1
00:00:01,085 --> 00:00:03,421
‫"كتب مكولي"

2
00:00:18,102 --> 00:00:20,229
‫ماذا تفعل يا "تيرانس"؟

3
00:00:20,396 --> 00:00:22,398
‫أخبرتك أن الألمنيوم هدر.

4
00:00:22,565 --> 00:00:25,568
‫- انظر ما أكبر هذا.
‫- هذا معدن بقيمة 15 بالكاد.

5
00:00:25,735 --> 00:00:29,780
‫إن أردت جني المال من الخردة،
‫التزم بالفولاذ أو النحاس.

6
00:00:29,947 --> 00:00:33,159
‫- تعرف ما هي، صحيح؟
‫- تبًا لك.

7
00:00:33,409 --> 00:00:35,161
‫اخفض صوتك.

8
00:00:35,327 --> 00:00:37,413
‫آخر ما نريده هو الشرطة.

9
00:00:46,338 --> 00:00:48,549
‫أظن أنني وجدت شيئًا
‫في كومة الخردة هذه.

10
00:00:48,716 --> 00:00:53,095
‫أقول لك إن المواد الجيدة مدفونة في
‫الجدران. الأسلاك النحاسية والتمديدات.

11
00:00:53,262 --> 00:00:57,183
‫قد لا يكون جدارًا، لكنه مدفون.
‫إنه يشع. قد يكون ذهبًا.

12
00:00:57,349 --> 00:01:01,228
‫- لدي ذهب أكثر في أسناني.
‫- إنه سوار، لكنه عالق.

13
00:01:06,609 --> 00:01:08,569
‫إنه ذهب بالتأكيد.

14
00:01:10,988 --> 00:01:14,116
‫لكن رائحته غريبة من الذراع.

15
00:01:15,868 --> 00:01:18,746
‫لا، لقد اتخذت قراري بالفعل.
‫قطعًا لا.

16
00:01:18,913 --> 00:01:21,791
‫أرفض أن السمسرة للقاسم الأدنى...

17
00:01:21,957 --> 00:01:25,294
‫...خصوصًا الذي يعتمد فقط على
‫الحد الأدنى من الفكر الأبله.

18
00:01:25,461 --> 00:01:27,963
‫- لكن شكرًا جزيلًا على اتصالك.
‫- مسوق بالهاتف؟

19
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
‫لا، إنها ناشرتي.

20
00:01:30,049 --> 00:01:35,346
‫تريدني أن أنشئ حسابًا على تويتر
‫لتعزيز مبيعات كتبي.

21
00:01:35,513 --> 00:01:36,555
‫أتصدق هذا؟

22
00:01:36,722 --> 00:01:39,850
‫أجل. لديك الكثير من المعجبين.
‫إنها طريقة جيدة للاتصال بهم.

23
00:01:40,017 --> 00:01:43,521
‫- أنا أتصل من خلال كتبي.
‫- سيستغرقك هذا سنوات.

24
00:01:43,687 --> 00:01:47,274
‫هذا يعطي الجمهور فرصة للاتصال
‫بك حتى يصدر الكتاب التالي.

25
00:01:47,441 --> 00:01:50,986
‫لكن كيف أقول شيئًا ذا معنى
‫بـ140 حرف أو أقل؟

26
00:01:51,153 --> 00:01:53,948
‫لا أظن أن التغريدات يجب
‫أن تكون عميقة.

27
00:01:54,114 --> 00:01:57,368
‫إلا إن كانت تحديثات "فلايرز".
‫هذه مسألة حياة أو موت.

28
00:01:57,535 --> 00:01:59,203
‫"بوث".

29
00:02:00,371 --> 00:02:01,747
‫حسنًا.

30
00:02:01,914 --> 00:02:05,042
‫وجدت جثة في متجر كتب
‫في جنوب شرق واشنطن.

31
00:02:05,209 --> 00:02:09,588
‫بخلاف تويتر، فإن متاجر الكتب هي
‫مراكز التفكير التقدي المعقد.

32
00:02:09,755 --> 00:02:12,967
‫- إنها مهجورة.
‫- ذلك لا يدعم حجتي.

33
00:02:13,133 --> 00:02:14,218
‫آسف.

34
00:02:26,397 --> 00:02:28,899
‫مدفونة في كومة من الكتب
‫من قسم الخدمة الذاتية.

35
00:02:29,066 --> 00:02:31,026
‫ليست الطريقة التي أريد الخروج بها.

36
00:02:31,193 --> 00:02:34,029
‫- أجد هذا مأساويًا.
‫- الموت مأساة.

37
00:02:34,196 --> 00:02:37,700
‫لا، أنا أشير إلى حقيقة أن
‫هذا ما بقي من متجر كتب.

38
00:02:37,867 --> 00:02:41,245
‫أعلم. اعتد أن أقضي ساعات
‫في أماكن كهذا...

39
00:02:41,412 --> 00:02:44,540
‫...أقلب الصفحات بحثًا
‫عن أفضل ما يمكن قراءته.

40
00:02:44,707 --> 00:02:48,168
‫ورائحة الكتب الجديدة. لا تجد هذا
‫في الكتب الإلكترونية.

41
00:02:48,335 --> 00:02:50,546
‫لأنه من لا يحب استنشاق كتاب جيد؟

42
00:02:50,713 --> 00:02:54,383
‫أفترض أنك تريدين العودة إلى العمل
‫على ظهر حصان. ماذا لدينا؟

43
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
‫أظافر أيدي منزوعة توحي
‫أنه ربما حدث نزاع.

44
00:02:57,845 --> 00:03:01,015
‫الشكل البيضوي لمدخل الحوض
‫يشير إلى أن الضحية أنثى.

45
00:03:01,181 --> 00:03:03,767
‫- اعتداء جنسي؟
‫- يستحيل معرفة ذلك قبل ذهابها إلى المختبر.

46
00:03:03,934 --> 00:03:07,396
‫بناءً على خياطة القحف، يبدو أن الضحية
‫كانت في العشرينات من عمرها.

47
00:03:07,563 --> 00:03:10,441
‫إسقاط عظام الأنف يوحي بأنها قوقازية.

48
00:03:10,941 --> 00:03:13,444
‫حسنًا. ليعد الجميع خطوة إلى الوراء.

49
00:03:14,028 --> 00:03:15,696
‫لماذا؟ ماذا وجدت؟

50
00:03:15,863 --> 00:03:17,781
‫أجل، رجل الحشرات نادرًا ما يحذرنا...

51
00:03:17,948 --> 00:03:20,451
‫...لذا أود أن أستمع لما يقوله.

52
00:03:20,618 --> 00:03:23,537
‫إنه مخيف، لكنه رائع قليلًا.

53
00:03:23,704 --> 00:03:27,625
‫هل ستخبرنا أية معلومات يا د."هودجنز"،
‫أم مجرد صفات؟

54
00:03:27,791 --> 00:03:34,089
‫هذه الشباك من عنكبوت الناسك البني.

55
00:03:34,256 --> 00:03:36,759
‫أجل. لست من محبي العناكب.

56
00:03:36,926 --> 00:03:39,470
‫لذا اختصر لنا الموضوع لنخرج من هنا.

57
00:03:39,637 --> 00:03:42,306
‫الجزء الرائع، بناءً على البيوض والشباك...

58
00:03:42,473 --> 00:03:45,142
‫...ماتت الضحية منذ حوالي سبعة أيام.

59
00:03:45,309 --> 00:03:47,478
‫- الجزء المخيف؟
‫- يمكن أن تكون مميتة.

60
00:03:47,645 --> 00:03:50,981
‫رأيت عضة ناسك بني سببت نخرًا
‫وصل إلى العظم.

61
00:03:51,148 --> 00:03:54,151
‫ما أهمية ذلك؟ فقط ضع العنكبوت
‫في وعاء وأحكم إغلاقه...

62
00:03:54,318 --> 00:03:56,362
‫...كي لا يلطخنا هذا الشيء.

63
00:03:56,528 --> 00:03:59,615
‫نخر. ولن يلطخنا لأنه سيدخل فينا...

64
00:03:59,782 --> 00:04:03,035
‫أتفق مع العميل "بوث" في هذا.
‫أنحضر قنبلة حشرات؟

65
00:04:03,202 --> 00:04:06,372
‫لا، فالعنكبوت من الأدلة.

66
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
‫حسنًا. ها هو ذا.

67
00:04:10,417 --> 00:04:13,796
‫أمسكته. أظنه أنه الوحيد.

68
00:04:13,963 --> 00:04:17,716
‫احزموا الضحية ولنعد إلى المختبر.
‫يمكن للتقنيين المسح لإيجاد أي شيء آخر.

69
00:04:17,883 --> 00:04:20,344
‫- يا إلهي.
‫- ماذا؟ هل تعرضت للعض؟

70
00:04:20,511 --> 00:04:24,556
‫لا. إنه كتابي. كان في قسم التصفية.

71
00:05:03,303 --> 00:05:06,015
‫قبل تنظيف العظام، يستحيل فصل...

72
00:05:06,181 --> 00:05:08,434
‫...كل الضرر ما قبل وبعد التشريح.

73
00:05:08,934 --> 00:05:12,563
‫لا أظن أن اللحم سيساعد
‫في إعادة بناء الوجه.

74
00:05:12,730 --> 00:05:15,107
‫كل ما لدي حتى الآن هو ست نمشات وشامة.

75
00:05:15,274 --> 00:05:17,151
‫في الواقع، هذا مفيد جدًا.

76
00:05:17,317 --> 00:05:22,072
‫شكل خوارزمية جديدة تحدد مكان
‫كل النمش والشامات...

77
00:05:22,322 --> 00:05:24,533
‫...وغيرها من العلامات المميزة في الوجه...

78
00:05:24,700 --> 00:05:28,746
‫...وتقاطعها مع قاعدة بيانات
‫الأشخاص المفقودين.

79
00:05:28,912 --> 00:05:32,041
‫مثل خرائط المجموعات النجمية لكن على الوجه.
‫هذا رائع.

80
00:05:32,207 --> 00:05:34,710
‫أجل. إن كانت هذه الشامة نجمنا القطبي...

81
00:05:34,877 --> 00:05:38,088
‫...يمكننا شق طريقنا إلى هوية.

82
00:05:41,717 --> 00:05:45,596
‫سيدة "وورين"، لقد حذرتك.
‫يجب إطفاء الهواتف في المنصة.

83
00:05:45,763 --> 00:05:47,639
‫هذا افتراض. أنا برئية.

84
00:05:47,806 --> 00:05:51,894
‫كان هذا هاتفي. لقد غردت أول تغريدة لي.

85
00:05:52,394 --> 00:05:56,231
‫عذرًا. أنت على تويتر؟
‫هذا لا يبدو من طباعك.

86
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
‫شعر "بوث" وناشرتي بأن هذا
‫سيساعد على توسعة قاعدتي الجماهيرية.

87
00:05:59,568 --> 00:06:03,739
‫وآمل أن أكتسب منظورًا بشريًا
‫للسلوك النفسي الاجتماعي على الإنترنت...

88
00:06:03,906 --> 00:06:06,909
‫...وكيف يدمر هذا العلاقات بين الأشخاص.

89
00:06:07,076 --> 00:06:09,244
‫حسنًا. سأتابعك بكل تأكيد.

90
00:06:09,703 --> 00:06:13,499
‫عزيزتي، هل كانت أول تغريدة لك
‫رابطًا إلى مقالة عن...

