1
00:00:07,299 --> 00:00:09,635
‫هذا ليس عادلاً
‫لا أريد فعل هذا

2
00:00:09,802 --> 00:00:12,388
‫(مولي)، أنت كبيرة بما يكفي
‫لمعرفة أن الحياة غير عادلة

3
00:00:12,555 --> 00:00:14,014
‫- عمري 6 سنوات
‫- هذا صحيح

4
00:00:14,181 --> 00:00:17,101
‫أنتِ فتاتي الكبيرة البارعة
‫تحتاج والدتكِ للمساعدة

5
00:00:17,268 --> 00:00:18,477
‫ألا تحبين والدتكِ؟

6
00:00:19,437 --> 00:00:21,272
‫سنلعب لعبة تخيّلية فحسب

7
00:00:21,439 --> 00:00:25,276
‫مثلما قلنا مرة إن جدتك أشعلت ذلك الحريق
‫لتذهب مع هؤلاء الناس الكبار في السن

8
00:00:25,443 --> 00:00:28,571
‫- أشتاق إلى جدتي
‫- سيكون الأمر لبضع ساعات فقط

9
00:00:28,738 --> 00:00:33,367
‫ستنتظرين المساعدة، ستتصل والدتكِ بالشرطة
‫سينقذونكِ، ثم سنظهر على التلفاز

10
00:00:36,912 --> 00:00:41,834
‫حسناً، حسناً
‫سنحصل على المال والهدايا

11
00:00:44,462 --> 00:00:47,840
‫الآن، عندما تصل الشرطة
‫يجب أن تقولي إنكِ سقطتِ بمفردكِ

12
00:00:48,007 --> 00:00:50,426
‫وأتيت بحثاً عنكِ

13
00:00:56,849 --> 00:00:59,018
‫حسناً، ها نحن ذا

14
00:00:59,810 --> 00:01:02,480
‫لا، لا، إنه مظلم ورائحته كريهة

15
00:01:02,646 --> 00:01:04,940
‫- لا تكوني طفلة
‫- لا أريد النزول

16
00:01:05,566 --> 00:01:09,612
‫لا بأس، سأفعل ذلك
‫سأريك ما تفعلين

17
00:01:17,661 --> 00:01:20,456
‫ألا يبدو هذا ممتعاً؟

18
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
‫ستحبين هذا، إنه أمر مشوّق
‫أترين؟

19
00:01:24,627 --> 00:01:27,588
‫إنه مكان ممتع

20
00:01:32,051 --> 00:01:34,261
‫ثمة عملات معدنية كثيرة

21
00:01:45,231 --> 00:01:48,734
‫ماذا فعلتِ؟ يا إلهي!

22
00:01:49,485 --> 00:01:53,531
‫النجدة! النجدة! النجدة!

23
00:01:53,697 --> 00:01:57,243
‫النجدة! أيتها الطفلة الشقية!

24
00:01:58,661 --> 00:02:00,871
‫النجدة!

25
00:02:06,418 --> 00:02:08,254
‫- لمَ لم توقظني؟
‫- لماذا؟

26
00:02:08,420 --> 00:02:11,632
‫لأنني لم أرد أن أوقظ
‫عقلكِ العبقريّ والجميل

27
00:02:12,216 --> 00:02:16,011
‫أشك في أن ترى دماغاً
‫مليئاً بالأعصاب جذاباً

28
00:02:16,720 --> 00:02:19,306
‫- أتيت متأخراً ليلة أمس
‫- أجل، أتعرفين ماذا؟

29
00:02:19,473 --> 00:02:23,143
‫لديّ الكثير لأراجعه هنا
‫قبل أن أشهد أمام اللجنة الفرعية

30
00:02:23,310 --> 00:02:25,938
‫- أترين كل هذه الأشياء؟
‫- ما زال لديك أسبوعان يا (بوث)

31
00:02:26,105 --> 00:02:28,274
‫- يجب أن تأخذ قسطاً من الراحة
‫- أريد ذلك

32
00:02:28,440 --> 00:02:32,319
‫يريد (سويتس) تحمّل مسؤولية أكبر
‫يريد أخذ بعض العمل عني

33
00:02:32,486 --> 00:02:35,155
‫أتريد أن يقود (سويتس)
‫التحقيق في جريمة قتل؟

34
00:02:35,322 --> 00:02:36,323
‫حسناً، إنه يستحق المنصب

35
00:02:36,490 --> 00:02:39,994
‫بدون (سويتس)، لم نكن لنعثر
‫على الطفل الذي قتل لاعب الشطرنج

36
00:02:40,160 --> 00:02:44,957
‫- بينما أوافقكَ الرأي، أنت شريكي
‫- سأكون قريباً

37
00:02:45,124 --> 00:02:48,752
‫- ويمكنني الاتصال بك في أي وقت؟
‫- يعني ذلك كل الوقت، صحيح؟

38
00:02:51,338 --> 00:02:52,923
‫(برينان)

39
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
‫أجل

40
00:02:54,675 --> 00:02:57,344
‫حسناً، شكراً لك
‫سنرى كيف سيكون

41
00:02:57,511 --> 00:03:00,264
‫عثر على رفات في بئر
‫خارج مدينة (إليكوت)

42
00:03:00,431 --> 00:03:03,017
‫- أخبر (سويتس) أن يقابلني هناك
‫- يمكنني أن أوصلكِ

43
00:03:03,183 --> 00:03:06,061
‫ذاكر أنت، إن كان (سويتس) غير كفوء
‫فسأخبرك بذلك

44
00:03:06,228 --> 00:03:09,648
‫أجل، أنا متأكد من أنكِ ستخبرينني

45
00:03:24,580 --> 00:03:28,334
‫من فضلكم، ضعوا أية أنسجة
‫تطفوا على المياه في حقائب الأدلة

46
00:03:28,500 --> 00:03:32,880
‫- يمكن البحث عن الجسيمات في المختبر
‫- ليست أول مسابقة رعاة بقر د.(سارويان)

47
00:03:33,047 --> 00:03:36,842
‫أنت تساوي بين هذه الضحية والحيوانات
‫المعاملة بشكل سيئ في مسابقة رعاة البقر

48
00:03:37,009 --> 00:03:39,970
‫- ذكي جداً
‫- لا، لكن لا بأس

49
00:03:40,137 --> 00:03:42,932
‫إذن يا (كام)، سأرسل للأعلى
‫أنسجة وأغلفة الخادرة

50
00:03:43,098 --> 00:03:47,311
‫وبقايا العظام التي انتُزعت
‫عندما بدأت الفئران بأكله

51
00:03:47,478 --> 00:03:48,896
‫- أكله؟
‫- أجل

52
00:03:49,063 --> 00:03:51,482
‫يشير حجم رأس الفخذ إلى أنه ذكر

53
00:03:51,649 --> 00:03:54,276
‫الطور المرحلي الثاني
‫للذباب الأزرق وذباب اللحم

54
00:03:54,443 --> 00:03:57,071
‫وقت الوفاة قبل 5 أيام

55
00:03:57,237 --> 00:04:01,158
‫لا تشفّه ملحوظ على الحافة الظهرانية
‫للارتفاق

56
00:04:01,325 --> 00:04:03,285
‫مما يشير إلى أن عمره
‫في أوائل الأربعينات

57
00:04:03,452 --> 00:04:06,830
‫يا رفاق، المنطقة المغلقة بأشرطة
‫موقع الجريمة مركزية جداً

58
00:04:06,997 --> 00:04:08,540
‫أريد توسيعها بـ50 متراً

59
00:04:08,707 --> 00:04:12,211
‫أيّ شخص لا يرتدي الجوارب الطبية
‫سيتم الإبلاغ عنه، من ضمنهم أنت

60
00:04:12,378 --> 00:04:15,965
‫صباح الخير دكتور (سويتس)
‫جوارب؟

61
00:04:16,131 --> 00:04:18,550
‫إنها قوانين، يجب أن أقوم
‫بكل شيء حسب القانون

62
00:04:18,717 --> 00:04:21,053
‫- لا يمكن أن أخيّب أمل (بوث)
‫- هل هذا (سويتس)؟

63
00:04:21,845 --> 00:04:25,724
‫أجل، هذا هو
‫ويبدو أنيقاً جداً بجوربيه.

64
00:04:25,891 --> 00:04:29,186
‫- شكراً لكِ
‫- مرحباً، لدينا شريف جديد

65
00:04:29,353 --> 00:04:31,397
‫أيها الدكتور (سويتس)
‫تأكد من فضلك

66
00:04:31,563 --> 00:04:34,483
‫من أن د.(سارويان)
‫تتلقى الدعم التي تحتاج إليه

67
00:04:34,650 --> 00:04:38,028
‫إنها المسؤولة عن الموقع
‫وأحياناً...

68
00:04:38,195 --> 00:04:41,991
‫قد تكون فرق المباحث الفدرالية
‫سيئة في تسليم الأدلة

69
00:04:42,157 --> 00:04:44,493
‫قد تكون القوانين سيئة
‫أليس كذلك؟

70
00:04:44,660 --> 00:04:46,912
‫لا يرتدي الرجل هناك
‫قفازاً ملائماً

71
00:04:47,079 --> 00:04:48,372
‫من؟ أي رجل؟

72
00:04:48,539 --> 00:04:49,957
‫مرحباً

73
00:04:50,874 --> 00:04:55,546
‫العظام، حيث تلامس السطح
‫مع قاع البئر

74
00:04:56,130 --> 00:04:57,464
‫إنه مغطى بالقطع المعدنية

75
00:04:57,631 --> 00:05:00,384
‫أجل، تم حفر البئر بالحجر الجيري

76
00:05:00,551 --> 00:05:05,222
‫لذا، حدث تفاعل كهروكيميائي
‫دمج العملات المعدنية بالعظام

77
00:05:05,389 --> 00:05:09,143
‫ستكون إزالتها صعبة
‫بدون التأثير على العظام

78
00:05:10,019 --> 00:05:12,521
‫أنسجة على عظم الفخذ يا (كام)

79
00:05:12,688 --> 00:05:17,651
‫وفقاً للسكان المحليين
‫تحتضن هذه المنطقة نزهات عائلية في النهار

80
00:05:17,818 --> 00:05:20,404
‫وقاصرين يحتسون الجعة في الليل
‫جورباك

81
00:05:20,571 --> 00:05:22,906
‫- الجوربان
‫- كم هذا لطيف

82
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
‫إذن، كيف تعرف أن هذه جريمة قتل؟

83
00:05:25,701 --> 00:05:29,872
‫ربما أن يكون الشخص المتوفي جالساً على
‫الطرف، سقط بعد احتساء الكثير من المشروب

84
00:05:30,039 --> 00:05:31,040
‫اختبار؟ حسناً

85
00:05:31,206 --> 00:05:35,586
‫ثمة علامات سحب تمتد
‫على طول المسار وصولاً إلى هذا البئر

86
00:05:35,753 --> 00:05:39,548
‫إن نظرتِ إلى مصبّع التصريف، ثمة آثار
‫كسور، كما لو أن شخصاً ما قد داس عليها

87
00:05:39,715 --> 00:05:43,886
‫- هذه عملية تخلّص من جثة د. (سارويان)
‫- حسناً، أنا منبهرة

88
00:05:44,053 --> 00:05:45,971
‫يا للروعة! هل أثر عليكِ كـ(برينان)؟

89
00:05:46,597 --> 00:05:47,890
‫أعتقد أنه فعل

90
00:05:48,057 --> 00:05:50,768
‫ماذا يعني أن يؤثر شخص بأسلوب
‫(برينان)؟ هل ذلك مديح؟

91
00:05:50,934 --> 00:05:54,646
‫- يبدو الدكتور (سويتس) دقيقاً جداً
‫- شكراً لكِ

92
00:06:34,353 --> 00:06:36,688
‫ثمة إصابات عديدة على الرفات

93
00:06:36,855 --> 00:06:41,026
‫لا يمكنني التمييز بين الإصابات التي حدثت
‫قبل الوفاة وبعدها إلى حين إزالة كل المعادن

94
00:06:41,193 --> 00:06:44,863
‫بين شعر الضحية والأنسجة
‫يجب أن نتمكّن من إجراء اختبار سموم

95
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
‫الحديبة الكبيرة والصغيرة للعضد متضخمتان

96
00:06:47,574 --> 00:06:51,537
‫ربما شخص ما رمى هذا الرجل
‫مع معرفته بأن العملات والمعدن

97
00:06:51,703 --> 00:06:54,790
‫ستحجب الأدلة عن العظام

98
00:06:55,332 --> 00:06:58,043
‫لا، ربما على دراية بالافتراس، أو ربما...

