأخذها
‫إلى المختبر فحسب؟

62
00:03:41,055 --> 00:03:42,973
‫- هيا
‫- ما زلت أعمل يا (بوث)

63
00:03:43,182 --> 00:03:45,976
‫- يزحف شيء على بنطالي
‫- هذه ذبابة جار الماء على الأرجح

64
00:03:46,143 --> 00:03:49,438
‫يحبون المكان هناك
‫لأنه دافئ وساخن

65
00:03:49,605 --> 00:03:54,360
‫أنتما ابقيا مع النمل الأبيض
‫وأنا سأعود إلى السيارة، انسيا هذا، سأرحل

66
00:03:57,196 --> 00:04:00,532
‫ثمة حشرات كثيرة
‫حتى إنني بالكاد أرى الرفات

67
00:04:00,699 --> 00:04:03,744
‫ما السرعة التي بوسعك إزالتها بها
‫د.(هودجينز)، أحتاج إلى العظام نظيفة

68
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
‫يجب أن أنهي إزالة الملابس

69
00:04:06,330 --> 00:04:11,335
‫سأحاول أخذ "دي إن إيه" من الشعر وفروة
‫الرأس وأبدأ بإدخالها إلى قاعدة البيانات

70
00:04:11,502 --> 00:04:15,089
‫أتمنى أن تجدي مطابقة
‫لأن الحشرات تأكل الوجه هنا

71
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
‫ما سيجعل إعادة التشكيل مستحيلة

72
00:04:17,424 --> 00:04:21,303
‫استناداً على جراثيم الرشاشيات
‫والعفن الأسود

73
00:04:21,470 --> 00:04:25,724
‫- رُميت الضحية قبل 4 أشهر
‫- أحب رائحة العلم في الصباح

74
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
‫سيد (براي)

75
00:04:28,268 --> 00:04:30,729
‫سيد (براي)
‫من الجيد جداً أن تعود معنا

76
00:04:30,896 --> 00:04:34,400
‫هذا الرجل يظهر رأسه الأصلع

77
00:04:34,566 --> 00:04:36,860
‫أنا آسف
‫دعونا لا نجعل الأمر يتمحور حولي

78
00:04:37,027 --> 00:04:40,322
‫أظن أنك تجعل السرطان مثيراً جداً
‫يا (وندل)

79
00:04:40,489 --> 00:04:44,785
‫لـ(إوينغ ساركوما) نسبة وفيات تبلغ
‫80 بالمئة يا (أنجيلا)، هذا غير مثير

80
00:04:45,452 --> 00:04:47,079
‫شكراً على التذكير يا د. (بي)

81
00:04:47,246 --> 00:04:48,372
‫هذا من دواعي سروري

82
00:04:48,539 --> 00:04:52,376
‫لا بدّ أن علاجك كان قوياً
‫متأكد من أنك تريد العودة إلى العمل؟

83
00:04:52,543 --> 00:04:54,962
‫التواجد هنا أشبه بعطلة
‫مقارنة بالعلاج الكيميائي

84
00:04:55,129 --> 00:04:59,633
‫هناك أثر بسيط لآفات متآكلة
‫على المفاصل السنعية

85
00:04:59,800 --> 00:05:00,884
‫والكثير من الحشرات

86
00:05:01,051 --> 00:05:05,639
‫بالإضافة إلى كسور في العمود الفقري
‫متعددة التجديد

87
00:05:05,806 --> 00:05:09,518
‫يشير ذلك إلى أن الضحية عانت من الذئبة
‫لا عجب أنكم اشتقتم إليّ

88
00:05:09,685 --> 00:05:13,105
‫لكن معروف أن الذئبة تسبب ألماً حاداً
‫وفشلاً في الأعضاء

89
00:05:13,272 --> 00:05:15,482
‫ربما نحن نتعامل مع موت رحيم

90
00:05:17,276 --> 00:05:21,196
‫لم أكن أقصد أن الإصابة بمرض خطير
‫تجعل الحياة لا تستحق...

91
00:05:21,363 --> 00:05:24,158
‫لا أريد أي كلام حول مرضي، حسناً؟

92
00:05:24,324 --> 00:05:26,368
‫لدي سرطان
‫هذا جزء من حياتي

93
00:05:26,535 --> 00:05:27,828
‫للوقت الحالي

94
00:05:29,204 --> 00:05:30,247
‫نعم، للوقت الحالي

95
00:05:30,414 --> 00:05:34,209
‫إذن، علينا أن نتقبّل... أنا آسف
‫لكن هل هذه عظمة سلامية تسير بعيداً؟

96
00:05:34,376 --> 00:05:39,506
‫نعم، يجب عليّ التخلص من هذه الحشرات فعلاً

97
00:06:18,212 --> 00:06:21,298
‫ما الأمر الهام؟ أعرف أنك
‫تساعد على وضع الاختبار الذهني

98
00:06:21,465 --> 00:06:24,802
‫- لا يعني ذلك أن بوسعي منحك الأجوبة (بوث)
‫- لا أريد الأجوبة

99
00:06:24,968 --> 00:06:26,762
‫أحاول معرفة أي أسئلة
‫ستُطرح في الاختبار

100
00:06:26,929 --> 00:06:29,556
‫ستخوض الاختبار في اليوم الذي يلي الغد
‫ألا تشعر بأنك جاهز؟

101
00:06:29,723 --> 00:06:32,392
‫وُلدت جاهزاً، هل تمازحني؟
‫انظر إلى علاماتي السابقة

102
00:06:32,559 --> 00:06:35,687
‫- لم أسجل أقل من 90 بالمئة قط
‫- أنا متأكد أنك ستكون بخير

103
00:06:35,854 --> 00:06:39,691
‫نعم، انسَ أنني سألتك
‫ألقِ نظرة على الصور هناك فحسب

104
00:06:48,200 --> 00:06:49,493
‫إذن، ما رأيك؟

105
00:06:49,660 --> 00:06:54,248
‫من يخبئ جثة في جذع شجرة قديم
‫أتظن أن (كام) محقة؟ أكان ذلك قتلاً رحيماً؟

106
00:06:54,414 --> 00:06:58,669
‫لا، من رمى الجثة لم يظهر
‫أي احترام أو اهتمام بها

107
00:06:58,836 --> 00:07:02,047
‫هل قُتلت الضحية في المكان
‫أم أنها وُضعت في جذع الشجرة؟

108
00:07:02,214 --> 00:07:06,009
‫لا نعرف بعد، إنها موجودة هناك منذ 4 أشهر
‫ومحا الطقس السيئ الأدلة

109
00:07:06,176 --> 00:07:08,595
‫أظن أنه كان تصرفاً عفوياً

110
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
‫وإلا لكان حُفر قبراً، صحيح؟

111
00:07:11,348 --> 00:07:14,560
‫ممتاز، راجعت (كام) الدنا
‫لكن الضحية غير موجودة في النظام

112
00:07:14,726 --> 00:07:16,937
‫والآن لا نعرف مع من نتعامل

113
00:07:17,104 --> 00:07:19,523
‫إذن، تريد أن تأخذ
‫أكثر من 90 بالمئة؟

114
00:07:19,690 --> 00:07:22,234
‫أريد حلّ هذه القضية فحسب
‫لنتوقف عن التحدث حول الاختبار

115
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
‫- حسناً
‫- أنا أقوم بعمل جيد دائماً

116
00:07:29,032 --> 00:07:31,243
‫إذن، هذا ما يبدو عليه المستقبل

117
00:07:31,410 --> 00:07:35,455
‫نعم، وبالتفكير في أشهر قليلة فائتة
‫كانت هذه الغرفة خزانة بواب

118
00:07:35,622 --> 00:07:40,460
‫أنا سعيدة لأنها اختفت، لا أصدق كم علاقة
‫بدأت وانتهت هنا

119
00:07:40,627 --> 00:07:46,049
‫أليس كذلك؟ أودّ أن أعرّفك رسمياً
‫على النظام الجديد في (جيفرسونيان)

120
00:07:46,216 --> 00:07:49,761
‫منفذ محاكاة الصور المجسمة ثلاثية الأبعاد

121
00:07:49,928 --> 00:07:52,306
‫أو (محاثا) كاختصار

122
00:07:52,472 --> 00:07:55,809
‫حصلت على ملامح جمجمة الضحية

123
00:07:56,643 --> 00:08:00,105
‫أشعر بأن عليّ ارتداء نظارات سخيفة
‫وتناول الفشار

124
00:08:00,272 --> 00:08:02,316
‫سأحضر القليل منه
‫في المرة المقبلة

125
00:08:02,482 --> 00:08:05,527
‫سأعرض مقلتي عين

126
00:08:08,405 --> 00:08:10,365
‫سأضع العضلة

127
00:08:13,952 --> 00:08:16,955
‫سأضيف الجلد والشعر

128
00:08:20,083 --> 00:08:21,293
‫ولدينا صورة ضحيتنا

129
00:08:21,460 --> 00:08:22,920
‫حسناً

130
00:08:23,086 --> 00:08:24,129
‫أنفقنا المال بشكل جيد

131
00:08:24,296 --> 00:08:28,342
‫والآن ندخل الصورة الثلاثية الأبعاد
‫في بيانات الأشخاص المفقودين

132
00:08:29,885 --> 00:08:32,095
‫كيف تظنين حال (وندل)؟

133
00:08:32,262 --> 00:08:33,639
‫إنه أنحف بقليل

134
00:08:33,805 --> 00:08:36,683
‫لكن عمله رائع
‫أنا منذهلة

135
00:08:36,850 --> 00:08:38,101
‫نعم، وأنا أيضاً

136
00:08:38,268 --> 00:08:39,811
‫وأنا غاضبة

137
00:08:39,978 --> 00:08:41,730
‫يموت الأشخاص المسنون لا (وندل)

138
00:08:41,897 --> 00:08:45,234
‫(وندل) حيّ يرزق يا (أنجيلا)
‫وهكذا يريد أن نراه

139
00:08:45,400 --> 00:08:47,569
‫- نعم لكن فرصه...
‫- علينا أن نفعل ما يفعله

140
00:08:47,736 --> 00:08:48,987
‫نركز على ما هو ممكن

141
00:08:53,408 --> 00:08:55,619
‫أحب محاكاة الصور المجسمة
‫ثلاثية الأبعاد رسمياً

142
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
‫لدينا صورة ضحيتنا

143
00:08:57,704 --> 00:08:59,998
‫عمرها 28 عاماً
‫واسمها (آبي بريغز)

144
00:09:00,165 --> 00:09:03,335
‫أبلغت شقيقتها عن فقدانها قبل 4 أشهر

145
00:09:06,129 --> 00:09:08,757
‫نحن آسفان على خسارتك
‫لشقيقتك يا سيدة (بريغز)

146
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
‫هل تلقت شقيقتك أي تهديدات؟

147
00:09:11,051 --> 00:09:13,679
‫هل ذكرت أي شخص
‫قد يرغب بفعل هذا بها؟

148
00:09:13,845 --> 00:09:15,305
‫لا

149
00:09:15,472 --> 00:09:18,725
‫لكن كنا مشغولتين، لذا...

