1
00:00:02,628 --> 00:00:04,839
‫- هل لديك جلسة علاج نفسي اليوم؟
‫- ليس علاجاً نفسياً.

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,299
‫- ستقابل طبيباً نفسياً.
‫- ليس بهدف العلاج النفسي.

3
00:00:07,466 --> 00:00:10,010
‫إنه تقييم رسمي، مفهوم؟

4
00:00:10,136 --> 00:00:11,971
‫الشخص الذي وجد الجثة موجود
‫في غرفة المعيشة.

5
00:00:12,054 --> 00:00:14,014
‫عظيم. مسرح الجريمة أولاً،
‫ثم سنتحدث مع الشهود.

6
00:00:14,098 --> 00:00:17,059
‫- الجثة في غرفة المطالعة.
‫- ما هذا؟

7
00:00:17,226 --> 00:00:19,437
‫- عم تتكلمين؟
‫- ربطة عنقك. إنها رزينة.

8
00:00:19,603 --> 00:00:21,188
‫- رزينة؟
‫- نعم، إنها مملة.

9
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
‫- وكأن "جاي إدغار هوفر" انتقاها.
‫- اسمعي، أنا أعمل على هذا الأمر.

10
00:00:25,401 --> 00:00:28,112
‫- في العلاج النفسي؟
‫- يقول "غوردن غوردن"...

11
00:00:28,279 --> 00:00:31,532
‫...إن الجوارب الجامحة
‫وربطات العنق الفاخرة...

12
00:00:31,699 --> 00:00:34,118
‫...هي علامات تمرد تساعدني
‫على كبح نزعات أخرى.

13
00:00:34,285 --> 00:00:36,078
‫- أليس هذا جيداً؟
‫- هذا ما ستظنينه، صحيح؟

14
00:00:36,245 --> 00:00:39,290
‫ولكن يبدو أن كل المشاكل الأخرى
‫يجب أن تطفو إلى السطح.

15
00:00:39,457 --> 00:00:42,042
‫لم تسمي طبيبك النفسي "غوردن غوردن"؟

16
00:00:42,209 --> 00:00:43,669
‫لأنه يعرّف عن نفسه بهذه الطريقة.

17
00:00:43,836 --> 00:00:48,090
‫- "أنا (غوردن)، (غوردن وايات)."
‫- مثل "(جيمز)، (جيمز بوند)."

18
00:00:48,257 --> 00:00:54,930
‫"(بوند)، (جيمز بوند)."
‫وليس "(جيمز)، (جيمز)..."، أياً كان.

19
00:00:55,181 --> 00:00:59,101
‫نحن هنا. ربما عليك وضع سروالك
‫داخل جوربيك لأن الذباب في كل مكان.

20
00:01:02,313 --> 00:01:03,981
‫ألا توجد شخصيات كرتونية على الجوربان؟

21
00:01:04,148 --> 00:01:08,444
‫لم أرتدِ قط جورباً عليه شخصيات
‫كرتونية. كانت... لا يهم، حسناً؟

22
00:01:08,611 --> 00:01:11,489
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- تحلل منذ 3 أيام تقريباً.

23
00:01:11,655 --> 00:01:13,908
‫- تم قلب المكان رأساً على عقب.
‫- لا دخول عنوة.

24
00:01:14,074 --> 00:01:16,869
‫لا بد أن الضحية هو رب المنزل
‫"تيرنس بانكروفت".

25
00:01:17,036 --> 00:01:19,747
‫تعرفت زوجته "كلاريسا"
‫على الساعة وخاتم الزواج.

26
00:01:19,914 --> 00:01:22,124
‫- لا يناسبني هذا.
‫- نعم، هذا مقرف جداً.

27
00:01:22,291 --> 00:01:25,419
‫ليس هذا السبب، لكن ثمة نسيج لين
‫كثير ولن يسمح لي باستنتاج شيء.

28
00:01:25,586 --> 00:01:30,174
‫- في الواقع، لم أنا هنا في الأصل؟
‫- طلبتنا عائلة "بانكروفت" بالتحديد.

29
00:01:30,341 --> 00:01:33,719
‫- هل يتمتعون بنفوذ معين؟
‫- جناح "بانكروفت" في معهد "جيفرسونين".

30
00:01:33,886 --> 00:01:37,223
‫- 60 مليون دولاراً تشتري وداً كثيراً.
‫- هذا نموذجي.

31
00:01:37,389 --> 00:01:40,643
‫- القشرة الجافة حول الفم--
‫- عندما ينقطع الوريد الوداجي...

32
00:01:40,810 --> 00:01:43,938
‫...يختلط الهواء مع الدم الوريدي
‫ويسبب الضغط السلبي انسداداً هوائياً...

33
00:01:44,104 --> 00:01:47,566
‫- ...فيكون الموت سريعاً جداً.
‫- إذن أرادوا قتله بسرعة ودون شوشرة.

34
00:01:47,733 --> 00:01:49,276
‫- إنه مقيد.
‫- ثمة جروح طعنات متعددة.

35
00:01:49,443 --> 00:01:53,322
‫- نحتاج إلى صور نمط تراشق الدم.
‫- ثمن هذا التمثال يفوق ثمن منزلي.

36
00:01:53,489 --> 00:01:57,493
‫عليك أن تسأل معالجك النفسي
‫عن مشكلتك مع الأغنياء.

37
00:01:57,660 --> 00:02:02,456
‫- هل تخضع للعلاج النفسي؟
‫- سبق ورأيت الجوارب.

38
00:02:03,249 --> 00:02:06,293
‫زوجة الضحية في المطبخ.

39
00:02:06,460 --> 00:02:09,046
‫كنت في كرم العنب لمدة شهر،

40
00:02:09,213 --> 00:02:13,676
‫وكان يفترض أن يكون "تيري"
‫في مخيم صيد السمك في "آيداهو".

41
00:02:13,843 --> 00:02:19,765
‫- لذا كان المنزل مغلقاً.
‫- ألم تحاولي الاتصال به أثناء ذلك؟

42
00:02:19,932 --> 00:02:26,105
‫تكلمنا قبل 3 أسابيع في اليوم السابق
‫لليوم الذي يُفترض أن يرحل فيه.

43
00:02:26,272 --> 00:02:30,109
‫إشارة الهاتف الجوال لا تصل إلى الكوخ.

44
00:02:31,986 --> 00:02:35,531
‫سمعت عناصر الشرطة يتحدثون
‫عن احتمال اقتحام المنزل.

45
00:02:35,698 --> 00:02:40,077
‫- هذه احتمالية أكيدة.
‫- يدعم "تيري" مركز شباب...

46
00:02:40,244 --> 00:02:42,162
‫...في الضفة الأخرى من نهر "آناكوسشا".

47
00:02:42,329 --> 00:02:45,583
‫- إنه حي قاسٍ، أولاده قساة.
‫- لطالما خشيت الذهاب إلى هناك.

48
00:02:45,749 --> 00:02:48,419
‫قال إن السبب هو عدم
‫معرفتي الحقيقية لهم.

49
00:02:48,586 --> 00:02:54,091
‫اسمعي، أود منك تدوين قائمة
‫بالأشياء التي لربما فقدتها

50
00:02:54,174 --> 00:02:55,926
‫والاتصال بي.

51
00:02:56,719 --> 00:02:59,096
‫حسناً.

52
00:03:01,724 --> 00:03:04,351
‫- هل هذه قضية آل "بانكروفت"؟
‫- نعم.

53
00:03:04,518 --> 00:03:08,939
‫- تبدو كقضية اقتحام وقتل، صحيح؟
‫- نعم، أجري مسح السجلات السنية.

54
00:03:09,106 --> 00:03:13,277
‫- و"كام" تنهي التشريح.
‫- هل "بوث" متأكد أنه "تيري بانكروفت"؟

55
00:03:13,444 --> 00:03:17,197
‫نعم، كان هناك نشاط لحشرات كثيرة.
‫العينات موجودة في مركز عملك.

56
00:03:17,364 --> 00:03:22,119
‫وكذلك الشريط المستخدم لتقييده
‫وكل شيء كان على مكتبه.

57
00:03:22,286 --> 00:03:24,079
‫هل كان مقيداً؟

58
00:03:24,246 --> 00:03:27,333
‫قلبه مثقوب ولكن ليس ثمة دماء
‫في قفصه الصدري.

59
00:03:27,499 --> 00:03:32,212
‫تم طعنه بعد موته. كيف مات؟

60
00:03:32,379 --> 00:03:36,717
‫تم ثقب وريده الوداجي. طعنات متعددة
‫تتوافق مع القتلة متعاطي الميثامفيتامين...

61
00:03:36,884 --> 00:03:39,345
‫- ...أو فورة أدرينالين عادي.
‫- ولم قُتل؟

62
00:03:39,511 --> 00:03:42,139
‫لا إشارة على الدخول عنوة.
‫غالباً كان يعرف مهاجميه.

63
00:03:42,306 --> 00:03:48,228
‫لدينا تطابق. تم التأكيد
‫إنه "تيرنس بانكروفت".

64
00:03:48,854 --> 00:03:52,900
‫- هل عرف قاتليه؟
‫- هل أنت بخير؟

65
00:03:53,484 --> 00:03:56,153
‫نعم، بكل تأكيد.

66
00:03:57,821 --> 00:04:00,866
‫سأستأنف تحليل الحشرات فوراً.

67
00:04:15,923 --> 00:04:20,302
‫- "هودجي"؟
‫- نعم، مرحباً. صباح الخير، "أنجيلا".

68
00:04:20,469 --> 00:04:24,556
‫توصلت إلى أنماط تراشق الدماء وهي
‫على كمبيوتري إن احتجت إلى مطابقتها...

69
00:04:24,723 --> 00:04:26,642
‫- ...بأي شيء لديك هنا.
‫- حسناً، شكراً.

70
00:04:26,809 --> 00:04:30,688
‫سآتي لألقي نظرة بعد أن أنتهي
‫من أدلة مكتبه.

71
00:04:31,063 --> 00:04:33,232
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

72
00:04:33,399 --> 00:04:38,529
‫- حقاً؟ أتود تناول الغداء معاً لاحقاً؟
‫- حسناً، نعم.