99
00:06:58,210 --> 00:07:00,003
‫- آنسة (وارن)
‫- ماذا؟

100
00:07:00,170 --> 00:07:04,299
‫- (برينان) لا تتكهن
‫- نلاحظ، نحلّل ونستخدم الحقائق

101
00:07:04,466 --> 00:07:06,260
‫كمتمرّنة، يجب أن تعرفي هذا

102
00:07:06,426 --> 00:07:10,055
‫لكن حدسي واقعيّ جداً
‫من الجريمة عدم أخذه في الاعتبار

103
00:07:10,222 --> 00:07:12,182
‫أقدّر أن الآنسة (وارن) هنا للتعلّم

104
00:07:12,349 --> 00:07:15,477
‫لكن ربما المبتدئ هنا
‫ليس الخيار الأفضل في هذا الوضع

105
00:07:15,644 --> 00:07:19,022
‫لم يكن عليك إحضار الرفات
‫إلى (جيفرسونيان) يا دكتور (سويتس)

106
00:07:19,189 --> 00:07:21,191
‫رغم أننا نقدّر لطفك

107
00:07:21,358 --> 00:07:24,653
‫- ستعرف (بوث) إن لم أتبع الإجراءات
‫- اسمع يا صديقي

108
00:07:24,820 --> 00:07:27,573
‫تجعل الأمر يتمحور حولك
‫ماذا عن هذا الرجل؟

109
00:07:27,739 --> 00:07:30,325
‫في الواقع، كنت أتحدث مع الدكتورة (سارويان)

110
00:07:30,492 --> 00:07:35,372
‫عندما يكون الشخص متحفظاً مثلك
‫يكون مشتعلاً من الداخل في العادة

111
00:07:35,873 --> 00:07:39,835
‫- لن أناقش علم النفس مع طبيب نفسي، (وارن)
‫- الرفات يا آنسة (وارن)

112
00:07:40,002 --> 00:07:42,629
‫حسناً، لكن أظن أن هناك
‫رجلاً جامحاً داخل ذلك الرجل

113
00:07:42,796 --> 00:07:46,800
‫كفى! كلمة أخرى لا علاقة لها بهذه القضية
‫وسأطردك يا آنسة (وارن)

114
00:07:46,967 --> 00:07:50,095
‫- شكراً لكِ
‫- ها نحن ذا، هذه أعمالك الورقية

115
00:07:50,262 --> 00:07:52,389
‫سلسلة التتبع مكتملة

116
00:07:52,556 --> 00:07:56,059
‫- أظن القانون ينص على أن هذا كل ما تحتاجه
‫- ربما يجب...

117
00:07:56,226 --> 00:07:59,938
‫القوانين يا دكتور (سويتس)
‫وداعاً الآن

118
00:08:06,028 --> 00:08:11,074
‫أجد أنني أحب (سويتس) في هذا الدور الجديد
‫اهتمامه بالتفاصيل مبهر

119
00:08:11,992 --> 00:08:15,245
‫رأسا الفخذان متضخمان أيضاً

120
00:08:15,412 --> 00:08:18,373
‫أظن أن الضحية كان رياضياً
‫إنه مجرّد شعور

121
00:08:19,875 --> 00:08:22,169
‫- الشعور ليس دليلاً
‫- صحيح

122
00:08:22,336 --> 00:08:25,297
‫ثم، لا توجد إصابات مرمّمة

123
00:08:25,464 --> 00:08:29,301
‫عدم انتظام متزايد
‫في الناتئين الغرابيين

124
00:08:29,468 --> 00:08:32,679
‫إذن، كان هناك التواء كتف
‫بسبب العضلات مفرطة النمو

125
00:08:32,846 --> 00:08:36,683
‫- على الأغلب عند السباحين
‫- كما قلت، رياضي

126
00:08:37,559 --> 00:08:40,979
‫بناءً على الدليل الملموس
‫أنا مستعدة للموافقة على احتمال

127
00:08:41,146 --> 00:08:43,941
‫أن يكون الضحية سباحاً

128
00:08:44,483 --> 00:08:47,486
‫بدأ الأمر بشعور

129
00:08:50,113 --> 00:08:52,532
‫"مبنى (جاي إدغار هوفر)
‫للمباحث الفدرالية"

130
00:08:52,699 --> 00:08:55,744
‫التقرير الخاص بنقل الرفات
‫إلى (جيفرسونيان)

131
00:08:55,911 --> 00:08:59,665
‫- تقرير النقل؟
‫- أجل، إنه إجراء، ألن تقرأه؟

132
00:08:59,831 --> 00:09:02,334
‫ثمة قسم كامل هنا
‫عن المتدرّبة الجديدة

133
00:09:02,501 --> 00:09:04,836
‫- لا تعجبني
‫- أعرف، أخبرتني (كام)، لا يهمني ذلك

134
00:09:05,003 --> 00:09:07,422
‫سأخبرك بهذا، ألقِ نظرة
‫على صور موقع الجريمة

135
00:09:07,589 --> 00:09:11,051
‫- حلّل الصور لترى إن كنت ستجد شيئاً
‫- كنت هناك، لا أحتاج صوراً

136
00:09:11,218 --> 00:09:12,636
‫- أخبرني بما تعرفه
‫- حسناً

137
00:09:12,803 --> 00:09:15,889
‫تم الدوس على مصبّع التصريف
‫كان موقع التخلّص من الجثة متناسقاً

138
00:09:16,056 --> 00:09:18,392
‫كان القاتل متعمداً ومستعداً

139
00:09:18,558 --> 00:09:21,353
‫- إذن، ليست جريمة عاطفية؟
‫- ربما في البداية

140
00:09:21,520 --> 00:09:25,399
‫لكن بعد القتل، يبدو أن أياً من قام بهذا
‫تقبّل ما فعله، لم يشعر بالندم

141
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
‫لديّ مطابقة لشخص مفقود

142
00:09:30,612 --> 00:09:33,865
‫الضحية (براين توماس)
‫عمره 43 عاماً

143
00:09:34,032 --> 00:09:37,995
‫إنه مدرّب السباحة الرئيسي
‫في كلية (نوكس) المجتمعية في (ماريلاند)

144
00:09:38,161 --> 00:09:39,997
‫تم الإبلاغ عن فقدانه
‫عن طريق زوجته

145
00:09:40,163 --> 00:09:42,666
‫- أرسلت المعلومات في البريد الإلكتروني
‫- شكراً (أنجيلا)

146
00:09:42,833 --> 00:09:44,334
‫حسناً، تحدث إلى الزوجة

147
00:09:44,501 --> 00:09:48,046
‫اكتشف ما إن كنا نتعامل مع أرملة مفجوعة
‫أم مشتبه فيها محتملة، اتفقنا؟

148
00:09:48,213 --> 00:09:51,049
‫- أتحتاج إلى الصور؟
‫- لا أحتاج إليها، كنت هناك

149
00:09:51,216 --> 00:09:53,969
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نحن متأكدون

150
00:09:54,136 --> 00:09:56,179
‫آسف جداً لخسارتكِ
‫يا سيدة (توماس)

151
00:09:56,346 --> 00:10:00,100
‫أتظنين أن أحداً قد يريد أذية زوجكِ؟

152
00:10:00,267 --> 00:10:03,687
‫لا، كانت حياته مخصّصة لعمله

153
00:10:03,854 --> 00:10:06,356
‫وكل ما كان يفعله تدريب السباحة

154
00:10:06,523 --> 00:10:08,608
‫هل كان تنافسياً؟
‫بحيث يشعر أحد بالغيرة

155
00:10:08,775 --> 00:10:11,278
‫لم يدخل في منافسة منذ سنوات

156
00:10:12,779 --> 00:10:16,575
‫في أي وقت غادر زوجك المنزل
‫في اليوم الذي فُقد فيه؟

157
00:10:17,075 --> 00:10:19,286
‫ما أهمية ذلك؟

158
00:10:20,329 --> 00:10:21,580
‫لا تعرفين، أليس كذلك؟

159
00:10:22,456 --> 00:10:25,792
‫أنا ممرّضة، أعمل معظم الأوقات
‫في نوبات مسائية

160
00:10:25,959 --> 00:10:29,129
‫وفي العادة، يبقى (براين)
‫في بركة السباحة لوقت متأخر للتدريب

161
00:10:30,047 --> 00:10:32,632
‫لم نقضِ الكثير من الوقت معاً
‫في الفترة الأخيرة

162
00:10:32,799 --> 00:10:35,427
‫لا بد من أن ذلك أثر سلباً على زواجكما

163
00:10:36,386 --> 00:10:39,765
‫تحدثنا عن أخذ عطلة في الصيف للسفر

164
00:10:39,931 --> 00:10:41,266
‫نحن الاثنين فقط

165
00:10:41,892 --> 00:10:43,894
‫للتعويض عن الوقت الضائع

166
00:10:45,520 --> 00:10:48,440
‫لم نستطع فعل ذلك

167
00:10:54,321 --> 00:10:58,742
‫- هل سيستغرق هذا طويلاً يا أجعد الشعر؟
‫- ألقاب وطبيعة تنافسية جداً

168
00:10:58,909 --> 00:11:01,536
‫سأخمّن وأقول إنكِ نشأت مع صبية

169
00:11:01,703 --> 00:11:05,665
‫- تخمينك صحيح، 5 صبية أكبر مني
‫- مهلاً، مهلاً، هذا حمض الهيدروكليريك

170
00:11:05,832 --> 00:11:06,958
‫لا أعرف عن هذا

171
00:11:07,125 --> 00:11:10,379
‫- لا أريد أن تتأذى عظامي
‫- ستكون عظامكِ بخير

172
00:11:10,545 --> 00:11:12,923
‫أخفّفه إلى محلول مولاري واحد

173
00:11:13,090 --> 00:11:17,761
‫بحيث تُزال المواد الكربونية
‫وأستخرج القطع المعدنية