150
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
‫أحياناً، كنا لا نتحدث لأسابيع

151
00:09:21,687 --> 00:09:24,022
‫- هل عانت شقيقتك من الذئبة؟
‫- نعم

152
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
‫تمّ تشخيصها بذلك قبل 3 أعوام

153
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
‫كان الأمر مروعاً

154
00:09:28,360 --> 00:09:33,490
‫كان عليها ترك كلية الفنون
‫لأن الرسم كان مؤلماً جداً

155
00:09:33,657 --> 00:09:36,785
‫استناداً إلى كمية الكسور الفقرية المتجددة

156
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
‫لا بدّ من أن حالتها كانت حرجة

157
00:09:39,246 --> 00:09:41,790
‫نعم، كانت في ألم دائم

158
00:09:42,124 --> 00:09:44,084
‫ولذلك كانت تستخدم التداوي الذاتي

159
00:09:44,251 --> 00:09:47,254
‫التداوي الذاتي؟ أتقصدين أنها
‫كانت تأخذ مخدرات غير قانونية؟

160
00:09:47,421 --> 00:09:50,966
‫يا إلهي، لا، كانت تستخدم القنب الطبي
‫لمعالجة الألم

161
00:09:51,133 --> 00:09:53,552
‫- إنه فعال جداً
‫- ما زال غير قانوني

162
00:09:53,719 --> 00:09:56,138
‫يمكن أن يكون التواصل
‫مع تجار مخدرات خطراً جداً

163
00:09:56,305 --> 00:09:59,308
‫لا، كان كل هذا قانونياً

164
00:09:59,474 --> 00:10:02,811
‫اقترح الطبيب ذلك
‫ونالت بطاقة الماريجوانا الطبية

165
00:10:02,978 --> 00:10:04,021
‫هل ساعدها ذلك؟

166
00:10:04,187 --> 00:10:08,650
‫كانت تعاني (آبي) من رد فعل سيئ تجاه
‫الأدوية وساعدها القنب الطبي حتماً

167
00:10:08,817 --> 00:10:10,986
‫تمكنت من الرسم مجدداً

168
00:10:11,153 --> 00:10:13,905
‫كانت ممتنة جداً
‫حتى إنها حصلت على وظيفة في الصيدلية

169
00:10:14,072 --> 00:10:16,283
‫سنحتاج إلى اسم تلك الصيدلية

170
00:10:16,450 --> 00:10:21,455
‫طبعاً، إنه مركز (فول هيلث ويلنيس)

171
00:10:21,621 --> 00:10:24,041
‫قالت (آبي) إن الطبيب هناك أنقذ حياتها

172
00:10:29,921 --> 00:10:32,174
‫هل ستستخدم قلماً وورقة
‫لإزالة النمل الأبيض؟

173
00:10:32,341 --> 00:10:35,302
‫- هذا جميل جداً، صحيح؟
‫- ماذا ستكتب؟ النمل الأبيض ممنوع؟

174
00:10:35,469 --> 00:10:38,597
‫تريد تنظيف العظام، صحيح؟
‫شاهد وتعلم

175
00:10:39,056 --> 00:10:41,433
‫تقود الفيرومونات النمل الأبيض

176
00:10:41,600 --> 00:10:47,397
‫لذا، يشبه الحبر الأسود في القلم مواصفات
‫الفيرومون الذي يحدد طريقه

177
00:10:47,564 --> 00:10:51,485
‫إذن، ستخدعه ليظن أن هذا طريق
‫من العظم؟

178
00:10:51,651 --> 00:10:54,321
‫إنها الطريقة الأقل بربرية
‫التي تخطر لي

179
00:10:54,488 --> 00:10:57,741
‫وإن أفلحت على ذلك
‫فستفلح على بقية العظام

180
00:10:57,908 --> 00:10:59,159
‫يا إلهي

181
00:10:59,326 --> 00:11:01,161
‫أنت ساحر النمل الأبيض

182
00:11:01,328 --> 00:11:03,246
‫هذا جميل جداً، صحيح؟

183
00:11:05,832 --> 00:11:07,167
‫يجب أن أخبرك يا (وندل)

184
00:11:07,334 --> 00:11:10,629
‫بالنسبة لشخص استوعب جسمه
‫مجموعة من المواد الكيماوية السامة

185
00:11:10,796 --> 00:11:13,298
‫- أنت تبدو بحال ممتازة
‫- لا أملك خياراً

186
00:11:13,465 --> 00:11:15,509
‫تفعل ما عليك فعله لتصمد، صحيح؟

187
00:11:15,675 --> 00:11:17,803
‫حسناً، أنت رجل أقوى مني

188
00:11:17,969 --> 00:11:21,807
‫جعلك تبدو سيئاً
‫أحد الأشياء التي تساعدني على الصمود

189
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
‫هذا ليس ضرر نمل أبيض

190
00:11:24,226 --> 00:11:28,647
‫هناك كسر مونتيجيا في آخر عظم الزند

191
00:11:31,983 --> 00:11:36,071
‫ثمة دليل آخر على صدمة غير حادة
‫على الزند الأيمن أيضاً

192
00:11:36,238 --> 00:11:37,823
‫هل هذه إصابات دفاعية؟

193
00:11:37,989 --> 00:11:41,118
‫نعم، لم تمت ضحيتنا بدون مشاجرة

194
00:11:44,704 --> 00:11:46,790
‫لا أصدق أننا نقود السيارة
‫إلى متجر قنّب

195
00:11:46,957 --> 00:11:52,462
‫القنب طريقة بديلة معقولة
‫لمعالجة الزرق، الغثيان والنوبات

196
00:11:52,629 --> 00:11:57,008
‫(بونز)، أنا عميل فدرالي، حسناً؟ على
‫المستوى الفدرالي الماريجوانا غير قانونية.

197
00:11:57,175 --> 00:12:00,178
‫لكن أنت من سكان مقاطعة (كولومبيا)
‫حيث ليست كذلك هناك

198
00:12:00,345 --> 00:12:03,056
‫لمَ نخوض هذه المناقشة؟
‫لنتوقف، لقد أقسمت

199
00:12:03,223 --> 00:12:04,850
‫من وجهة نظري، القانون واضح

200
00:12:05,016 --> 00:12:08,728
‫لكن يُستخدم القنب منذ آلاف السنين
‫كدواء طبي

201
00:12:08,895 --> 00:12:13,066
‫حتى إن المصريين القدماء
‫استخدموا الماريجوانا لمعالجة البواسير

202
00:12:13,233 --> 00:12:16,736
‫الذي عانوا منه على الأرجح
‫بسبب الجلوس تحت تأثير الكحول طيلة اليوم

203
00:12:16,903 --> 00:12:18,780
‫أنت متمسك بعاداتك جداً

204
00:12:18,947 --> 00:12:23,160
‫هل تظنين أن عدة جرعات من الماريجوانا
‫ستفيد مهارات تفكيري النقدي؟

205
00:12:28,039 --> 00:12:29,958
‫"مركز (فول هليث ويلنيس)"

206
00:12:30,125 --> 00:12:33,336
‫د.(بورك)، هذان عميلان فدراليان

207
00:12:36,006 --> 00:12:38,592
‫- أنا د.(ريتشارد بورك)
‫- العمل الفدرالي (سيلي بوث)

208
00:12:38,758 --> 00:12:40,510
‫وهذه شريكتي د.(تمبرانس برينان)

209
00:12:40,677 --> 00:12:43,096
‫مركز (فول هيلث ويلنيس) ملتزم تماماً
‫بقوانين محكمة المقاطعة

210
00:12:43,263 --> 00:12:46,057
‫- إن أغلقت المركز فسيعاني الناس
‫- اهدأ، ليست مداهمة

211
00:12:46,224 --> 00:12:50,228
‫عليّ أن أطرح بعض الأسئلة عليك
‫بشأن إحدى موظفاتك (آبي بريغز)

212
00:12:50,729 --> 00:12:51,771
‫يا إلهي

213
00:12:51,938 --> 00:12:55,650
‫وُجدت رفاتها في متنزه (غريت فولز) الوطني

214
00:12:55,901 --> 00:12:57,486
‫عرفت أن هذا كان سيحصل

215
00:12:58,403 --> 00:12:59,529
‫ما هو؟

216
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
‫كانت (آبي) مولعة جداً بالعمل
‫الذي كنا ننجزه

217
00:13:02,365 --> 00:13:05,368
‫لم تكن لتختفي بدون أن تخبرنا

218
00:13:05,535 --> 00:13:06,870
‫عملكم

219
00:13:07,037 --> 00:13:10,707
‫نعم، عملنا، أنا طبيب
‫لا تاجر مخدرات أيها العميل (بوث)