73
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
‫"(ستونر)، (تريب)، أنا و(هودجينز)
‫أغسطس 1995"

74
00:05:35,044 --> 00:05:38,797
‫- هل سيتسنى لي أن ألعب؟
‫- لا، ستهللين وتشاهدين.

75
00:05:38,964 --> 00:05:43,802
‫- أية متعة هي هذه؟
‫- أنا شخص مجنون لا يكترث.

76
00:05:43,969 --> 00:05:47,723
‫أرتدي سروالي القصير بشكل منخفض جداً.

77
00:05:47,890 --> 00:05:53,562
‫- حسناً.
‫- كم أنت فاشلة في لعب دور الفتاة!

78
00:05:53,729 --> 00:05:56,398
‫حسناً، الأنثروبولوجيا، وجدتها.

79
00:05:56,565 --> 00:06:01,528
‫فكري في الأمر على أنه طقس اجتماعي
‫أبهرك فيه ببسالتي الرجولية...

80
00:06:01,695 --> 00:06:04,198
‫- ...خلال مباراة كرة سلة.
‫- هل تريد إبهاري؟

81
00:06:04,490 --> 00:06:08,535
‫- أنا أتبع الأسلوب التقليدي.
‫- اضربني على رأسي بمضرب عملاق.

82
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
‫أفضّل أن تحضري المباراة لتحدقي
‫في شق مؤخرتي.

83
00:06:12,206 --> 00:06:14,374
‫إنها مباراة بين رجال الشرطة
‫ورجال الدفاع العام.

84
00:06:14,541 --> 00:06:19,171
‫رجال لديهم ربطات شعر طويل ودهون
‫حول الخواصر. فرصة ربحنا كبيرة.

85
00:06:19,338 --> 00:06:21,715
‫ما قولك إذن؟

86
00:06:31,391 --> 00:06:32,768
‫مرحباً يا "كلاريسا".

87
00:06:33,685 --> 00:06:35,312
‫"جاك".

88
00:06:35,395 --> 00:06:39,024
‫هل سمعت خبر "تيري"؟

89
00:06:39,191 --> 00:06:41,610
‫هل لي بالدخول؟

90
00:06:49,118 --> 00:06:50,994
‫لم تكن قد أطلت لحيتك
‫في آخر مرة رأيتك فيها.

91
00:06:51,161 --> 00:06:55,082
‫نعم، لم تنبت لحيتي بعد
‫في آخر مرة رأيتني فيها.

92
00:06:56,458 --> 00:07:01,255
‫يؤسفني ما حل بـ"تيري".
‫هذا يجعل كل ما حدث بيننا يبدو...

93
00:07:01,421 --> 00:07:03,882
‫بلا معنى؟

94
00:07:04,049 --> 00:07:10,639
‫بل أقل أهمية مما بدا عليه آنذاك.
‫تخطيت علاقتنا يا "كلاريسا".

95
00:07:13,016 --> 00:07:18,063
‫إذن لم تطلّب حضورك إلى هنا
‫أن يُقتل "تيري"؟

96
00:07:25,529 --> 00:07:28,282
‫- أنى لك بها؟
‫- أعمل في معهد "جيفرسونين".

97
00:07:28,448 --> 00:07:30,784
‫أعمل على القضية.
‫ظهرت هذه مع الأدلة.

98
00:07:30,951 --> 00:07:33,120
‫لا أفهم لم تحضرها إلي؟

99
00:07:33,287 --> 00:07:36,165
‫لو عرف رؤسائي في العمل
‫أنني أعرف الضحية أو زوجته،

100
00:07:36,331 --> 00:07:40,669
‫لأقصوني عن التحقيق، وأود فعلاً
‫أن أساعد في القبض على السافل...

101
00:07:40,836 --> 00:07:44,965
‫- ...الذي قتل صديقي.
‫- إذن إن عرّفنا أحد على بعضنا،

102
00:07:45,132 --> 00:07:46,800
‫فسأقول، "سررت برؤيتك سيدة (بانكروفت)."

103
00:07:46,967 --> 00:07:49,094
‫وستقولين، "الشعور متبادل
‫يا دكتور (هودجينز)."

104
00:07:49,261 --> 00:07:51,763
‫فهمت.

105
00:07:54,516 --> 00:07:56,143
‫"جاك"؟

106
00:07:56,602 --> 00:08:02,774
‫أنا و"تيري" كنا نواجه مشاكل زوجية،

107
00:08:02,941 --> 00:08:07,946
‫لكننا كنا نتخطاها.
‫هذا سيجعل مني مشتبهة، صحيح؟

108
00:08:08,113 --> 00:08:11,658
‫لا أستطيع التكلم في هذا يا "كلاريسا".

109
00:08:15,537 --> 00:08:18,874
‫"تيري". سنفتقده كثيراً هنا.

110
00:08:19,041 --> 00:08:22,002
‫- هل دفع نفقات هذا المكان؟
‫- كان أكثر من مجرد ممول.

111
00:08:22,169 --> 00:08:26,465
‫- كان "تيري" مهتماً شخصياً.
‫- إلى أية درجة؟

112
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
‫لا، لا تفكر في هذا يا رجل.
‫كان "تيري" أحد الأخيار.

113
00:08:30,594 --> 00:08:34,765
‫- هؤلاء الشبان قساة جداً، صحيح؟
‫- نعم، مخدرات، عصابات، عنف.

114
00:08:34,932 --> 00:08:38,602
‫هل حدثت أي جدالات أو أحداث مؤخراً؟

115
00:08:39,436 --> 00:08:42,606
‫يبدو أنه في الليلة السابقة لليوم الذي
‫كان يُفترض بـ"تيري" الذهاب لكوخه فيه،

116
00:08:42,773 --> 00:08:46,902
‫- ضبط شاباً وبحوزته رطلين من الهيروين.
‫- رطلان؟ أكان الشاب يهرب المخدرات؟

117
00:08:47,069 --> 00:08:49,154
‫نعم، كان يوصل الطلبيات إلى "بالتيمور"
‫في الحافلة.

118
00:08:49,321 --> 00:08:52,157
‫هل رأيت "بانكروفت"
‫يأخذ المخدرات من الشاب؟

119
00:08:52,324 --> 00:08:55,077
‫- لا.
‫- ماذا عن هؤلاء الشبان؟ هل رأوا ذلك؟

120
00:08:55,244 --> 00:08:57,579
‫بالطبع، وعندما ستسألهم سينكرون.

121
00:08:57,746 --> 00:09:00,165
‫- هل اتصل "بانكروفت" بالشرطة؟
‫- بحقك يا رجل!

122
00:09:00,332 --> 00:09:03,168
‫إن فعلنا ذلك، فلن يطأ أي شاب
‫هذا المكان مجدداً.

123
00:09:03,335 --> 00:09:05,337
‫ماذا حدث إذن؟ هل تخلص من المخدرات
‫في المرحاض؟

124
00:09:05,504 --> 00:09:09,925
‫لا، ليس الأمر كذلك، فـ"تيري"
‫كان يعطي كل ما يأخذه للشرطة.

125
00:09:10,092 --> 00:09:14,012
‫وإلا لظن المزود أنه تمت سرقته
‫فينتهي المطاف بالمهرب ميتاً.

126
00:09:14,179 --> 00:09:18,600
‫وهذه خزانة "خوليو دياز".

127
00:09:20,727 --> 00:09:24,815
‫- ثمة دماء على سترة الشاب.
‫- لا، ما كان "خوليو" ليقتل أحداً.

128
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
‫قد يوصل المخدرات،
‫لكنه أحب "تيري" عن حق.

129
00:09:27,067 --> 00:09:32,948
‫من؟ ربما مزود "خوليو"؟
‫متى كان "خوليو" هنا آخر مرة؟

130
00:09:33,115 --> 00:09:36,493
‫اليوم الذي أخذ فيه "تيري" الهيروين.

131
00:09:42,916 --> 00:09:46,586
‫حسناً، اسمعوا، لولا "تيري بانكروفت"
‫لما وُجد هذا المكان.

132
00:09:46,753 --> 00:09:51,008
‫هيا، أريد شاهداً واحداً رأى "تيري"
‫يأخذ المخدرات من "خوليو دياز".

133
00:09:51,174 --> 00:09:53,802
‫واحد فقط.

134
00:09:58,974 --> 00:10:01,977
‫آسف يا رجل.

135
00:10:02,769 --> 00:10:05,772
‫ماذا لا يروقك في ذلك؟
‫اذهبي وشاهدي "سولي" يلعب كرة السلة.

136
00:10:05,939 --> 00:10:09,693
‫- لم يبادر بأية حركة تجاهي.
‫- في كم موعد خرجتما؟

137
00:10:09,860 --> 00:10:14,489
‫4 أو 6، هذا منوط بكيفية تعريفك
‫لمبدأ "الخروج في موعد".

138
00:10:14,656 --> 00:10:18,618
‫حسناً، اللقاء صدفة في المطاعم الصغيرة
‫لا يُعتبر موعداً.

139
00:10:18,744 --> 00:10:20,078
‫إذن 4.

140
00:10:20,245 --> 00:10:24,833
‫هنا، حول الفقرة العنقية الداخلية.
‫هل هذا الظل خلل؟

141
00:10:25,000 --> 00:10:31,506
‫ليس ثمة خلل في عملي. 4 إذن؟
‫السؤال هو، هل "سولي" معطوب،

142
00:10:31,673 --> 00:10:35,427
‫- أم هل هو محترم جداً؟
‫- هل هذان هما خياراي؟

143
00:10:35,594 --> 00:10:40,057
‫إن كان معطوباً، فاهربي منه.
‫إن كان محترماً، فتشبثي به.

144
00:10:40,223 --> 00:10:42,517
‫- عليّ أن أتخذ الخطوة الأولى.
‫- لا.

145
00:10:42,684 --> 00:10:46,021
‫"برينان"، هلا تتظاهرين بأنك الفتاة
‫ولو مرة واحدة؟

146
00:10:46,188 --> 00:10:51,109
‫- لم يتوق الجميع لأتصرف بأنثوية؟
‫- اسمعي، احضري مباراة كرة السلة.