91
00:06:13,665 --> 00:06:17,211
‫..."تحديد الضحية وتحدي السمات التنظيرية"؟

92
00:06:17,377 --> 00:06:20,839
‫- أجل.
‫- د."برينان". يجب أن تكوني بليغة.

93
00:06:21,006 --> 00:06:24,384
‫مقالة من 200 صفحة. هذه ليست بليغة.
‫لا بلاغة فيها.

94
00:06:24,551 --> 00:06:28,847
‫هذا ممتع، لكن لدينا جريمة قتل يتطلب
‫حلها أكثر من 140 حرفًا.

95
00:06:29,348 --> 00:06:31,809
‫عظيم. لدي هوية.

96
00:06:32,434 --> 00:06:34,353
‫الضحية هي "ميا فيرارا".

97
00:06:34,520 --> 00:06:39,650
‫عمرها 22. أبلغ عشيقها عن اختفائها
‫الأحد الماضي.

98
00:06:43,445 --> 00:06:47,116
‫اشتريت ذلك السوار للاحتفال بدخول
‫"ميا" في زملاء التدريس المتحدون.

99
00:06:47,282 --> 00:06:49,910
‫خريجون جامعيون يدرسون
‫في مدارس ضعيفة الأداء.

100
00:06:50,077 --> 00:06:52,162
‫بمثابة فيلق السلام لأبناء جيلي.

101
00:06:52,329 --> 00:06:54,706
‫إذًا "ميا" قضت الكثير من الوقت
‫في أحياء قاسية؟

102
00:06:54,873 --> 00:06:58,544
‫لم تهتم لذلك. نظرت إلى ذلك
‫كفرصة لمساعدة الأولاد.

103
00:06:58,710 --> 00:07:01,505
‫لدينا أدلة توحي بأن "ميا" توفيت منذ أسبوع.

104
00:07:01,672 --> 00:07:05,801
‫- أتذكر رؤيتها الجمعة الماضية؟
‫- على الفطور.

105
00:07:06,677 --> 00:07:10,931
‫وقمت بجولة في مقاهي فرجينيا في
‫نهاية الأسبوع، فأنا موسيقي.

106
00:07:11,098 --> 00:07:14,101
‫موسيقي، صحيح. ألم تحاول أبدًا
‫الاتصال بها في نهاية الأسبوع؟

107
00:07:14,268 --> 00:07:16,019
‫بالطبع، لكنها لم تجب.

108
00:07:16,645 --> 00:07:19,898
‫كانت تغضب أحيانًا حين أقوم بجولة.

109
00:07:20,232 --> 00:07:24,528
‫وحين عدت إلى المنزل وأدركت أنها
‫لم تكن بالشقة طوال نهاية الأسبوع...

110
00:07:25,028 --> 00:07:28,866
‫- ...حينها اتصلت بالشرطة.
‫- سكن جيد لمدرسة وموسيقي.

111
00:07:30,784 --> 00:07:33,787
‫- كان لدى "ميا" صندوق ائتمان.
‫- يبدو أنك ستنتقل الآن.

112
00:07:33,954 --> 00:07:37,833
‫سيبدو هذا غريبًا الآن،
‫لكنها سجلت السكن باسمينا.

113
00:07:38,000 --> 00:07:40,377
‫أجل، هذا يبدو غريبًا بعض الشيء.

114
00:07:40,794 --> 00:07:44,631
‫أيًا كان ما تحتاجه، اسأل فحسب.

115
00:07:44,798 --> 00:07:47,718
‫أريد أن أعرف من فعل هذا بـ"ميا" أكثر منك.

116
00:07:53,015 --> 00:07:54,474
‫كيف الحال؟ كنت أهم بالمغادرة.

117
00:07:54,641 --> 00:07:58,353
‫سمعت عن قضية المدرسة.
‫أريدك أن تكون حذرًا للغاية بخصوصها.

118
00:07:58,520 --> 00:08:01,607
‫بحقك، أنا حذر دائمًا.
‫ليس عليك أن تطلبي ذلك.

119
00:08:01,773 --> 00:08:02,816
‫آسفة يا "شير".

120
00:08:02,983 --> 00:08:06,361
‫لكنني في مجلس زملاء التدريس المتحدة.

121
00:08:06,528 --> 00:08:09,406
‫هؤلاء الناس يقومون بعمل الرب
‫لمجتمعات قلب المدينة.

122
00:08:09,573 --> 00:08:12,868
‫إن انتشر خبر أن هذا خطير،
‫فقد يعاني البرنامج بأكمله.

123
00:08:13,035 --> 00:08:15,495
‫والأطفال الذين يساعدهم. هذا يثير غضبي.

124
00:08:15,662 --> 00:08:20,209
‫- لن أدع مجنونًأ واحدًا يفسد ذلك.
‫- لهذا أقشعر حين أراك.

125
00:08:20,375 --> 00:08:23,545
‫تحدثت إلى المديرة للتأكد
‫من أنهم يعلمون بمجيئك.

126
00:08:23,712 --> 00:08:27,090
‫هذا اسمها واسم المدرسة الأخرى
‫التي عملت مع الضحية.

127
00:08:27,257 --> 00:08:30,219
‫- عظيم. شكرًا.
‫- ترعرعت بلا شيء يا "شير".

128
00:08:30,385 --> 00:08:34,181
‫لا ينبغي أن يكافح أحد كما فعلت
‫فقط للحصول على تعليم جيد.

129
00:08:34,348 --> 00:08:38,435
‫صحيح. انظري ماذا اصبحت.
‫لا تقلقي بشأن ذلك. أنا أتولى الأمر.

130
00:08:39,394 --> 00:08:40,520
‫أثق بك.

131
00:08:40,687 --> 00:08:42,397
‫لا تقلقي.

132
00:08:47,527 --> 00:08:51,281
‫اتصل بي مراسلان يسألان
‫عن مدى خطورة المدرسة.

133
00:08:51,448 --> 00:08:54,493
‫أفكر أحيانًا أنهم يحبون إرعاب الناس.

134
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
‫الخبر الجيد أنني لا أرى
‫شيئًا عن هذا في الإنترنت حتى الآن.

135
00:08:57,955 --> 00:09:00,666
‫لكنني بدأت بمتابعة د."بي" على تويتر.

136
00:09:00,832 --> 00:09:03,001
‫جيد. أخبر أصدقاءك.

137
00:09:03,168 --> 00:09:05,921
‫- لديك أصدقاء، صحيح؟
‫- مضحك.

138
00:09:07,005 --> 00:09:11,635
‫سمعت أن شخصية "آندي ليستر" في كتابها
‫مبنية عليك.

139
00:09:11,802 --> 00:09:14,304
‫ما سمعته صحيح يا صديقي.

140
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
‫إذًا لماذا لم يمارس الجنس مع
‫د."رايك" حتى الرواية الثالثة؟

141
00:09:18,392 --> 00:09:21,687
‫هل ينتظر رجل حقيقي كل ذلك الوقت؟

142
00:09:21,853 --> 00:09:23,438
‫عم تتحدث؟

143
00:09:23,605 --> 00:09:25,440
‫انظرز كان وضعهما معقدًا.

144
00:09:25,607 --> 00:09:28,485
‫أحيانًا تتطلب العلاقات وقتًا لتتطور.

145
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
‫لم يكن "جيمس بوند" لينتظر حتى الكتاب
‫الثالث. هذا ما أقوله.

146
00:09:32,489 --> 00:09:36,702
‫- الناس يغردون عن هذا بالفعل.
‫- لكن في الكتاب الثالث، يجب أن تعترف...

147
00:09:36,868 --> 00:09:39,371
‫...أنه مثير للإعجاب. لماذا لا تغرد عن ذلك؟

148
00:09:39,913 --> 00:09:43,750
‫أظن هذا. قرات الكتب من أجل الدم
‫في معظم الوقت.

149
00:09:43,917 --> 00:09:46,211
‫- إذًا لماذا فتحت الموضوع؟
‫- لتمضية الوقت.

150
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
‫حسنًا. استمر بالتغريد هناك.

151
00:09:59,349 --> 00:10:02,436
‫تظهر أحدث البيانات أن الولايات المتحدة
‫تحل بالمركز 14 في التعليم العام.

152
00:10:02,602 --> 00:10:04,688
‫لكننا نتفوق على سلوفاكيا، وهذا مهم.

153
00:10:04,855 --> 00:10:06,857
‫إليك شيء لا تراه كل يوم.

154
00:10:07,024 --> 00:10:10,360
‫هيا يا رفاق. أنزلوا السيارة.

155
00:10:10,527 --> 00:10:11,945
‫رجاء. أنا لا أمزح--

156
00:10:12,112 --> 00:10:14,698
‫لا أريد أن أوقع أحد في ورطة
‫إن لم أضطر إلى ذلك.

157
00:10:14,865 --> 00:10:17,326
‫- هيا!
‫- أجل.

158
00:10:17,492 --> 00:10:18,535
‫ماذا لديك؟

159
00:10:18,702 --> 00:10:19,745
‫مرحبًا.

160
00:10:20,203 --> 00:10:22,122
‫لا بد أنكما السيدان من المباحث الفدرالية.

161
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
‫عميل المباحث الفدرالية الخاص "سيلي بوث".
‫هذا العميل "أوبري".

162
00:10:24,958 --> 00:10:27,336
‫"شين جنتري". أخبروني أنكما قادمان.

163
00:10:27,502 --> 00:10:30,630
‫- أهلًا بكما في ثانوية "ساوث غرانت".
‫- أتريدنا أن نساعد في هذا؟

164
00:10:30,797 --> 00:10:33,759
‫لا. يتركونها عادة على المرج الأمامي.

165
00:10:33,925 --> 00:10:36,428
‫أحب أن أفكر أن هذه وسيلة ترابطنا.

166
00:10:36,595 --> 00:10:38,972
‫مجموعة من هؤلاء الأولاد
‫في الصف التاسع الذي أدرسه.

167
00:10:39,139 --> 00:10:42,517
‫ما من طريقة أفضل للترابط
‫من تشجيع النشاط غير القانوني.

168
00:10:42,684 --> 00:10:44,311
‫المقالب أفضل من العصابات.

169
00:10:44,478 --> 00:10:47,272
‫قد أصدقك لو لم نكن هنا
‫بخصوص جريمة قتل "ميا"

170
00:10:47,439 --> 00:10:50,650
‫لا تفترض أن هؤلاء الفتية قتلة
‫فقط لأنهم فقراء.

171
00:10:50,817 --> 00:10:53,028
‫فهذا يصبح نبوءة تحقق ذاتها.

172
00:10:53,195 --> 00:10:57,115
‫- صحيح. هل عبثوا معها أيضًا؟
‫- "ميا"؟ لا. لم يعبث أحد معها.

173
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
‫- أيمكنك أن ترينا أين كانت تدرس؟
‫- أجل.

174
00:11:04,790 --> 00:11:07,876
‫العميل "بوث"، العميل "أوبري"،
‫هذه مديرتنا "آن فرانكلين".

175
00:11:08,043 --> 00:11:11,338
‫تحدثت إلى "كارولين" على الهاتف.
‫إنها صديقتي.

176
00:11:11,505 --> 00:11:13,882
‫هذا مريع. نحن محطمون جميعًا.

177
00:11:14,049 --> 00:11:17,010
‫نحتاج أن نعرف إن كانت لدى "ميا"
‫مشكلة مع أي أحد هنا.

178
00:11:17,177 --> 00:11:19,679
‫وليس فقط الأهالي. المدرسة والطلاب...