220
00:13:10,874 --> 00:13:13,293
‫همي الوحيد هنا هو مساعدة مرضانا

221
00:13:13,460 --> 00:13:15,253
‫حسناً، قُتلت (آبي) قبل 4 أشهر

222
00:13:15,420 --> 00:13:18,465
‫هل جاء أحد إلى هنا وهددها؟

223
00:13:18,632 --> 00:13:21,510
‫لا، أحبّ الجميع (آبي)

224
00:13:21,676 --> 00:13:24,179
‫اعذرني د.(بورك)
‫كان يوجد ذلك الولد

225
00:13:24,346 --> 00:13:25,931
‫- ولد؟
‫- مهلاً لحظة، أي ولد؟

226
00:13:26,473 --> 00:13:28,099
‫إنه من جامعة (فولتن)

227
00:13:30,435 --> 00:13:32,521
‫هذا تصوير كاميرات المراقبة

228
00:13:32,687 --> 00:13:35,148
‫لسلامة الموظفين والمرضى

229
00:13:35,315 --> 00:13:39,110
‫كل شيء في الصيدلية من البذرة
‫حتى البيع مسجل على كاميرات المراقبة

230
00:13:39,277 --> 00:13:41,988
‫التُقط هذا في اليوم
‫الذي سابق اختفاء (آبي)

231
00:13:42,155 --> 00:13:44,032
‫- أعيدي لي بطاقتي
‫- هذه مزيفة

232
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
‫ليست مزيفة، أنا مريض

233
00:13:46,326 --> 00:13:47,619
‫يمكن أن تتسبب بإقفالنا

234
00:13:47,786 --> 00:13:50,872
‫- بحق السماء، من سيعرف بذلك؟
‫- اخرج من هنا

235
00:13:51,039 --> 00:13:52,958
‫اخرج من هنا
‫قبل أن أتصل بالشرطة

236
00:13:53,124 --> 00:13:54,709
‫- لن أنسى هذا
‫- حسناً

237
00:13:54,876 --> 00:13:56,878
‫لنذهب، هيا

238
00:13:57,963 --> 00:13:59,297
‫ألا تذكر هذا؟

239
00:14:00,173 --> 00:14:05,095
‫- أظن أنك كنت في الخارج في ذلك اليوم
‫- هذا ممكن، سأقوم بالبحث أيضاً

240
00:14:05,262 --> 00:14:08,807
‫لكن سمعت بشأن أولاد
‫يحاولون دخول صيدليات أخرى أيضاً

241
00:14:14,563 --> 00:14:16,523
‫أردت بعض الحشيش فقط، لستُ قاتلاً

242
00:14:16,690 --> 00:14:20,735
‫ما فعلته كان غير قانوني يا (آدم)
‫وليس العمل غير القانوني الوحيد بالتأكيد

243
00:14:20,902 --> 00:14:24,781
‫أعددت بطاقة ماريجوانا طبية مزيفة
‫هذا مثل هوية مزيفة لجعة، صحيح؟

244
00:14:24,948 --> 00:14:27,492
‫- ذعرت تلك السيدة
‫- لتلك المرأة اسم، حسناً؟

245
00:14:27,659 --> 00:14:30,954
‫اسمها (آبي بريغز) وتوفيت
‫ما رأيك بأن تحترمها قليلاً؟

246
00:14:31,538 --> 00:14:33,248
‫أنا آسف

247
00:14:33,415 --> 00:14:35,959
‫اسمع، أنا لا أدخن كثيراً

248
00:14:36,126 --> 00:14:39,379
‫أقسم بأنني أردت بعض سجائر الحشيشة
‫من أجل الاحتفال

249
00:14:39,546 --> 00:14:41,006
‫الاحتفال بماذا؟

250
00:14:41,172 --> 00:14:44,301
‫فزت بجائزة (فولتن) للكتّاب الناشئين

251
00:14:44,467 --> 00:14:46,886
‫- إنها أمر هام
‫- أمر هام، ألم تكن جيدة بما يكفي؟

252
00:14:47,053 --> 00:14:50,140
‫احتجت إلى قليل من الحشيشة
‫لتشعر برضا أكبر عن نفسك؟

253
00:14:50,307 --> 00:14:52,809
‫اسمع، لستُ مدخن حشيشة أخرق

254
00:14:52,976 --> 00:14:56,563
‫- أنال علامات جيدة ولديّ منحة
‫- لديك منحة، بالضبط

255
00:14:56,730 --> 00:15:01,026
‫وإن سلّمتك (آبي) للشرطة فستخسر منحتك
‫وستُطرد من الجامعة

256
00:15:01,192 --> 00:15:04,070
‫تفقد سجلي
‫لم أقع في مشكلة قط

257
00:15:04,237 --> 00:15:06,239
‫نعرف أن (آبي) تشاجرت مع قاتلها، حسناً؟

258
00:15:06,406 --> 00:15:08,908
‫نعرف أيضاً أنك ذهبت
‫إلى مركز خدمات الطلاب الصحية

259
00:15:09,075 --> 00:15:12,454
‫وأبلغت عن كدمتين في الأضلاع
‫في اليوم التالي لاختفائها

260
00:15:12,621 --> 00:15:15,665
‫هذا لأن شرطياً في الصيدلية
‫ضربني بواسطة مصباحه اليدوي

261
00:15:15,832 --> 00:15:17,334
‫حين أخرجني

262
00:15:18,668 --> 00:15:21,463
‫أي نوع من الكتّاب أنت؟
‫أتكتب أشياء خيالية أم واقعية؟

263
00:15:21,630 --> 00:15:25,258
‫أكتب المقالات وأشياء غيرها
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

264
00:15:25,425 --> 00:15:28,637
‫أحاول أن أكتشف كم أنت بارع
‫في اختراع القصص فقط

265
00:15:29,929 --> 00:15:30,972
‫انظر إلى هذا

266
00:15:31,139 --> 00:15:34,184
‫آذى النمل الأبيض هذه العظام كثيراً

267
00:15:34,351 --> 00:15:36,686
‫تفقدت الضحية
‫كانت تكتب المقالات

268
00:15:36,853 --> 00:15:40,440
‫كانت متحمسة جداً
‫للتأكد من حصول الناس على القنب

269
00:15:40,607 --> 00:15:42,734
‫حقاً؟ كانت لديّ الحماسة نفسها في الجامعة

270
00:15:42,901 --> 00:15:47,614
‫أنا جديّ، تأكد أشخاص مثلها
‫أن يحصل أشخاص مثلي على مساعدة

271
00:15:49,783 --> 00:15:50,825
‫هل لديك بطاقة؟

272
00:15:50,992 --> 00:15:53,370
‫لم أدخن ذلك قبل إصابتي بالسرطان

273
00:15:53,536 --> 00:15:55,622
‫كنت رجلاً يشرب الجعة بالتزام

274
00:15:55,789 --> 00:16:01,378
‫لكن خلال العلاج الكيميائي، اقترح طبيبي ذلك
‫للمساعدة بوجود الغثيان وخسارة الوزن

275
00:16:01,544 --> 00:16:02,962
‫وهل ساعدك ذلك؟

276
00:16:03,129 --> 00:16:08,385
‫نعم، ويظهر بحث حديث أن القنّب
‫يساعد على محاربة نمو الخلايا السرطانية

277
00:16:08,551 --> 00:16:12,555
‫ومع نسبة وفيات تبلغ 80 بالمئة
‫لمَ لا تجرّب شيئاً كذلك يبدو واعداً؟

278
00:16:12,722 --> 00:16:16,768
‫أريد أن تعرف سبب فعلي لذلك
‫لم أكن لأفعل ذلك خلال عملي أبداً

279
00:16:16,935 --> 00:16:18,978
‫لا ينبغي عليك إلقاء الأعذار أمامي

280
00:16:19,145 --> 00:16:21,856
‫لو كنت في مكانك
‫لفعلت الأمر نفسه

281
00:16:22,023 --> 00:16:24,192
‫- هذا من أجلك
‫- شكراً

282
00:16:25,193 --> 00:16:26,945
‫ربما بوسعنا أن نبقي هذا سراً بيننا؟

283
00:16:27,112 --> 00:16:31,157
‫طبعاً، لكن يا صديقي
‫لن يحكم عليك أحد من أجل ذلك

284
00:16:31,324 --> 00:16:32,867
‫وخاصة هنا

285
00:16:36,037 --> 00:16:38,123
‫يبدو أنني سآخذ واحدة من صديقاتك

286
00:16:38,289 --> 00:16:39,624
‫ماذا تفعل هنا؟

287
00:16:39,791 --> 00:16:43,336
‫هذه (ديندروكتونوس فروتالي)
‫إنها خنفساء الصنوبر الجنوبية

288
00:16:43,503 --> 00:16:45,422
‫- حسناً
‫- جذع الشجرة

289
00:16:45,588 --> 00:16:47,757
‫والأشجار كلها حوله
‫من البلوط الأبيض

290
00:16:47,924 --> 00:16:51,177
‫جاءت هذه الصغيرة إلى جذع الشجرة
‫من مكان آخر

291
00:17:02,981 --> 00:17:06,651
‫- مرحباً، كيف جرى الأمر مع الطالب الجامعي؟
‫- غير متأكد، إنه غبي جداً لفتى ذكي

292
00:17:06,818 --> 00:17:08,361
‫سأراقبه

293
00:17:08,528 --> 00:17:10,071
‫إنها لعبة غبية

294
00:17:10,238 --> 00:17:11,364
‫ماذا تفعل؟

295
00:17:11,531 --> 00:17:14,909
‫إنها لعبة تفكير نقدي
‫تستمرّ (بونز) بالتحدث عنها

296
00:17:15,076 --> 00:17:16,619
‫لتحسين علامة اختبارك؟

297
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
‫هذا جيد للمتمرنين لكن بالنسبة إليّ...