147
00:10:51,276 --> 00:10:54,780
‫دعيه يتباهى أمامك ولتري ماذا سيحدث.

148
00:10:54,946 --> 00:10:59,368
‫- لست أدري. يبدو هذا سلبياً جداً.
‫- فهمت الآن.

149
00:10:59,534 --> 00:11:03,997
‫- أنت لا تستوعب فحسب.
‫- أطلب نصيحة من رجل وأنت رجل.

150
00:11:04,164 --> 00:11:07,000
‫- ما الذي لا أستوعبه؟
‫- أولاً، الرجال لا يطلبون نصائح.

151
00:11:07,167 --> 00:11:09,669
‫ثانياً، لن أساعدك في مضاجعة شريكتي.

152
00:11:09,836 --> 00:11:12,714
‫لم لا؟ أنت لا ترغب فيها.

153
00:11:12,881 --> 00:11:17,052
‫إلا إذا... هل ترغب فيها؟

154
00:11:17,219 --> 00:11:22,432
‫- بحقك! "بونز" هي شريكتي كما تعلم.
‫- لهذا يعوزك علاج نفسي،

155
00:11:22,599 --> 00:11:26,645
‫- لأنك معجب بشريكتك.
‫- لست أخضع لعلاج نفسي، مفهوم؟

156
00:11:26,812 --> 00:11:31,358
‫- إنه تقييم، الفرق شاسع.
‫- أعرف أن "برينان" تحب التريث.

157
00:11:31,525 --> 00:11:32,984
‫ولكن، عليك أن تعلمني إلى أي مدى،

158
00:11:33,068 --> 00:11:35,946
‫لأن التريث الشديد
‫أسوأ من عدم التريث الكافي.

159
00:11:36,113 --> 00:11:37,406
‫- العميل "بوث"؟
‫- نعم؟

160
00:11:37,489 --> 00:11:42,577
‫تلقت مشرحة شرطة المقاطعة شاباً
‫مواصفاته تطابق من تبحث عنه.

161
00:11:43,620 --> 00:11:49,751
‫المجهول رقم 120806،
‫ذكر عمره حوالى 14 سنة.

162
00:11:49,918 --> 00:11:53,380
‫تم العثور على جثته تحت جسر
‫"آناكوسشا" في السادس من الشهر.

163
00:11:53,547 --> 00:11:57,217
‫- مهلاً، هذا قبل 20 يوماً.
‫- أظن أن هذا "خوليو".

164
00:11:57,384 --> 00:12:00,303
‫- هذه قلادته الذهبية بلا شك.
‫- ما سبب الوفاة؟

165
00:12:00,470 --> 00:12:04,474
‫- طلقة واحدة في مؤخرة الرأس.
‫- أسلوب الإعدام.

166
00:12:04,641 --> 00:12:09,604
‫نعم، لو لم يأخذ "تيري" المخدرات
‫للشرطة، للاحق المزود "خوليو".

167
00:12:09,771 --> 00:12:13,442
‫قُتل "تيري بانكروفت" بسبب
‫ذلك الهيروين.

168
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
‫الدكتورة "برينان" رأت ظلاً
‫في الأشعة السينية.

169
00:12:16,987 --> 00:12:20,115
‫أزلت النسيج الموجود على العظام
‫ووجدت فطراً.

170
00:12:20,282 --> 00:12:24,995
‫ليس هذا غريباً. إن كنت تتحلل
‫منذ 3 أسابيع لظهر عليك فطر أو 2.

171
00:12:25,162 --> 00:12:29,499
‫- فقرة العنق الداخلية.
‫- تكلم يا فتى العظام.

172
00:12:29,666 --> 00:12:34,171
‫تم قطع الوريد الوداجي
‫وتجمعت الدماء هنا.

173
00:12:34,337 --> 00:12:38,550
‫- كان ممداً على ظهره لساعات عدة.
‫- أثمة شيء جديد؟

174
00:12:38,717 --> 00:12:42,429
‫نعم، تم قتل الضحية بقطع وريده الوداجي.

175
00:12:42,596 --> 00:12:45,849
‫تم تركه ممداً لعدة ساعات،
‫ثم عاد القاتل.

176
00:12:46,016 --> 00:12:49,269
‫- وضع الجثة على الكرسي بالقوة.
‫- وطعنه 14 مرة أخرى.

177
00:12:49,436 --> 00:12:52,564
‫ليبدو الأمر كاقتحام منزل.

178
00:12:52,731 --> 00:12:57,277
‫الدماء الموجودة على سترة "خوليو"
‫من الخزانة تعود لـ"بانكروفت" بكل تأكيد.

179
00:12:57,444 --> 00:13:01,281
‫- هذا ليس منطقياً.
‫- صادر "بانكروفت" مخدرات الشاب.

180
00:13:01,448 --> 00:13:04,242
‫هرع الشاب إلى مزوده،
‫فذهبا إلى منزل "بانكروفت"،

181
00:13:04,409 --> 00:13:06,411
‫وأخافاه ليخبرهما بمكان المخدرات
‫ومن ثم قتلاه.

182
00:13:06,578 --> 00:13:08,914
‫هذا ليس منطقياً، لم قتلا الشاب؟

183
00:13:09,080 --> 00:13:12,292
‫لأنه كان حاضراً؟ لأنه بكى؟
‫لأنه نظف أنفه بمنديل أحمر؟

184
00:13:12,459 --> 00:13:14,461
‫- لا يحتاج القاتل إلى سبب معين.
‫- لا يروقني هذا.

185
00:13:14,544 --> 00:13:18,924
‫- لا يعني هذا أنه غير صحيح.
‫- ذبابة "كاليفورا فوميتوريا".

186
00:13:19,090 --> 00:13:20,842
‫مرحلة ما قبل البلوغ من الطور الثالث.

187
00:13:21,009 --> 00:13:24,596
‫- هل يبين هذا كم مضى على الوفاة؟
‫- 18 يوماً ونصف.

188
00:13:24,763 --> 00:13:26,515
‫أيمكنك أن تكون بهذه الدقة من الذباب؟

189
00:13:26,681 --> 00:13:29,684
‫بحث العدل الجنائي لديه
‫نماذج إحصائية لنمو اليرقات...

190
00:13:29,851 --> 00:13:34,064
‫- ...تحدد الموت بدقة 6 ساعات.
‫- إذن، كنت محقاً.

191
00:13:34,231 --> 00:13:37,359
‫- بشأن ماذا؟
‫- قُتِل "خوليو دياز" قبل 20 يوماً.

192
00:13:37,526 --> 00:13:41,029
‫قبل 18 يوماً ونصف،
‫أي بعد تاريخ اكتشاف موته.

193
00:13:41,196 --> 00:13:43,823
‫كيف وصلت دماء "بانكروفت"
‫إلى سترة "خوليو" إذن؟

194
00:13:44,115 --> 00:13:50,872
‫كان "خوليو دياز" ميتاً تحت ذلك الجسر.
‫وضع شخص آخر الدماء على سترته.

195
00:14:04,427 --> 00:14:08,640
‫- "فستق"! "فستق".
‫- هيا يا "فستق".

196
00:14:09,766 --> 00:14:12,435
‫- يبدو "سولي" وسيماً.
‫- إنه مثير.

197
00:14:12,602 --> 00:14:15,272
‫يقول "سكوتي" إن "سولي"
‫يأبى الاستحمام مع الشبان الآخرين.

198
00:14:15,438 --> 00:14:18,900
‫- لا بد أنه يعاني من بعض المشاكل.
‫- الرجال لديهم مشكلة واحدة يا فتاة.

199
00:14:19,067 --> 00:14:23,738
‫إذن أعتقد أننا نعرف لما يسمونه "فستق".

200
00:14:25,156 --> 00:14:28,118
‫- وجدته.
‫- هذه تحتسب نقطة.

201
00:14:28,285 --> 00:14:31,288
‫- أحسنت.
‫- في الواقع، إنه علاج نفسي.

202
00:14:31,454 --> 00:14:34,332
‫ماذا؟ لا، ليس كذلك. إنه تقييم.

203
00:14:34,499 --> 00:14:37,836
‫لا، سبق وصدقت على ملاءمتك
‫لحمل سلاح ومزاولة العمل.

204
00:14:38,003 --> 00:14:43,133
‫- حسناً، لم نتقابل إذن؟
‫- لإشهارك سلاحك على شاحنة بوظة.

205
00:14:43,300 --> 00:14:48,847
‫تصديقي الشرطي لصحتك الذهنية
‫منوط باستمرارية مقابلتك لي.

206
00:14:49,097 --> 00:14:52,601
‫- عظيم! حتى متى؟
‫- حتى أقتنع بأنك لن تطلق النار...

207
00:14:52,767 --> 00:14:56,062
‫...على الباعة من جديد.
‫ما اعتراضك على العلاج النفسي؟

208
00:14:56,229 --> 00:15:00,525
‫أتعلم يا دكتور؟ لست من نوع الرجال
‫الذين يخفون شيئاً.

209
00:15:00,692 --> 00:15:03,945
‫اكتشفت أنه عندما يميل الناس
‫إلى إعلان إنكار ما ليس فيهم،

210
00:15:04,070 --> 00:15:07,657
‫يتضح غالباً أنه فيهم بالتحديد ودون شك.

211
00:15:08,908 --> 00:15:11,620
‫عظيم. أتعلم إذن؟
‫سأتوقف عن إصدار هذه الإعلانات.

212
00:15:11,745 --> 00:15:16,958
‫ما قلته للتو هو التجسيد المثالي
‫لهذا التصريح.

213
00:15:17,042 --> 00:15:18,251
‫تجسيد. هذا عظيم.

214
00:15:18,335 --> 00:15:21,004
‫- هل لي بكوب قهوة و...
‫- الشاي من فضلك.

215
00:15:21,171 --> 00:15:23,340
‫- ...الشاي. دعني أطرح عليك سؤالاً.
‫- حسناً.

216
00:15:23,506 --> 00:15:26,801
‫لماذا عندما تقدم نفسك في كل مرة
‫تستخدم اسمك مرتين؟

217
00:15:26,968 --> 00:15:29,804
‫"مرحباً، اسمي (غوردن).
‫(غوردن وايات)."