179
00:11:19,846 --> 00:11:22,641
‫لا. وإن كان، كنت لتأكد أن ذلك
‫لا يتكرر أبدًا.

180
00:11:22,808 --> 00:11:25,060
‫- هل طرد أحد لإفساح مجال لها؟
‫- لا.

181
00:11:25,227 --> 00:11:29,106
‫لا يشغل مدرسو البرنامج أي مناصب.
‫نحن تكميليون.

182
00:11:29,272 --> 00:11:32,317
‫وباقي أعضاء المدرسة يعملون فوق طاقتهم
‫وأجورهم متدنية...

183
00:11:32,484 --> 00:11:35,821
‫...لذا فإن أناسًا مثل "ميا" و"شين"
‫هبة من الله.

184
00:11:35,987 --> 00:11:38,990
‫منذ قدومهما، ارتفعت علامات الاختبارات
‫في المجلس.

185
00:11:39,157 --> 00:11:41,827
‫ارتفعت "ميا" 23 بالمئة، و"شين" أكثر من 40.

186
00:11:41,993 --> 00:11:45,789
‫هل يتذكر أي منكما رؤية "ميا"
‫عصر يوم الجمعة حوالي الساعة 4؟

187
00:11:45,956 --> 00:11:49,376
‫كان يوم اختبار للمنطقة للصف التاسع.
‫كان علي الإشراف عليه.

188
00:11:49,543 --> 00:11:52,504
‫لم أرها. كنت أجمع الاختبارات
‫التي قدمها صفي.

189
00:11:52,671 --> 00:11:54,256
‫سجائر، علكة.

190
00:11:54,423 --> 00:11:56,675
‫متأكدة من أنها صادرتها من الطلاب.

191
00:11:56,842 --> 00:11:58,301
‫من هو "إم إم"؟

192
00:11:58,468 --> 00:12:01,471
‫على الأرجح "مارسيلوس ميلر".
‫إنه في صفها.

193
00:12:01,638 --> 00:12:05,642
‫أحد نجومها. لم ير أحد هذا فيه
‫إلا "ميا".

194
00:12:05,809 --> 00:12:07,853
‫كان قدوة لصفها.

195
00:12:08,019 --> 00:12:11,690
‫"187، بيتش". هذا رمز جرائم القتل
‫لدى الشرطة.

196
00:12:11,857 --> 00:12:13,567
‫لن تريد هذه القدوة.

197
00:12:13,733 --> 00:12:14,943
‫"187 بيتش"

198
00:12:17,112 --> 00:12:19,239
‫إذًا يا "كيث"، دعني أفهم.

199
00:12:19,406 --> 00:12:22,325
‫- أنت وصي "مارسيلوس" القانوني.
‫- صحيح.

200
00:12:22,492 --> 00:12:26,079
‫لا تجربا الخدع.
‫أخي شاب طيب. أتسمعان؟

201
00:12:26,246 --> 00:12:30,292
‫"مارسيلوس". اسمي "كارولين جوليان".
‫أعمل في وزارة العدل.

202
00:12:30,459 --> 00:12:34,045
‫نحتاج أن نطرح بعض الأسئلة
‫عن مدرستك "ميا فيرارا".

203
00:12:35,672 --> 00:12:37,591
‫لقد توفيت، أليس كذلك؟

204
00:12:39,634 --> 00:12:42,012
‫- نعم.
‫- أرى أين تتجهان بذلك.

205
00:12:42,179 --> 00:12:43,430
‫لماذا تسعون وراء "سيلوس"؟

206
00:12:43,597 --> 00:12:47,976
‫لأنه لم يكتب أحد آخر
‫تهديدات بالقتل لمدرسته.

207
00:12:48,810 --> 00:12:51,980
‫كانت مزحة، ولكن لشخص آخر من الصف،
‫وليست لها.

208
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
‫كنا على وفاق أنا والآنسة "فيرارا".

209
00:12:55,358 --> 00:12:58,361
‫- ألم تكن تسبب مشاكل في صفها؟
‫- في البداية، نعم.

210
00:12:58,862 --> 00:13:01,948
‫لكن ذلك لأنني كنت محبطًا.
‫شعرت بالغباء.

211
00:13:02,115 --> 00:13:05,869
‫أخي ليس بغبي. كما أخبرتهم
‫في المؤتمر، ليس سافلًا--

212
00:13:06,036 --> 00:13:09,498
‫لا تستخدم هذه الألفاظ هنا. أتفهمني؟

213
00:13:09,664 --> 00:13:11,541
‫إنه يحاول حمايتي فحسب.

214
00:13:11,708 --> 00:13:15,295
‫نحن وحدنا منذ ثلاث سنوات.
‫إنه لا يعني شيئًا بذلك.

215
00:13:19,299 --> 00:13:23,470
‫لا بد أنك شعرت بالغضب إن
‫جعلتك مدرستك تشعر بالغباء.

216
00:13:24,221 --> 00:13:27,641
‫كانت تحاول مساعدتي.
‫كانت تدرسني بشكل خاص إن طلبت.

217
00:13:27,807 --> 00:13:31,269
‫قالت إنني إن واصلت التحسن،
‫فإنها ستساعدني بدخول الجامعة.

218
00:13:31,436 --> 00:13:33,355
‫لم أحظ بمدرسة مثلها قط.

219
00:13:33,522 --> 00:13:35,649
‫لم تساعدني أية مدرسة بدخول الجامعة.

220
00:13:35,815 --> 00:13:39,402
‫- لأنك كنت تحضر أسلحة.
‫- هل تجعلك المدرسة تفعل هذا؟

221
00:13:39,569 --> 00:13:42,656
‫هل ستلوم الآخرين على فشلك يا "كيث"؟

222
00:13:44,115 --> 00:13:46,701
‫استمر يا "سيلوس".

223
00:13:47,118 --> 00:13:49,996
‫أخبرهم ما يحتاجون سماعه لنخرج من هنا.

224
00:13:52,415 --> 00:13:55,168
‫أين كنت الجمعة الماضية بعد المدرسة؟

225
00:13:57,712 --> 00:14:00,257
‫ذهبت لرؤية الآنسة "فيرارا"...

226
00:14:00,674 --> 00:14:04,553
‫...للحصول على مساعدة إضافية، لكنها رفضت.
‫هذه أول مرة يحدث ذلك.

227
00:14:04,719 --> 00:14:05,929
‫لذا عدت للمنزل.

228
00:14:06,096 --> 00:14:08,390
‫- وكانت تلك آخر مرة تراها فيها؟
‫- نعم.

229
00:14:08,557 --> 00:14:11,268
‫ثم أخبرتني أنها ستعوضني عن ذلك.

230
00:14:11,434 --> 00:14:13,645
‫ستخصص لي وقتًا إضافيًا يوم الإثنين.

231
00:14:16,773 --> 00:14:21,194
‫كانت المدرسة الوحيدة التي ظنت
‫أنه يمكنني تقديم ما هو أفضل.

232
00:14:25,699 --> 00:14:26,741
‫أجل.

233
00:14:30,453 --> 00:14:34,874
‫إذًا يحتوي حذاء الضحية وملابسها على
‫جزيئات البولي إيثيلين والبوليستيرين.

234
00:14:35,041 --> 00:14:38,420
‫- ستيرين؟ مثل ستيروفوم؟
‫- أجل. الستيروفوم والبلاستيك.

235
00:14:38,587 --> 00:14:41,464
‫وجدت أيضًا آثارًا للتالي:

236
00:14:41,631 --> 00:14:46,761
‫برومات البوتاسيوم، ونترات الصوديوم،
‫وحمض البنزويك، وميثوسيكلوبروبين.

237
00:14:46,928 --> 00:14:50,765
‫بشكل أساسي، كل المكونات التي تحفظ
‫طعام المقاصف اللذيذ.

238
00:14:50,932 --> 00:14:53,685
‫إذًا عند نقطة معينة، كانت محشورة
‫في حاوية قمامة؟

239
00:14:53,852 --> 00:14:55,770
‫هذا ما يبدو. الآن انظري إلى هذا.

240
00:14:55,937 --> 00:15:00,775
‫تمكنت أيضًا من سحب بعض اللحم
‫من داخل حذائها.

241
00:15:02,193 --> 00:15:05,780
‫يوحي اللون الأحمر الأرجواني
‫أنه كان هناك زرقة في كاحليها.

242
00:15:05,947 --> 00:15:09,367
‫- إذًا فقد تجمع دمها في قدميها؟
‫- أجل، أثناء ركود الدورة الدموية.

243
00:15:09,534 --> 00:15:11,661
‫ما يعني أنه بعد أن قتلت الضحية...

244
00:15:11,828 --> 00:15:15,332
‫...حفظت في وضع الوقوف
‫لحوالي أربع إلى ثماني ساعات.

245
00:15:15,498 --> 00:15:17,876
‫أخمن أنها حفظت في مكان شبه عام.

246
00:15:18,043 --> 00:15:19,085
‫لماذا عام؟

247
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
‫أجريت تحليلًا للمادة التي كانت غارقة فيها.

248
00:15:22,047 --> 00:15:25,383
‫كانت مكونة من الإيثانول والإيسوبروبول...

249
00:15:25,550 --> 00:15:28,762
‫...وكلورو أو بنزيل فينول،
‫وهيدروكسيد البوتاسيوم.

250
00:15:28,928 --> 00:15:29,971
‫- مطهر.
‫- نعم.

251
00:15:30,138 --> 00:15:33,099
‫إذَا كان القاتل يحاول إخفاء رائحة الجثة.

252
00:15:33,266 --> 00:15:35,644
‫إذًا لا بد أن الجثة كانت في مكان شبه عام.

253
00:15:35,810 --> 00:15:39,606
‫وفي شيء طويل كفاية لتبقى وافقة.

254
00:15:39,773 --> 00:15:42,692
‫لماذا لا تعطينا هذه الاختبارات اسم القاتل؟

255
00:15:42,859 --> 00:15:44,402
‫أجل.

256
00:15:47,364 --> 00:15:50,200
‫السجلات الجنائية لكل من بالمدرسة
‫أو له صلة بها...

257
00:15:50,367 --> 00:15:52,452
‫الطلاب والمدرسون والأهالي والموظفون--

258
00:15:52,619 --> 00:15:56,748
‫هي لدينا بالفعل. أنت لا تثقين بنا
‫لإنجاز هذا، صحيح؟

259
00:15:56,915 --> 00:15:58,458
‫أحاول المساعدة فقط.

260
00:15:58,792 --> 00:16:02,045
‫قال "مارسيلوس" إن الضحية
‫بدت غاضبة من شيء ما.

261
00:16:02,212 --> 00:16:04,714
‫تحققت من سجلات بطاقتها الائتمانية
‫وبطاقة الحافلات وهاتفها.

262
00:16:04,881 --> 00:16:08,718
‫لم يستخدم شيء بعد الرابعة عصرًا ذلك اليوم.
‫لا أظن انها غادرت الحرم أبدًا.

263
00:16:08,885 --> 00:16:13,098
‫إذًا فقد قتلت في المدرسة.
‫هذا ما كنت أصلي لتجنبه.

264
00:16:13,264 --> 00:16:17,102
‫فقط لأن هناك شخص مذنب لا يعني
‫أنهم سيظنون الجميع مذنبون.

265
00:16:17,268 --> 00:16:20,063
‫هل تصدق ذلك؟ عزيزي.

266
00:16:20,230 --> 00:16:22,732
‫غبي، لكن جميل.

267
00:16:28,822 --> 00:16:32,075
‫"أوبري" تتحقق من الأولاد والموظفين الآخرين
‫في المدرسة.