174
00:11:17,928 --> 00:11:19,554
‫الجميع هنا أذكياء جداً

175
00:11:19,721 --> 00:11:23,392
‫لا أفهم سبب عدم وجود تقدير
‫للخيال العلمي

176
00:11:23,558 --> 00:11:27,062
‫خيال علمي؟ جرّبي معرض
‫(هربرت جورج ويلز) على الطابق الرابع

177
00:11:27,229 --> 00:11:32,442
‫كل اكتشاف جديد بدأ بحلم
‫بما فيه كلوريد الهيدروجين

178
00:11:33,110 --> 00:11:35,821
‫- عمل جميل، حسناً
‫- حسناً

179
00:11:35,987 --> 00:11:39,825
‫أخبرني عندما أستطيع إزالة اللحم
‫عن العظام والتخلّص من اللطخات

180
00:11:39,991 --> 00:11:42,619
‫- أجل، حظاً سعيداً في ذلك
‫- شكراً لك

181
00:11:42,786 --> 00:11:45,622
‫ألديك فكرة من أين يمكنني الحصول
‫على 36 كلغ من الأناناس؟

182
00:11:49,626 --> 00:11:51,920
‫إذن، لم تحصل (كام)
‫على أي شيء من اختبار السموم

183
00:11:52,087 --> 00:11:54,506
‫لا يوجد أي سموم أو أدوية في جهاز الضحية

184
00:11:54,673 --> 00:11:56,550
‫كان يجب أن تتصل بي
‫أنت منشغل

185
00:11:56,716 --> 00:12:01,054
‫- إنها معتادة على الاتصال بي
‫- راجعت عمل الضحية في الكلية

186
00:12:01,221 --> 00:12:02,597
‫- إذلال
‫- أجل

187
00:12:02,764 --> 00:12:07,102
‫تستشهد المراسلة بمصدر مجهول
‫أخبرها عن حوادث إذلال في فريق السباحة

188
00:12:07,269 --> 00:12:10,147
‫يديرها أحد أعضاء الفريق
‫(أفري باريش)

189
00:12:10,313 --> 00:12:13,400
‫جعلهم يشربون الحليب والخل
‫حتى تقيأوا؟

190
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
‫جل، أجل، نُقل تلميذان إلى المشفى

191
00:12:16,319 --> 00:12:17,696
‫أحدهما ترك الفريق

192
00:12:17,863 --> 00:12:20,740
‫ذلك مريع، لمَ قد يغضب
‫هذا الفتى من (براين)؟

193
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
‫تعقّبت تقرير التلميذ

194
00:12:22,868 --> 00:12:26,788
‫الذي أكّد أن المخبر هو (براين توماس)
‫مدرّب السباحة

195
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
‫يا له من مصدر مجهول

196
00:12:29,249 --> 00:12:32,669
‫أخبرتها أنه وفي حال إخفاء الاسم
‫فهي تعيق تحقيقاً فدرالياً

197
00:12:32,836 --> 00:12:35,922
‫انظر إلى نفسك، حسناً
‫سأذهب معك، سنتحدث معه

198
00:12:36,089 --> 00:12:39,885
‫لا، أنا المسؤول عن القضية، لديك الكثير
‫من الدراسة، ستظهر على "سي سبان"

199
00:12:40,051 --> 00:12:43,388
‫- ذلك أمر مهم، خذ (بونز) معك
‫- لا أحتاج إلى جليسة أطفال

200
00:12:43,555 --> 00:12:47,100
‫لا أقول إنك تحتاج إلى جليسة أطفال
‫أنت تبلي حسناً، بجد

201
00:12:47,267 --> 00:12:49,686
‫خذ (بونز) لتساعدك بما هو من اختصاصها

202
00:12:50,353 --> 00:12:51,605
‫صحيح، عرفت ذلك

203
00:12:53,398 --> 00:12:54,983
‫اقفز!

204
00:12:58,028 --> 00:12:59,112
‫ها نحن ذا!

205
00:13:02,949 --> 00:13:06,912
‫بما أنك تعمل كعميل، تستخدم الأدلة أخيراً
‫للوصول إلى خلاصات

206
00:13:07,078 --> 00:13:08,079
‫أقدّر ذلك

207
00:13:08,246 --> 00:13:10,624
‫على عكس ثرثرة الطب النفسي
‫الاعتيادية التي لا معنى لها؟

208
00:13:10,790 --> 00:13:11,917
‫- تماماً
‫- حسناً

209
00:13:12,083 --> 00:13:15,003
‫حسناً، أتمنى لو أستطيع قول
‫إنني أقدّر متمرنتك الجديدة

210
00:13:15,170 --> 00:13:16,421
‫الآنسة (وارن) في (مينسا)

211
00:13:16,588 --> 00:13:19,549
‫تخرّجت الأولى على دفعتها
‫من جامعة ولاية (ميشيغن) بعمر الـ19

212
00:13:19,716 --> 00:13:22,511
‫- لديها إمكانيات كبيرة
‫- قلت إنكِ ستطردينها

213
00:13:22,677 --> 00:13:25,805
‫حسناً، تحتاج إلى التأديب
‫لكننا بحاجة إلى خبرتها

214
00:13:25,972 --> 00:13:28,725
‫- فوجئت لأنك لا تتقبّلها كثيراً
‫- حسناً...

215
00:13:30,060 --> 00:13:33,146
‫ذلك (أفري باريش)
‫(أفري باريش)؟

216
00:13:33,313 --> 00:13:34,481
‫- ماذا؟
‫- المباحث الفدرالية

217
00:13:34,648 --> 00:13:38,568
‫- يجب أن نتحدث معك بشأن (براين توماس)
‫- يا إلهي! ماذا حدث له؟

218
00:13:38,735 --> 00:13:40,403
‫لم يأتِ إلى التمرين طوال الأسبوع

219
00:13:40,570 --> 00:13:42,447
‫- مهلاً، من؟
‫- مدرّبنا

220
00:13:42,614 --> 00:13:47,160
‫- عثر على رفاته أسفل بئر
‫- معظم اللحم تناولته الجرذان

221
00:13:47,327 --> 00:13:50,330
‫- هل قلتِ "خفافيش"؟
‫- هل تمزح يا (كوينتن)؟

222
00:13:50,497 --> 00:13:54,417
‫أظن أنه يعاني من فقدان سمع مؤقت
‫بسبب قضاء وقت طويل في المياه

223
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
‫يجب أن ترى طبيب أنف وأذن وحنجرة

224
00:13:57,003 --> 00:14:00,173
‫- أنتِ بارعة
‫- ويجب أن ترى أنت جراح عظم

225
00:14:00,340 --> 00:14:02,050
‫وفقاً للوضع غير المتماثل

226
00:14:02,217 --> 00:14:05,220
‫نتيجة الحركة المحدودة
‫في مفصل كتفك الأيمن

227
00:14:05,387 --> 00:14:08,640
‫يبدو أنك تعاني من حالة عضلية هيكلية
‫تسمى بـ"كتف السباح"

228
00:14:08,807 --> 00:14:12,519
‫إذن، بلّغ المدرّب (براين) عن تنمّرك
‫لا بد من أنك غاضب بسبب ذلك

229
00:14:13,311 --> 00:14:14,479
‫وتظن؟

230
00:14:15,855 --> 00:14:18,900
‫مهلاً، مستحيل، مهما فعل
‫أحب ذلك الرجل

231
00:14:19,067 --> 00:14:22,737
‫بسببه، أبحث أنا و(كوينتن)
‫عن منح في الجامعات

232
00:14:22,904 --> 00:14:25,824
‫عندما سُرّحت من الجيش
‫ظننت أنني سأدخل إلى كلية مجتمع

233
00:14:25,991 --> 00:14:27,242
‫- جميعنا نحب ذلك الرجل
‫- أجل

234
00:14:27,409 --> 00:14:29,452
‫متى رآه أحدكم للمرة الأخيرة؟

235
00:14:29,619 --> 00:14:32,747
‫ليلة الأربعاء، انتهى التمرين
‫عند الساعة الثامنة، رحلنا جميعاً

236
00:14:32,914 --> 00:14:35,250
‫بقي المدرّب لإقفال الأبواب
‫والسباحة لبضعة أشواط كالعادة

237
00:14:35,417 --> 00:14:37,460
‫لكن أظن أن المدرّبة (غابي) بقيت هنا

238
00:14:38,878 --> 00:14:40,922
‫أجل، (غابي)

239
00:14:41,089 --> 00:14:44,509
‫على الرغم من الإجابة غير المحدّدة
‫إلّا أنها تبدو ذات معنى

240
00:14:44,676 --> 00:14:46,469
‫أوافقكِ الرأي، إلام تلمحين؟

241
00:14:47,012 --> 00:14:50,682
‫- يبدو أنهما كانا على علاقة
‫- لستِ متأكدة من ذلك

242
00:14:50,849 --> 00:14:52,100
‫أحب المدرّب زوجته

243
00:14:52,267 --> 00:14:55,645
‫(براين) ميّت يا رجل
‫يحتاجان لمعرفة الحقيقة

244
00:14:55,812 --> 00:14:57,939
‫كانت (غابي) والمدرّب معاً طوال الوقت

245
00:15:05,405 --> 00:15:07,699
‫لم أكن في علاقة مع (براين)

246
00:15:07,866 --> 00:15:10,869
‫كنا زميلين وصديقين
‫يا إلهي!

247
00:15:11,036 --> 00:15:13,872
‫مارست الجنس مع زملاء وأصدقاء

248
00:15:14,039 --> 00:15:15,248
‫في الماضي

249
00:15:15,999 --> 00:15:17,500
‫لمَ قد أكترث لذلك؟

250
00:15:17,667 --> 00:15:20,837
‫ربما كانت مجرّد علاقة عابرة بالنسبة له
‫لكنها أكثر من ذلك بالنسبة لكِ

251
00:15:21,004 --> 00:15:24,007
‫ستكونين أول شخص مشتبه فيه بقتله
‫بسبب انتهاء العلاقة

252
00:15:24,174 --> 00:15:27,886
‫للمرة الأخيرة، لم نكن في علاقة

253
00:15:29,471 --> 00:15:30,805
‫على الأقل، ليس معي

254
00:15:30,972 --> 00:15:34,142
‫تقولين إنه كان على علاقة بشخص آخر؟

255
00:15:37,479 --> 00:15:40,565
‫قبل عدة أسابيع
‫أقلّني (براين) إلى المنزل

256
00:15:40,732 --> 00:15:43,485
‫وعثرت على قرط امرأة في سيارته

257
00:15:43,652 --> 00:15:46,363
‫وشممت عطراً نسائياً عليه عدة مرات

258
00:15:46,529 --> 00:15:50,367
‫- كان متزوجاً يا آنسة (موريل)
‫- أعرف (ليلى)

259
00:15:50,533 --> 00:15:53,286
‫لم تضع العطر لأنه يزعج مرضاها

260
00:15:53,453 --> 00:15:56,581
‫كان هذا القرط مبهرجاً
‫مع حجر الراين وما شابه

261
00:15:56,748 --> 00:15:59,209
‫بالكاد تضع (ليلى) الأقراط الصغيرة
‫التقيتماها صحيح؟