218
00:15:29,971 --> 00:15:34,601
‫أنت تنفس غضبك عليّ الآن، صحيح؟
‫لم لا نتكلم عن قضيتك الحالية؟

219
00:15:34,768 --> 00:15:37,646
‫- ماذا؟
‫- أنا تدربت كطبيب نفسي جنائي.

220
00:15:37,812 --> 00:15:40,398
‫- قد أتمكن من مساعدتك.
‫- حسناً، لا بأس، عظيم!

221
00:15:40,565 --> 00:15:43,276
‫لدي رجل ميت غني، يعمل مع شبان
‫يعيشون في مرحلة الخطر.

222
00:15:43,443 --> 00:15:48,073
‫تم قتله بوحشية بعد مصادرة رطلين
‫من الهيروين من أحد معارفه من الشبان.

223
00:15:48,239 --> 00:15:51,618
‫يثير اهتمامي أن أول صفة
‫استخدمتها لوصفه "غني".

224
00:15:51,785 --> 00:15:54,204
‫بل كانت ثاني صفة.
‫الصفة الأولى كانت "ميتاً".

225
00:15:54,371 --> 00:15:58,208
‫- لم تظن أن لديك مشكلة مع الأثرياء؟
‫- هذه القضية مثال ممتاز.

226
00:15:58,375 --> 00:16:01,544
‫أثبت هذا الرجل قوانينه الخاصة.
‫ما الكلمة التي تستخدمها؟

227
00:16:01,711 --> 00:16:04,839
‫- مُخوّل؟
‫- نعم، مُخوّل. هذا ما تسبب بقتله.

228
00:16:05,006 --> 00:16:09,010
‫- وهل كان لهذا الرجل الغني زوجة؟
‫- هل سنغير الموضوع الآن؟

229
00:16:09,177 --> 00:16:12,722
‫- وهل لزوجة الرجل الغني عاشق؟
‫- أخبرتك للتو.

230
00:16:12,889 --> 00:16:19,604
‫الجريمة سببها الهيروين. الشاب الذي
‫أخذ الضحية الهيروين منه اتضح أنه قُتل.

231
00:16:19,771 --> 00:16:22,982
‫- وهل خلفية الشاب متواضعة؟
‫- بشكل كبير.

232
00:16:23,149 --> 00:16:29,072
‫إذن هل تفضل أن تقبض على قاتل الشاب
‫على أن تقبض على قاتل الثري؟

233
00:16:29,239 --> 00:16:32,283
‫قررت إذن أنهما واحد.

234
00:16:32,450 --> 00:16:39,332
‫أيعقل أن تكون أسندت افتراضك إلى
‫تحيزك المحض ضد الأغنياء والمخولين؟

235
00:16:39,499 --> 00:16:45,922
‫أتعلم؟ سويت مسألة إبزيم الحزام
‫وربطة العنق والجوارب. ماذا تريد أيضاً؟

236
00:16:50,260 --> 00:16:56,391
‫ماذا سيكون رأيك إن أخبرتك بأن اسمي
‫هو في الواقع "غوردن غوردن وايات"؟

237
00:16:56,558 --> 00:17:01,020
‫وأن اسمي الأول مماثل لاسمي الأوسط؟

238
00:17:01,187 --> 00:17:04,899
‫- نعم يا عزيزي.
‫- أراك لاحقاً.

239
00:17:05,066 --> 00:17:09,612
‫- هيا أيها العجوز.
‫- حبيبي!

240
00:17:09,779 --> 00:17:12,240
‫- مستعدة للذهاب؟
‫- ألا تريد الاستحمام أولاً؟

241
00:17:12,407 --> 00:17:15,827
‫- لا أتعرق كثيراً.
‫- ألن تنزعج في المطعم؟

242
00:17:15,994 --> 00:17:20,832
‫إنها حانة عادية. سأكون ذا الرائحة
‫الأفضل من بعدك بالطبع.

243
00:17:20,999 --> 00:17:24,586
‫- لعبت بشكل جيد.
‫- شكراً.

244
00:17:24,753 --> 00:17:27,714
‫- في الواقع، كنت الأفضل.
‫- لهذا السبب أردتك أن تحضري.

245
00:17:27,881 --> 00:17:31,009
‫- أردتك أن تنبهري.
‫- كان عرضاً مبهراً للرجولة.

246
00:17:31,176 --> 00:17:35,013
‫- شكراً لك.
‫- الرياضة تشبه المعركة.

247
00:17:35,180 --> 00:17:41,478
‫- في الواقع، كنت محارباً الليلة.
‫- أنت انبهرتِ بشكل كبير.

248
00:17:41,644 --> 00:17:47,817
‫ثمة عدة طرق يقيس بها الرجال ذكوريتهم
‫النسبية مقارنة بالرجال الآخرين.

249
00:17:47,984 --> 00:17:54,365
‫العضلات والدخل والسيارات والرفيقات
‫الجذابات ومقدرة تحمل الكحوليات

250
00:17:54,532 --> 00:17:59,245
‫وخسارة الشعر،
‫وبالطبع حجم العضو الجنسي.

251
00:17:59,412 --> 00:18:01,164
‫وفري بعض الكلام لنناقشه أثناء العشاء.

252
00:18:01,331 --> 00:18:06,961
‫- النساء لا تهمهن هذه الأمور.
‫- العشاء أم خسارة الشعر؟

253
00:18:07,128 --> 00:18:12,592
‫- بل حجم العضو الجنسي.
‫- الخاص بنا أم بكن؟

254
00:18:12,759 --> 00:18:15,094
‫حجم القضيب مهم فقط للذكور الآخرين.

255
00:18:15,261 --> 00:18:18,556
‫كنت آمل أن تعلقي على كيفية
‫صدي لدفاع الفريق الآخر.

256
00:18:18,723 --> 00:18:23,228
‫- لم يكن دفاعهم جيداً جداً.
‫- تعرفين كيف تجرحين رجلاً.

257
00:18:23,394 --> 00:18:26,314
‫ليس هذا شيئاً سيئاً، بل يروقني.
‫أنت تضفين بعض الإثارة والحماسة.

258
00:18:26,397 --> 00:18:29,275
‫حسناً، النقطة الموجودة على الرغامى
‫كانت حبراً أسود وهذا مصدرها.

259
00:18:29,442 --> 00:18:31,861
‫إنه فاتح رسائل مصنوع
‫من عظام الحيتان وقد مُسح تماماً.

260
00:18:32,028 --> 00:18:36,449
‫لكن، هناك آثار دقيقة
‫لدم "تيرنس بانكروفت" على النقوش.

261
00:18:39,536 --> 00:18:43,206
‫- أريد أن أعرف معلومات عن الزوجة.
‫- زوجتك؟

262
00:18:43,373 --> 00:18:46,668
‫- لا، زوجة الضحية.
‫- لماذا؟

263
00:18:46,835 --> 00:18:50,171
‫لنعرف إن كانت تخون زوجها.

264
00:18:51,256 --> 00:18:52,924
‫ظننت أن الجريمة وقعت بسبب الهيروين.

265
00:18:53,091 --> 00:18:58,137
‫إنها كذلك، لكن أريدك أن ترافقني
‫لتجمع غباراً أو حبات الطلع أو البذور

266
00:18:58,304 --> 00:19:02,225
‫أو أياً كان ما تفعله، كي أدخل
‫وأعرف إن كانت تخفي شيئاً.

267
00:19:02,392 --> 00:19:06,062
‫- وكيف ستفعل ذلك؟
‫- لدي أساليبي. هيا.

268
00:19:06,229 --> 00:19:10,191
‫أنا شديد الانشغال هنا في سلاح الجريمة.

269
00:19:10,358 --> 00:19:13,987
‫كما أننا وجدنا ليفاً في حلق الضحية.
‫في الواقع إنه من فأر المسك.

270
00:19:14,153 --> 00:19:16,531
‫فأر المسك؟ هذا تستر مثالي.
‫سنقصد المنزل وستدخل أنت...

271
00:19:16,698 --> 00:19:19,993
‫...وستبحث عن أي شيء مصنوع
‫من فرو فأر المسك. هيا.

272
00:19:21,411 --> 00:19:24,289
‫- لماذا تتباطأ؟ هيا بنا.
‫- سأحضر عدتي.

273
00:19:24,455 --> 00:19:27,083
‫أحضر عدتك.

274
00:19:30,295 --> 00:19:33,590
‫طاب مساؤك، سيدة "بانكروفت".
‫أعرفك على الدكتور "هودجينز".

275
00:19:33,756 --> 00:19:35,383
‫من معهد "جيفرسونين". كنت أتساءل إن--

276
00:19:35,466 --> 00:19:39,512
‫- تشرفت بلقائك.
‫- سررت بلقائك يا دكتور "هودجينز".

277
00:19:39,679 --> 00:19:42,599
‫أنا "كلاريسا بانكروفت".

278
00:19:42,765 --> 00:19:47,437
‫الدكتور "هودجينز" بحاجة إلى إلقاء نظرة
‫داخل حجرة المطالعة من بعد إذنك.

279
00:19:47,604 --> 00:19:51,024
‫- عم تبحثان؟
‫- فأر المسك.

280
00:19:55,236 --> 00:19:57,405
‫كم سيطول بقاء الدكتور "هودجينز" هناك؟

281
00:19:57,572 --> 00:20:04,037
‫تحقيق جرائم القتل شديد الانتهاك.
‫العائلة والضحايا يخسرون خصوصيتهم.

282
00:20:04,203 --> 00:20:08,041
‫- أتفهم هذا.
‫- حقاً؟

283
00:20:11,794 --> 00:20:16,549
‫لأننا سنكتشف كل شيء لا محالة.

284
00:20:17,926 --> 00:20:19,761
‫ما تخصص الدكتور "جاك"؟

285
00:20:20,345 --> 00:20:26,976
‫الحشرات والأشياء اللزجة.
‫ثمة مسميات أفخر، لكن هذا كل شيء.

286
00:20:28,353 --> 00:20:31,648
‫أنت تعرف، صحيح؟ أنت تعرف
‫أنني كنت في علاقة بغير زوجي.