268
00:16:32,242 --> 00:16:35,870
‫حتى الأولاد الذين لديهم سجلات الأحداث
‫لديهم حجة غياب.

269
00:16:36,037 --> 00:16:39,165
‫- ما عدا "كيث" و"مارسيلوس".
‫- ما عدا "كيث" و"مارسيلوس".

270
00:16:39,332 --> 00:16:42,669
‫لا بد أنه من الصعب للغاية الاعتناء
‫بنفسيهما. "كيث" في الـ19 فقط.

271
00:16:42,836 --> 00:16:47,632
‫لم يكتمل نمو فصه الجبهي بعد،
‫لذا لا يمكن الاعتماد على تقديره بعد.

272
00:16:47,799 --> 00:16:49,676
‫لسوء الحظ، فإن هذا غير مقبول كدفاع.

273
00:16:49,843 --> 00:16:53,430
‫لا أفهم هذا. حين ذهبت إلى المدرسة،
‫كانت مكانًا آمنًا.

274
00:16:53,596 --> 00:16:57,434
‫يقول بعض علماء الاجتماع
‫إنها دولة الرفاه...

275
00:16:57,600 --> 00:17:01,146
‫...والبعض يلقي اللوم على انحطاط الأسرة،
‫وانخفاض المعايير.

276
00:17:01,312 --> 00:17:02,856
‫لم أرد إجابة.

277
00:17:03,022 --> 00:17:05,358
‫أنت محظوظ، لأنني لا أظن أن هناك إجابة.

278
00:17:05,525 --> 00:17:06,568
‫صحيح.

279
00:17:08,153 --> 00:17:11,740
‫أنا فخورة بأن أقول إن لدي
‫10 متابعين على تويتر.

280
00:17:11,906 --> 00:17:14,659
‫10 متابعين. هذا سيئ حقًا.

281
00:17:14,826 --> 00:17:17,162
‫ربما الحولان فقط يتابعونك.

282
00:17:17,328 --> 00:17:19,581
‫تحتاجين لمئات وآلاف المتابعين.

283
00:17:19,748 --> 00:17:22,751
‫إنني أغرد مقالات رائعة
‫أظن أنها تروق للناس.

284
00:17:22,917 --> 00:17:25,712
‫صحيح، رائعة. بحثت في حسابك.

285
00:17:25,879 --> 00:17:28,423
‫كنت تنشرين مقالات عن
‫أمراض العظام لدى رجال الكهوف.

286
00:17:28,590 --> 00:17:32,218
‫- بشر المايوسين. ليس رجال الكهوف.
‫- آسف. هذا مثير.

287
00:17:32,385 --> 00:17:36,306
‫ينبغي أن تسألي تلك الفتاة الحولاء في
‫مختبرك، فهي تبدو من النوع المغرد.

288
00:17:36,473 --> 00:17:38,892
‫- أنا بخير.
‫- لا. ألا تريدين أن تكوني الأفضل؟

289
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
‫كيف يمكنك أن تكوني الأفضل بعشرة متابعين؟
‫يجب أن تسأليها.

290
00:17:42,228 --> 00:17:43,855
‫رجل كهف آخر يتابعك؟

291
00:17:44,022 --> 00:17:47,484
‫هناك كسور استحلاب
‫في الرؤوس العضدية اليمنى واليسرى.

292
00:17:47,650 --> 00:17:51,988
‫- أثمة شيء يمكنني استخدامه في ذلك؟
‫- ليس بعد، لكن يجب أن أعود إلى المختبر.

293
00:17:52,155 --> 00:17:55,074
‫بالتأكيد. غداء سؤيع معًا
‫أفضل من لا شيء. صحيح؟

294
00:17:55,158 --> 00:17:57,660
‫عشرة عدد مثير للشفقة.

295
00:17:57,827 --> 00:17:59,704
‫أفضل من لا شيء.

296
00:18:05,335 --> 00:18:08,963
‫كسور العصا الخضراء وخط الشعر بعد الوفاة
‫إلى الأضلاع والكتف...

297
00:18:09,130 --> 00:18:11,966
‫...تظهر أن الضحية احتجزت
‫في مساحة صغيرة جدًا.

298
00:18:12,133 --> 00:18:16,721
‫وبناءً على تقييم "كام" للشحوب،
‫فقد كانت محتجزة بوضع عمودي.

299
00:18:16,888 --> 00:18:20,391
‫إذًا لا بد أنه كانت هناك إصابات مقابلة.

300
00:18:22,977 --> 00:18:26,439
‫سيدة "وورين"، ليس لدي سوى
‫10 متابعين على تويتر.

301
00:18:26,606 --> 00:18:28,691
‫- وهذا مفزع.
‫- أجل. يمكنني تخيل هذا.

302
00:18:28,858 --> 00:18:33,196
‫أنا معتادة على الهيمنة على أي مجال
‫أدخل فيه. لذا أحتاج مساعدتك.

303
00:18:33,363 --> 00:18:34,781
‫إذًا أنا المعلمة الآن.

304
00:18:35,281 --> 00:18:39,994
‫حسنًا. أولًا، رجاء توقفي عن تسمية تغريداتك
‫"التغريدة 1" والتغريدة 2" و"التغريدة 3".

305
00:18:40,161 --> 00:18:44,207
‫- إنها استراتيجية تنظيمية.
‫- وبلا كلمات متعددة المقاطع. كوني بسيطة.

306
00:18:44,374 --> 00:18:47,418
‫لا يمكنني أن أغير عنوان المقالات العلمية.

307
00:18:47,585 --> 00:18:50,588
‫أجل، المقالات. لا يمكنني حتى البدء بذلك.

308
00:18:50,922 --> 00:18:53,633
‫تريدين الاتصال بالناس على مستوى شخصي.

309
00:18:53,800 --> 00:18:55,385
‫أخرجي هاتفك.

310
00:18:59,681 --> 00:19:02,809
‫- حسنًا.
‫- لكن لا يمكنك التقاط صورة أدلة...

311
00:19:02,976 --> 00:19:05,228
‫...فهذا يهدد تحقيقًا جاريًا.

312
00:19:05,395 --> 00:19:08,523
‫لست أصوره. ابدي سعيدة بنفسك.

313
00:19:09,566 --> 00:19:12,193
‫رغم أن تعابير وجهنا غريبة قليلًا...

314
00:19:12,360 --> 00:19:14,028
‫...علي أن أعترف أن هذا مسلي.

315
00:19:14,195 --> 00:19:16,614
‫فن الصورة الشخصية.

316
00:19:16,781 --> 00:19:21,911
‫"أحل جرائم وأسجل أسماء".
‫هاشتاغ "ماذا فعلت اليوم؟"

317
00:19:22,078 --> 00:19:25,248
‫- هل نشرتها على حسابي؟
‫- أجل، وانا أعدت تغريدتك.

318
00:19:25,415 --> 00:19:27,250
‫استعدي لتصبحي ظاهرة تويتر.

319
00:19:27,417 --> 00:19:30,879
‫حسنًا. لا أعلم إن كانت هذه مترابطة،
‫لكنني لاحظت أيضًا...

320
00:19:31,045 --> 00:19:34,340
‫...خطوط كسر ما بعد الوفاة هذه
‫على شكل شارب في الداخل.

321
00:19:36,509 --> 00:19:38,052
‫أعلم ما هو.

322
00:19:38,219 --> 00:19:41,848
‫إنه خطاف قياسي ذو شقين
‫داخل خزانة في مدرسة.

323
00:19:42,015 --> 00:19:45,435
‫- ضرب به رأس الضحية.
‫- مهلًا. كيف عرفت ذلك؟

324
00:19:45,602 --> 00:19:49,105
‫لأنني في المدرسة الثانوية حشرت
‫في الخزانة عدة مرات.

325
00:19:49,272 --> 00:19:51,983
‫وهذا يفسر أيضًا إصابات كتف الضحية.

326
00:19:52,150 --> 00:19:53,985
‫قبل أن أخبر "بوث" عن هذا...

327
00:19:54,152 --> 00:19:56,988
‫...هل تظنين أن استراتيجيتك
‫بتصوير أنفسنا--؟

328
00:19:57,155 --> 00:20:00,408
‫التقاط صورة شخصية. وأجل، أظن هذا.
‫انظري إلى هاتفك.

329
00:20:02,869 --> 00:20:04,704
‫لدي 98 متابع.

330
00:20:04,871 --> 00:20:06,456
‫مهلًا، أصبحوا 103.

331
00:20:06,623 --> 00:20:09,792
‫لسوء الحظ أن هذا سيهدد القضية
‫أو سألتقط صورة شخصية مع الجمجمة.

332
00:20:09,959 --> 00:20:12,086
‫إنه اسم وليس فعلًا.

333
00:20:12,253 --> 00:20:14,881
‫صحيح. سأخبر "بوث" عن الخزانة.

334
00:20:16,799 --> 00:20:19,552
‫105.

335
00:20:23,264 --> 00:20:27,310
‫التقطت صورة شخصية مع هيكل عظمي في مكتبي.
‫وضعت ذراعه حولي.

336
00:20:27,477 --> 00:20:29,979
‫هاشتاغ "ممتع بشكل غريب".

337
00:20:30,146 --> 00:20:32,607
‫صحيح. عليك العمل على تلك الهاشتاغات.

338
00:20:32,774 --> 00:20:35,568
‫هذه خسارة رهيبة.

339
00:20:35,735 --> 00:20:37,820
‫المدرسون الجيودن نادرون.

340
00:20:37,987 --> 00:20:40,198
‫كانت "ميا" تعني الكثير لطلابها.

341
00:20:40,365 --> 00:20:42,909
‫- سنعرف ماذا حدث لها.
‫- فتى مطيع.

342
00:20:43,076 --> 00:20:44,827
‫يوجد شيء هنا.

343
00:20:45,036 --> 00:20:48,790
‫يبدو أننا وجدنا شيئًا.
‫أيمكنك فتح هذه الخزانة؟

344
00:20:49,290 --> 00:20:50,792
‫حسنًا. هيا.

345
00:20:51,334 --> 00:20:53,419
‫فتى مطيع.

346
00:20:54,420 --> 00:20:58,383
‫الخزانة غير مخصصة حاليًا.

347
00:20:58,758 --> 00:21:02,470
‫لطخ الدم تملأ داخلها.

348
00:21:02,637 --> 00:21:05,890
‫حجم الخزانة يتناسب مع إصابتها بعد الوفاة.

349
00:21:06,057 --> 00:21:09,185
‫وضعت هنا إلى أن تمكن القاتل من نقلها.

350
00:21:09,352 --> 00:21:13,189
‫كانت هذه الردهة مغلقة لأنهم كانوا
‫سيشمعون الأرض تلك الليلة.

351
00:21:13,523 --> 00:21:14,816
‫ماذا يحدث هنا؟

352
00:21:15,692 --> 00:21:19,278
‫- ارجعوا. ابتعدوا عني.
‫- المباحث الفدرالية. لن تذهب لأي مكان.

353
00:21:19,445 --> 00:21:22,198
‫لدي أنا وكلبي بعض الأسئلة لك.

354
00:21:30,206 --> 00:21:33,251
‫حسنًا. هلا ألقينا نظرة على سجلك هنا؟

355
00:21:33,418 --> 00:21:37,380
‫أولًا، كذبت بخصوص اسمك
‫وتقدمت بطلب عمل في المدرسة.

356
00:21:37,547 --> 00:21:41,426
‫أنت "ستيفن برادي"، ولست "بول غارنت".

