1
00:00:14,765 --> 00:00:17,977
‫- من هذه التي مع "زاك"؟
‫- "نعومي" من قسم الكبد.

2
00:00:18,519 --> 00:00:22,982
‫لقد أقاما علاقة قبل شهر تقريباً
‫ومنذ ذلك الحين لم تجب اتصالاته.

3
00:00:26,360 --> 00:00:29,280
‫- أتعملين على أي شيء مثير؟
‫- أنا؟

4
00:00:29,488 --> 00:00:32,908
‫أجل، نموذج ثلاثي الأبعاد
‫لسرداب دفن إسكتروني.

5
00:00:34,076 --> 00:00:36,328
‫- وأنت؟
‫- أجل، شيء مثير للغاية.

6
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
‫أقوم بتحليل بعض المواد الرسوبية.

7
00:00:40,583 --> 00:00:43,002
‫رباه، سراديب الدفن مملة جداً.

8
00:00:43,169 --> 00:00:46,505
‫أعلم، وتحليل الخلايا أيضاً.
‫أتعلمين ما نحتاج إليه؟

9
00:00:46,672 --> 00:00:51,302
‫تحقيق بجريمة قتل، "برينان" و"بوث"
‫عند البوابة الآن بانتظار "زاك".

10
00:00:51,677 --> 00:00:53,971
‫هل هناك قضية؟ لما لم تذكري هذا من قبل؟

11
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
‫"زاك"، عليك الإسراع.

12
00:00:56,015 --> 00:00:58,934
‫لقد هربت مسرعة.
‫هذا لا يبدو جيداً لمظهر "زاك".

13
00:00:59,101 --> 00:01:01,270
‫هيا يا "زاك" انس الأمر. كن رجلاً.

14
00:01:01,437 --> 00:01:03,439
‫- هل أنت بخير يا عزيزي؟
‫- قالت أن أفهم تلميحها،

15
00:01:03,606 --> 00:01:08,486
‫وحين سألتها أي تلميح،
‫قالت إنها إن قالته سيصبح تصريحاً.

16
00:01:08,652 --> 00:01:10,780
‫أتعلم ما المناسب لك؟ إغراق نفسك بالعمل.

17
00:01:10,946 --> 00:01:14,158
‫أنت فعلاً تكره تحليل الخلايا.
‫تحل ببعض التعاطف.

18
00:01:14,366 --> 00:01:17,286
‫أفهم مفردات الكلمات
‫ولكنني لا أستوعب المغزى.

19
00:01:17,495 --> 00:01:19,413
‫- هل أخبرت "نعومي" بهذا؟
‫- نعم.

20
00:01:19,622 --> 00:01:24,001
‫قالت اسأل أصدقاءك إن كنت أتمتع بأي منها؟

21
00:01:26,337 --> 00:01:30,549
‫"هودجنز" محق. لا يجب ترك "بوث" ينتظر،
‫أحدهم يتحلل في هذه الأثناء.

22
00:01:30,716 --> 00:01:32,843
‫اخرج وعد لنا بتحقيق جريمة قتل يا صاح.

23
00:01:43,521 --> 00:01:46,649
‫جثة في مدرسة إعدادية داخلية
‫معلقة على شجرة.

24
00:01:46,857 --> 00:01:49,318
‫- صباح الخير لك أيضاً.
‫- أنت ناجح مع النساء، صحيح؟

25
00:01:49,652 --> 00:01:51,153
‫أعني أنهن يجدنك جذاباً.

26
00:01:51,320 --> 00:01:53,781
‫اسمع، إنها مدرسة إعدادية راقية
‫تضم طلاباً أثرياء.

27
00:01:53,948 --> 00:01:55,491
‫ظننت أنه من الجيد البدء
‫بإلقاء تحية الصباح.

28
00:01:55,658 --> 00:01:59,036
‫إن قالت لك امرأة "افهم التلميح"،
‫فما معنى هذا؟

29
00:01:59,203 --> 00:02:01,914
‫أيمكننا التركيز على العمل فحسب؟

30
00:02:05,251 --> 00:02:09,880
‫شكراً، والآن أعرف المأمور هناك.
‫وشخصيتها لا بأس بها.

31
00:02:10,047 --> 00:02:12,633
‫ولكن المدرسة تتمتع بثقل كبير في المقاطعة.

32
00:02:12,800 --> 00:02:15,803
‫وهي ستحاول على الأغلب
‫التخلص من القضية بسرعة.

33
00:02:15,970 --> 00:02:19,932
‫ما أحاول قوله هنا أنه ليس مسرح جريمة،
‫بل موقف دبلوماسي دقيق.

34
00:02:20,099 --> 00:02:23,602
‫لذا حين نصل إلى هناك نفذا،
‫أوامري وكونا يقظين.

35
00:02:23,769 --> 00:02:27,314
‫عليك الاتصال بها بعد كل معاشرة.
‫فهذا هو التصرف السليم، صحيح؟

36
00:02:27,481 --> 00:02:31,569
‫أهذا مزاج مهني؟ نحن في منطقة عمل.
‫ولا يمكنك التطرق للجنس في العمل؟

37
00:02:31,777 --> 00:02:37,658
‫أولاً، تتهمني بالجفاء وحين ألقي تحية
‫الصباح، تحثني على التريكز على العمل.

38
00:02:37,825 --> 00:02:41,453
‫اسمعا، أمامنا مدة 45 دقيقة
‫حتى نصل لوجهتنا.

39
00:02:41,620 --> 00:02:45,332
‫ما رأيكما أن نمضيها بالتأمل الصامت؟

40
00:02:55,593 --> 00:02:59,597
‫- وأخيراً، أيمكننا التحدث الآن؟
‫- لا.