298
00:17:18,955 --> 00:17:23,460
‫أنا أنال 90 بالمئة، لذا
‫لا أحتاج إلى ذلك، هل تفهم قصدي؟

299
00:17:24,043 --> 00:17:27,130
‫- نعم، أفهم ذلك
‫- جيد، أنا سعيد لأنك توافقني

300
00:17:27,297 --> 00:17:30,175
‫قلت إنني أفهم قصدك
‫هذا دفتر رسم الضحية

301
00:17:30,341 --> 00:17:33,011
‫تمكنت من الرسم مجدداً
‫حين بدأت تأخذ الأدوية

302
00:17:34,846 --> 00:17:36,890
‫- يا للروعة! كانت بارعة
‫- نعم، جداً

303
00:17:37,056 --> 00:17:42,061
‫في تمريني السريري، استخدمنا
‫المواضيع الفنية كنافذة على اللاوعي

304
00:17:42,228 --> 00:17:44,397
‫انظر إلى... انظر إلى هذه

305
00:17:45,982 --> 00:17:47,984
‫مهلاً لحظة
‫هذا رجل الأمن

306
00:17:48,151 --> 00:17:49,611
‫انظر كيف يحدق بها

307
00:17:49,778 --> 00:17:52,280
‫إنه يرمقها بنظرة غرامية
‫في كل صورة له

308
00:17:52,447 --> 00:17:53,656
‫وهناك الكثير منها

309
00:17:53,823 --> 00:17:57,243
‫مهما كان يحصل حوله
‫كان يحدق بها دائماً

310
00:17:57,410 --> 00:17:58,495
‫لقد أرادها

311
00:17:58,661 --> 00:18:02,707
‫ولاحظ كم تضع نفسها بعيدة عنه في كل صورة

312
00:18:02,874 --> 00:18:06,503
‫إنه واقع في حب (آبي)
‫وهي لم ترد أي علاقة به

313
00:18:06,669 --> 00:18:08,963
‫ربما لم يتحمّل رفضها

314
00:18:09,422 --> 00:18:10,673
‫إنه استنتاج منطقي

315
00:18:10,840 --> 00:18:14,677
‫عرفت ذلك بدون أي لعبة حاسوب
‫ما رأيك بذلك؟

316
00:18:17,680 --> 00:18:21,059
‫هذه آخر الشظايا العظمية
‫التي وجدها (هودجينز) في جذع الشجرة

317
00:18:21,226 --> 00:18:24,229
‫هذا جيد جداً يا سيد (براي)
‫عملك على هذه القضية ممتاز

318
00:18:24,395 --> 00:18:25,897
‫شكراً لك

319
00:18:27,065 --> 00:18:29,526
‫كيف حال عوارضك الجانبية
‫من العلاج الكيميائي؟

320
00:18:30,735 --> 00:18:31,986
‫كانت حادة جداً

321
00:18:32,153 --> 00:18:34,447
‫تمّ إعطائي ميتكوكلوبرمايد وغرانيسترون

322
00:18:34,614 --> 00:18:38,535
‫لكن الكلفة والعوارض الجانبية لا تناسبني

323
00:18:39,536 --> 00:18:41,955
‫يبدو أن هناك أثراً
‫لصدمة قوية

324
00:18:42,121 --> 00:18:45,250
‫على الفرع الصاعد
‫للجزء الأيمن من الفك السفلي

325
00:18:45,834 --> 00:18:52,090
‫الكسر المنخسف المتداخل متطابق
‫مع تأثير أداة ملتوية ثقيلة

326
00:18:52,257 --> 00:18:54,050
‫ربما ينبغي أن تجرّب القنّب

327
00:18:58,221 --> 00:18:59,264
‫سأكون بخير

328
00:18:59,430 --> 00:19:04,269
‫لا أقترح تناوله بشكل ترفيهي
‫لأنه غير قانوني

329
00:19:04,435 --> 00:19:08,940
‫لكن طبياً، إن كانت الأدوية تسبب المشاكل
‫لجرّبته حتماً

330
00:19:09,774 --> 00:19:11,109
‫نعم، سأبقي ذلك في بالي

331
00:19:11,276 --> 00:19:14,362
‫ألم يقل (بوث) إن طالب الجامعة
‫اتهم حارس الأمن

332
00:19:14,529 --> 00:19:16,906
‫- بضربه بمصباح يدوي؟
‫- نعم

333
00:19:17,073 --> 00:19:22,036
‫كان يمكن للمقبض الملتوي الخاص بالمصباح
‫اليدوي أن يتسبب بسكر هذا الفك السفلي

334
00:19:24,831 --> 00:19:27,792
‫هل تظن أنني قتلتها بمصباحي اليدوي؟
‫هذا جنون

335
00:19:27,959 --> 00:19:31,421
‫جنون؟ ما كان ذلك (كارل)؟
‫"إن لم أحصل عليها فلن يحصل غيري عليها"؟

336
00:19:31,588 --> 00:19:32,922
‫- لا
‫- لا؟

337
00:19:33,590 --> 00:19:37,886
‫اسمع، كانت لطيفة معي لفترة طويلة
‫لذا، أسأت فهم الأمر

338
00:19:38,052 --> 00:19:41,681
‫لكن تغيّرت بعد ذلك، بدأت تتصرف بتحفظ
‫في العمل حين كانت تراني

339
00:19:42,181 --> 00:19:44,559
‫- لذا، تراجعت
‫- ماذا تعني بأنها متحفظة؟

340
00:19:44,726 --> 00:19:48,062
‫كانت تتحدث مع مريض وحين أدخل
‫إلى الغرفة، كانا يتوقفان عن الكلام

341
00:19:48,229 --> 00:19:49,606
‫ربما كنت تخيفها

342
00:19:50,315 --> 00:19:51,482
‫ربما

343
00:19:51,649 --> 00:19:54,152
‫- هل سمعت عما تحدثا؟
‫- لا

344
00:19:54,319 --> 00:19:58,781
‫- كانت تصمت وتحدق بي حين أدخل
‫- من المناسب لك أن تخترع كل ذلك الآن

345
00:19:58,948 --> 00:20:02,452
‫أحتاج إلى مصباحك اليدوي
‫لمقارنته بالإصابات على (آبي)

346
00:20:03,328 --> 00:20:06,915
‫- ماذا؟
‫- لم أعد أمتلكه

347
00:20:07,081 --> 00:20:10,960
‫- ذلك المصباح الذي حملته بوجود (آبي)
‫- لمَ لا يفاجئني هذا؟

348
00:20:17,884 --> 00:20:19,928
‫بينما هذا ليس مصباح الحارس اليدوي

349
00:20:20,094 --> 00:20:23,681
‫إنه الطراز نفسه الذي رأيناه
‫يحمله على كاميرات المراقبة

350
00:20:23,848 --> 00:20:28,269
‫خطوط الكسور متطابقة مع ضربة
‫من مصباح يدوي بهذا الثقل

351
00:20:28,853 --> 00:20:33,942
‫لكن أبعاد الكسر ضيقة جداً
‫لتكون قد نشأت بهذا الطراز

352
00:20:34,108 --> 00:20:36,235
‫لذا، لم يكن الحارس

353
00:20:36,402 --> 00:20:38,863
‫كل ما حددناه أنه ليس مصباحه

354
00:20:39,030 --> 00:20:42,867
‫ما زال يشعر (بوث) بأنه مشتبه فيه محتمل
‫لذا، من الممكن أنه استخدم أداة أخرى

355
00:20:44,202 --> 00:20:46,746
‫د.(برينان)
‫لا يمكنني أن أكذب عليك

356
00:20:46,913 --> 00:20:48,581
‫لمَ قد تفعل ذلك؟

357
00:20:48,748 --> 00:20:51,000
‫أنا أستخدم القنّب

358
00:20:52,043 --> 00:20:53,628
‫لمَ قد تكذب بشأن ذلك؟

359
00:20:53,795 --> 00:20:57,465
‫لأنني لم أرد أن تظني
‫أن ذلك قد يؤثر على أدائي

360
00:20:57,632 --> 00:20:59,592
‫لا يمكن أن أستخدمه في العمل ابداً

361
00:20:59,759 --> 00:21:02,470
‫سيد (براي)، نحن علماء

362
00:21:02,637 --> 00:21:07,558
‫لحسن الحظ، لا تسيطر علينا الهستيريا
‫التي يشحنها الجهل

363
00:21:07,725 --> 00:21:09,310
‫أنت تكافح من أجل حياتك

364
00:21:10,603 --> 00:21:14,399
‫نعم، لكن بينما أنا هنا
‫أريدك أن تظني أنني أعيشها بطريقة جيدة

365
00:21:14,565 --> 00:21:20,405
‫أنا أظن ذلك، في الحقيقة
‫أظن أنك مثال لنا جميعنا

366
00:21:23,032 --> 00:21:24,367
‫هل ثمة شيء آخر؟

367
00:21:25,660 --> 00:21:27,120
‫لا

368
00:21:27,286 --> 00:21:31,624
‫إذن، لاحظت كسراً في الجانب العلوي
‫من الترقوة اليسرى

369
00:21:31,791 --> 00:21:34,419
‫تناول النمل الأبيض تلك

370
00:21:34,585 --> 00:21:37,714
‫يبدو أن هناك جرحاً على شكل (في)

371
00:21:37,880 --> 00:21:41,300
‫زاوية الجرح عريضة جداً
‫لتكون ناجمة عن شفرة

372
00:21:41,467 --> 00:21:44,762
‫وضيقة جداً لتكون ناجمة
‫عن الأداة التي كسرت الفك السفلي

373
00:21:44,929 --> 00:21:49,767
‫إذن، نبحث عن أداة ملتوية وثقيلة
‫لكن لها زوايا حادة أيضاً

374
00:21:49,934 --> 00:21:54,022
‫- إلا إن استخدم القاتل عدة أدوات
‫- أو أننا نتعامل مع عدة قتلة