357
00:21:41,592 --> 00:21:46,097
‫ثم هناك تهمة الحيازة،
‫وحيازة متعمدة، واعتداء...

358
00:21:46,264 --> 00:21:49,392
‫...اعتداء على ضابط،
‫وهذا ليس أمرًا مفضلًا هنا.

359
00:21:49,559 --> 00:21:52,562
‫حسنًا. أعترف بهذا، لكن الحصول على عمل
‫ليس سهلًا.

360
00:21:52,729 --> 00:21:55,314
‫أتا أعيش حياة جيدة الآن.
‫من يحتاج معرفة الماضي؟

361
00:21:55,481 --> 00:21:56,524
‫حياة جيدة؟

362
00:21:56,858 --> 00:21:59,777
‫شم الكلب رائحة جثة منك...

363
00:21:59,944 --> 00:22:01,195
‫...وبدأت تركض.

364
00:22:01,362 --> 00:22:03,614
‫كنت قلقًا أن يشم رائحة مخدرات مني.

365
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
‫- عذر عظيم، لكنك لم تكن تحملها.
‫- على يدي وملابسي.

366
00:22:07,827 --> 00:22:11,205
‫كنت أنا والآنسة "فيرارا" نمسك الأولاد
‫يتعاطون المخدرات في المرآب...

367
00:22:11,372 --> 00:22:14,709
‫...لكن بدلًأ من الإبلاغ عنهم،
‫كانت تجعلهم يقومون بواجبات وما إلى ذلك.

368
00:22:14,876 --> 00:22:17,545
‫تمنحهم فرصة أخرى كي لا يصبح لديهم سجل.

369
00:22:18,046 --> 00:22:20,548
‫- أتمنى لو أن أحدًا فعل هذا لي.
‫- حسنًا.

370
00:22:20,715 --> 00:22:24,552
‫لكن كيف تفسر الدم الذي وجدناه
‫في عربة الحراسة خاصتك؟

371
00:22:25,178 --> 00:22:27,430
‫- عم تتحدث؟
‫- تم نقل "ميا"...

372
00:22:27,597 --> 00:22:29,557
‫...من الخزانة الأخرى باستخدام عربتك.

373
00:22:29,724 --> 00:22:32,685
‫لدينا دليل في الجثة وفي العربة.

374
00:22:32,852 --> 00:22:35,813
‫يمكن لأي أحد أن يأخذ عربتي،
‫فهي ليست محجوزة.

375
00:22:36,647 --> 00:22:40,485
‫انظر. أعطتني السيدة "فيرارا" هذه
‫في عيد ميلادي.

376
00:22:40,651 --> 00:22:42,695
‫قالت إنني ساعدتها على فهم الأولاد.

377
00:22:42,862 --> 00:22:46,741
‫لماذا أؤذيها هكذا؟ شخص آمن بي.

378
00:22:53,247 --> 00:22:59,045
‫- سيدة "وورين"، هل لديك تحديثات؟
‫- أجل. ارتفع عدد متابعيك إلى 1023.

379
00:22:59,212 --> 00:23:01,923
‫وضعك كشخصية عامة، وخبرتي...

380
00:23:02,090 --> 00:23:03,841
‫...يمكنك بناء امبراطورية على الإنترنت.

381
00:23:04,008 --> 00:23:06,302
‫كنت أشير إلى تحديثات في القضية.

382
00:23:06,469 --> 00:23:09,514
‫لكنني أجد أخبارك على تويتر
‫هاشتاغ "مبهجة بشكل غريب".

383
00:23:09,680 --> 00:23:10,723
‫أحسنت.

384
00:23:10,890 --> 00:23:15,770
‫وجدت أيضًا كسرًا خفيًا
‫حتى الفقرة العنقية السادسة.

385
00:23:18,189 --> 00:23:22,110
‫أوافقك الرأي. من المثير للاهتمام أن
‫الإصابة في الصفائح فقط.

386
00:23:22,276 --> 00:23:24,946
‫الصلة بين الجسم والعملية الشوكية.

387
00:23:25,113 --> 00:23:28,783
‫نعم. هل ترين كيف القسمين
‫الأمامي والخلفي...

388
00:23:28,950 --> 00:23:30,701
‫...لشص الصفائح الحلزونة تظهر كسورًا؟

389
00:23:30,868 --> 00:23:34,163
‫إذًا فقد ضغطت قوة كبيرة
‫على جانبي القوس الفقري؟

390
00:23:34,330 --> 00:23:37,250
‫كنت سأقول إنه كان خنقًا،
‫لكن اللامية لا تزال سليمة.

391
00:23:37,416 --> 00:23:41,254
‫حين تخنق الضحية
‫بالضغط على الفقرات العنقية السفلية...

392
00:23:41,420 --> 00:23:43,381
‫فإن اللامية لا تتكسر عادة...

393
00:23:43,673 --> 00:23:46,342
‫رائع. وصلنا أخيرًا إلى سبب الوفاة.

394
00:23:46,634 --> 00:23:48,970
‫- صورة شخصية احتفالية؟
‫- حسنًا.

395
00:23:50,221 --> 00:23:53,933
‫هاشتاغ "يمكنك الهرب،
‫لكن لا يمكنك الاختباء".

396
00:24:01,649 --> 00:24:03,693
‫حبًا بالله، ليس أنت أيضًا.

397
00:24:03,860 --> 00:24:06,112
‫ماذا فعلت؟ ولا تتسللي علي.

398
00:24:06,279 --> 00:24:08,489
‫لماذا تغرد ولا تعمل على قضيتي؟

399
00:24:08,656 --> 00:24:12,201
‫إنني أعمل على قضيتك.
‫أعرف أنه كان للضحية حساب على تويتر.

400
00:24:12,368 --> 00:24:14,328
‫- وماذا؟
‫- لم تغرد كثيرًا.

401
00:24:14,495 --> 00:24:15,788
‫أحبها أكثر الآن.

402
00:24:15,955 --> 00:24:17,999
‫معظم الذين تابعتهم كانوا طلابها.

403
00:24:18,166 --> 00:24:20,668
‫استخدمت التواصل الاجتماعي كوسيلة
‫لتبقى على اطلاع بهم.

404
00:24:20,835 --> 00:24:22,670
‫لأنها لم تكن ديناصورًا.

405
00:24:23,004 --> 00:24:26,883
‫تبين أن "مارسيلوس" كان محقًا بشأن
‫مدى انزعاجها عصر يوم وفاتها.

406
00:24:27,049 --> 00:24:28,342
‫هذه آخر تغريداتها.

407
00:24:28,509 --> 00:24:30,928
‫"من السيء أن تكون مخطئًا بشأن شخص ما".

408
00:24:31,095 --> 00:24:34,682
‫- هاشتاغ "قلبي مكسور".
‫- هل تتحدث عن أحد طلابها؟

409
00:24:34,849 --> 00:24:37,101
‫لا فكرة لدي.
‫ستبحث "أنجيلا" في حاسوب "ميا".

410
00:24:37,268 --> 00:24:40,605
‫ربما ستجد شيئًا يخبرنا
‫عما كانت "ميا" تتحدث.

411
00:24:40,771 --> 00:24:42,815
‫هاشتاغ "تدينين لي باعتذار".

412
00:24:42,982 --> 00:24:44,525
‫في أحلامك، هاشتاغ.

413
00:24:48,029 --> 00:24:50,364
‫ماذا وجدت في حاسوب الضحية؟

414
00:24:50,531 --> 00:24:54,452
‫90 بالمئة من حاسوبها
‫كان مخصصًا لعملها المدرسي.

415
00:24:54,619 --> 00:24:56,913
‫تتعقب تقدم طلابها في معظمه.

416
00:24:57,079 --> 00:25:01,667
‫- استخدمت الجداول والمقاييس.
‫- كانت مكرسة حقًا.

417
00:25:01,834 --> 00:25:03,502
‫أجل. كانت مهووسة تقريبًا.

418
00:25:03,669 --> 00:25:08,007
‫نظرًا لهذه الرسائل الإلكترونية، واضح أنها
‫كانت تفقد الاتصال بأصدقائها القدامى...

419
00:25:08,174 --> 00:25:10,676
‫...وحتى تلغي خططها مع عشيقها.

420
00:25:10,843 --> 00:25:13,095
‫كونك مدرسة جيدة قد يأخذ الكثير من الوقت.

421
00:25:13,262 --> 00:25:16,766
‫- فيومهم لا ينتهي مع انتهاء الدوام.
‫- شيء آخر مثير للاهتمام...

422
00:25:16,933 --> 00:25:21,020
‫...محفوظات متصفحها كانت تمسح
‫تقريبًا في نفس الوقت كل يوم.

423
00:25:21,187 --> 00:25:24,065
‫- هل كانت تحاول إخفاء أمر ما؟
‫- لا، ليس هي.

424
00:25:24,232 --> 00:25:26,067
‫كان يحدث حين كانت في العمل.

425
00:25:26,234 --> 00:25:28,945
‫كان صديقها. وكان يمسح آثاره.

426
00:25:29,111 --> 00:25:33,741
‫لقد استخدمت برنامج استنساخ الطب الشرعي هذا
‫لاسترداد محفوظات المتصفح.

427
00:25:33,908 --> 00:25:35,201
‫كان يخونها.

428
00:25:35,368 --> 00:25:37,620
‫أجل. مع عدة نساء.

429
00:25:37,787 --> 00:25:41,249
‫والأسوأ هو أنني وجدت رسالة
‫أرسلت إلى حساب "هنتر"...

430
00:25:41,415 --> 00:25:44,126
‫...تقول إن جولته في المقاهي قد ألغيت.

431
00:25:44,293 --> 00:25:47,713
‫- إذًا كان في البلدة حين قتلت.
‫- أجل.

432
00:25:48,130 --> 00:25:49,298
‫"دي سي هوك أي هنتر إي"

433
00:25:49,465 --> 00:25:51,926
‫كذبت علينا. جولتك في المقاهي ألغيت.

434
00:25:52,093 --> 00:25:53,135
‫يمكنني الشرح.

435
00:25:53,302 --> 00:25:55,888
‫وقد شوهدت أيضًا في المدرسة يوم مقتل "ميا".

436
00:25:56,055 --> 00:26:00,685
‫- لم أقتلها. كنت أحاول إيجادها.
‫- لم تبلغ عن فقدانها ليومين.

437
00:26:00,851 --> 00:26:03,229
‫ظننت أنها كانت تتجنبني، فقد كانت مستاءة.

438
00:26:03,396 --> 00:26:04,522
‫مستاءة بسبب هذا.

439
00:26:04,689 --> 00:26:08,484
‫حسابك على "دي سي هوك أب"
‫لا يمكن أن يكون طولك 186 بالمناسبة.

440
00:26:08,651 --> 00:26:11,195
‫لم تشأ أن تعبث "ميا" بحياتك الاجتماعية؟

441
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
‫- لم أقتلها.
‫- أتعرف ماذا أظن؟

442
00:26:13,322 --> 00:26:16,951
‫أظن أنك ذهبت إلى المدرسة،
‫وواجهتك "ميا" بخصوص المغازلات--

443
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
‫- مغازلات؟
‫- إنها كلمة.

444
00:26:19,287 --> 00:26:21,330
‫- بدأ شجار بينكما.
‫- أقسم أنني لم--

445
00:26:21,497 --> 00:26:23,791
‫خرجت الأمور عن السيطرة وخنقتها.

446
00:26:23,958 --> 00:26:25,584
‫انظر، هذا غير ممكن.