262
00:15:59,376 --> 00:16:02,420
‫تظنين أن هذا يبرئك
‫لكنه يعطيكِ دافعاً آخر

263
00:16:02,587 --> 00:16:03,797
‫وهي الغيرة

264
00:16:03,963 --> 00:16:06,466
‫أوافقه الرأي، منطقه سليم

265
00:16:20,271 --> 00:16:24,192
‫- ينجح الأمر حقاً
‫- أجل، راودني شعور فقط

266
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
‫- ثمة إنزيم في الأناناس
‫- البروملين

267
00:16:26,528 --> 00:16:28,988
‫أجل، يفكك البروتين

268
00:16:29,155 --> 00:16:31,199
‫أخذت درس طهو تايلاندي

269
00:16:31,366 --> 00:16:36,037
‫ورأيت ما أثر الأناناس على اللحم
‫وفكّرت بفعل ذلك

270
00:16:36,204 --> 00:16:37,622
‫يا للهول! كان يجب أن أعرف ذلك

271
00:16:37,789 --> 00:16:41,084
‫- أتظنين أنه سيزيل كل اللطخات؟
‫- أجل

272
00:16:41,251 --> 00:16:43,753
‫ولحسن الحظ، لم تُحلّل الحموضة العظام

273
00:16:43,920 --> 00:16:47,924
‫خاطرتِ بالرفات عن طريق استخدام
‫أسلوب لستِ متأكدة من نجاحه؟

274
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
‫أجل

275
00:16:49,259 --> 00:16:53,179
‫بفضل الأناناس والثقة بي
‫أفكّر بالماي تاي بعد العمل

276
00:16:53,346 --> 00:16:55,140
‫لكنني لا أثق بكِ، ليس الآن

277
00:16:55,306 --> 00:16:58,226
‫كانت مجازفة، لكن يجب أن أقول
‫كان العلم إلى جانبها

278
00:16:58,393 --> 00:17:01,771
‫وستفرح الدكتورة (برينان) كثيراً
‫برؤية كل هذه الإصابات

279
00:17:01,938 --> 00:17:05,066
‫ثمة كسر على الجزء العلوي من الحق

280
00:17:05,233 --> 00:17:09,446
‫وآخر صاعد باتجاه العظم الحرتقي
‫حدث بعد الوفاة خلال السقوط في البئر

281
00:17:09,612 --> 00:17:14,617
‫وإصابات سابقة للوفاة عند العضد الأيسر
‫إلى خلفية الضلوع اليسرى رقم 9، 10 و11

282
00:17:14,784 --> 00:17:17,370
‫أيضاً، الفقرتان القطنيتان 3 و4 محطّمتان

283
00:17:17,537 --> 00:17:20,123
‫- لا بد أن ذلك سيسبّب شللاً للضحية
‫- هذا مؤكد

284
00:17:20,290 --> 00:17:24,043
‫حالياً، أفترض أنه ضُرب
‫بينما كان مقيّداً

285
00:17:24,210 --> 00:17:25,378
‫سأمسح الجروح

286
00:17:25,545 --> 00:17:28,339
‫ربما نجد بعض الآثار
‫لتساعدنا على تحديد السلاح

287
00:17:28,506 --> 00:17:31,843
‫كم تحبين الأناناس البسيط الآن؟

288
00:17:34,220 --> 00:17:38,183
‫حسناً، أجرت وحدة المحاسبة الجنائية
‫تحليلاً على حسابات الضحية

289
00:17:38,349 --> 00:17:41,603
‫هل قلت عذراً؟ لأنني لم أسمع
‫أنا أدرس هنا

290
00:17:41,770 --> 00:17:43,146
‫لم أرغب بهدر الوقت

291
00:17:43,313 --> 00:17:46,691
‫اشترى (براين) العشاء في المطعم نفسه
‫كل يوم جمعة

292
00:17:46,858 --> 00:17:48,902
‫باستخدام البطاقة الائتمانية نفسها

293
00:17:49,068 --> 00:17:52,197
‫هذه إحدى الليالي التي كانت
‫فيه زوجته في العمل

294
00:17:52,363 --> 00:17:55,867
‫- ربما كان يقيم علاقة
‫- هذا ما توقعته، إلى أين أنت ذاهب؟

295
00:17:56,034 --> 00:17:59,746
‫أتعرف ماذا؟ سأقول لك، أحتاج إلى استراحة
‫من الدراسة، سأعمل على هذا

296
00:18:03,374 --> 00:18:06,711
‫شعرت بأن الأمر سينجح
‫ورائحة المختبر كـ(هاواي) الآن

297
00:18:06,878 --> 00:18:08,963
‫أنتِ محظوظة لأن الأمر
‫سار بشكل جيّد يا آنسة (وارن)

298
00:18:09,130 --> 00:18:11,674
‫الحظ هو المجهول الممزوج بالمعرفة

299
00:18:11,841 --> 00:18:14,928
‫الغريزة، الالتزام
‫المخيّلة والبصيرة

300
00:18:15,094 --> 00:18:19,349
‫لم أكن لأسمي الاكتشاف حظاً صافياً
‫أو رياضيات معقّدة

301
00:18:19,516 --> 00:18:23,436
‫حسناً، لكن كمتمرنة، قبل فعل شيء مشابه
‫مرة أخرى، اطلبي الإذن مني

302
00:18:23,603 --> 00:18:25,939
‫ثمة خطوط حمراء كثيرة هنا

303
00:18:26,105 --> 00:18:28,608
‫هل رأيتِ أن عظم الكعب الخاص به
‫قد سُحب إلى الخلف

304
00:18:28,775 --> 00:18:31,528
‫مما أدى إلى تلف القطع المكعّبة؟

305
00:18:31,694 --> 00:18:34,614
‫سقطت قدماه في البئر أولاً

306
00:18:36,783 --> 00:18:39,285
‫- ماذا؟
‫- ألم تري هذا؟

307
00:18:39,452 --> 00:18:43,498
‫تضخّم عظميّ على الطرف النهائي
‫للمشط الأول من القدم اليسرى

308
00:18:43,665 --> 00:18:46,709
‫إنه تورّم ثفني في الإبهام الأفحج

309
00:18:46,876 --> 00:18:49,087
‫عادة ما تحدث الأورام
‫بسبب أحذية غير ملائمة

310
00:18:49,254 --> 00:18:53,341
‫أرى كسراً ليسفرانك مرمّماً
‫في منتصف القدم

311
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
‫عمره نحو أسبوعين
‫كان يجب أن أرى هذا

312
00:18:56,135 --> 00:18:58,304
‫أجل، ربما حدسكِ مكسور

313
00:18:59,013 --> 00:19:02,559
‫هذه الإصابة نتيجة لدوس شخص
‫على قدم مثنية أخمصية

314
00:19:02,725 --> 00:19:04,894
‫إصابة تعاني منها امرأة
‫تنتعل الكعب العالي في العادة

315
00:19:05,061 --> 00:19:06,896
‫يمكن أن تحدث هذه الإصابة للمتزلجين

316
00:19:07,063 --> 00:19:10,441
‫لا دليل على أن (براين) ذهب للتزلّج
‫قبل وفاته بأسبوعين

317
00:19:10,608 --> 00:19:16,155
‫وجدت أيضاً هذه النابتات العظمية
‫عن طريق الملاحظة وليس الحدس

318
00:19:16,322 --> 00:19:19,534
‫على الحواف العلوية للفقرات الصدرية
‫الأولى والثانية والثالثة

319
00:19:19,701 --> 00:19:22,996
‫يشير هذا إلى ضغط متواصل
‫على أعلى الظهر

320
00:19:23,162 --> 00:19:25,832
‫- هذه ليست نتيجة للسباحة
‫- هذا مؤكد

321
00:19:25,999 --> 00:19:30,962
‫من الواضح أنه كان مشاركاً
‫في شكل آخر من النشاط البدني الشاق

322
00:19:34,132 --> 00:19:35,466
‫لا يبدو هذا منطقياً

323
00:19:35,633 --> 00:19:39,304
‫استخدم الضحية بطاقته الائتمانية هنا
‫كل ليلة جمعة، يجب أن يعرفه شخص ما

324
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
‫أمتأكد من أنك يجب
‫أن تكون هنا؟

325
00:19:41,139 --> 00:19:46,394
‫لا يمكنني رؤية كتيّب عمليّ آخر
‫أو تقرير تأديبي بدون إطلاق النار عليه

326
00:19:46,561 --> 00:19:51,190
‫دعينا... لنذهب إلى النزل الذي رأيناه
‫قبل قليل في الجوار، اتفقنا؟

327
00:19:51,357 --> 00:19:55,194
‫نري المدير صورة الضحية
‫إن كان يقيم علاقة...

328
00:19:55,361 --> 00:19:57,488
‫- لا
‫- ماذا تقصدين؟

329
00:19:58,615 --> 00:20:01,409
‫- كان يدخل إلى هناك، هذا منطقي
‫- ما الذي يبدو منطقياً؟

330
00:20:01,576 --> 00:20:03,786
‫- تعال
‫- إنه ملهى ليلي

331
00:20:03,953 --> 00:20:04,954
‫"مادام أبل"

332
00:20:07,790 --> 00:20:09,584
‫أجل!

333
00:20:13,046 --> 00:20:15,340
‫شخص ما رائع!

334
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
‫يا إلهي!

335
00:20:20,762 --> 00:20:23,640
‫- مرحباً يا حبيبتي
‫- مرحباً أيتها الفاتنة

336
00:20:26,059 --> 00:20:29,145
‫أنتِ مثيرة جداً

337
00:20:30,438 --> 00:20:33,691
‫ثمة شخص يشعل الأجواء هنا

338
00:20:35,652 --> 00:20:37,195
‫كان ينتعل الكعب العالي

339
00:20:37,362 --> 00:20:41,574
‫لهذا عانى من تورّم ثفني في الإبهام الأفحج
‫وكسور ليسفرانك

340
00:20:41,741 --> 00:20:46,829
‫والنابتات العظمية على الفقرات
‫هي نتيجة وزن الصدر المزيّف

341
00:20:46,996 --> 00:20:49,374
‫إذن، العطر والقرط يعودان له؟

342
00:20:49,540 --> 00:20:51,709
‫- أجل، انظر
‫- ماذا؟

343
00:20:51,876 --> 00:20:55,004
‫الفك السفلي والعظم الوجني
‫إنهما لـ(براين توماس)

344
00:20:55,171 --> 00:20:59,258
‫انتظري قليلاً، لم يكن يقيم علاقة
‫كان يرتدي ملابس امرأة

345
00:21:02,470 --> 00:21:05,932
‫- طاولة لشخصين
‫- أجل، نحن في طريقنا

346
00:21:15,233 --> 00:21:17,694
‫أجل! هيا بنا! لنرقص

347
00:21:17,860 --> 00:21:20,488
‫لا أصدّق أن (جيني) ميتة

348
00:21:21,239 --> 00:21:23,324
‫هذا مريع، أنا...