375
00:22:00,611 --> 00:22:02,655
‫هل طلبتني إلى هنا لإبهاري فقط؟

376
00:22:02,822 --> 00:22:05,283
‫لا، لكن أصبحت تعرف الآن
‫كيف أستعد من أجل اختبار

377
00:22:05,450 --> 00:22:07,201
‫خاصة بما أنك لن تساعدني

378
00:22:07,368 --> 00:22:08,786
‫أنا آسف لأنني كنت متردداً

379
00:22:08,953 --> 00:22:12,999
‫حسناً، بأي حال
‫راجعت كشف حساب بطاقة (آبي) الائتمانية

380
00:22:13,166 --> 00:22:16,794
‫قبل أن تُقتل بـ3 أشهر
‫كانت تشتري معدات للتخييم

381
00:22:16,961 --> 00:22:20,214
‫لا، استناداً إلى معرفتنا بها
‫لم تكن شخصاً يحب الخارج

382
00:22:20,381 --> 00:22:23,426
‫لمَ تنفق المال على الخيم والمدافئ

383
00:22:23,593 --> 00:22:26,179
‫وهي لا تملك أي مال أصلاً؟

384
00:22:26,345 --> 00:22:29,932
‫ربما كانت تواجه مشاكل الاعتماد على النفس
‫بسبب الذئبة؟

385
00:22:30,099 --> 00:22:32,894
‫ربما شعرت بأنها احتاجت إلى أن تثبت لنفسها
‫بأن بوسعها الصمود وحدها

386
00:22:33,061 --> 00:22:36,647
‫صحيح، وما المكان الأفضل لفعل ذلك
‫من الطبيعة الأم؟

387
00:22:36,814 --> 00:22:38,524
‫هيا، لنذهب

388
00:22:39,192 --> 00:22:42,153
‫ماذا؟ هذا لوح تمرين إدراكي
‫للتفكير المتجرد

389
00:22:42,320 --> 00:22:45,073
‫نعم، أعرف ذلك
‫وضعت (بونز) ذلك في حقيبتي

390
00:22:45,239 --> 00:22:47,784
‫أنا لا أستخدمه أو أفعل أي شيء كذلك

391
00:22:47,950 --> 00:22:52,288
‫هيا، اصمت، لنذهب إلى العمل
‫حسناً؟ هيا، لنذهب

392
00:23:00,046 --> 00:23:03,841
‫- مرحباً د.(سارويان)، هل لديك دقيقة؟
‫- طبعاً، هل وجدت شيئاً؟

393
00:23:04,008 --> 00:23:08,137
‫نعم، وجدت أنا ود. (برينان) دليلاً
‫يشير إلى إمكانية وجود أكثر من قاتل

394
00:23:08,304 --> 00:23:11,224
‫شكراً، سأخبر (بوث) بذلك

395
00:23:12,558 --> 00:23:14,102
‫حسناً

396
00:23:14,519 --> 00:23:16,270
‫أنا آسفة، هل ثمة شيء آخر؟

397
00:23:17,688 --> 00:23:23,069
‫نعم، تحدثت مع د. (برينان)
‫وظننت أن عليّ إخبارك

398
00:23:26,114 --> 00:23:28,491
‫أنا أستخدم القنّب
‫ليساعدني في علاجي الكيميائي

399
00:23:31,494 --> 00:23:33,579
‫- حسناً
‫- بطريقة قانونية طبعاً

400
00:23:33,746 --> 00:23:36,082
‫لستُ أخرج عن القانون أو أي شيء

401
00:23:36,249 --> 00:23:38,543
‫أتفهم ذلك

402
00:23:38,709 --> 00:23:42,255
‫هل تجد أنه ينفعك؟

403
00:23:42,421 --> 00:23:46,551
‫ما زال العلاج الكيميائي صعباً
‫لكنه مفيد جداً

404
00:23:47,593 --> 00:23:50,304
‫إذن، سيكون شعوري مروعاً
‫إن سألتك أن تتوقف عن ذلك

405
00:23:51,305 --> 00:23:52,348
‫أتريدين أن أتوقف عن ذلك؟

406
00:23:52,515 --> 00:23:54,225
‫لا، أنا...

407
00:23:55,059 --> 00:23:56,894
‫هذه مؤسسة فدرالية يا سيد (براي)

408
00:23:57,061 --> 00:24:00,565
‫وفدرالياً، استخدام الماريجوانا غير قانوني

409
00:24:00,731 --> 00:24:03,818
‫- نعم، لستُ أستخدمه في العمل
‫- حسناً، لا يهم ذلك

410
00:24:03,985 --> 00:24:06,654
‫من وجهة نظر قانونية
‫استخدامك لمخدر واحد

411
00:24:06,821 --> 00:24:09,824
‫قد يشكك بكل دليل تجده

412
00:24:09,991 --> 00:24:13,703
‫حتى لو أمسكنا بالقاتل
‫فقد يفلت بفعلته بسببك

413
00:24:14,996 --> 00:24:17,415
‫ماذا تقصدين؟

414
00:24:18,457 --> 00:24:20,293
‫أنا أقصد...

415
00:24:22,545 --> 00:24:27,800
‫... أنك ما دمت تستخدم الماريجوانا
‫لا يمكنني السماح لك بالعمل هنا

416
00:24:29,886 --> 00:24:31,053
‫هل تطردينني؟

417
00:24:33,222 --> 00:24:37,393
‫ثمة قوانين عليّ أن أتبعها يا سيد (براي)
‫بقدر ما أكرهها

418
00:24:39,061 --> 00:24:40,688
‫أتفهم ذلك

419
00:24:41,355 --> 00:24:45,526
‫أنا سعيدة جداً لأن هذا العلاج يفيدك

420
00:24:46,402 --> 00:24:49,363
‫أقدّر لك ذلك

421
00:24:49,572 --> 00:24:52,950
‫أنا آسف لأنني وضعتك في موقف حرج
‫سأذهب وأجمع أغراضي

422
00:24:54,702 --> 00:24:56,120
‫أنا...

423
00:24:56,454 --> 00:24:57,496
‫سيد (براي)

424
00:25:02,043 --> 00:25:03,878
‫أنا آسفة

425
00:25:21,020 --> 00:25:22,730
‫لا أصدق أن (كام) طردته

426
00:25:22,897 --> 00:25:24,649
‫من يطرد شخصاً مصاباً بالسرطان؟

427
00:25:24,815 --> 00:25:27,860
‫هذا ذنبي، قلت له إنه لن يحكم عليه أحد هنا

428
00:25:28,027 --> 00:25:32,490
‫هذا ليس ذنبك يا عزيزي، إنه ذنب (كام)
‫قالت بنفسها إنه كان يقوم بعمل ممتاز

429
00:25:32,657 --> 00:25:35,743
‫حقاً؟ ربما ينبغي أن أقول لـ(كام)
‫إنه إن رحل (وندل) فأنا سأرحل أيضاً

430
00:25:35,910 --> 00:25:38,371
‫غير أنك تعرف أن (وندل)
‫لن يرغب بذلك

431
00:25:39,372 --> 00:25:40,915
‫هذا مقرف جداً

432
00:25:41,082 --> 00:25:42,667
‫هل أردتما رؤيتي؟

433
00:25:45,127 --> 00:25:48,422
‫- أعرف، أعرف
‫- هو بحاجة إلى هذه الوظيفة يا (كام)

434
00:25:48,589 --> 00:25:52,260
‫مع كل ما يمرّ به
‫يحتاج إلى أن يكون جزءاً من شيء ما

435
00:25:52,426 --> 00:25:53,719
‫يحتاج إلى عائلة

436
00:25:53,886 --> 00:25:56,389
‫شكراً لك د.(هودجينز)
‫لأنني لم أكن أشعر بسوء يكفي

437
00:25:56,555 --> 00:25:59,225
‫- إذن، لمَ لا يمكنك فقط...
‫- أنت تعرفين السبب

438
00:25:59,392 --> 00:26:02,603
‫أنتما تبحثان عن شرير في كل ذلك
‫وألقيتما اللوم عليّ

439
00:26:02,770 --> 00:26:08,192
‫وإن كان ذلك يحسن من شعوركما فلا بأس
‫لكن اكرهاني بينما نعمل على هذه القضية

440
00:26:11,696 --> 00:26:16,534
‫(أنجي)، هل تمانعين عرض صورة قمر صناعي
‫لمتنزه (غريت فولز) الوطني؟

441
00:26:18,828 --> 00:26:20,997
‫إذن، علامة (أكس)
‫في المكان الذي وُجدت الجثة فيه

442
00:26:21,163 --> 00:26:26,002
‫حسناً، نحتاج إلى إيجاد بستان صنوبر
‫(فيرجينيا) أو شجر (فيرجينيا) الصنوبري

443
00:26:26,168 --> 00:26:29,505
‫ينبغي أن يكون المكان الذي أتت منه
‫خنفساء الصنوبر الجنوبية

444
00:26:29,672 --> 00:26:33,551
‫- حسناً، كيف أفعل ذلك؟
‫- ثمة واحد شمال شرق موقع رمي الجثة

445
00:26:33,718 --> 00:26:37,263
‫ابحثي عن مجموعة نباتات صفراء

446
00:26:37,430 --> 00:26:40,850
‫- حسناً، وجدتها
‫- وبالنسبة إلى اللقاح الذي وجدته؟

447
00:26:41,017 --> 00:26:43,519
‫قصوان شائع، إنه من جنس القصوان

448
00:26:43,686 --> 00:26:45,688
‫ينبغي أن يكون قرب المياه

449
00:26:45,855 --> 00:26:47,940
‫الجدول هو مصدر المياه الوحيد

450
00:26:48,107 --> 00:26:50,109
‫نحن نبحث عن زهرة أرجوانية إذن

451
00:26:50,276 --> 00:26:54,155
‫وكان اللقاح من ذلك
‫آخر ما شمّته قبل أن تموت

452
00:26:55,239 --> 00:26:56,824
‫نعم، جيد، أحسنت

453
00:26:56,991 --> 00:26:58,492
‫وجدت موقع جريمة القتل

454
00:26:58,659 --> 00:27:00,369
‫نعم، ممتاز

455
00:27:09,920 --> 00:27:12,423
‫حسناً، كان موقع تخييم (آبي) حتماً
‫انظري إلى ذلك