447
00:26:25,751 --> 00:26:28,587
‫- كنت مع فتاة اخرى في حانة.
‫- صحيح.

448
00:26:28,754 --> 00:26:31,173
‫حين تخلت "ميا" عني
‫وألغيت حفلتي...

449
00:26:31,716 --> 00:26:33,134
‫...احتجت إلى موعد.

450
00:26:33,301 --> 00:26:36,262
‫أيمكن لأحد من الحانة تأكيد القصة؟

451
00:26:37,096 --> 00:26:40,349
‫أجل. الفتاة.

452
00:26:40,599 --> 00:26:42,560
‫لدي رقمها.

453
00:26:43,102 --> 00:26:44,270
‫اسألها.

454
00:26:44,645 --> 00:26:47,148
‫أنت تتصل برقم "اغرب عني الساخن".

455
00:26:47,315 --> 00:26:52,695
‫الشخص الذي أعطاك هذا الرقم
‫لم يرد أن يسمع صوتك مجددًا.

456
00:26:52,862 --> 00:26:54,530
‫نعرف أن هذا سيء.

457
00:26:54,697 --> 00:26:57,533
‫- مهلًا.
‫- هذه ليست حجة غياب جيدة يا "هنتر".

458
00:27:05,041 --> 00:27:06,834
‫هل وجدت أي شيء يتعلق بالقضية؟

459
00:27:07,001 --> 00:27:11,547
‫وجدت جرح شق معاد تشكيله
‫في السلاميات القريبة من اثنين إلى خمسة.

460
00:27:11,714 --> 00:27:14,925
‫حدث هذا بسبب تمزق عميق عبر الأصابع.

461
00:27:15,092 --> 00:27:18,095
‫تشير إعادة تشكيل بسيطة
‫إلى أن هذا حدث منذ حوالي خمسة أسابيع.

462
00:27:18,262 --> 00:27:22,308
‫أوافقك. كنت أفكر أنه أيًا كان
‫من طعن "ميا" حينها...

463
00:27:22,475 --> 00:27:24,352
‫...عاد لينهي المهمة.

464
00:27:25,353 --> 00:27:28,147
‫ألست تدمرين أدلة بكشط إعادة البناء؟

465
00:27:28,314 --> 00:27:32,485
‫ليس في هذه الحالة. الجوانب المنسوجة
‫لم تتصلب حتى الآن في العظام القشرية.

466
00:27:32,651 --> 00:27:34,779
‫بإزالة النمو الجديد...

467
00:27:34,945 --> 00:27:37,740
‫...ينبغي أن نتمكن من الحصول
‫على قالب للجرح الأولي.

468
00:27:37,907 --> 00:27:40,034
‫- ما أروع هذا.
‫- كثيرًا.

469
00:27:40,201 --> 00:27:43,079
‫اطلبي من د."هودجينز" أن يمسحه،
‫ثم اصنعي قالبًا للإصابة...

470
00:27:43,245 --> 00:27:45,247
‫...لنتمكن من تحديد النصل الذي استخدم.

471
00:27:45,414 --> 00:27:47,958
‫- لك هذا.
‫- ورجاءً استخدمي تويتر...

472
00:27:48,125 --> 00:27:51,420
‫...لتخبري متابعي عن القالب غير المكتمل
‫الذي أزلته.

473
00:27:51,587 --> 00:27:52,922
‫سيسحرون بهذا.

474
00:27:53,089 --> 00:27:54,840
‫أجل.

475
00:27:55,383 --> 00:27:59,095
‫"كارولين". وفقًا لسجل "ميا" الطبي،
‫حصلت على 28 قطبة...

476
00:27:59,261 --> 00:28:01,055
‫...على أربعة أصابع منذ حوالي شهر.

477
00:28:01,222 --> 00:28:04,225
‫هل قالت للطبيب اسم
‫النفس المريضة التي طعنتها؟

478
00:28:04,392 --> 00:28:07,895
‫قالت إنها جرحت بقطعة من الزجاج.
‫يقول "بونز" إنه جرح سكين.

479
00:28:08,062 --> 00:28:10,147
‫تظن أن العشيق طعنها بنصل؟

480
00:28:10,314 --> 00:28:13,567
‫انظري أين كانت العيادة حيث أجرت التقطيب.

481
00:28:13,734 --> 00:28:16,612
‫نفس الحي الذي يسكن فيه "كيث" و"مارسيلوس".

482
00:28:16,779 --> 00:28:19,198
‫لدى "كيث" تهمة باستخدام سكين.

483
00:28:19,365 --> 00:28:23,119
‫كنت آمل أنه العشيق.

484
00:28:24,912 --> 00:28:28,707
‫كان ذلك الحي صعبًا علينا كفاية
‫لنقفز إلى استنتاجات.

485
00:28:31,794 --> 00:28:34,672
‫نحن نراجع أفكارنا فقط.
‫هذا كل ما يمكننا فعله.

486
00:28:35,548 --> 00:28:37,550
‫أنت رجل طيب يا "سيلي بوث".

487
00:28:37,716 --> 00:28:41,846
‫متأكد أنك لا تريد النخلي
‫عن الطبيبة التي لديك والهرب معي؟

488
00:28:42,012 --> 00:28:44,348
‫امنحيني يومًا لأفكر بالموضوع.

489
00:28:46,267 --> 00:28:48,978
‫- سأضطر لإحضار "كيث".
‫- أفهم ذلك.

490
00:28:53,899 --> 00:28:56,902
‫بناء على شكل الإصابة على أصابع الضحية...

491
00:28:57,069 --> 00:29:00,156
‫...ينبغي أن تتمكني من
‫إعادة بناء شكل السكين.

492
00:29:00,322 --> 00:29:02,074
‫لا تمنحيني قوى خارقة.

493
00:29:02,867 --> 00:29:06,745
‫ثقب الجرح في السلامي الخامس
‫يمثل نهاية النصل.

494
00:29:06,912 --> 00:29:11,625
‫ويتوقف التمزق في منتصف الطريق
‫عبر العظم في السبابة.

495
00:29:11,792 --> 00:29:14,378
‫مسافة 6.35 سم.

496
00:29:14,545 --> 00:29:19,133
‫- تظهر علامات الشق أن النصل مسنن.
‫- صحيح. أضيف هذا الآن.

497
00:29:19,300 --> 00:29:23,429
‫أيضًا من القالب، نعرف أن عرض النصل
‫كان بسماكة 4 ملم.

498
00:29:23,596 --> 00:29:27,266
‫لا. من الخطوط، يبدو أن القاتل لوى النصل...

499
00:29:27,433 --> 00:29:30,478
‫...ليجعله يبدو أعرض مما هو بالواقع.

500
00:29:30,644 --> 00:29:32,313
‫- سادي.
‫- ربما.

501
00:29:32,480 --> 00:29:36,484
‫لكن إصابة كهذه يمكن أن تحدث إن
‫حاولت الضحية إمساك النصل.

502
00:29:37,443 --> 00:29:42,448
‫- أنت حقًا ضليعة بالإصابات الحادة.
‫- يجب أن أغرد عن ذلك للدكتورة "بي".

503
00:29:44,200 --> 00:29:47,369
‫اسمعي، أنت أصبت بجنون "برينان".

504
00:29:47,536 --> 00:29:49,580
‫هي تنافسية أكثر من الآخرين...

505
00:29:49,747 --> 00:29:54,168
‫...لذا تريد أن يكون لديها متابعون
‫على تويتر أكثر من أي أحد آخر.

506
00:29:54,335 --> 00:29:57,630
‫- ما خطب ذلك؟
‫- إنها إضاعة للوقت، إلهاء...

507
00:29:57,796 --> 00:30:00,466
‫...وهذا يساهم بإنهاء حضارتنا.

508
00:30:00,633 --> 00:30:02,843
‫- تويتر من حقائق الحياة يا "أنجيلا".
‫- أجل.

509
00:30:03,010 --> 00:30:04,178
‫والحياة أفضل...

510
00:30:04,345 --> 00:30:09,391
‫...عندما تغرد "برينان"
‫عن القبيلة الأكثر اختلاطًا في تمبكتو.

511
00:30:09,475 --> 00:30:12,102
‫من سيفعل ذلك غيرها؟

512
00:30:12,436 --> 00:30:13,938
‫هل هذه صفعة لي؟

513
00:30:14,605 --> 00:30:17,525
‫أستخدم التحكم بالعقل. لا أؤمن بالعنف.

514
00:30:17,691 --> 00:30:19,360
‫هلا انتهينا من هذه السكين؟

515
00:30:19,527 --> 00:30:23,072
‫إذًا وجد "هودجينز" أثرًا
‫لمادة تشحيم صناعية في الجرح.

516
00:30:23,239 --> 00:30:26,408
‫تستخدم مواد التشحيم في المطاوي.

517
00:30:26,575 --> 00:30:31,455
‫صحيح. إذًا إن غيرنا المقبض إلى مطوى...

518
00:30:31,914 --> 00:30:33,499
‫...لدينا سلاحنا.

519
00:30:35,793 --> 00:30:38,879
‫اختبرنا سكينك يا "كيث".
‫وجدنا دمًا في البطانة.

520
00:30:41,131 --> 00:30:42,967
‫حسنًا. جرحت نفسي. وإن يكن؟

521
00:30:43,133 --> 00:30:48,055
‫إنها ليست فصيلة دمك.
‫إنها "بي إيجابي"، مثل فصيلة "ميا فيرارا".

522
00:30:49,390 --> 00:30:53,102
‫مهما يكن. إنه دمها،
‫لكن الأمر ليس كما تطنون.

523
00:30:53,269 --> 00:30:57,022
‫أتعرف ماذا أظن؟ أظن أن "ميا" جاءت
‫لتدرس "مارسيلوس"، صحيح؟

524
00:30:57,189 --> 00:30:59,692
‫أنت لم تردها هناك، لذا سحبت السكين--

525
00:30:59,858 --> 00:31:03,153
‫لا. تحقق من صفحتي.
‫أنا لم أعتقل منذ ثلاث سنوات.

526
00:31:03,320 --> 00:31:06,824
‫كنت أحسن التصرف منذ أصبحنا
‫وحدنا أنا و"مارسيلوس".

527
00:31:06,991 --> 00:31:10,869
‫- لكن هذه سكينك، أليس كذلك؟
‫- أجل. لكن الأمر ليس كما تظنين.

528
00:31:11,036 --> 00:31:12,371
‫لم أجرحها.

529
00:31:12,538 --> 00:31:16,166
‫- أتقول إن أخاك فعل هذا؟
‫- "سيلوس"؟ مستحيل. تلك المجنونة السـ--

530
00:31:19,336 --> 00:31:21,755
‫تلك السيدة المجنونة جرحت نفسها.

531
00:31:22,423 --> 00:31:25,593
‫التقطت السكين من على الطاولة وجرحت نفسها.

532
00:31:25,759 --> 00:31:27,886
‫أتظن أن أي هيئة محلفين في العالم
‫ستصدق هذا يا أحمق؟

533
00:31:28,053 --> 00:31:29,221
‫إنها الحقيقة.

534
00:31:29,763 --> 00:31:31,807
‫بدأت تأتي منذ حوالي شهر...

535
00:31:31,974 --> 00:31:34,310
‫...لأن "سيلوس" فوت يومين من المدرسة.

536
00:31:34,476 --> 00:31:36,979
‫أعمل طوال اليوم،
‫لذا كانت هذه أول مرة أسمع عن هذا.