287
00:20:31,814 --> 00:20:38,738
‫- من الأفضل أن تخبريني بكل شيء.
‫- انتهت قبل 3 أشهر.

288
00:20:39,364 --> 00:20:43,242
‫- كنت أنا و"تيري" نتخطاها.
‫- بإجازتين منفصلتين؟

289
00:20:43,409 --> 00:20:49,082
‫لم أقل إن ذلك لم يكن صعباً. بوسعك
‫أن تحب شخصاً وأن تؤذيه رغم ذلك.

290
00:20:49,248 --> 00:20:51,084
‫- هل تحتاج إلى معرفة اسمه؟
‫- نعم.

291
00:20:51,250 --> 00:20:55,922
‫"ليلند أوليفر"، إنه مستشارنا المالي.

292
00:20:56,422 --> 00:20:57,882
‫لو تطلقت من زوجك...

293
00:20:58,049 --> 00:21:03,096
‫لحصلت على نصف أمواله
‫وبهذه الطريقة سأحصل على أمواله كاملة.

294
00:21:03,262 --> 00:21:08,643
‫كان "ليلند" أدرى الناس بهذا.
‫لهذا السبب لم أذكر شيئاً سابقاً.

295
00:21:08,810 --> 00:21:11,813
‫كيف عرفت اسم الدكتور "هودجينز" الأول؟

296
00:21:11,980 --> 00:21:14,482
‫- قمت بتعريفنا على بعضنا.
‫- لم أذكر اسمه الأول قط.

297
00:21:14,649 --> 00:21:18,403
‫أخبريه يا "كلاريسا".

298
00:21:19,362 --> 00:21:24,367
‫حسناً، اسمع، آسف، لكن هذا
‫لا يغير شيئاً. ليست هذه مشكلة.

299
00:21:24,575 --> 00:21:27,829
‫ليست مشكلة؟ ليست مشكلة؟
‫عليّ اعتقالك لتلاعبك بالأدلة.

300
00:21:27,996 --> 00:21:32,208
‫إن أحيلت المسألة للقضاء قل إنك
‫كنت في إجازة في "إبيزا" أو "أنتاركتيكا".

301
00:21:32,709 --> 00:21:36,087
‫ابدأ البحث عن وظيفة أخرى.

302
00:21:41,509 --> 00:21:44,178
‫"هودجينز"، ما دلالة فرو فأر المسك؟

303
00:21:44,303 --> 00:21:49,017
‫نعم، ما دلالته يا "هودجينز"؟

304
00:21:49,225 --> 00:21:52,353
‫لفئران المسك طبقة داخلية من الفرو
‫والطبقة الخارجية هي طبقة شعر.

305
00:21:52,520 --> 00:21:56,107
‫- هذا شعر فأر المسك.
‫- فرو كان أم شعر.

306
00:21:56,274 --> 00:22:00,528
‫أشك في كون الوريد الوداجي لضحيتنا
‫تم قطعه بواسطة فأر مسك.

307
00:22:00,695 --> 00:22:04,323
‫- أثمة خطب ما؟
‫- أتريد أن تخبرهم؟

308
00:22:05,700 --> 00:22:10,371
‫تم تلوين شعر فأر المسك بصبغة جديدة
‫اخترعتها شركة ثياب رجال في "كندا".

309
00:22:10,538 --> 00:22:14,417
‫إذن، هل كان القاتل يرتدي
‫إحدى هذه السترات؟

310
00:22:14,584 --> 00:22:19,756
‫- مهلاً، هذه.
‫- السترة الجلدية ببطانة فأر المسك.

311
00:22:19,922 --> 00:22:21,716
‫إنها السترة التي كان يرتديها
‫"روبرت فريجر".

312
00:22:21,883 --> 00:22:25,303
‫- مدير مركز الشباب.
‫- وجدنا القاتل إذن.

313
00:22:25,470 --> 00:22:28,431
‫- أحسنت صنعاً يا "هودجينز".
‫- لا تقولي هذا الكلام.

314
00:22:28,598 --> 00:22:31,893
‫- قد يكون أفسد هذه القضية برمتها.
‫- أخبرته بأنها ليست مشكلة.

315
00:22:32,060 --> 00:22:33,978
‫- ماذا حدث؟
‫- لا يهمني ما يفعله خارج الدوام،

316
00:22:34,145 --> 00:22:38,357
‫ولكن عندما يعبث بالأدلة ليضاجع حبيبة
‫قديمة في إحدى قضايا القتل الخاصة بي،

317
00:22:38,524 --> 00:22:41,527
‫فهذه مشكلة.

318
00:22:55,541 --> 00:22:58,961
‫لا دليل لدي عن كيفية
‫حصول الضحية على الهيروين.

319
00:22:59,128 --> 00:23:01,547
‫والآن تقولون إنني لا أستطيع
‫أن أجعل "هودجينز" يشهد؟ لماذا؟

320
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
‫- لن تسرك معرفة إجابة هذا السؤال.
‫- لماذا؟

321
00:23:03,591 --> 00:23:08,471
‫بصفتي مدعية في هذه القضية، أنا مجبرة
‫لمشاركة كل ما أعرفه مع الدفاع.

322
00:23:08,638 --> 00:23:13,392
‫- كوني أنا و"كلاريسا بانكروفت"...
‫- مهلاً! طابت ليلتكم!

323
00:23:13,559 --> 00:23:15,728
‫أسمعتم ما قالته للتو؟

324
00:23:15,895 --> 00:23:22,485
‫- ثمة أمور يجب ألا تعرفها.
‫- أنا و"كلاريسا" كنا مخطوبين.

325
00:23:22,944 --> 00:23:27,365
‫تطورت علاقة بينها وبين "تيري"
‫وانتهت الأمور إلى مآلها.

326
00:23:27,532 --> 00:23:31,869
‫لم أتصل بهما أو أسمع خبراً منهما
‫منذ 8 سنوات. ثم قُتل "تيري"...

327
00:23:32,036 --> 00:23:36,249
‫وكأي غني آخر في العالم،
‫قررت أن القوانين لا تنطبق عليك.

328
00:23:36,415 --> 00:23:39,502
‫اسمع، كان الرجل صديقي، مفهوم؟
‫و"كلاريسا"...

329
00:23:39,669 --> 00:23:43,589
‫- أنت تلاعبت بالأدلة.
‫- كان الزجاج والإطار دليلين.

330
00:23:43,756 --> 00:23:47,760
‫أما الصورة التي أخذتها فلا.

331
00:23:49,220 --> 00:23:52,265
‫أردت أن أحل قضية مقتل "تيري".

332
00:23:54,725 --> 00:23:57,019
‫- أنت مقصي عن القضية.
‫- يجب أن يُفصل من وظيفته.

333
00:23:57,186 --> 00:23:58,729
‫ليس هذا قرارك يا "بوث".

334
00:23:58,938 --> 00:24:05,528
‫أعتذر. سأتقبل أي حل ترونه مناسباً.

335
00:24:10,950 --> 00:24:13,286
‫أيها السيدات والسادة
‫أعضاء هيئة المحلفين.

336
00:24:13,452 --> 00:24:20,376
‫صديقي الصالح، السيد "بارين"
‫سيقدم لكم خطاباً مطولاً عن منطقية الشك.

337
00:24:20,543 --> 00:24:24,755
‫سيكون محقاً في الأغلب، لكن
‫الحقائق واضحة أيها السيدات والسادة،

338
00:24:24,922 --> 00:24:30,803
‫والحقيقة هي أن السيد "روبرت فريجر"
‫قتل السيد "تيرنس بانكروفت"

339
00:24:30,970 --> 00:24:33,764
‫مقابل بضعة أرطال من الهيروين.

340
00:24:33,973 --> 00:24:37,310
‫لديهم علماء أنثروبولوجيا وأطباء نفسيون

341
00:24:38,019 --> 00:24:41,647
‫وخبراء جزيئات دقيقة وخبراء دم.

342
00:24:41,814 --> 00:24:46,110
‫قدرات معهد "جيفرسونين" كاملة

343
00:24:46,277 --> 00:24:49,780
‫تفسر الحقائق لكم.

344
00:24:49,947 --> 00:24:55,286
‫وأشدد على كلمة "تفسر"،
‫لأنكم وبصفتكم المحلفين،

345
00:24:55,453 --> 00:25:01,000
‫أنتم وسطاء المنطق الذي يضيع
‫في غياهب هذا العلم.

346
00:25:01,167 --> 00:25:04,170
‫هلا تصفين طريقة مقتل الضحية؟

347
00:25:04,337 --> 00:25:08,174
‫مات السيد "بانكروفت" عندما قطعت
‫أداة حادة وريده الوداجي.

348
00:25:08,341 --> 00:25:12,511
‫هذه نقطة جافة من الحبر الأسود
‫الباقي في رغامى الضحية.

349
00:25:12,678 --> 00:25:15,306
‫إنها تطابق الحبر الموجود على فتاحة
‫رسائل مصنوعة من عظام الحيتان

350
00:25:15,473 --> 00:25:17,225
‫وجدتها المباحث الفدرالية
‫في مسرح الجريمة.

351
00:25:17,391 --> 00:25:20,353
‫واستمر الهجوم الوحشي على الضحية
‫بعد موته.

352
00:25:20,519 --> 00:25:24,190
‫اعتراض، تصنيف الاعتداء
‫على أنه وحشي فيه تحامل.

353
00:25:24,357 --> 00:25:29,737
‫طُعن الرجل 14 مرة.
‫كم طعنة تلزم ليصبح وحشياً بالضبط؟

354
00:25:29,904 --> 00:25:32,281
‫- مقبول.
‫- باستخدام صورة ثنائية البعد

355
00:25:32,448 --> 00:25:36,786
‫من مجهر صوتي،
‫تمكنت من خلق نموذج ثلاثي الأبعاد.

356
00:25:36,953 --> 00:25:40,039
‫علامات الشق تتوافق مع نصل ذي حدين.

357
00:25:40,206 --> 00:25:42,792
‫أحد الجانبين مسنن والآخر لا.

358
00:25:42,959 --> 00:25:46,462
‫نعم، وجدنا هذا السكين في صندوق
‫المعدات من شاحنة "روبرت فريجر".