349
00:21:23,491 --> 00:21:25,868
‫أنا آسفة، كانت صديقة رائعة وفاتنة الجمال

350
00:21:26,035 --> 00:21:28,162
‫أجل، هيكل عظمي ممتاز

351
00:21:28,329 --> 00:21:32,583
‫صحيح، منذ متى وهو، أقصد
‫منذ متى وهي وتعمل معكم يا آنسة (تشايلدز)؟

352
00:21:32,750 --> 00:21:35,378
‫نادِني (ديستيني) أيها الوسيم
‫منذ نحو عام

353
00:21:35,545 --> 00:21:38,464
‫أيام الجمعة فقط
‫كان لدى (جيني) عمل في النهار

354
00:21:38,631 --> 00:21:41,676
‫لا يستطيع الجميع تحمّل
‫المشروب، الغناء والتصفيق

355
00:21:42,301 --> 00:21:45,680
‫أتعرف أيها الوسيم
‫يمكنني جعلك رائعاً

356
00:21:45,847 --> 00:21:48,141
‫- لست شاذاً، شكراً
‫- كانت (جيني) كذلك

357
00:21:48,307 --> 00:21:52,603
‫من ناحية الطب البشري، المثلية الجنسية
‫ليست شرطاً للبس ملابس الجنس الآخر

358
00:21:52,770 --> 00:21:58,192
‫هناك ممثلو (كابوكي)
‫وبعض المؤمنين الهندوس من (كريشنا)

359
00:21:58,359 --> 00:22:01,237
‫إنه تعبير عن شخصيتك
‫كارتداء جوربك

360
00:22:01,404 --> 00:22:04,699
‫- اسمعي، الجوارب مختلفة عن الفستان
‫- يمكنك أن تعتاد الأمر

361
00:22:04,866 --> 00:22:08,202
‫- في الواقع، التنورة...
‫- ليست لديّ مشكلة مع هذا

362
00:22:08,369 --> 00:22:11,205
‫أظن أنكِ تبدين جميلة جداً في فستانك

363
00:22:11,372 --> 00:22:14,584
‫لكنني أفضّل السراويل، اتفقنا؟
‫هل كان لدى (براين) أي أعداء في النادي؟

364
00:22:15,376 --> 00:22:16,794
‫- (كيمي مور)
‫- (كيمي مور)

365
00:22:16,961 --> 00:22:20,548
‫كانت غاضبة من (جيني)
‫لأنها أخذت منها مكانها هناك

366
00:22:21,132 --> 00:22:25,094
‫إنه وقت رئيسي، ظنت (كيمي) أنها تستطيع
‫استغلال الحفل في شيء أكبر

367
00:22:25,261 --> 00:22:28,598
‫كجولة أو برنامج تلفزيوني
‫لكن كانت (جيني) أفضل ببساطة

368
00:22:28,765 --> 00:22:31,184
‫- هل قد تقتل (كيمي) من أجل ذلك؟
‫- لنضع الأمر في هذا السياق

369
00:22:31,350 --> 00:22:33,686
‫تتمتع بالصفات الأسوأ لدى الجنسين

370
00:22:33,853 --> 00:22:36,522
‫إنها تمثّل عدائية الرجل
‫وغضب المرأة

371
00:22:36,689 --> 00:22:40,568
‫كما لديها عضلات ذراع
‫وعضلات شبه منحرفة كبيرة

372
00:22:40,735 --> 00:22:43,529
‫إنها قوية بما يكفي لرمي شخص في بئر

373
00:22:43,696 --> 00:22:45,573
‫رُميت في بئر؟

374
00:22:45,740 --> 00:22:48,701
‫يا للهول! هذه ليست طريقة
‫ملائمة لوداع الملكة

375
00:23:01,172 --> 00:23:04,509
‫(سويتس)، هل يتم استدعائي إلى مكتب المدير؟

376
00:23:04,675 --> 00:23:09,764
‫لا، اسمعي، بشأن الملاحظة عن المبتدئين
‫في وقت سابق، أردت الاعتذار

377
00:23:09,931 --> 00:23:11,724
‫اعتذارك مقبول
‫يمكنني أن تقلّني عند الـ8

378
00:23:11,891 --> 00:23:14,727
‫أحب شريحة اللحم نادرة
‫والجعة قوية وباردة

379
00:23:16,521 --> 00:23:17,897
‫سررت لأنكِ فهمت

380
00:23:18,940 --> 00:23:20,191
‫لا يبدو أنك فهمت

381
00:23:21,150 --> 00:23:25,029
‫- المعذرة؟ ماذا؟
‫- هل سنحتسي الجعة ونتناول الطعام أم ماذا؟

382
00:23:25,196 --> 00:23:27,115
‫كنتِ جادة بشأن ذلك

383
00:23:27,281 --> 00:23:30,701
‫- هل هذا أمر غريب؟
‫- لا

384
00:23:30,868 --> 00:23:32,286
‫إنه...

385
00:23:33,704 --> 00:23:35,164
‫حسناً، نحن زميلان

386
00:23:35,998 --> 00:23:37,792
‫حسناً

387
00:23:37,959 --> 00:23:41,879
‫شعرت بوجود شيء لدقيقة
‫لكن أظن أن (سويتس) صعب المنال

388
00:23:42,046 --> 00:23:45,383
‫لا، اسمعي، الأمر ليس أنكِ
‫لا تعجبينني

389
00:23:45,550 --> 00:23:47,051
‫أظن أنك جذابة جداً

390
00:23:47,218 --> 00:23:48,261
‫- د. (سويتس)
‫- أجل؟

391
00:23:48,427 --> 00:23:50,388
‫هذا مختبر، ليس مكاناً للمواعدة

392
00:23:50,555 --> 00:23:54,058
‫لا، أردت معرفة إن كان هناك
‫أي معلومات جديدة متعلّقة بالقضية

393
00:23:54,225 --> 00:23:56,602
‫ومن الواضح أنني لا أقاوم
‫هذا ليس خطأه

394
00:23:56,769 --> 00:24:00,398
‫قدّمي له معروفاً وحاولي كبحه
‫يا آنسة (وارن)

395
00:24:01,357 --> 00:24:03,317
‫- أردتِ رؤيتي؟
‫- أجل

396
00:24:03,484 --> 00:24:07,363
‫كسور في المشط الثالث والرابع
‫على يد الضحية اليمنى

397
00:24:07,530 --> 00:24:08,948
‫تُعرف كقضمة شجار

398
00:24:09,115 --> 00:24:12,952
‫- إذن، كان (براين) يلكم شخصاً ما؟
‫- أجل، أحسنت يا (سويتس)

399
00:24:13,119 --> 00:24:17,373
‫اخترقت أسنان الشخص محفظة يد (براين)
‫المفصلية، مما أدى إلى كسر في العظم

400
00:24:17,540 --> 00:24:20,877
‫يشير الترميم إلى أن الإصابة
‫حدثت قبل وفاته بأسبوعين

401
00:24:21,043 --> 00:24:23,462
‫في وقت الكسر في القدم

402
00:24:23,629 --> 00:24:25,882
‫ألم يكن ذلك نتيجة للتعثر
‫في الكعب العالي؟

403
00:24:26,048 --> 00:24:28,801
‫إذن، سُحبت الضحية خلال الشجار

404
00:24:28,968 --> 00:24:30,136
‫- مهلاً
‫- صحيح؟

405
00:24:30,303 --> 00:24:34,307
‫- لا بد أن (براين) تشاجر مع أحد في الملهى
‫- (بوث) هناك، سأتصل به

406
00:24:34,473 --> 00:24:35,474
‫وداعاً

407
00:24:39,437 --> 00:24:43,399
‫- أنا نجمة ولست قاتلة
‫- حسناً، ثمة مرة أولى لكل شيء

408
00:24:43,566 --> 00:24:45,735
‫نعرف أنكِ كنتِ غاضبة
‫لأن (جيني) أخذت مكانكِ

409
00:24:45,902 --> 00:24:51,240
‫أجل، أخذت عطلة مرضية، والأمر التالي
‫الذي عرفته هو أن هذه الملكة أخذت مكاني

410
00:24:51,407 --> 00:24:52,992
‫كل ذلك لأنني أصبت بالزكام

411
00:24:53,159 --> 00:24:56,412
‫قيل لنا إن ذلك حدث
‫لأن أداءكِ لم يكن جيداً

412
00:24:56,579 --> 00:24:58,539
‫(ديستيني) تغار مني

413
00:24:58,706 --> 00:25:02,585
‫- يمكن تقديم عرضي في (لاس فيغاس) يا عزيزتي
‫- أريدكِ أن تزيلي المكياج

414
00:25:03,169 --> 00:25:04,712
‫- ماذا؟
‫- دخلت (جيني) في شجار

415
00:25:04,879 --> 00:25:08,090
‫لكمت شخصاً على وجهه
‫لذا، نريدكِ أن تزيلي القناع

416
00:25:08,257 --> 00:25:11,510
‫كلمتان فحسب
‫هذا مستحيل

417
00:25:11,677 --> 00:25:15,139
‫يستغرق خلق (كيمي) ساعات
‫ولديّ عرض بعد 15 دقيقة

418
00:25:15,306 --> 00:25:18,309
‫حسناً، أنتِ مشتبه فيها في جريمة قتل
‫لذا، إما تزيلينه

419
00:25:18,476 --> 00:25:21,229
‫أو ستذهبين معنا
‫ماذا تختارين؟

420
00:25:28,236 --> 00:25:32,782
‫هذه المشاجرة التي تتحدثان عنها
‫كانت قبل نحو 3 أسابيع، صحيح؟

421
00:25:32,949 --> 00:25:34,992
‫- أجل
‫- لم يكن الشجار معي

422
00:25:35,159 --> 00:25:37,536
‫دخلت (جيني) من موقف السيارات بين العروض

423
00:25:37,703 --> 00:25:39,163
‫كانت يدها مليئة بالدماء

424
00:25:39,330 --> 00:25:41,207
‫- حسناً، ماذا حدث؟
‫- لا أعرف

425
00:25:41,374 --> 00:25:43,793
‫كل ما قالته إن الوضع تحت السيطرة

426
00:25:43,960 --> 00:25:46,128
‫كانت امرأة قاسية
‫إنها ملكة قوية

427
00:25:46,295 --> 00:25:50,925
‫لو دخلت معها في شجار
‫لما كان هذا الوجه ليبقى جميلاً

428
00:25:51,092 --> 00:25:53,678
‫أتمنى لو أنني بقيت في المنزل
‫أراجع الدليل التشغيلي

429
00:25:53,844 --> 00:25:56,055
‫لا أرى أي شيء

430
00:25:57,515 --> 00:25:59,433
‫- لديك نتائج المسح؟
‫- أجل

431
00:25:59,600 --> 00:26:03,020
‫وجدت آثار سبائك النحاس والزنك في الجروح
‫على الفقرتين القطنيتين الثالثة والرابعة

432
00:26:03,187 --> 00:26:04,689
‫لم تكن بسبب العملات المعدنية

433
00:26:04,855 --> 00:26:06,857
‫- ما هو البولي إيثلين؟
‫- بلاستيك رائج

434
00:26:07,024 --> 00:26:08,859
‫عثرت عليه في إصابة عظم الفخذ

435
00:26:09,026 --> 00:26:13,197
‫الاستخدام الأكثر رواجاً للنحاس
‫الزنك والبلاستيك أنابيب السباكة