456
00:27:12,590 --> 00:27:16,177
‫إن قُتلت هنا فقد نتمكن
‫من إيجاد قليل من الدماء

457
00:27:17,053 --> 00:27:18,554
‫أتظنين أن عليّ الاتصال بـ(وندل)؟

458
00:27:18,721 --> 00:27:23,309
‫هل تجد أن طرده يغيّر موقفك
‫من الماريجوانا الطبية؟

459
00:27:23,476 --> 00:27:26,979
‫هيا، لا أملك ذلك الترف
‫القانون قانون، تعرفين ذلك يا (بونز)

460
00:27:27,146 --> 00:27:30,900
‫في (فيرجينيا)، غير قانوني للأولاد
‫تنفيذ "خدعة أم الحلوى" في الهالوين

461
00:27:31,067 --> 00:27:33,235
‫الجنس قبل الزواج
‫غير قانوني هناك أيضاً

462
00:27:33,402 --> 00:27:37,448
‫- مارسنا الجنس قبل الزواج في (فيرجينيا)
‫- مهلاً لحظة، هذا مختلف

463
00:27:37,656 --> 00:27:39,325
‫يمارس الجميع الجنس

464
00:27:40,368 --> 00:27:42,453
‫- ثمة دماء يا (بوث)
‫- دماء؟

465
00:27:42,620 --> 00:27:44,789
‫نعم، هذا ليس كل ما لدينا

466
00:27:53,464 --> 00:27:55,424
‫هل كانت تزرع (آبي) الماريجوانا؟

467
00:27:55,591 --> 00:27:58,219
‫يبدو أن نصف النباتات أخذت أيضاً

468
00:27:58,386 --> 00:28:00,304
‫هل تظنان أن الحشيشة
‫هو ما تسبب بقتلها؟

469
00:28:00,471 --> 00:28:03,891
‫إن كان يتعلق كل ذلك بالحشيشة
‫فلمَ أخذ القاتل نصفها فقط؟

470
00:28:13,234 --> 00:28:15,069
‫- مرحباً
‫- مرحباً، شكراً على مقابلتي

471
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
‫نعم

472
00:28:16,695 --> 00:28:18,906
‫اسمع، أنا آسف
‫حيال ما حصل اليوم

473
00:28:19,073 --> 00:28:21,075
‫نعم، وأنا أيضاً
‫كيف حال القضية؟

474
00:28:21,242 --> 00:28:22,993
‫نتقدم خطوة واحدة
‫ونرجع خطوتين

475
00:28:23,160 --> 00:28:26,038
‫أحاول معرفة لمَ قد تزرع حشيشها الخاص

476
00:28:26,205 --> 00:28:28,457
‫- ستعرف ذلك، أنت تفعل ذلك دائماً
‫- حسناً، أريد قهوة

477
00:28:28,624 --> 00:28:29,667
‫- نعم
‫- سأجهزها

478
00:28:29,834 --> 00:28:32,128
‫لكن هذا ليس سبب التقائنا، حسناً

479
00:28:33,504 --> 00:28:36,465
‫أنا أشتاق إلى المساعدة
‫في القضية لكن...

480
00:28:36,632 --> 00:28:39,093
‫لا، كنت أتساءل فحسب...

481
00:28:39,260 --> 00:28:41,846
‫كنت لتفعل الشيء نفسه، صحيح؟

482
00:28:42,012 --> 00:28:44,265
‫لم تملك (كام) أي خيار
‫ولم أكن لأملك ذلك أيضاً

483
00:28:44,432 --> 00:28:48,519
‫نعم، أفهم ذلك لكن لا يبدو منطقياً أبداً
‫أن أعاقب

484
00:28:48,686 --> 00:28:52,273
‫أنا أحارب السرطان بأي طريقة ممكنة
‫كما قلت لي أن أفعل تماماً

485
00:28:54,733 --> 00:28:59,613
‫لا، اسمع، أنا أفهم ذلك لكن يا (وندل)
‫أنا أعمل في مجال القانون، حسناً؟

486
00:28:59,780 --> 00:29:03,075
‫أنا مواطن يلتزم بالقانون ولطالما فعلت ذلك
‫لم ألمس تلك الأشياء قط

487
00:29:03,242 --> 00:29:05,953
‫أنا أحترم ذلك
‫أفعل ذلك فعلاً

488
00:29:06,120 --> 00:29:09,039
‫لم آتِ إلى هنا
‫لأجعلك تشعر بالذنب

489
00:29:14,795 --> 00:29:17,590
‫أردتك أن تعرف فقط
‫أنني لستُ فاشلاً

490
00:29:20,092 --> 00:29:22,094
‫لم أكن لأظن أنك فاشل أبداً

491
00:29:22,261 --> 00:29:24,138
‫ما تتعامل معه و...

492
00:29:25,097 --> 00:29:27,975
‫انسَ أنني عميل الآن
‫حسناً؟ أنا صديقك

493
00:29:28,142 --> 00:29:30,519
‫ولم يكن ينبغي أن تُعاقب على ذلك

494
00:29:32,229 --> 00:29:33,522
‫نعم

495
00:29:34,565 --> 00:29:37,985
‫شكراً يا رجل
‫يعني لي الكثير أن أسمع ذلك منك

496
00:29:42,990 --> 00:29:45,034
‫لا أفهم لمَ كانت تزرع (آبي) حشيشتها الخاصة

497
00:29:45,201 --> 00:29:47,411
‫كانت لديها صيدلية كاملة للاستفادة منها

498
00:29:47,578 --> 00:29:50,664
‫إذن، حللت النباتات المتبقية
‫التي وجدناها في الغابة

499
00:29:50,831 --> 00:29:53,792
‫إنها ذكية جداً
‫أظن أن نباتاتها كانت بجودة عالية

500
00:29:53,959 --> 00:29:55,794
‫كانت كذلك، لا يمكنك تخيل ذلك

501
00:29:55,961 --> 00:29:59,840
‫إذن، كانت نسبة رباعي الهيدرو كانابينول
‫في نوعها 4 بالمئة فقط

502
00:30:00,007 --> 00:30:03,469
‫هذا منخفض جداً، بالكاد لديه أي تأثير نفسي

503
00:30:03,636 --> 00:30:08,098
‫وتفقدي هذا، احتوى النوع الخاص بها
‫على نسبة عالية من الكانابيدويل

504
00:30:08,265 --> 00:30:11,685
‫الكانابيدويل مسؤول
‫عن التأثيرات الطبية للماريجوانا

505
00:30:11,852 --> 00:30:15,856
‫بالضبط، إنه مثالي لاستخدامه كمضاد التهابات

506
00:30:16,023 --> 00:30:18,984
‫لدواء مضاد للغثيان، للنوبات والزرق

507
00:30:19,151 --> 00:30:23,656
‫- يمنح الرائحة للمرضى بدون أن يتسمموا
‫- لكن لم يكن ذلك ليحقق مبيعات كبيرة

508
00:30:23,822 --> 00:30:26,242
‫لكن لم تسعَ (آبي) خلف المال

509
00:30:26,408 --> 00:30:32,289
‫إذن، بعد البحث لـ5 أيام طويلة
‫في تسجيلات الصيدلية

510
00:30:32,456 --> 00:30:34,833
‫أظن أنني وجدت شيئاً

511
00:30:40,548 --> 00:30:41,590
‫هل رأيت ذلك؟

512
00:30:41,757 --> 00:30:42,925
‫المصافحة

513
00:30:43,092 --> 00:30:45,177
‫صافحت الأيدي مع مرضى قلة فقط

514
00:30:45,344 --> 00:30:47,805
‫وبادرت (آبي) بذلك دائماً

515
00:30:47,972 --> 00:30:49,765
‫هذه ملتقطات أخرى

516
00:30:58,816 --> 00:31:02,778
‫حسناً إذن، ربما هي لطيفة جداً
‫وهؤلاء أناسها المفضلون

517
00:31:02,945 --> 00:31:05,906
‫هذا ممكن لكن انظري
‫إلى ما يوجد في يدها

518
00:31:09,868 --> 00:31:12,955
‫هل كانت تبيع (آبي) حشيشتها الخاصة
‫في الصيدلية؟

519
00:31:15,124 --> 00:31:18,252
‫بذلت الكثير لتأسيس صيدلية
‫صحيح يا د.(بروك)؟

520
00:31:18,419 --> 00:31:21,922
‫- حتى إنك أغلقت عيادتك الطبية
‫- لم أشعر بأنني تخليت عن أي شيء

521
00:31:22,089 --> 00:31:24,383
‫ما زلت أجري الأبحاث
‫وأساعد المرضى

522
00:31:24,550 --> 00:31:27,803
‫لكن إن عرّض أحدهم عمليتك للخطر
‫فقد تخسر كل شيء

523
00:31:27,970 --> 00:31:30,514
‫أتخيل أن ذلك سيشعرك بغضب شديد

524
00:31:30,681 --> 00:31:31,807
‫ماذا تقصدان؟

525
00:31:31,974 --> 00:31:34,893
‫لدينا دليل على أن (آبي)
‫باعت الحشيشة في متجرك

526
00:31:35,436 --> 00:31:38,063
‫هذا سخيف، لدينا الأدوية الأفضل
‫عرفت (آبي) ذلك

527
00:31:38,230 --> 00:31:40,482
‫لن تكون هناك أي حاجة لتفعل ذلك

528
00:31:40,649 --> 00:31:42,943
‫لكن لم تمتلك النوع الذي كانت تبيعه (آبي)

529
00:31:43,110 --> 00:31:45,279
‫فيه نسبة كانابيدويل عالية
‫وهيدرو كانابيدويل منخفضة.