359
00:25:46,629 --> 00:25:50,007
‫هل يفسر هذا وجود البصمات التي وجدها
‫المختبر الجنائي الفيدرالي؟

360
00:25:50,174 --> 00:25:53,302
‫هذا يفسر وجود البصمات، لا دم الضحية.

361
00:25:53,469 --> 00:25:57,098
‫نعم، هذه هي السترة التي كان
‫يرتديها "روبرت فريجر" وقت اعتقاله.

362
00:25:57,265 --> 00:26:02,436
‫الشعرة إلى اليسار مصدرها حنجرة الضحية
‫والموجودة إلى اليمين مصدرها السترة.

363
00:26:02,603 --> 00:26:08,526
‫- وهل هما من السترة ذاتها؟
‫- إنها من فأر المسك ذاته.

364
00:26:08,776 --> 00:26:11,988
‫كيف وصلت هذه الشعرة
‫إلى حنجرة الضحية؟

365
00:26:12,154 --> 00:26:15,616
‫تم اختراق الحنجرة والرغامى
‫بسلاح الجريمة،

366
00:26:15,783 --> 00:26:22,248
‫ومنطقياً، هذا يتم بمباغتة القاتل
‫للضحية من الخلف وخنقه

367
00:26:22,415 --> 00:26:26,210
‫- وغرز سلاح الجريمة في حلقه.
‫- وأثناء القيام بذلك،

368
00:26:26,377 --> 00:26:32,717
‫قام القاتل بطعن سترته دون قصد وهكذا
‫خلف شعر فأر المسك في حلق الضحية.

369
00:26:32,883 --> 00:26:38,222
‫فلتظهر السجلات أن الشاهد يُدخل إصبعه
‫في السترة بطريقة مقنعة جداً.

370
00:26:38,389 --> 00:26:41,267
‫اعتراض على استخدام عبارة
‫"بطريقة مقنعة جداً".

371
00:26:41,434 --> 00:26:43,477
‫- الاعتراض مقبول.
‫- لماذا؟

372
00:26:43,644 --> 00:26:46,272
‫- ماذا تقصدين بسؤالك؟
‫- لماذا قُتل "تيرنس بانكروفت"؟

373
00:26:46,439 --> 00:26:53,279
‫- هل اكتشفت دافعاً، أيها العميل "بوث"؟
‫- أحتاج إلى 5 دقائق يا سيادة القاضي.

374
00:27:00,494 --> 00:27:04,582
‫اسمع، رأيت "تيري"
‫يأخذ المخدرات من "خوليو".

375
00:27:04,749 --> 00:27:06,751
‫لا أرى كيف سيساعد هذا في القضاء
‫على "فريجر".

376
00:27:06,917 --> 00:27:11,255
‫يُدعى هذا بسلسلة الأدلة.
‫سيساعدنا، مفهوم؟ ثق بي.

377
00:27:11,672 --> 00:27:14,884
‫سأقول ما رأيته.
‫كان "تيري" رجلاً صالحاً.

378
00:27:15,051 --> 00:27:18,429
‫كذلك أنت. هيا بنا.

379
00:27:19,430 --> 00:27:21,599
‫قال "تيري"، "افتح الحقيبة يا (خوليو)"

380
00:27:21,766 --> 00:27:25,770
‫- ماذا فعل "خوليو"؟
‫- وقف مكانه.

381
00:27:25,936 --> 00:27:31,567
‫تقدم "تيري" وأخذ الحقيبة منه وفتحها
‫وكانت محشوة بأرطال من مخدر "بلاست".

382
00:27:31,734 --> 00:27:36,405
‫- أخبر هيئة المحلفين بمعنى هذا.
‫- إنه الهيروين، رزمتان على الأقل.

383
00:27:36,572 --> 00:27:39,033
‫يعرف الجميع ما سيحدث
‫إن ضبطك "تيري" بالمخدرات.

384
00:27:39,200 --> 00:27:42,244
‫- تُطرد لمدة 72 ساعة.
‫- ماذا عن المخدرات؟

385
00:27:42,411 --> 00:27:43,746
‫تذهب مباشرةً إلى الشرطة.

386
00:27:43,913 --> 00:27:48,918
‫أنت تظن أن "روبرت فريجر" قتل
‫"تيرنس بانكروفت" بسبب ذلك الهيروين.

387
00:27:49,085 --> 00:27:53,422
‫نعم، تبين أن "روبرت فريجر" مدمن.
‫لهذا السبب ارتدى السترة طوال الوقت.

388
00:27:53,589 --> 00:27:57,218
‫- اعتراض، افتراض حقائق غير مثبتة.
‫- ماذا تعني؟

389
00:27:57,385 --> 00:28:01,013
‫المدعى عليه مصاب بكافة أمراض
‫تعاطي الحقن سوى الإيدز.

390
00:28:01,180 --> 00:28:05,684
‫الاعتراض ذاته. يبدو أن الآنسة "جوليان"
‫ترغب في الشهادة بنفسها.

391
00:28:05,851 --> 00:28:09,730
‫نعم، أود أن أشهد لأنني إن فعلت،
‫فسأعرف أي إجابات سأتلقى.

392
00:28:09,897 --> 00:28:14,610
‫حسناً، اهدآ. هذه محاكمة قتل،
‫وليست ليلة كوميديا ارتجالية.

393
00:28:14,777 --> 00:28:18,739
‫قُتل الضحية وتُرك لمدة
‫تتراوح بين 10 و15 ساعة.

394
00:28:18,906 --> 00:28:24,537
‫عاد القاتل وأجلسه في الكرسي بالقوة.
‫حينها طعنه 14 مرة أيضاً.

395
00:28:24,703 --> 00:28:26,956
‫الفترة المتراوحة بين 10 إلى 15 ساعة
‫أتاحت للقاتل الوقت

396
00:28:27,039 --> 00:28:30,042
‫لينقع سترة "خوليو دياز" بدم الضحية

397
00:28:30,209 --> 00:28:33,879
‫كي يضع اللوم على السيد "دياز"
‫أو على مزودي المخدرات.

398
00:28:34,046 --> 00:28:37,174
‫لكنك لا تظن أن المدعى عليه قتل الولد.

399
00:28:37,341 --> 00:28:40,636
‫- لا، لكنه قد يكون قتله.
‫- اعتراض.

400
00:28:40,845 --> 00:28:43,681
‫- سأسمع ما لديه.
‫- نوى "تيرنس بانكروفت" إعطاء

401
00:28:43,848 --> 00:28:49,228
‫ذلك الهيروين للشرطة،
‫كي لا يتأذى "خوليو دياز" من مزوديه.

402
00:28:49,395 --> 00:28:52,690
‫- شكراً.
‫- "خوليو دياز" كان في سن الـ14.

403
00:28:52,857 --> 00:28:56,402
‫- سيادة القاضي.
‫- الادعاء يعتذر، سيادة القاضي.

404
00:28:56,569 --> 00:29:00,239
‫- وينهي مرافعته.
‫- مهلاً.

405
00:29:00,406 --> 00:29:03,826
‫- ألم تتضاجعا بعد؟
‫- أعرف المشكلة.

406
00:29:03,993 --> 00:29:06,620
‫- ما هي؟ نشأته الدينية؟
‫- بل قضيبه.

407
00:29:06,787 --> 00:29:11,333
‫- ما خطبه؟
‫- يبدو أنه صغير.

408
00:29:12,042 --> 00:29:16,505
‫قد يفسر هذا سبب عدم إقدامه بأية
‫حركة تجاهك بعد. يشعر بعدم الأمان.

409
00:29:16,672 --> 00:29:18,716
‫لذا، عليّ اتخاذ الخطوة الأولى، صحيح؟

410
00:29:18,883 --> 00:29:24,513
‫نعم، جربي "سولي" قليلاً.
‫قد يكون غير محدود العطاء.

411
00:29:24,680 --> 00:29:28,392
‫سيعوض هذا عن حقيقة
‫صغر حجم عضوه.

412
00:29:29,059 --> 00:29:30,436
‫"مبنى (جاي إدغار هوفر) الفدرالي"

413
00:29:30,561 --> 00:29:32,688
‫يا دكتور، ماذا نفعل هنا؟
‫أيعتبر هذا علاجاً نفسياً؟

414
00:29:32,813 --> 00:29:37,067
‫طبعاً، خاصة بما أنني على وشك أن أتبين
‫إن كنت اختبرت فقدان سيطرة على أعصابك

415
00:29:37,234 --> 00:29:40,654
‫منذ أن طلبت منك تغيير طريقة هندامك.

416
00:29:40,821 --> 00:29:45,409
‫نعم، أحد العلماء، وهو "هودجينز"،
‫قرر أن القوانين لا تنطبق عليه.

417
00:29:45,576 --> 00:29:48,954
‫أصبح مُخوّلاً وعرّض قضية
‫قتل خاصة بي للخطر.

418
00:29:49,121 --> 00:29:54,001
‫- وهل واجهته جسدياً؟
‫- المواجهة الجسدية هي ما أبرع به.

419
00:29:54,168 --> 00:29:56,962
‫ذكرت كلمة "مُخوّل". هل هو رجل ثري؟

420
00:29:57,129 --> 00:29:59,465
‫- نعم، مثل الرجل الذي قُتل.
‫- ضحية القتل...

421
00:29:59,632 --> 00:30:05,471
‫...الذي حاول أن يساعد طفلاً ومن ثم
‫مات لأجل ذلك؟ ماذا عن ذلك العالِم؟

422
00:30:05,638 --> 00:30:07,306
‫- نعم، العالِم.
‫- ممتاز.

423
00:30:07,473 --> 00:30:11,644
‫حاول العالِم مساعدة صديق.
‫إذن كلاهما سعى وراء الخير.

424
00:30:11,810 --> 00:30:13,646
‫ولا فكرة لديهما عن ماهية الأمور.

425
00:30:13,812 --> 00:30:19,151
‫ماهية الأمور كما يحددها شاب
‫من الطبقة العاملة من "بيتسبيرغ".

426
00:30:19,902 --> 00:30:22,780
‫هذا صحيح، أنا من "بيتسبيرغ"، حسناً؟
‫من الشوارع.