436
00:26:13,364 --> 00:26:16,242
‫إذن، ضُرب هذا الرجل المتحوّل اللطيف
‫بأنبوب سباكة؟

437
00:26:16,409 --> 00:26:17,576
‫- أجل
‫- بربك

438
00:26:17,743 --> 00:26:20,955
‫- مرحباً، هل رأى أحدكما (كام)؟
‫- رأيتها في الردهة

439
00:26:21,122 --> 00:26:23,958
‫كنت أقصد أن أسألكِ

440
00:26:24,125 --> 00:26:27,920
‫هل كان ذلك (سويتس) الخجول
‫الذي رأيته خارجاً من هنا في وقت سابق؟

441
00:26:28,087 --> 00:26:31,340
‫أتى للاعتذار عن التصرّف بحماقة
‫لذا، جعلته يبدو أكثر حماقة

442
00:26:31,507 --> 00:26:33,342
‫ما خطب (سويتس) مع المتمرنات؟

443
00:26:33,509 --> 00:26:36,762
‫- أياً تكن، يمكنني جعله ينساها
‫- إذن، المشاعر متبادلة

444
00:26:36,929 --> 00:26:39,015
‫الرسميون جامحون في السرير

445
00:26:39,181 --> 00:26:40,474
‫- صحيح
‫- مجدداً؟

446
00:26:41,142 --> 00:26:43,853
‫كنا نتحدث عن القضية

447
00:26:44,020 --> 00:26:47,732
‫قانون جديد: الشخص التالي الذي أجده
‫يتحدث عن حياته الجنسية بدلاً من القضية

448
00:26:47,898 --> 00:26:49,608
‫سينظف مشرحتي

449
00:26:59,201 --> 00:27:00,286
‫دكتور (سويتس)

450
00:27:01,787 --> 00:27:06,417
‫- سيدة (توماس)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- كنت أبحث عنك

451
00:27:06,584 --> 00:27:08,419
‫هل لديكِ معلومات إضافية لنا؟

452
00:27:08,586 --> 00:27:11,922
‫لا، كنت آمل الحصول
‫على بعض الأجوبة منك

453
00:27:12,798 --> 00:27:14,091
‫أنا آسف، ثمة قوانين

454
00:27:14,258 --> 00:27:16,927
‫لا يسمح لي بمناقشة أمر تحقيق جارٍ

455
00:27:17,094 --> 00:27:18,262
‫أتفهّم ذلك

456
00:27:18,429 --> 00:27:23,517
‫لكنني سمعت للتو عن (براين)
‫وتحوّله إلى (جيني)

457
00:27:24,435 --> 00:27:25,644
‫أنا...

458
00:27:26,979 --> 00:27:28,647
‫صحيح

459
00:27:37,948 --> 00:27:42,078
‫حسناً، كرياضي ومدرّب

460
00:27:42,244 --> 00:27:46,415
‫كان مطلوباً من (براين) الالتزام
‫بنمط حياة منظّم للغاية

461
00:27:46,582 --> 00:27:49,168
‫ومنحته (جيني) ملاذاً للهروب

462
00:27:49,335 --> 00:27:52,838
‫إنها ملاذ غير مقيّد لـ(براين)
‫كشخص حر بالكامل

463
00:27:53,005 --> 00:27:56,717
‫أنا آسفة، لم أوضح ما أريده

464
00:27:56,884 --> 00:27:59,470
‫لا تهمني الأسباب

465
00:27:59,637 --> 00:28:04,725
‫ما لا أفهمه هو عدم إخباري

466
00:28:09,313 --> 00:28:14,318
‫كما تعرفين، يرفض الناس في العادة
‫ما هو غريب أو دخيل عليهم

467
00:28:14,485 --> 00:28:17,446
‫وأنا متأكد من أن (براين)
‫كان يخشى خسارتكِ

468
00:28:19,407 --> 00:28:23,661
‫لكنني أحببته، وكنت لأتقبّله

469
00:28:23,828 --> 00:28:26,747
‫لو أعطاني الفرصة فحسب

470
00:28:26,914 --> 00:28:28,707
‫لو وثق بي

471
00:28:30,167 --> 00:28:32,837
‫ربما كان ليبقى على قيد الحياة

472
00:28:39,677 --> 00:28:44,223
‫عثرت على لقطات الشجار الذي شارك
‫فيه (براين) خارج "مادام آبل"

473
00:28:44,390 --> 00:28:46,392
‫ظننت أن النادي
‫ليس لديه كاميرات

474
00:28:46,559 --> 00:28:49,812
‫ليس لديهم، لكن المتجر
‫خلف النادي لديه

475
00:28:49,979 --> 00:28:52,481
‫وأظن أنها كانت في الاتجاه الصحيح

476
00:28:52,648 --> 00:28:54,525
‫انظري إلى هذا

477
00:28:59,530 --> 00:29:01,407
‫لا يقاتل كالنساء

478
00:29:03,784 --> 00:29:06,871
‫أراهن على أنه كسر قدمه هناك

479
00:29:07,788 --> 00:29:09,123
‫سبّاك

480
00:29:09,290 --> 00:29:12,793
‫إذن، بناءً على هذا الشجار
‫أظن أن ذلك الرجل أراد الانتقام

481
00:29:12,960 --> 00:29:16,005
‫- إذن، كيف نعثر عليه؟
‫- هذا سبب وجودي

482
00:29:16,172 --> 00:29:18,841
‫بحثت عن اللوحة
‫في قائمة بيانات دائرة المرور

483
00:29:20,968 --> 00:29:22,219
‫(جو ريزو)

484
00:29:22,386 --> 00:29:25,848
‫يبدو كرجل لا يحب أن تضربه امرأة

485
00:29:44,700 --> 00:29:47,661
‫إذن، دخلت في شجار
‫ألم تدخل في شجار من قبل؟

486
00:29:47,828 --> 00:29:49,788
‫- أنت؟ على الأرجح لا
‫- أتعرف ما اظنه؟

487
00:29:49,955 --> 00:29:53,584
‫كنت ترتكب جريمة كراهية
‫لكنك عبثت مع الشخص الخطأ

488
00:29:53,751 --> 00:29:56,253
‫تمت إهانتك، لذا، قتلتها من أجل الانتقام

489
00:29:56,420 --> 00:29:59,089
‫مهلاً، مهلاً، هل هي ميتة؟

490
00:29:59,256 --> 00:30:01,258
‫أجل يا (جو)
‫عُثر عليها أسفل بئر

491
00:30:01,425 --> 00:30:05,804
‫- بما أنك سباك، أنت المشتبه فيه
‫- أتكره الآن المباحث الفدرالية السباكين؟

492
00:30:05,971 --> 00:30:10,601
‫عثر فريق البحث لدينا على أنابيب في سيارتك
‫مصنوعة من الزنك، النحاس والبولي إثيلين

493
00:30:10,768 --> 00:30:15,397
‫وُجدت آثار على الضحية
‫من السلاح الذي استُخدم لقتلها

494
00:30:15,564 --> 00:30:17,650
‫حسناً، انتبه
‫أنتم تفهمون الأمر بشكل خطأ

495
00:30:17,816 --> 00:30:20,069
‫- لم أقتل (جيني)
‫- أتعرف اسمها؟

496
00:30:20,236 --> 00:30:24,949
‫أجل، بالتأكيد، كنت زبوناً
‫دائماً في النادي كل ليلة جمعة

497
00:30:25,115 --> 00:30:26,867
‫كانت (جيني) تعجبني

498
00:30:28,994 --> 00:30:32,039
‫ألا يستطيع سباك أن يُعجب
‫براقصة جميلة؟

499
00:30:32,206 --> 00:30:36,210
‫- لمَ هاجمتكَ؟
‫- كان بيننا أمر ما

500
00:30:37,294 --> 00:30:39,755
‫- جنس؟
‫- لا، بربك، إنها رجل

501
00:30:39,922 --> 00:30:42,675
‫- لا أعرف
‫- كان شجارنا بشأن فاتورة بطاقة ائتماني

502
00:30:42,841 --> 00:30:45,177
‫كل يوم جمعة، كانت هناك
‫مصاريف غريبة تُسحب

503
00:30:45,344 --> 00:30:49,139
‫ولم أستخدم تلك البطاقة أبداً
‫لكن كانت معلومات الحساب على هاتفي

504
00:30:49,306 --> 00:30:51,767
‫اكتشفت أن (جيني) استخدمت هاتفك
‫في "مادام آبل"

505
00:30:51,934 --> 00:30:55,145
‫أجل، كانت متنبهة جداً ودقيقة

506
00:30:55,312 --> 00:30:59,483
‫لذا، ظننت أنها أخذته واستخدمت
‫الحساب لشراء شيء ما

507
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
‫لذا، سألتها عن الأمر

508
00:31:01,068 --> 00:31:03,571
‫بناءً على ردة فعلها
‫لم تسألها بشكل لطيف

509
00:31:03,737 --> 00:31:04,738
‫لا

510
00:31:05,406 --> 00:31:09,076
‫- استحققت تلك اللكمة، كنت غير مؤدب
‫- كنت غير مؤدب؟

511
00:31:09,994 --> 00:31:11,954
‫سميتها المتحول جنسياً

512
00:31:12,121 --> 00:31:14,290
‫ودفعتها

513
00:31:14,456 --> 00:31:16,292
‫لم يكن عليّ فعل ذلك

514
00:31:16,458 --> 00:31:18,460
‫لكنني كنت قد خسرت 300 دولار

515
00:31:18,627 --> 00:31:21,547
‫ولم أعرف من سرق المعلومات

516
00:31:24,008 --> 00:31:26,468
‫لذا، حلّلت الأنابيب
‫التي عثر عليها في شاحنة (جو)

517
00:31:26,635 --> 00:31:30,472
‫إنها متطابقة مع النحاس، الزنك والبلاستيك
‫الذي وجدناه في جروح الضحية

518
00:31:30,639 --> 00:31:35,311
‫لذا، الآن، إنه وقت المرحلة الثانية

519
00:31:35,477 --> 00:31:39,273
‫- مم هو مصنوع؟
‫- عظام وجلد اصطناعي

520
00:31:39,440 --> 00:31:43,986
‫إنه مليء باللحم المفروم والجيلاتين
‫بنكهة الكرز طبعاً

521
00:31:44,153 --> 00:31:45,863
‫- إنه قطعة فنية
‫- أعرف ذلك

522
00:31:46,030 --> 00:31:49,116
‫وهذا الجزء الممتع
‫سندمره

523
00:31:49,283 --> 00:31:51,702
‫هذه من شاحنة المشتبه فيه

524
00:31:51,869 --> 00:31:53,370
‫إذن، سنهاجم الجذع

525
00:31:53,537 --> 00:31:56,999
‫لنرى إن كنا نستطيع إعادة تشكيل
‫الإصابة التي وجدت على عظام الضحية

526
00:31:57,166 --> 00:31:58,709
‫أجل

527
00:32:01,253 --> 00:32:04,590
‫- هذا العلم الذي أحبه
‫- أليس كذلك؟

528
00:32:14,308 --> 00:32:16,018
‫ماذا تفعلان؟

529
00:32:18,979 --> 00:32:22,274
‫- نعيد تمثيل الاعتداء
‫- بينما ننفّس عن بعض الغضب