537
00:31:37,146 --> 00:31:39,857
‫بدأ يتغيب عن المدرسة
‫لأنه أراد الكسب أيضًا.

538
00:31:40,024 --> 00:31:41,859
‫كره أنه علي أن أفعل كل شيء.

539
00:31:42,026 --> 00:31:44,778
‫لكن كما أخبرته، هذا ما يفعله الأخ الكبير.

540
00:31:44,945 --> 00:31:47,865
‫لم أكن سأصبح كوالدنا.

541
00:31:48,532 --> 00:31:50,200
‫- ألم تعلم أنه كان يعمل؟
‫- لا.

542
00:31:50,367 --> 00:31:51,869
‫انظر. حين جاءت الآنسة "فيرارا"--

543
00:31:52,036 --> 00:31:55,456
‫اعترف حين ظهرت.

544
00:31:57,708 --> 00:32:00,586
‫لكن هذا ما ظنته،
‫أنني أرغمته على التغيب عن المدرسة.

545
00:32:00,753 --> 00:32:03,922
‫هنا التقطت السكين عن الطاولة
‫عند النصل.

546
00:32:04,089 --> 00:32:08,135
‫وكانت تنزف في كل مكان،
‫وهي تقول إن "مارسيلوس" ذكي...

547
00:32:08,302 --> 00:32:10,554
‫...وإن لم أسمح له بالعودة إلى المدرسة...

548
00:32:10,721 --> 00:32:13,432
‫...ستخبر الجميع أنني اعتديت عليها.

549
00:32:15,059 --> 00:32:17,978
‫آسف، لكنها كانت ساقطة مجنونة.

550
00:32:18,145 --> 00:32:22,358
‫إذًا فقد جرحت نفسها لإرغامك على
‫إبقاء "مارسيلوس" في المدرسة؟

551
00:32:22,524 --> 00:32:23,609
‫تمامًا.

552
00:32:24,777 --> 00:32:27,613
‫انظري. أظن أن هذا نجح...

553
00:32:27,780 --> 00:32:30,449
‫...لأن "مارسيلوس" لم يفوت يومًا بعد ذلك.

554
00:32:34,370 --> 00:32:38,082
‫لنقل إننا نصدقك لثانية واحدة.
‫أين كنت يوم وفاة "ميا"؟

555
00:32:42,169 --> 00:32:44,171
‫لا يمكنني إخبارك.

556
00:32:44,338 --> 00:32:47,925
‫لكن، ليكن الله شاهدي...

557
00:32:48,258 --> 00:32:50,511
‫...لم أؤذ تلك المرأة.

558
00:32:57,184 --> 00:32:59,603
‫عليك أن تخبري الرجل الآخر، "العميل" بوث...

559
00:32:59,770 --> 00:33:02,022
‫...أن أخي لم يفعل شيئًا. أقسم لك.

560
00:33:02,189 --> 00:33:04,692
‫نريد تصديقه، لكنه يخفي شيئًا ما.

561
00:33:04,858 --> 00:33:06,318
‫ليس الأمر كما تظن.

562
00:33:06,485 --> 00:33:08,654
‫علم "كيث" ما كانت
‫الآنسة "فيرارا" تفعله لأجلي.

563
00:33:08,821 --> 00:33:11,824
‫بعد تلك الليلة، حرص على أن
‫أتناول الفطور كل صباح...

564
00:33:11,990 --> 00:33:13,826
‫...وتأكد من أنني أقوم بفروضي.

565
00:33:13,992 --> 00:33:18,080
‫أحتاج للمزيد يا "مارسيلوس".

566
00:33:19,957 --> 00:33:22,668
‫سبب عدم قدرة "كيث" على إخبارك...

567
00:33:22,835 --> 00:33:24,837
‫إنه يحميني.

568
00:33:25,379 --> 00:33:27,631
‫ماذا فعلت؟

569
00:33:28,841 --> 00:33:30,509
‫لا شيء.

570
00:33:33,387 --> 00:33:35,639
‫الأمر أن "كيث" تلقى ضربتين بالفعل.

571
00:33:35,806 --> 00:33:38,225
‫وضربة ثالثة ستجعله يبتعد لمدة طويلة.

572
00:33:39,268 --> 00:33:42,604
‫وتذهب إلى أسرة حاضنة.

573
00:33:45,149 --> 00:33:47,401
‫وعدني "كيث" ألا يدع هذا يحدث أبدًا.

574
00:33:47,568 --> 00:33:49,820
‫يؤسفني أن أخبرك أن هذا مرجح الحدوث...

575
00:33:49,987 --> 00:33:54,116
‫...ما لم تخبرنا أين كان "كيث"
‫حين قتلت الآنسة "فيريرا".

576
00:33:58,537 --> 00:34:00,789
‫كان...

577
00:34:04,251 --> 00:34:08,172
‫كان يحضر الطعام من متجر بقالة.
‫لم يدفعوا له ليومين...

578
00:34:08,338 --> 00:34:11,842
‫...وكان لدي امتحان قريب،
‫ولم يردني أن أجوع.

579
00:34:12,092 --> 00:34:14,762
‫- سرق المتجر.
‫- لم يسرق مالًا أو أي شيء.

580
00:34:14,928 --> 00:34:18,265
‫أخذ فقط بضعة أشياء.
‫بيض وحليب وما شابه.

581
00:34:18,432 --> 00:34:20,768
‫وضعها تحت قميصه وركض.

582
00:34:24,396 --> 00:34:27,983
‫سيغضب "كيث" كثيرًا إن علم أنني تكلمت.

583
00:34:29,318 --> 00:34:30,903
‫اسمع.

584
00:34:31,069 --> 00:34:33,030
‫لا بأس. حسنًا؟

585
00:34:33,197 --> 00:34:36,033
‫لن نوجه تهمًا ضد أخيك.

586
00:34:37,409 --> 00:34:40,078
‫- لن تفعلوا؟
‫- لم توجه أي تهم.

587
00:34:40,245 --> 00:34:42,748
‫وأنا أتحدث إليك بغياب وصي...

588
00:34:42,915 --> 00:34:45,709
‫...ما يعني أن هذه المحادثة لم تجري قط.

589
00:34:46,752 --> 00:34:48,587
‫شكرًا لك.

590
00:34:53,717 --> 00:34:55,052
‫الأخ لم يفعلها.

591
00:34:55,219 --> 00:34:58,764
‫الخلايا الظهارية من الخزانة لم تؤدي
‫إلى شيء، فهي تعود للضحية.

592
00:34:58,931 --> 00:35:00,349
‫- أي حظ هنا؟
‫- لا.

593
00:35:00,516 --> 00:35:03,811
‫ولكن المهارة والفطنة أثبتتا
‫أنهما مثمرتان للغاية.

594
00:35:03,977 --> 00:35:06,688
‫- أفضل.
‫- نحن نركز على كسور ما بعد الوفاة...

595
00:35:06,855 --> 00:35:10,192
‫...في العمليات الشوكية
‫للفقرات القطنية الثالثة والرابعة.

596
00:35:10,359 --> 00:35:12,236
‫وصدمة القوة الحادة في الرضفة.

597
00:35:12,402 --> 00:35:16,740
‫تتوافق الكسور في الرضفة
‫مع جسم صلب يصطدم بالعظم.

598
00:35:16,907 --> 00:35:19,576
‫والسؤال هو لماذا إيذاء
‫ركبة شخص مات بالفعل؟

599
00:35:19,743 --> 00:35:23,705
‫وأنت متأكدة أنت الضرر لم ينجم
‫عن نقل الجثة؟

600
00:35:23,872 --> 00:35:25,749
‫كانت هذه ضربات متعمدة.

601
00:35:25,916 --> 00:35:29,503
‫لكن لماذا إيذاء الركب والظهر فقط؟
‫الأمر عشوائي.

602
00:35:29,670 --> 00:35:32,589
‫لا، ليس عشوائيًا البتة.

603
00:35:32,756 --> 00:35:36,009
‫- الركبتين والعمود الفقري كلها ركائز.
‫- والمعنى؟

604
00:35:36,260 --> 00:35:38,720
‫ممتاز. هذا منطقي للغاية.

605
00:35:40,472 --> 00:35:44,476
‫أودها أن تخبرنا عن الاكتشاف الكبير
‫قبل أن تخرج ولو لمرة واحدة.

606
00:35:47,604 --> 00:35:50,983
‫لأن "كام" وجدت زرقة رمية
‫على باطن قدمي الضحية...

607
00:35:51,149 --> 00:35:54,486
‫...نعلم أن الجثة وضعت في الخزانة
‫لست ساعات على الأقل.

608
00:35:54,987 --> 00:35:58,532
‫بحلول وقت نقل القاتل للجثة،
‫فإن زرقة الرمية ستثبت.

609
00:35:58,699 --> 00:36:01,618
‫إذًا فقد كانت الجثة متصلبة.
‫هذا سيجعلها صعبة النقل.

610
00:36:01,785 --> 00:36:05,080
‫لا بد أن القاتل كسر العظام ليثني الجثة.

611
00:36:05,247 --> 00:36:09,626
‫لكن عادة يتوجب ثني العمود الفقري فقط
‫لتتسع الجثة في صندوق السيارة.

612
00:36:09,793 --> 00:36:13,964
‫إذًا لماذا طحن القاتل ركبتي الضحية؟

613
00:36:14,131 --> 00:36:18,051
‫"أنجيلا"، اثني ركبتي الضحية 90 درجة.

614
00:36:19,344 --> 00:36:22,973
‫الآن افعلي الشيء نفسه للعمود الفقري
‫بثني الجذع 90 درجة.

615
00:36:24,349 --> 00:36:26,727
‫إذًا فقد وضعت الجثة بوضعية
‫الجلوس على مقعد.

616
00:36:26,894 --> 00:36:30,147
‫سمعت عن سفاحين مثل "إد جين"
‫يضعون ضحاياهم بوضعيات...

617
00:36:30,314 --> 00:36:32,524
‫تجعلهم يبدون كأنهم لا يزالون أحياء.

618
00:36:32,691 --> 00:36:35,319
‫أو أن القاتل أجلس الضحية لغايات عملية.

619
00:36:35,485 --> 00:36:38,280
‫لأنه لم يكن لديه صندوق
‫كبير كفاية ليتسع للجثة.

620
00:36:38,447 --> 00:36:41,992
‫مهلًا، إذًا فالقاتل وضع الضحية
‫في مقد الراكب بجانبه؟

621
00:36:42,367 --> 00:36:43,911
‫حسنًا، هذا مخيف حقًا.

622
00:36:44,077 --> 00:36:47,623
‫إذًا نبحث عن شخص لديه سيارة
‫فيها مقاعد وبلا صندوق.

623
00:36:47,789 --> 00:36:50,709
‫وجدت جزيئات فينيل جاءت من ممحاة.

624
00:36:50,876 --> 00:36:53,754
‫ليست من طرف قلم رصاص.
‫إنها ممحاة فاخرة.

625
00:36:53,921 --> 00:36:55,589
‫مفيدة إن كنت تغير الإجابات.

626
00:36:55,756 --> 00:36:58,926
‫ألم يكن هناك امتحان موحد
‫يوم مقتل "ميا"؟

627
00:36:59,092 --> 00:37:01,136
‫أجل، وفقًا لـ"بوث"...

628
00:37:01,303 --> 00:37:03,931
‫...مدرس البرنامج نفسه
‫الذي أشرف على الاختبار...

629
00:37:04,097 --> 00:37:06,892
‫...يقود سيارة صديقة للبيئة.