530
00:31:45,362 --> 00:31:46,238
‫أفهم مقصدكما

531
00:31:46,322 --> 00:31:48,741
‫لكن بوسع المزارعين المرخصين
‫تزويد صيدليتك فقط

532
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
‫ولا أحد منهم يزرع النوع
‫الذي يحتوي على نسبة كانابيدويل عالية

533
00:31:51,827 --> 00:31:54,204
‫وهذا ما قلته لها حين سألت بشأن النوع

534
00:31:54,371 --> 00:31:56,373
‫- إذن، لقد حذرتها
‫- نعم

535
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
‫صحيح؟

536
00:31:58,292 --> 00:31:59,710
‫لكن ليس بتلك الطريقة

537
00:31:59,877 --> 00:32:02,963
‫كان يمكن أن تخسر كل شيء
‫عملت من أجله بسبب (آبي)

538
00:32:03,130 --> 00:32:04,840
‫أظن أنك ذهبت للتحدث معها

539
00:32:05,007 --> 00:32:06,842
‫لحقت بها إلى بستانها، صحيح؟

540
00:32:07,009 --> 00:32:09,261
‫وخرجت الأمور عن السيطرة
‫في مكان ناء

541
00:32:09,428 --> 00:32:11,930
‫- لا
‫- لذا، قتلتها لتنقذ عملك

542
00:32:12,431 --> 00:32:15,434
‫لقد حاولت المساعدة
‫تحاول المباحث الفدرالية شيطنتنا دائماً

543
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
‫لن أتفوه بكملة أخرى بدون محاميّ

544
00:32:25,986 --> 00:32:29,198
‫كنت أنظر إلى صور مسرح الجريمة

545
00:32:29,990 --> 00:32:34,536
‫وجدنا دماء الضحية
‫على عدة أشجار، صخور وشجيرات

546
00:32:34,703 --> 00:32:38,332
‫- هذه بقع دماء كثيرة
‫- ما يعني أنها شريانية

547
00:32:38,499 --> 00:32:41,752
‫كمية الدماء التي نزفت
‫متناسقة مع شريان سباتي مقطوع

548
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
‫يمكنني طلب متمرن آخر
‫لمساعدتك إن أردت ذلك

549
00:32:49,093 --> 00:32:52,054
‫لا أريد ذلك إلا إن كان
‫المتمرن هو السيد (براي)

550
00:32:52,221 --> 00:32:56,433
‫ظننت أنك أنت بين الناس كلهم ستتفهمين ذلك
‫اتخذت القرار المنطقي يا د.(برينان)

551
00:32:56,600 --> 00:32:59,436
‫أنت تطلبين منه أن يختار
‫بين وظيفته وصحته

552
00:32:59,603 --> 00:33:02,815
‫فعلت ما هو الأفضل لهذه المؤسسة
‫ولن تقنعيني بعكس ذلك

553
00:33:03,232 --> 00:33:04,274
‫كنت محقة

554
00:33:04,900 --> 00:33:07,486
‫أعرف، شكراً لك على إدراك ذلك أخيراً

555
00:33:07,653 --> 00:33:09,655
‫قصدت في ما يتعلق بالشريان السباتي

556
00:33:09,822 --> 00:33:15,577
‫هناك جرح طفيف على القرن الأمامي
‫للعظمة اللامية

557
00:33:15,744 --> 00:33:20,457
‫ومهما كان ما تسبب بهذا الجرح
‫قطع الشريان السباتي الأيمن أولاً

558
00:33:20,624 --> 00:33:23,168
‫يبدو الجرح نظيفاً ودقيقاً جداً

559
00:33:23,335 --> 00:33:25,754
‫لا يشبه الإصابات الفوضوية المحيطة به أبداً

560
00:33:25,921 --> 00:33:31,135
‫وكأن القاتل عرف أين وكيف
‫يقوم بقطع قاتل سريع

561
00:33:31,301 --> 00:33:32,845
‫يبدو هذا كعمل طبيب

562
00:33:40,978 --> 00:33:44,022
‫في أسبوع جريمة القتل
‫كان يتحدث الطبيب في مؤتمر

563
00:33:44,189 --> 00:33:45,733
‫على إصلاح قانون الماريجوانا

564
00:33:45,899 --> 00:33:49,611
‫لذا، كان لدى محاميه إيصالات سفر وشهود

565
00:33:49,778 --> 00:33:52,322
‫سأراجع الأدلة كلها
‫في المختبر مجدداً

566
00:33:53,323 --> 00:33:54,700
‫سيكون الأمر صعباً بدون (وندل)

567
00:33:57,244 --> 00:33:58,412
‫كان مساعداً رائعاً

568
00:34:00,873 --> 00:34:04,585
‫أظن أنني كنت مخطئاً
‫لقد جعلني أفهم الأمر

569
00:34:06,044 --> 00:34:09,298
‫لقد أقسمت، أنا آسفة
‫إن قلت إنك عنيد

570
00:34:10,048 --> 00:34:12,801
‫لا بأس، أحياناً
‫أنا أتصرف بإصرار وحسب

571
00:34:12,968 --> 00:34:17,681
‫ولم يكن ينبغي أن أضغط عليك
‫بشأن اختبارك، أنت عميل ممتاز

572
00:34:17,848 --> 00:34:21,769
‫- لم أقصد أبداً أن...
‫- لا بأس، هل تعرفين؟

573
00:34:21,935 --> 00:34:24,897
‫كنت أمارس تلك التمارين الغبية
‫حتى قرأت ذلك الكتاب الغبي

574
00:34:25,063 --> 00:34:27,065
‫نعم، لكن لن أحتاج إليه
‫بعد ذلك الاختبار

575
00:34:27,232 --> 00:34:30,194
‫- قد أحرقه
‫- آسف على المقاطعة

576
00:34:30,360 --> 00:34:33,197
‫- مرحباً (وندل)، اجلس
‫- لا بأس، سيستغرق هذا لحظة

577
00:34:33,363 --> 00:34:35,824
‫- قالت لي (كام) إن بوسعي إيجادكما هنا
‫- هل كل شيء بخير؟

578
00:34:35,991 --> 00:34:38,577
‫نعم، حين سلّمت شارتي وأغراضي

579
00:34:38,744 --> 00:34:41,622
‫نسيت أن أعطيكما ملاحظات القضية الخاصة بي

580
00:34:43,749 --> 00:34:46,835
‫سأشتاق إلى وجودك في المختبر
‫يا سيد (براي)

581
00:34:48,045 --> 00:34:50,047
‫ستأتي في نهاية الأسبوع
‫من أجل المباراة، صحيح؟

582
00:34:50,214 --> 00:34:54,176
‫نعم، طبعاً، سأحضر البراوني
‫لدى صيدليتي وصفة رائعة

583
00:34:56,637 --> 00:34:58,514
‫أنا أمزح فقط

584
00:34:58,680 --> 00:35:01,850
‫لديّ موعد مع الطبيب
‫سأدعكما تكملان العمل

585
00:35:05,562 --> 00:35:07,356
‫لا بدّ من وجود شيء
‫يمكننا فعله له، صحيح؟

586
00:35:07,523 --> 00:35:11,944
‫وجد جرحاً عميقاً مجهرياً على شكل صليب
‫على الكسر الضلعي المنحني للفك السفلي

587
00:35:12,110 --> 00:35:15,239
‫لا أملك فكرة عما يعنيه ذلك
‫لكن أتمنى أن يكون جيداً

588
00:35:15,405 --> 00:35:16,782
‫بسبب ملاحظات السيد (براي)

589
00:35:16,949 --> 00:35:21,036
‫يمكننا الآن إضافة الجرح العميق ذات شكل
‫الصليب إلى الصدمة على الفك السفلي

590
00:35:21,203 --> 00:35:24,915
‫ما يشير إلى أنه نتج عن أداة مثلثة

591
00:35:25,082 --> 00:35:28,919
‫ممتاز، سأضيف ذلك إلى قائمة أدوات
‫الجريمة الكثيرة التي نعجز عن تحديدها

592
00:35:29,086 --> 00:35:33,590
‫يدلّ موقع الجرح العميق
‫على ضربة واحدة من أداة واحدة

593
00:35:33,757 --> 00:35:40,097
‫أداة دائرية، مثلثة، ثقيلة وحادة بما يكفي
‫لقطع حلق الضحية

594
00:35:40,264 --> 00:35:41,390
‫هذه طلبية طويلة

595
00:35:41,557 --> 00:35:45,936
‫سأدخل الصور كلها في البحث
‫لأرى هل لدينا أي مطابقة

596
00:35:48,105 --> 00:35:51,066
‫هل صمم (سالفادور دالي) أداة؟

597
00:35:51,233 --> 00:35:56,196
‫- ضعي الجسم الكروي فوق الهرم
‫- صحيح لأن هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

598
00:35:58,031 --> 00:36:02,119
‫أظن أن الضحية ضُربت للمرة الأولى
‫بحركة باتجاه منحدر

599
00:36:02,286 --> 00:36:04,371
‫بواسطة الجزء الدائري من الأداة

600
00:36:04,538 --> 00:36:07,457
‫ما تسبب بالكسر
‫في الجانب الأيمن من الفك السفلي

601
00:36:07,624 --> 00:36:12,796
‫انكسر ذلك الجزء من أداة الجريمة تلك
‫ما كشف عن المثلث تحته

602
00:36:12,963 --> 00:36:16,341
‫صحيح، ما تسبب بعلامة الجرح العميق
‫قرب الكسر

603
00:36:16,508 --> 00:36:20,178
‫واتجه رأس المثلث إلى الأسفل
‫قاطعاً الشريان السباتي

604
00:36:20,345 --> 00:36:23,891
‫قبل أن يصل في النهاية
‫إلى ترقوة الجانب الأيسر

605
00:36:24,057 --> 00:36:26,143
‫مسبباً الجرح ذات شكل (في)