427
00:30:22,947 --> 00:30:26,158
‫حيث نختبر حقيقة العالم.

428
00:30:26,325 --> 00:30:30,621
‫نعم، أنا متأكد من صحة هذا، ولكن
‫هل فكرت أنه من دون تشويش الحقيقة

429
00:30:30,788 --> 00:30:35,125
‫الناشئ عن تنشئة ثرية، لن تكون هناك
‫كنيسة سيستينية ولا "تاج محل"

430
00:30:35,292 --> 00:30:38,254
‫ولا مدرج "ثري ريفرز"، موطن
‫فريق ديارك المحبوب، "ستيلرز"؟

431
00:30:38,420 --> 00:30:41,674
‫تم هدم مدرج "ثري ريفرز" عام 2000،
‫لكنه كان مكاناً عظيماً رغم ذلك.

432
00:30:41,840 --> 00:30:43,467
‫- أعني ذلك "اللامبرت"--
‫- لا شك في هذا.

433
00:30:43,634 --> 00:30:48,347
‫مقصدي هو أنك تثور حسب طريقتك،
‫وصديقك يثور حسب طريقته.

434
00:30:48,514 --> 00:30:53,143
‫جميعنا علينا أن نتغلب على تنشئتنا،
‫أغنياء كنا أم فقراء.

435
00:30:53,310 --> 00:30:57,523
‫أتعلم؟ سأطلب منك أن تعود
‫لارتداء جواربك الصفراء

436
00:30:57,690 --> 00:31:01,485
‫وربطات عنقك المتفاخرة
‫وإبزيم حزامك المثير للحفيظة.

437
00:31:01,652 --> 00:31:05,197
‫هل تقصد أنني إن ارتديت جوارب زاهية،
‫فسأسامح "هودجينز"؟

438
00:31:05,364 --> 00:31:09,451
‫لست واثقاً إن كنت بهذه البراعة.
‫قد أكون كذلك.

439
00:31:09,618 --> 00:31:15,207
‫دكتور، لماذا تعتبر
‫إبزيم الحزام مثيراً للحفيظة؟

440
00:31:15,374 --> 00:31:20,212
‫إنه قطعة ثياب حديثة
‫تشد انتباه العين إلى الحقوين.

441
00:31:25,342 --> 00:31:28,470
‫ماذا كانت الطريقة المستخدمة
‫لمطابقة الحبر الأسود...

442
00:31:28,637 --> 00:31:32,182
‫...الموجود على فاتحة الرسائل بنقطة الحبر
‫الموجودة على رغامى الضحية؟

443
00:31:32,349 --> 00:31:37,104
‫- شطف موه الأنسجة الهوائي.
‫- الذي يتضمن حل العينة بمحلول.

444
00:31:37,271 --> 00:31:38,731
‫- صحيح؟
‫- نعم.

445
00:31:38,897 --> 00:31:42,735
‫- أي تدميرها في الواقع.
‫- نعم.

446
00:31:42,943 --> 00:31:47,781
‫- وكيف تعاملتم مع شعرة فأر المسك؟
‫- بالاستشراب السائل للقياس الطيفي.

447
00:31:47,948 --> 00:31:50,868
‫وهل أجريت هذا الفحص شخصياً
‫يا دكتورة "ساروين"؟

448
00:31:51,035 --> 00:31:55,164
‫لا، أجراه المختص في معهد "جيفرسونين".

449
00:31:55,331 --> 00:31:59,084
‫- ومن تراه يكون هذا؟
‫- الدكتور "جاك هودجينز".

450
00:31:59,251 --> 00:32:04,298
‫الرجل ذاته الذي يستخدم الذباب
‫ليقدر وقت الوفاة؟

451
00:32:04,465 --> 00:32:07,509
‫- نعم.
‫- الدكتور "جاك هودجينز" ذاته

452
00:32:07,676 --> 00:32:11,263
‫الذي كان مخطوباً في السابق
‫لزوجة الضحية "كلاريسا بانكروفت"؟

453
00:32:11,430 --> 00:32:14,892
‫- اعتراض. افتراضات غير مرفقة بدليل.
‫- مقبول.

454
00:32:15,059 --> 00:32:18,771
‫تماماً يا سيادة القاضي،
‫الدفاع يستدعي الدكتور "جاك هودجينز"

455
00:32:18,937 --> 00:32:24,777
‫ليمثل على المنصة. بعد ذلك
‫سنتطرق إلى رفض كل الدعاوي.

456
00:32:35,371 --> 00:32:38,165
‫كيف اكتشفوا أمر "هودجينز"
‫و"كلاريسا بانكروفت"؟

457
00:32:38,332 --> 00:32:42,711
‫إنها حركة دفاع تقليدية، تتفقدين دافع
‫الزوجة وتعرفين من هم العشاق السابقون.

458
00:32:42,878 --> 00:32:47,299
‫لم يرفض القاضي القضية وهذه معجزة.

459
00:32:48,217 --> 00:32:50,803
‫"الأفضل ألا تعرفي يا (كارولاين)."

460
00:32:50,969 --> 00:32:54,139
‫ظننت أن المشكلة صغيرة
‫كخطأ مطبعي على مذكرة التفتيش.

461
00:32:54,306 --> 00:32:58,560
‫ولكن، لا، تبين أن "هودجينز"
‫كان لديه الدافع ليقتل الرجل بنفسه.

462
00:32:58,727 --> 00:33:01,897
‫ربما قبل 8 سنوات ولكن ليس الآن،
‫فأنا أحب "أنجيلا".

463
00:33:02,064 --> 00:33:04,400
‫أتسمح لي بإكمال كلامي؟

464
00:33:04,566 --> 00:33:08,737
‫سمح لكم القاضي بـ24 ساعة
‫لتأتوا بأدلة إضافية

465
00:33:08,904 --> 00:33:14,535
‫لم تُر ولم تُسمع ولم تُشم ولم تُلمس
‫ولم يفكر فيها الدكتور "هودجينز".

466
00:33:14,702 --> 00:33:17,955
‫24 ساعة.

467
00:33:19,123 --> 00:33:21,208
‫عمل "هودجينز" على القضية برمتها.

468
00:33:21,375 --> 00:33:24,962
‫نحتاج إلى شيء جديد.
‫شيء لم يلمسه "هودجينز".

469
00:33:25,129 --> 00:33:27,756
‫كلا السلاحين ودليل نمط تراشق الدم.

470
00:33:27,923 --> 00:33:32,970
‫ودليل الآثار المخلفة من مسرح الجريمة
‫والهيروين والسترة. غطينا كل شيء.

471
00:33:33,137 --> 00:33:39,643
‫- الإجابة كامنة أمامنا كالعادة.
‫- في الواقع...

472
00:33:50,612 --> 00:33:53,198
‫- الفطر.
‫- أي فطر؟

473
00:33:53,365 --> 00:33:56,201
‫الفطر الذي وجده "زاك"
‫حول فقرة العنق الداخلية.

474
00:33:56,368 --> 00:33:59,121
‫- عفن الجثث العادي.
‫- فلنتعرف عليه.

475
00:33:59,288 --> 00:34:04,084
‫- هذه مهمة "هودجينز" في العادة.
‫- ليس هذه المرة.

476
00:34:14,344 --> 00:34:19,141
‫- إنها استقالتي.
‫- كان منهجك العلمي ممتازاً.

477
00:34:19,308 --> 00:34:23,896
‫هذا جل ما يهمني.
‫لا أحتاج إلى استقالتك.

478
00:34:28,650 --> 00:34:30,611
‫هو لم يتلاعب بالأدلة فعلياً.

479
00:34:30,778 --> 00:34:34,323
‫عرّض الدكتور "هودجينز" قضية للخطر
‫بإخفاء أمر علاقته بمشتبه بها.

480
00:34:34,490 --> 00:34:36,533
‫إنني أوفر على الدكتورة "ساروين"
‫مشقة فصلي.

481
00:34:36,700 --> 00:34:39,745
‫ما مقدار تلك المشقة؟ هي فقط ستقول
‫"أنت مفصول". لا مشقة في هذا بتاتاً.

482
00:34:39,912 --> 00:34:45,417
‫- بوسع طفل فعل هذا.
‫- أقدر لك هذا.

483
00:34:54,676 --> 00:34:56,929
‫هل جميعنا متفقون على أنه
‫فطر "أسبرجيلوس"؟

484
00:34:57,095 --> 00:34:59,765
‫لكن، ثمة 185 نوعاً من فطر "أسبرجيلوس".

485
00:34:59,932 --> 00:35:04,394
‫- "كلافاتيس" و"غلوكيس" و"فليفيس".
‫- كلها تبدو متشابهة في نظري.

486
00:35:04,561 --> 00:35:10,442
‫- لا، هذان مختلفان.
‫- لا أرى الفرق.

487
00:35:10,609 --> 00:35:14,863
‫- كلاهما يبدو موحلاً.
‫- موحل؟

488
00:35:15,030 --> 00:35:19,201
‫أعني أن الخيوط الفطرية مقسمة وشفافة،

489
00:35:19,368 --> 00:35:21,495
‫وحوامل الغبيرات تتأصل
‫من خلية القدم القاعدية

490
00:35:21,662 --> 00:35:25,707
‫الموجودة على الخيوط الفطرية الداعمة
‫وتنتهي في الحويصل.

491
00:35:25,916 --> 00:35:29,169
‫- فطر "أسبرجيلوس أوستس".
‫- وجدته.

492
00:35:29,336 --> 00:35:33,882
‫أخبريني بالضبط كم من الوقت
‫تقضين مع "هودجينز"؟

493
00:35:49,898 --> 00:35:53,819
‫هل الفطيرة لذيذة؟

494
00:35:57,239 --> 00:36:00,868
‫استقلت وسلمت استقالتي لـ"كام".

495
00:36:01,034 --> 00:36:06,748
‫أحمق. كان يجب أن تُطرد
‫لتحصل على مكافأة الخدمة.

496
00:36:06,999 --> 00:36:11,044
‫ارتأيت أنه إن استقلت فهذا سيصوب
‫الأمور بيني وبين من هو مثلك.

497
00:36:11,211 --> 00:36:14,006
‫علينا أن ننسى ما حدث.