630
00:37:08,310 --> 00:37:11,188
‫هذه اختبارات أجراها طلابك يوم مقتل "ميا".

631
00:37:11,355 --> 00:37:13,607
‫تم مسح الإجابات وتغييرها كلها.

632
00:37:13,774 --> 00:37:16,777
‫غيرت بطريقة تجعلك تبدو كمدرس نموذجي.

633
00:37:16,944 --> 00:37:18,362
‫أنا مدرس جيد.

634
00:37:18,528 --> 00:37:22,366
‫ويسمح للطلاب بمراجعة عملهم.
‫لذا إن كان هناك محي--

635
00:37:22,532 --> 00:37:25,035
‫العلامات من ممحاتك.

636
00:37:25,202 --> 00:37:28,205
‫وجدنا خلاياك الظهارية
‫في الجسيمات القادمة من الممحاة.

637
00:37:28,372 --> 00:37:32,542
‫وحين خنقت "ميا"،
‫انتقلت بقايا المماحي إليها.

638
00:37:32,709 --> 00:37:34,461
‫ضبطتك "ميا" وأنت تغش، صحيح؟

639
00:37:34,628 --> 00:37:38,173
‫كرست نفسها لطلابها.
‫وكل ما فعلته أنت هو التفكير بنفسك.

640
00:37:38,340 --> 00:37:41,301
‫لو بلغت عنك، كنت ستخسر مستقبلك المهني.

641
00:37:41,468 --> 00:37:46,014
‫بحقك. بعض أجزاء من ممحاة لا تكفي
‫لتثبت أن أحدًا ما قاتل.

642
00:37:46,181 --> 00:37:47,849
‫في الواقع، يكفي. هناك المزيد.

643
00:37:48,016 --> 00:37:52,270
‫لتضع جثة "ميا" في سيارتك،
‫استخدمت قفل عجلة قيادتك...

644
00:37:52,437 --> 00:37:56,066
‫لكسر عظامها، والأسيتون للتنظيف.

645
00:37:56,483 --> 00:37:58,944
‫لكن الأسيتون لا يخفي الدم.

646
00:37:59,111 --> 00:38:02,364
‫- لحسن حظنا، فهو ليس مدرس علوم.
‫- لحسن حظنا.

647
00:38:04,866 --> 00:38:06,618
‫- أنت لا تفهم--
‫- لا.

648
00:38:06,785 --> 00:38:09,746
‫لا أفهم، ولن يفهم المدعي العالم.

649
00:38:09,913 --> 00:38:12,457
‫لذا إن ساعدتنا...

650
00:38:15,585 --> 00:38:17,879
‫كانت تنتظرني مقابلة...

651
00:38:18,046 --> 00:38:21,216
‫...في وزارة التربية، وكانت "ميا" تعلم ذلك.

652
00:38:24,928 --> 00:38:26,054
‫كان منصبًا جيدًا.

653
00:38:26,221 --> 00:38:29,433
‫كنت تزيف النتائج لتجعل نفسك أكثر جاذبية.

654
00:38:29,599 --> 00:38:31,143
‫لم أرد الشجار معها.

655
00:38:31,935 --> 00:38:35,564
‫حاولت استعادة الاختبارات منها،
‫لكنها ظلت تبعدني.

656
00:38:35,731 --> 00:38:37,441
‫فقتلتها.

657
00:38:38,900 --> 00:38:41,319
‫أردت اختباراتي فقط.

658
00:38:41,486 --> 00:38:45,240
‫لكنها بدأت بالصراخ و...

659
00:38:48,618 --> 00:38:50,996
‫أظن أنه لا بد...

660
00:38:52,164 --> 00:38:54,458
‫- لا أعلم.
‫- خنقتها لتسكتها.

661
00:38:57,502 --> 00:39:00,213
‫ظننت أنها ستفهم.

662
00:39:02,466 --> 00:39:05,844
‫من يريد حقًا أن يدرس
‫في مدرسة كهذه؟

663
00:39:08,722 --> 00:39:12,642
‫ما فرصة أن يحقق أي منهم أي شيء؟

664
00:39:32,496 --> 00:39:33,538
‫"رويال داينر"

665
00:39:33,705 --> 00:39:36,792
‫كلا يا شباب. لا أريدكما أن تسرقا متجرًا...

666
00:39:36,958 --> 00:39:39,419
‫...لأن معدتكما تقرقع.

667
00:39:39,586 --> 00:39:42,255
‫أتعلمين شيئًا؟ أقدر هذا يا آنسة "جوليان".

668
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
‫"سيلوس"، أين تهذيبك؟

669
00:39:45,383 --> 00:39:48,553
‫- شكرًا يا آنسة "جوليان".
‫- لا تتحدث وفمك ملآن.

670
00:39:50,680 --> 00:39:55,936
‫وصلني من زملاء التدريس المتحدين أنهم لن
‫يتمكنوا من إرسال بدلاء حتى العام القادم.

671
00:39:56,436 --> 00:39:58,522
‫"سيلوس" لا يزال يريد الدراسة بجد.

672
00:39:58,688 --> 00:40:00,816
‫صحيح يا "سيلوس"؟ تلك المجنونة--

673
00:40:02,192 --> 00:40:04,778
‫--السيدة لن يذهب موتها سدى.

674
00:40:05,529 --> 00:40:07,739
‫- سأحسن لذكراها.
‫- وأنا أيضًا.

675
00:40:07,906 --> 00:40:09,783
‫لأنني سأكون معلمتك الجديدة.

676
00:40:10,492 --> 00:40:14,621
‫ولن تريد أن تحصل على علامة "باء"
‫في نوبتي. فهمت؟

677
00:40:14,788 --> 00:40:16,957
‫أجل آنسة "جوليان".

678
00:40:17,124 --> 00:40:20,669
‫لماذا تضحكان؟ ستحصل على
‫شهادة التطوير التعليمي.

679
00:40:20,836 --> 00:40:24,798
‫وإن لم تفعل، سأجد طريقة
‫لأزج بحسمك النحيل في السجن.

680
00:40:24,965 --> 00:40:28,635
‫- لدي عمل.
‫- الطفل المسكين سيتعب.

681
00:40:34,474 --> 00:40:38,061
‫لن تجعلاني أضيع وقتي، صحيح؟

682
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
‫لا، سيدتي.

683
00:40:45,527 --> 00:40:48,280
‫حسنًا.أتريدان شيئًا آخر لتتناولاه؟

684
00:40:48,446 --> 00:40:50,240
‫- لا، سيدتي.
‫- بالطبع تريدان.

685
00:40:50,407 --> 00:40:54,327
‫- يا آنسة. أحضري فطيرة للشابين.
‫- بالتأكيد.

686
00:40:59,791 --> 00:41:01,626
‫شكرًا لك.

687
00:41:08,925 --> 00:41:11,386
‫لا أصدق أنهم أعطوا "كريستين" واجبًا.

688
00:41:11,553 --> 00:41:15,891
‫إنه مجرد تتبع الأحرف للمساعدة
‫بتطوير مهاراتها الحركية الصغيرة.

689
00:41:16,057 --> 00:41:18,351
‫ينبغي أن أكون ممتنًا. إنها روضة جيدة.

690
00:41:18,518 --> 00:41:21,229
‫إضافة إلى أن المدرسين أحياء.

691
00:41:21,396 --> 00:41:24,858
‫و"كريتسين" تستمتع بالعمل.
‫بلا تحديات، نصبح الحياة مملة.

692
00:41:25,025 --> 00:41:27,444
‫أظن أنه لهذا السبب
‫الحياة معك ليست مملة أبدًا.

693
00:41:27,611 --> 00:41:29,821
‫- أتقول إنني تحدي؟
‫- لست سهلة.

694
00:41:30,572 --> 00:41:31,698
‫تغريدة أخرى.

695
00:41:31,865 --> 00:41:34,367
‫لا تعلني ذلك. ظننت أن "جيسيكا" تفعل ذلك.

696
00:41:34,534 --> 00:41:37,120
‫لا. شعرت أنني تعلمت ما يكفي لأتولى الأمر.

697
00:41:37,287 --> 00:41:39,539
‫ناشرتي مسرورة جدًا. انظر.

698
00:41:39,706 --> 00:41:42,584
‫- لدي حوالي 3000 متابع.
‫- انظري إليك.

699
00:41:42,751 --> 00:41:45,128
‫أنت تغردين عن برنامج تديس "كارولين".

700
00:41:45,295 --> 00:41:47,839
‫أجل، وبعض الناس تبرعوا حتى.

701
00:41:48,006 --> 00:41:51,635
‫يمكن أن تكون الآثار الاجتماعية والإنسانية
‫لمواقع التواصل الاجتماعي إيجابية.

702
00:41:51,801 --> 00:41:54,471
‫- هذا عظيم يا "بونز".
‫- تعلمت حتى استخدام التعبيرات.

703
00:41:54,638 --> 00:41:58,183
‫تعبيرات؟ لا، أنت لست من هذا النوع.

704
00:41:58,350 --> 00:42:01,144
‫يبدو أنني كذلك. وجه مبتسم، غمزة، غمزة.

705
00:42:01,311 --> 00:42:04,439
‫حسنًا، وجه مبتسم، غمزة، غمزة.
‫وقت العشاء. هيا بنا.

706
00:42:05,106 --> 00:42:07,943
‫- أنت طهوت؟
‫- بالطبع. ماذا تظنين أنني كنت أفعل؟

707
00:42:08,109 --> 00:42:09,778
‫- لم ألاحظ ذلك.
‫- لماذا؟

708
00:42:09,945 --> 00:42:12,864
‫لأنك عالقة في ذلك الطائر المغرد.

709
00:42:13,031 --> 00:42:15,617
‫- لا أظن أنك تستحقين هذا.
‫- رائحته زكية.

710
00:42:15,784 --> 00:42:17,494
‫بالطبع. انظري إلى هذا.

711
00:42:17,661 --> 00:42:21,206
‫صنعت صلصة منزلية.
‫أحضرت سلطة وخبزًا طازجًا.

712
00:42:21,373 --> 00:42:23,875
‫شموع. هذا رومنسي يا "بوث".

713
00:42:24,042 --> 00:42:27,170
‫مذهل ما ترينه
‫حين تخرجين من العالم الافتراضي.

714
00:42:27,337 --> 00:42:30,006
‫ماذا تفعلين؟ لا.

715
00:42:30,173 --> 00:42:33,385
‫ماذا؟اظن أن متابعي سيقدرون هذا.

716
00:42:33,885 --> 00:42:39,182
‫- حقًا؟
‫- هاشتاغ "أفضل زوج على الإطلاق".

717
00:42:39,349 --> 00:42:42,560
‫هذا ليس سئيًا.
‫ماذا عن صورة لي وأنا أقدمه لك؟

718
00:42:42,936 --> 00:42:44,938
‫- لا أظن هذا.
‫- صحيح.

719
00:42:45,105 --> 00:42:47,941
‫- نبيذ؟
‫- أجل، نبيذ.

720
00:42:48,108 --> 00:42:52,112
‫لم لا تلتقطين صورة شخصية لنا
‫ونحن نحتسي النبيذ...

721
00:42:52,279 --> 00:42:55,365
‫ويمكنك أن تكتبي هاشتاغ "نخبكم".

722
00:42:56,283 --> 00:43:00,287
‫- لا أظنها فكرة سديدة.
‫- حسنًا. هاشتاغ...

723
00:43:39,326 --> 00:43:40,327
‫تـرجمة:
‫عبدالله مقصود