530
00:32:22,441 --> 00:32:25,110
‫لدى (أنجيلا) نظام حاسوب
‫قيمته أكثر من مليون دولار

531
00:32:25,277 --> 00:32:28,113
‫أنا متأكدة من أنها تستطيع
‫إعادة الترميم مع تنظيف أقل

532
00:32:28,280 --> 00:32:31,200
‫كانت منشغلة، أمر له علاقة
‫بشبكة إنترنت مسروقة

533
00:32:31,367 --> 00:32:35,788
‫وكما تعرفين، في الـ48 ساعة الأولى
‫من التحقيق، كل دقيقة مهمة

534
00:32:37,498 --> 00:32:40,626
‫من الأفضل أن نحصل
‫على دليل من هذا

535
00:32:42,795 --> 00:32:46,256
‫معلومة "الـ48 ساعة الأولى" جميلة

536
00:32:46,423 --> 00:32:49,176
‫- ستبلين حسناً
‫- أعرف ذلك

537
00:32:55,265 --> 00:32:59,478
‫كنت أراجع سجلات حركة المرور
‫لأعرف كيف أخذت معلومات (ريزو)

538
00:32:59,645 --> 00:33:01,271
‫من هاتفه

539
00:33:01,438 --> 00:33:03,148
‫هذه السجلات من كل يوم جمعة

540
00:33:03,315 --> 00:33:05,818
‫- يجب ألّا يستغرق الأمر طويلاً
‫- حسناً

541
00:33:07,152 --> 00:33:09,905
‫سأعطيك نصيحة

542
00:33:10,072 --> 00:33:11,532
‫لا تفوّت هذه الفرصة

543
00:33:12,408 --> 00:33:14,368
‫فرصة؟ أي فرصة؟
‫عمّن تتحدثين؟

544
00:33:14,535 --> 00:33:17,579
‫(جيسيكا)، إنها معجبة بك

545
00:33:17,746 --> 00:33:20,541
‫وهي ممتعة، أنت بحاجة إلى المتعة

546
00:33:20,708 --> 00:33:23,544
‫أنا مستمتع، اتفقنا؟ أنا لست...

547
00:33:23,711 --> 00:33:26,422
‫سأفكّر بالأمر
‫لكنها تبدو غير متوقعة بعض الشيء

548
00:33:27,089 --> 00:33:30,300
‫هنا تكمن المتعة
‫لهذا أنت بحاجة لها

549
00:33:32,177 --> 00:33:35,597
‫- ماذا؟
‫- لدى "مادام آبل" واي فاي مجاني

550
00:33:35,764 --> 00:33:39,643
‫في كل مرة كان يسجّل (جو) الدخول
‫كان لديهم إمكانية وصول إلى معلوماته

551
00:33:45,023 --> 00:33:48,068
‫هل تسرق بطاقة زبون الائتمانية
‫عندما يستخدم الواي فاي لديك؟

552
00:33:48,235 --> 00:33:51,280
‫كنت آخذ بعض المبالغ البسيطة
‫بحيث لا يلاحظ الأمر معظم الناس

553
00:33:51,447 --> 00:33:54,783
‫وكان (جو) يترك بقشيشاً كبيراً
‫ظننت أن 300 دولار ليس بالمبلغ الضخم

554
00:33:54,950 --> 00:33:57,661
‫كان كذلك بالنسبة له
‫وبالنسبة لـ(جيني) أيضاً

555
00:33:57,828 --> 00:33:59,329
‫هل واجهتك بذلك؟

556
00:33:59,496 --> 00:34:02,916
‫لا، لن أسمي الأمر بمواجهة
‫تحدثنا عن الأمر، هذا كل شيء

557
00:34:03,083 --> 00:34:06,128
‫لا، هذا ليس كل شيء، (جيني) ميتة
‫اتفقنا؟ ولديك دافع لقتلها

558
00:34:06,295 --> 00:34:10,007
‫- إن تحدثت، تُسجن أنت بتهمة انتحال شخصية
‫- كانت (جيني) صديقتي

559
00:34:10,174 --> 00:34:12,676
‫ذكّرتني بأن "مادام آبل"
‫ليس مجرّد ملهى

560
00:34:12,843 --> 00:34:15,137
‫كان مكاناً حيث يتصرّف
‫فيه الناس على طبيعتهم

561
00:34:15,304 --> 00:34:16,764
‫أياً تكن طبيعتهم

562
00:34:16,930 --> 00:34:21,185
‫- وضعت سرقتي كل ذلك في موقف خطير
‫- إذن، توقفت بهذه البساطة؟

563
00:34:21,351 --> 00:34:24,354
‫كان يجب أن أتوقف
‫أو سأخسر أكثر ما أحببته

564
00:34:24,521 --> 00:34:27,483
‫من النادر أن يغيّر شخص ما ذلك بسهولة

565
00:34:28,025 --> 00:34:30,778
‫تعرّضت للضرب والتنمّر خلال نشأتي

566
00:34:30,944 --> 00:34:33,697
‫عندما يحدث لك ذلك
‫تتعلّم الصمود بأي طريقة ممكنة

567
00:34:33,864 --> 00:34:36,408
‫وأحياناً تتخذ الخيارات الخاطئة

568
00:34:36,575 --> 00:34:39,244
‫قد لا يكون التغيير سهلاً
‫لكنني تغيّرت يا د.(سويتس)

569
00:34:41,371 --> 00:34:44,124
‫أظن أنني من النادرين

570
00:34:48,045 --> 00:34:51,340
‫لديّ نتائج الاختبار الذي أجريته
‫مع (هودجينز) لن تعجبكِ

571
00:34:51,507 --> 00:34:53,801
‫لا تتماشى الأنابيب النحاسية
‫مع أنابيب الاعتداء

572
00:34:53,967 --> 00:34:57,888
‫- ذلك صحيح، كيف عرفتِ؟
‫- لا أستخدم أسلوبك في التخمين

573
00:34:58,388 --> 00:35:00,224
‫سأسميها تجربة

574
00:35:00,390 --> 00:35:02,684
‫لديك احتمال ممتاز يا آنسة (وارن)

575
00:35:02,851 --> 00:35:05,729
‫لكن ثمة الكثير من المبدعين
‫الذين لا ينجحون في الحياة

576
00:35:05,896 --> 00:35:08,732
‫لأنهم لا يقدّرون الهدايا
‫التي تُمنح لهم

577
00:35:08,899 --> 00:35:11,735
‫- سمعت ذلك كثيراً
‫- فخذيه محمل الجد

578
00:35:11,902 --> 00:35:15,697
‫أتعجّب من نفسي مراراً وتكراراً
‫يجب أن تجرّبي ذلك

579
00:35:15,864 --> 00:35:19,451
‫تعيدين اختبار الإصابة
‫على الفقرتين القطنيتين الثالثة والرابعة؟

580
00:35:19,618 --> 00:35:21,870
‫ثمة الكثير من الكسور الموضعية
‫لتكون من أنبوب

581
00:35:22,037 --> 00:35:25,040
‫نبحث عن سلاح لديه سرعة أكبر بكثير

582
00:35:25,207 --> 00:35:27,918
‫مصنوع من الزنك، النحاس والبلاستيك

583
00:35:28,085 --> 00:35:30,921
‫سرعة الرصاصة أكبر بكثير
‫لكنها لا تتضمن البلاستيك

584
00:35:31,088 --> 00:35:34,466
‫ستسبّب الرصاصة التجويف والتجليف
‫وهو ما ليس ظاهراً هنا

585
00:35:34,633 --> 00:35:38,428
‫إذن، ما الشيء الذي لديه
‫سرعة الرصاصة نفسها لكنه ليس رصاصة؟

586
00:35:38,595 --> 00:35:39,763
‫كانت رصاصة

587
00:35:39,930 --> 00:35:41,306
‫- قلت للتو...
‫- فكّري

588
00:35:41,473 --> 00:35:43,976
‫ماذا كان يفعل الضحية
‫عندما لا يرتدي فستاناً؟

589
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
‫كان يسبح

590
00:35:45,727 --> 00:35:46,854
‫تعرّض لإطلاق نار

591
00:35:49,773 --> 00:35:53,569
‫- يسبح (براين) عدة لفات بعد التدريب
‫- يقفل الأبواب، فيكون بمفرده

592
00:35:53,735 --> 00:35:56,822
‫عندما تطلق رصاصة في المياه
‫تتباطأ وتتشوّه بما يكفي

593
00:35:56,989 --> 00:35:59,992
‫لخلق إصابات تحاكي إصابات قوية وحادة

594
00:36:00,158 --> 00:36:04,663
‫وتخرج الرصاصة من سبطانة مسدّس
‫بسرعة تبلغ نحو 274 متراً في الثانية

595
00:36:04,830 --> 00:36:08,250
‫بعد الارتطام بالمياه
‫تتقلّص السرعة وتتوقف عند عمق 2.4 متر

596
00:36:08,417 --> 00:36:13,922
‫بناءً على حساباتي، أطلق النار
‫على الضحية من مسافة تبلغ نحو 1.6 متر

597
00:36:14,089 --> 00:36:15,799
‫وفقاً إلى حجم الإصابات

598
00:36:15,966 --> 00:36:19,803
‫أطلق النار عليه على الأرجح
‫بتصويبة مباشرة برصاصة بعيار 0.45

599
00:36:19,970 --> 00:36:22,264
‫أيمكنكِ تشغيل محاكاة يا (أنجيلا)؟

600
00:36:22,431 --> 00:36:25,976
‫- ستستمتعين بهذا
‫- أتتحدث عن القضية أو عنك؟

601
00:36:34,318 --> 00:36:36,445
‫ماذا عن البلاستيك؟

602
00:36:36,612 --> 00:36:39,156
‫ضربت إحدى الرصاصات فاصل المضمار

603
00:36:44,995 --> 00:36:48,832
‫إن أصيب بالشلل بينما كان في المياه
‫كان ليغرق

604
00:36:48,999 --> 00:36:51,376
‫نعرف سبب الوفاة أخيراً

605
00:37:02,512 --> 00:37:05,182
‫إلى الآن
‫اكتشفنا ثلمة في خط المضمار

606
00:37:05,349 --> 00:37:08,560
‫اقتلعت الرصاصة قطعة بلاستيكية
‫قبل ارتطامها بالضحية

607
00:37:08,727 --> 00:37:10,020
‫مما يُثبت السيناريو الخاص بنا

608
00:37:10,187 --> 00:37:13,106
‫لكن أي رصاصة كانت لتتباطأ وتغرق
‫لم نجد أي رصاصة

609
00:37:13,273 --> 00:37:16,109
‫أتخيّل أن القاتل غطس وجمعها

610
00:37:16,610 --> 00:37:21,156
‫والمرشحات والكلور في بركة السباحة
‫ستزيل أي آثار للدماء

611
00:37:21,323 --> 00:37:26,328
‫لكن اضطر القاتل لنقل الجثة
‫قد نجد أثراً في مكان ما

612
00:37:27,120 --> 00:37:29,665
‫عثرت على رقاقة على الجدار الجانبي
‫على عمق 1.5 متر