498
00:36:15,048 --> 00:36:17,676
‫وهل نحن فتاتان؟

499
00:36:19,803 --> 00:36:23,348
‫أريد قطعة فطيرة لصديقي.

500
00:36:27,519 --> 00:36:32,733
‫سأذكر هيئة المحلفين أنهم سمعوا مسبقاً
‫شهادة من الدكتور "كليفرد لونسديل"،

501
00:36:32,900 --> 00:36:35,319
‫وهو خبير سريري في إدمان المخدرات.

502
00:36:35,485 --> 00:36:38,822
‫لِم عسى هيئة المحلفين تهتم
‫لأمر خماج بمسمى لاتيني؟

503
00:36:38,989 --> 00:36:43,827
‫وجدنا فطراً على الضحية يُدعى
‫فطر "أسبرجيلوس أوستس".

504
00:36:43,994 --> 00:36:45,537
‫هل هذا غير شائع؟

505
00:36:45,704 --> 00:36:50,542
‫الفطر الموجود في الضحية يطابق ما وجده
‫الدكتور "لونسديل" في المدعى عليه.

506
00:36:50,709 --> 00:36:54,922
‫- ما نسبة حدوث ذلك؟
‫- أقل من ضئيلة.

507
00:36:55,088 --> 00:36:59,718
‫- وهو شيء لم أقله قط.
‫- آنسة "مونتينيغرو"، كيف حدث ذلك؟

508
00:36:59,885 --> 00:37:04,640
‫عندما ثقب المدعى عليه وريد الضحية
‫الوداجي، شق نفسه قليلاً.

509
00:37:04,806 --> 00:37:08,560
‫وهكذا أدخل البكتيريا مباشرةً
‫إلى مجرى الضحية الدموي.

510
00:37:08,727 --> 00:37:12,814
‫تطور الفطر فقط حيث تكونت
‫بركة دماء من الطعنة المميتة.

511
00:37:12,981 --> 00:37:17,486
‫هنا، على طول الحبل الشوكي.
‫لم ينتشر في الجسم كافة.

512
00:37:17,653 --> 00:37:21,949
‫- ما دلالة هذا؟
‫- أن السيد "فريجر" أعدى الضحية،

513
00:37:22,115 --> 00:37:27,996
‫- وخلال لحظات من موت الضحية.
‫- ومن وجد هذا الفطر؟

514
00:37:28,163 --> 00:37:31,375
‫- الدكتور "زاك آدي".
‫- ومن تعرف عليه؟

515
00:37:31,541 --> 00:37:36,338
‫- الآنسة "أنجيلا مونتغومري".
‫- ومن اكتشف دلالته؟

516
00:37:36,505 --> 00:37:40,092
‫- أنا.
‫- ألم يشارك الدكتور "جاك هودجينز"...

517
00:37:40,258 --> 00:37:44,304
‫- ...بأية طريقة كانت؟
‫- اعتراض، التلميح مهين.

518
00:37:44,471 --> 00:37:49,101
‫هذا الاعتراض غير قائم في القانون
‫يا آنسة "جوليان". ستجيب الشاهدة.

519
00:37:49,267 --> 00:37:55,816
‫رغم حقيقة أنني أؤمن بنزاهة وموضوعية
‫الدكتور "هودجينز" إيماناً مطلقاً،

520
00:37:55,983 --> 00:37:59,861
‫إلا أنه لم يكن مشاركاً في هذه الحالة.

521
00:38:00,028 --> 00:38:02,948
‫إذن الدليل قائم.

522
00:38:07,160 --> 00:38:09,621
‫- لا أعرف كيف يقومون بذلك.
‫- من؟

523
00:38:09,788 --> 00:38:11,832
‫- المحامون.
‫- يقومون بماذا؟

524
00:38:11,999 --> 00:38:15,752
‫- التصرف بودية.
‫- المحامون لا يحبون سوى المحامين.

525
00:38:15,919 --> 00:38:20,132
‫كانا متزوجين. لديهما ابنة وهي
‫في عامها الثاني في معهد "إم آي تي".

526
00:38:20,298 --> 00:38:23,927
‫- هل يرى أحد غيري سخرية الأقدار هنا؟
‫- اسمعوا يا قوم.

527
00:38:24,094 --> 00:38:28,348
‫سيصدر الحكم في أي وقت.
‫قد نفوز وقد نخسر.

528
00:38:28,515 --> 00:38:33,895
‫لكنني أثق بأن عليكم أن تساندوا
‫بعضكم البعض، أتسمعونني؟

529
00:38:34,062 --> 00:38:39,317
‫"بوث" وأنتم أيها العلماء العباقرة
‫يجمعكم شيء مميز هنا.

530
00:38:39,484 --> 00:38:43,822
‫لكنكم تخسرونه.
‫دفع السفاحين عن الشرفات،

531
00:38:43,989 --> 00:38:47,284
‫نقل أسماء المشتبه بهم
‫إلى الآباء الحانقين،

532
00:38:47,451 --> 00:38:53,498
‫استباق أوقاتكم والتسمم والتفجير
‫لإمساككم بأشياء يُفترض ألا تمسوها،

533
00:38:53,707 --> 00:38:56,251
‫نزع الصور من الأطر،

534
00:38:56,418 --> 00:39:01,381
‫تهشيم سيارة جيدة تماماً بلا سبب.

535
00:39:01,548 --> 00:39:04,885
‫لملموا شتات أنفسكم.
‫ابدؤوا باستخدام رؤوسكم الضخمة.

536
00:39:05,052 --> 00:39:06,887
‫نحن في عالم الواقع.

537
00:39:07,095 --> 00:39:12,726
‫والآن، أعرف أن عالم الحشرات
‫سلم استقالته.

538
00:39:12,893 --> 00:39:16,772
‫توصيتي الرسمية من دائرة العدل
‫هي كالتالي.

539
00:39:16,938 --> 00:39:22,652
‫إن فزنا بالقضية فسيستعيد وظيفته.
‫إن خسرنا، فسيرديه "بوث" بالنار.

540
00:39:23,278 --> 00:39:28,158
‫- عادت هيئة المحلفين مع الحكم.
‫- حسناً، فلنواجه الحكم.

541
00:39:47,177 --> 00:39:53,308
‫هلا ينهض المدعى عليه؟
‫رئيسة المحلفين، اقرئي الحكم لطفاً.

542
00:39:53,475 --> 00:39:57,479
‫نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهم مذنباً.

543
00:39:57,646 --> 00:40:01,817
‫- أخبرتك بذلك.
‫- تم رفع هذه الجلسة.

544
00:40:01,983 --> 00:40:05,237
‫- أحسنت صنعاً يا "كارولاين".
‫- شكراً.

545
00:40:14,788 --> 00:40:17,499
‫شكراً.

546
00:41:33,200 --> 00:41:39,164
‫تبدين سعيدة. تبدين في غاية السعادة.

547
00:41:39,331 --> 00:41:41,875
‫- أنت قمت بالخطوة الأولى.
‫- أنت قلت إنه عليّ اتخاذها.

548
00:41:42,042 --> 00:41:47,589
‫كيف كان؟ لست أعني ذلك الشيء.
‫بلى، هذا ما أعنيه.

549
00:41:47,756 --> 00:41:52,427
‫اكتشفت شيئاً شيقاً جداً
‫عن الشرطة والألقاب.

550
00:41:52,594 --> 00:41:56,181
‫- من الناحية الأنثروبولوجية؟
‫- بل من الناحية التفصيلية للجسد.

551
00:41:56,348 --> 00:42:00,060
‫يدعون الرجل الأصلع "ذو الشعر المجعد"
‫والبدين "ضئيل".

552
00:42:00,227 --> 00:42:03,313
‫- العلاقة بين المسميات والواقع ساخرة.
‫- إذن عندما يدعون "سولي" بـ"فستق"...

553
00:42:03,480 --> 00:42:08,568
‫لا يحب الاستحمام مع الآخرين
‫لأنه مختلف عن العرف الشكلي.

554
00:42:08,735 --> 00:42:12,405
‫- ماذا؟ ما معنى ذلك؟
‫- أنه مميز بين الجموع.

555
00:42:12,572 --> 00:42:15,742
‫"بوث"، هل لديك لقب يناديك به
‫رجال الشرطة الآخرين؟

556
00:42:15,909 --> 00:42:21,873
‫- لماذا؟ ماذا سمعت؟
‫- أهنئك يا "برينان".

557
00:42:22,040 --> 00:42:25,502
‫- هذان الجوربان مذهلان.
‫- هذا صحيح.

558
00:42:25,669 --> 00:42:31,424
‫الجوربان وربطة العنق وإبزيم الحزام،
‫إنها منافذ غضبي الاجتماعي الاقتصادي.

559
00:42:31,591 --> 00:42:34,386
‫- أكره علم النفس.
‫- إنه يساعدني في التعامل

560
00:42:34,552 --> 00:42:39,182
‫مع الانزعاج اليومي الخاص
‫بالتعامل مع الأشخاص الأكثر امتيازاً.

561
00:42:39,349 --> 00:42:43,645
‫- ضاجعت "سولي" ليلة أمس.
‫- خلت أنكما سبق و...

562
00:42:43,812 --> 00:42:48,441
‫- لا. ليلة أمس.
‫- لا يعنيني الأمر.

563
00:42:48,608 --> 00:42:51,319
‫- لكننا شريكان.
‫- نعم، هذا صحيح.

564
00:42:51,486 --> 00:42:57,742
‫- وأخبرتني بأمر جواربك.
‫- الجنس والجوارب متشابهان تقريباً.

565
00:42:57,951 --> 00:42:59,536
‫هل لديك قضية أم أنك في زيارة فحسب؟

566
00:42:59,703 --> 00:43:02,455
‫نعم، سأخبرك بالتفاصيل على الطريق.
‫مسرح الجريمة في فوضى عارمة.

567
00:43:02,539 --> 00:43:04,040
‫الأفضل أن تحتاطي.

568
00:43:04,541 --> 00:43:07,961
‫دعني أحضر جزمتي المطاطية.

569
00:43:12,549 --> 00:43:15,885
‫نعم، سأحتاج إلى ربطة عنق أكثر زهواً.