606
00:36:26,310 --> 00:36:27,477
‫تكتمل الصورة كلها

607
00:36:27,644 --> 00:36:31,064
‫هذه الأداة المنطقية الوحيدة
‫استناداً إلى الإصابات كلها

608
00:36:31,231 --> 00:36:35,193
‫إذن، لدينا أداة جريمة مجهولة
‫مع شكل غريب

609
00:36:35,360 --> 00:36:37,487
‫ولا مطابقات

610
00:36:41,408 --> 00:36:44,202
‫يبدو أن أداة الجريمة كانت كأساً

611
00:36:44,369 --> 00:36:46,747
‫"جائزة جامعة (فولتن) للكتّاب الناشئين"

612
00:36:49,833 --> 00:36:52,669
‫هل يمكنك تكبير هذه الصورة؟

613
00:37:02,512 --> 00:37:04,222
‫إذن، بعد استخدام الكأس
‫كأداة جريمة

614
00:37:04,389 --> 00:37:07,017
‫نظفتها وأعدتها إلى والديك؟

615
00:37:07,184 --> 00:37:08,644
‫لا بدّ أنهما كانا فخورين جداً

616
00:37:08,810 --> 00:37:12,898
‫حتى صادرنا الكأس
‫واعتقلناك بتهمة القتل

617
00:37:13,065 --> 00:37:15,567
‫- لمَ قد أقتلها؟
‫- لأنك تاجر مخدرات في الحرم الجامعي

618
00:37:15,734 --> 00:37:18,153
‫وأوقفت تزويدك بالبضاعة من صيدليتها

619
00:37:18,320 --> 00:37:19,988
‫هذا جنون

620
00:37:20,155 --> 00:37:22,199
‫أنا تلميذ جيد، أنا هنا لأدرس

621
00:37:22,366 --> 00:37:24,076
‫تحدثنا مع بعض من زملائك

622
00:37:24,242 --> 00:37:26,954
‫قبل 4 أشهر، بعت الحشيشة
‫لبعض من زبائنك

623
00:37:27,120 --> 00:37:30,457
‫- ولم يشعرهم ذلك بالنشوة
‫- لأن نباتاتها كانت طبية

624
00:37:30,624 --> 00:37:33,919
‫ولذلك لم تأخذ ما بقي من نباتاتها

625
00:37:34,419 --> 00:37:35,671
‫ليس لديكما أي دليل على هذا

626
00:37:37,547 --> 00:37:38,590
‫بلى، لدينا ذلك

627
00:37:39,883 --> 00:37:40,926
‫إنها دماء يا (بوث)

628
00:37:41,093 --> 00:37:42,886
‫فزت بالجائزة في ذلك اليوم

629
00:37:43,053 --> 00:37:46,139
‫وحملتها في حقيبتك
‫حين ذهبت لمواجهتها

630
00:37:46,556 --> 00:37:48,100
‫لو باعتني...

631
00:37:48,266 --> 00:37:50,727
‫هذا من أجل الناس الذين يحتاجون إليه
‫الناس المرضى

632
00:37:52,980 --> 00:37:55,440
‫لم أقصد أن أقتلها
‫أنا...

633
00:37:55,607 --> 00:37:58,026
‫أردت أن أفقدها صوابها فقط

634
00:38:36,982 --> 00:38:39,484
‫مرحباً، هل سأطرد الآن أيضاً؟

635
00:38:39,651 --> 00:38:42,487
‫- لستُ متأكدة ماذا يقول عقد إيجارك
‫- (بونز)

636
00:38:43,613 --> 00:38:45,073
‫- تفضلا أيها الشابان
‫- لنذهب

637
00:38:45,240 --> 00:38:48,535
‫لعلمكما فقط
‫كنت فوضوياً قبل أن أبدأ التدخين

638
00:38:48,702 --> 00:38:52,330
‫حسناً، تحدثنا مع (كارولاين)
‫في وزارة العدل

639
00:38:52,497 --> 00:38:54,916
‫لم يكن ينبغي أن تفعلا ذلك
‫لا أريد أن أوقع أي أحد في مشكلة

640
00:38:55,083 --> 00:38:58,837
‫قالت إن (كام) كانت محقة
‫بطردك كموظف من (جيفرسونيان)

641
00:38:59,004 --> 00:39:01,339
‫- قلت لها إنني تفهمت لك
‫- لكن حين ضغطنا عليها

642
00:39:01,506 --> 00:39:05,510
‫قالت (كارولاين) إن بوسع (كام)
‫إعادة تعيينك كمستشار قضايا مستقل

643
00:39:06,511 --> 00:39:08,221
‫حسناً، أظن أنني لا أفهم الآن

644
00:39:08,388 --> 00:39:11,850
‫قالت (كارولاين) إنه ما دام ليس لديك
‫أي اتصال جسدي بالدليل

645
00:39:12,017 --> 00:39:16,813
‫ويُدفع لك كعامل مستقل
‫يمكننا إكمال العمل معاً

646
00:39:17,981 --> 00:39:20,901
‫- ولن يكون عليّ إيقاف علاجي؟
‫- لا

647
00:39:24,571 --> 00:39:25,781
‫هل فعلتما هذا من أجلي؟

648
00:39:26,448 --> 00:39:29,951
‫أنا أفعل أي شيء لصديقي
‫وخاصة إن كان سيجعلك تتحسن

649
00:39:32,079 --> 00:39:33,371
‫شكراً لك

650
00:39:33,955 --> 00:39:37,125
‫وخمّن ماذا؟
‫ستحصل على مكتب مستشار

651
00:39:38,335 --> 00:39:41,671
‫نعم، ويمكنك القيام بأمور تخص المتمرنين
‫ما هي؟

652
00:39:41,838 --> 00:39:47,344
‫راجع تحاليل الأشعة وتقارير الأطباء
‫وفي المقابل، تعطيني تحليل الخبير الخاص بك

653
00:39:48,053 --> 00:39:49,221
‫لا أعرف ماذا سأقول

654
00:39:49,387 --> 00:39:52,349
‫إن وافقت فسأحب أن تبدأ بتنظيم هذه

655
00:39:52,516 --> 00:39:54,935
‫- من الآن؟
‫- نعم

656
00:39:55,102 --> 00:39:57,354
‫نعم، نعم

657
00:41:49,591 --> 00:41:50,926
‫كيف جرى اختبارك؟

658
00:41:51,092 --> 00:41:53,428
‫أبدعت في الرماية
‫إنه مجالي المفضل

659
00:41:53,595 --> 00:41:57,224
‫- تمارين ضغط، معدة وعدو سريع
‫- وماذا عن إدراكك؟ لا أقصد أن ذلك يهمني

660
00:41:57,390 --> 00:41:59,059
‫أعرف أنك ممتاز مهما...

661
00:41:59,226 --> 00:42:02,354
‫اسمعي، لا يُفترض أن أحصل على النتائج
‫قبل الأسبوع المقبل، لذا...

662
00:42:02,520 --> 00:42:05,232
‫- إنها غير هامة باي حال
‫- في الحقيقة، تعرفين؟

663
00:42:05,732 --> 00:42:07,067
‫إنها هامة

664
00:42:07,234 --> 00:42:08,443
‫انظري إلى هذه

665
00:42:08,610 --> 00:42:09,945
‫(سويتس)

666
00:42:10,111 --> 00:42:13,114
‫تمكن (سويتس) من استغلال نفوذه و...

667
00:42:13,740 --> 00:42:15,867
‫97 بالمئة؟

668
00:42:16,034 --> 00:42:17,077
‫إنها علامتي الأفضل

669
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
‫هذا مذهل

670
00:42:18,954 --> 00:42:20,372
‫لا تتظاهري بأنك متفاجئة جداً

671
00:42:20,538 --> 00:42:22,332
‫- لقد قصدت...
‫- أعرف، حسناً؟

672
00:42:22,499 --> 00:42:26,086
‫- في العام المقبل، سأنال 99 بالمئة
‫- أنت طموح جداً

673
00:42:26,253 --> 00:42:29,798
‫لقد حوّلتني إلى وحش
‫لمَ لا نتسابق في المتنزه هنا؟

674
00:42:29,965 --> 00:42:31,216
‫بهذه الجزمة؟

675
00:42:31,383 --> 00:42:34,886
‫أنت تتنازلين؟ ممتاز
‫هذا جيد، أتعرفين؟ أشعر بقليل من الألم

676
00:42:35,053 --> 00:42:38,431
‫سأستيقظ في الصباح
‫وسأشعر بشدّ عضلي هائل

677
00:42:38,598 --> 00:42:40,976
‫ما رأيك بكأس شامبانيا للاحتفال؟

678
00:42:41,142 --> 00:42:43,812
‫- شامبانيا، أليس كذلك؟
‫- صحيح؟

679
00:42:43,979 --> 00:42:45,939
‫انتبهي إلى طريقة فتحها

680
00:42:46,106 --> 00:42:48,066
‫عرفتك أنك ستنال علامة جيدة

681
00:42:48,233 --> 00:42:52,195
‫- رغم أن الشرب هنا غير قانوني تقنياً
‫- هيا، كوني مرحة، هلا فعلت ذلك؟

682
00:42:52,362 --> 00:42:54,155
‫سبق أن مارسنا الجنس في (فيرجينيا)

683
00:42:54,322 --> 00:42:56,950
‫- نحن خارجان عن القانون مبدئياً
‫- نحن كذلك، (بوني) و(كلايد)

684
00:42:57,409 --> 00:42:58,868
‫- نخب ذلك
‫- نخبك

685
00:42:59,035 --> 00:43:01,997
‫- سأخبرك بشيء...
‫- 97 بالمئة، هذا فعلاً...

686
00:43:02,163 --> 00:43:03,206
‫سأنال 100 المرة المقبلة

687
00:43:03,373 --> 00:43:05,000
‫- هل حصلت على 100؟
‫- سنرى ذلك

688
00:43:40,994 --> 00:43:42,996
‫تـرجمة:
‫"ريان هاشم"