613
00:37:29,831 --> 00:37:32,125
‫أطلقت طلقات نارية داخل البركة حتماً

614
00:37:32,292 --> 00:37:34,503
‫حسناً، تابع البحث
‫ربما تجد رصاصة

615
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
‫حاضر سيدي

616
00:37:39,257 --> 00:37:43,971
‫(كام)، عثرت على آثار دماء في سلّة الغسيل

617
00:37:45,055 --> 00:37:47,933
‫لا بد من أن القاتل استخدم هذه لنقل الجثة

618
00:37:48,100 --> 00:37:50,769
‫المدرّبة الأخرى هي الشخص
‫الوحيد الذي لديه مفتاح

619
00:37:50,936 --> 00:37:54,064
‫وكل ما لدينا هو نفيها
‫إقامة علاقة مع الضحية

620
00:37:54,231 --> 00:37:57,567
‫- يجب أن نرى إن كان لديها سلاح
‫- كنت سأقترح ذلك

621
00:38:00,570 --> 00:38:02,197
‫هل لديكِ سلاح يا آنسة (موريل)؟

622
00:38:03,740 --> 00:38:07,869
‫- لا يعجبني ما تلمّحان إليه
‫- ولا تعجبني عدم إجابتكِ على السؤال

623
00:38:08,370 --> 00:38:12,457
‫- لست مضطرة للحديث معك بدون محامٍ
‫- إنه سؤال بسيط، خصوصاً إن كنتِ بريئة

624
00:38:12,624 --> 00:38:14,876
‫يسهل تفقّد السجلّات

625
00:38:16,378 --> 00:38:20,674
‫أجل، لديّ مسدّس
‫بعيار 0.45، لكنني لا أستخدمه

626
00:38:20,841 --> 00:38:23,969
‫أستخدمه للتصويب على أهداف وهمية فقط
‫أقسم بذلك

627
00:38:24,469 --> 00:38:26,513
‫كان (براين) صديقي

628
00:38:27,931 --> 00:38:28,932
‫ماذا وجدت في البركة؟

629
00:38:29,099 --> 00:38:32,519
‫شظايا رصاصة، ارتطمت بفاصل المضمار
‫ووصلت إلى مضخّة المياه

630
00:38:32,686 --> 00:38:34,438
‫- مستحيل
‫- لا، هذا ممكن

631
00:38:34,604 --> 00:38:37,733
‫عثرت عليها، لمستها، كانت هناك
‫وأصبحت هنا الآن

632
00:38:37,899 --> 00:38:40,360
‫ثم علينا إعادة التفكير بالأمور
‫أليس كذلك؟

633
00:38:43,155 --> 00:38:44,156
‫شكراً لك

634
00:38:44,322 --> 00:38:47,409
‫لم تجد وحدة الأسلحة أي بقايا
‫من البارود في سبطانة مسدّس (غابي)

635
00:38:47,576 --> 00:38:49,119
‫مما يعني أنها لم تستعمله حديثاً

636
00:38:49,286 --> 00:38:50,704
‫فهمنا الأمر بشكل خاطئ

637
00:38:50,871 --> 00:38:53,123
‫- يجب أن تطرقي الباب
‫- سأفعل ذلك لاحقاً

638
00:38:53,290 --> 00:38:55,625
‫- لم يتعرّض الضحية لإطلاق نار قرب البركة
‫- كيف تعرفين؟

639
00:38:55,792 --> 00:38:59,421
‫وجد (هودجينز) شظية رصاصة
‫في مضخة التصريف، عمق البركة 3 أمتار

640
00:38:59,588 --> 00:39:04,384
‫لو أطلقت الرصاصة من خارج بركة السباحة
‫كانت لتتوقف الرصاصة على عمق 2.4 متر

641
00:39:04,551 --> 00:39:06,595
‫لم تكن لتعلق في مضخة المياه

642
00:39:06,762 --> 00:39:09,723
‫- رائع يا آنسة (وارن)
‫- لا يمكن أن أخبرك منذ متى أنتظر سماع هذا

643
00:39:09,890 --> 00:39:13,351
‫إن كان الضحية قد أطلق النار عليه
‫من داخل أو خارج البركة، ما الفرق؟

644
00:39:13,518 --> 00:39:15,854
‫الفارق بين إيجاد القاتل
‫أو عدم إيجاده

645
00:39:16,021 --> 00:39:20,275
‫- مهلاً، لمَ هرعتِ؟ ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف

646
00:39:21,777 --> 00:39:25,280
‫المعذرة، بعض الوضوح من فضلكِ
‫أنا المسؤول عن القضية

647
00:39:25,447 --> 00:39:27,365
‫- حسناً
‫- ماذا يحدث؟

648
00:39:27,532 --> 00:39:29,618
‫ليست لديّ أدنى فكرة

649
00:39:34,998 --> 00:39:38,001
‫- كان القاتل داخل بركة السباحة
‫- حسناً، كيف يساعدنا ذلك؟

650
00:39:38,168 --> 00:39:41,546
‫تنقل المياه الضغط
‫بكفاءة أكبر بكثير من الهواء

651
00:39:41,713 --> 00:39:44,257
‫إذن، سيكون صوت إطلاق نار
‫من تحت المياه مرتفعاً جداً

652
00:39:44,424 --> 00:39:48,261
‫ثمة كسر شعريّ طفيف على الركاب

653
00:39:48,428 --> 00:39:51,306
‫- حللنا القضية يا صديقي
‫- هلّا يشرح الأمر أحدكم؟

654
00:39:51,473 --> 00:39:53,683
‫كُسرت الرِكاب بسبب الطلقات النارية

655
00:39:53,850 --> 00:39:56,561
‫مما يعني أن سمع القاتل تأثر أيضاً

656
00:39:58,146 --> 00:40:00,524
‫حللتِ القضية فعلاً

657
00:40:00,690 --> 00:40:02,025
‫أنتِ جيّدة

658
00:40:03,902 --> 00:40:07,489
‫مشكلة السمع ناجمة عن ركاب مكسورة
‫بسبب إطلاق النار تحت الماء

659
00:40:07,656 --> 00:40:10,951
‫حصلنا على مذكرة تفتيش من أجل مسدسك
‫الذي تركه الجيش معك

660
00:40:11,118 --> 00:40:14,746
‫- أحمله للدفاع عن النفس
‫- نتيجة اختبار الكلور إيجابية

661
00:40:14,913 --> 00:40:16,623
‫ولم تسترجع كل الرصاصات

662
00:40:16,790 --> 00:40:21,044
‫وجدنا واحدة عالقة في مصرف المياه
‫طابقتها وحدة الأسلحة بسلاحك

663
00:40:26,299 --> 00:40:30,470
‫لماذا؟ تركت الجيش
‫كنت تتلقى التعليم

664
00:40:30,637 --> 00:40:32,639
‫في كلية المجتمع

665
00:40:32,806 --> 00:40:36,977
‫أردت جامعة
‫خدمت وطني، استحققت ذلك

666
00:40:37,144 --> 00:40:38,937
‫كيف يمنعك (براين) من ذلك؟

667
00:40:40,147 --> 00:40:44,359
‫تدرّبت كثيراً، بدأت علاماتي بالانخفاض

668
00:40:46,111 --> 00:40:47,946
‫غششت عن شاب
‫في امتحان منتصف العام

669
00:40:48,113 --> 00:40:51,324
‫- أمسك (براين) بك
‫- كان سيبلغ عني

670
00:40:51,491 --> 00:40:53,368
‫لم أكن لأدخل جامعة أبداً

671
00:40:53,535 --> 00:40:58,081
‫حاولت أن أجعله يفهم وجهة نظري
‫لكنه قال إن القوانين ثابتة

672
00:40:58,498 --> 00:41:00,375
‫تشاجرنا

673
00:41:01,209 --> 00:41:03,837
‫ودفعته إلى بركة السباحة

674
00:41:07,591 --> 00:41:10,260
‫ثم فقدت السيطرة على أعصابي

675
00:41:10,427 --> 00:41:13,638
‫قفزت خلفه وأطلقت النار عليه تحت المياه

676
00:41:13,805 --> 00:41:15,682
‫مما أدى إلى إصابة رِكابك

677
00:41:15,849 --> 00:41:18,518
‫لا أذكر كيف حدث كل شيء

678
00:41:18,935 --> 00:41:22,063
‫كنت أحب المدرّب حقاً

679
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
‫لكنني فقدت السيطرة على نفسي

680
00:41:49,466 --> 00:41:51,718
‫أمتأكد من أنك انتهيت من الدراسة؟

681
00:41:51,885 --> 00:41:55,513
‫أجل، إن لم تُعجب أجوبتي اللجنة الفرعية
‫فسيكون الأمر غير مقدّر لي

682
00:41:55,680 --> 00:41:58,183
‫- هذه إجابة ممتازة، أنت مستعد
‫- أنا مستعد

683
00:41:58,350 --> 00:42:00,810
‫كان (سويتس) جيداً بالمناسبة
‫كان جيداً جداً

684
00:42:00,977 --> 00:42:03,480
‫مهلاً، ماذا؟
‫هل تريدين شريكاً آخر الآن؟

685
00:42:03,647 --> 00:42:07,192
‫ليس بهذه البراعة، لكنه جعلني أدرك
‫ألا أعتبرك من المسلّمات

686
00:42:07,359 --> 00:42:11,655
‫- إذن، سار الأمر بشكل جيّد لكلينا
‫- لم تكن تختبرني، صحيح يا (بوث)؟

687
00:42:11,821 --> 00:42:12,822
‫ماذا تعنين؟

688
00:42:12,989 --> 00:42:16,159
‫إن حصلت على هذه الوظيفة
‫ربما لن نعمل معاً مجدداً

689
00:42:16,326 --> 00:42:18,370
‫وأردت أن ترى كيف سيكون ذلك

690
00:42:18,536 --> 00:42:20,372
‫مهلاً، دعيني أخبركِ شيئاً

691
00:42:20,538 --> 00:42:23,708
‫أخبرت (ستارك)، إن لم تكوني معي
‫فلست مهتماً بهذه الوظيفة

692
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
‫- جواب آخر ممتاز
‫- أجل

693
00:42:25,585 --> 00:42:28,296
‫أين (سويتس)؟ ظننت أننا
‫سنشتري له مشروباً

694
00:42:28,463 --> 00:42:29,923
‫قال إنه سيفعل شيئاً ما

695
00:42:30,090 --> 00:42:33,843
‫أعتقد أنه سئم من القيام بعمل حقيقي

696
00:42:34,010 --> 00:42:36,888
‫العمل الرجولي، عمل المباحث الفدرالية

697
00:42:58,618 --> 00:43:00,870
‫حسناً، كانت تلك بداية جيّدة

698
00:43:01,037 --> 00:43:05,208
‫- أظن أنني تعرّضت لتشنّج عضلات
‫- سيخيب أملي إن لم تتشنّج عضلاتكَ

699
00:43:08,003 --> 00:43:11,006
‫هلّا ذهبنا لتناول اللحم
‫واحتساء الجعة الآن؟

700
00:43:11,172 --> 00:43:14,467
‫يجب، يجب أن أرتّب الشقة أولاً

701
00:43:15,302 --> 00:43:17,721
‫احصل على شقة جديدة فحسب

702
00:43:55,383 --> 00:43:57,385
‫تـرجمة:
‫"محمد هاشم"