41
00:02:59,763 --> 00:03:01,849
‫- وما المانع؟
‫- لأننا وفي مسرح الجريمة،

42
00:03:02,057 --> 00:03:04,435
‫أنا الوحيد المسموح له بالكلام.
‫مسرح تحقيقي وأنا من يضع القواعد.

43
00:03:04,602 --> 00:03:08,606
‫- لما هذه الحماية المشددة؟
‫- أخبرتك، هذه ليست مدرسة عادية.

44
00:03:09,690 --> 00:03:12,276
‫عميل فدرالي خاص "سيلي بوث"
‫وخبيرة علم الإنسان الجنائي...

45
00:03:12,484 --> 00:03:15,195
‫د. "تمبرنس برينان" من مؤسسة "جفرسونيان".

46
00:03:15,362 --> 00:03:19,158
‫- بالإضافة إلى مساعد تافه.
‫- أريد رؤية هوياتكم من فضلكم.

47
00:03:20,784 --> 00:03:22,578
‫هذا يذكّرني بمدرستي.

48
00:03:22,745 --> 00:03:24,830
‫الوضع هنا ليس بعيداً عن العالم
‫الحقيقي بكل تأكيد.

49
00:03:25,039 --> 00:03:27,958
‫ارتياد هؤلاء الطلاب لهذه المدرسة
‫معلومات بغاية السرية.

50
00:03:28,918 --> 00:03:32,379
‫أيها العميل "بوث"، د. "برينان"،
‫سأقودكما للسيد "ساندرز" مدير الأمن.

51
00:03:32,546 --> 00:03:34,882
‫أرشدنا للاتجاه الصحيح فقط
‫ويمكننا العثور عليه؟

52
00:03:35,049 --> 00:03:37,718
‫يجب مرافقة جميع الدخلاء
‫بحرس من الأمن، تفضل يا سيدي.

53
00:03:41,639 --> 00:03:46,268
‫ما معني هذه العبارة؟ "ممنوع دخول
‫جميع الأشخاص العاديين؟"

54
00:03:46,435 --> 00:03:49,104
‫"أحمل معي جميع حاجياتي."

55
00:04:02,743 --> 00:04:04,119
‫مرحبا يا "سيلي"، كيف الحال؟

56
00:04:04,286 --> 00:04:08,999
‫"كارين"، تهانينا على انتخابك
‫مأموراً رسمياً، هذا مثير للإعجاب.

57
00:04:09,750 --> 00:04:12,544
‫عميل "بوث" أنا "ليو ساندرز".
‫مدير الأمن في مدرسة "هانوفر" الإعدادية.

58
00:04:12,711 --> 00:04:15,339
‫- وهذا المدير "بيتر رونسون".
‫- أين بقايا الجثة البشرية؟

59
00:04:15,506 --> 00:04:18,425
‫د. "تمبرنس برينان" ومساعدها
‫"جاك" نسيت اسم الشهرة؟

60
00:04:18,592 --> 00:04:21,136
‫- "زاك إيدي".
‫- أيمكنك إرشادي للجثة؟

61
00:04:21,971 --> 00:04:26,266
‫رغم أن المدرسة كانت فارغة تقريباً
‫خلال عطلة الأسبوعين، فهذا مستحيل.

62
00:04:26,433 --> 00:04:29,436
‫لا أعلم إن كنت تذكرينني
‫ولكننا عملنا معاً على قضية.

63
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
‫مجموعة من العظام
‫وُجدت في مخبأ قبل عام تقريباً.

64
00:04:31,939 --> 00:04:34,108
‫أنا أتذكر العظام والمخبأ.

65
00:04:34,274 --> 00:04:38,195
‫"بونز"، التعامل بلطف مع الناس
‫وتذكر أسمائهم لن يضرنا بشيء.

66
00:04:38,946 --> 00:04:40,698
‫عطلة الأسبوعين الفصلية تنتهي غداً.

67
00:04:40,864 --> 00:04:43,826
‫أريد إنهاء الأمر بشكل سري
‫كي لا يحسّ الطلاب بما حدث.

68
00:04:43,993 --> 00:04:47,204
‫ولكننا نجهل ما حدث بعد
‫ولهذا أنا هنا، ألمس أحدهم الجثة؟

69
00:04:47,371 --> 00:04:48,914
‫أشك بهذا، فهي مقززة.

70
00:04:49,081 --> 00:04:52,876
‫د. "برينان" لا تحب الثرثرة،
‫فتركيزها عال جداً.

71
00:04:56,130 --> 00:04:58,382
‫أين الجثة؟

72
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
‫"بونز".

73
00:05:12,187 --> 00:05:13,689
‫أهذا أحد الطلبة؟

74
00:05:13,897 --> 00:05:16,984
‫حرم المدرسة مغلق. فإما أن يكون
‫طالباً أو موظفاً أو مدرساً.

75
00:05:17,151 --> 00:05:19,278
‫صوّر بالفيديو أولاً.
‫فلا أريد أن يزعج الضوء الغربان.

76
00:05:19,445 --> 00:05:21,989
‫سيكون من المؤسف إزعاج الطيور
‫التي تأكل لحم البشر!

77
00:05:22,197 --> 00:05:27,327
‫هلا وسّعنا الطوق هنا، أيها السادة،
‫أفسحوا المجال لخبرائيّ الجنائيين.

78
00:05:27,494 --> 00:05:29,496
‫خبراؤك الجنائيون؟

79
00:05:29,663 --> 00:05:32,624
‫أيها العميل "بوث" إن قررت أنها
‫حادثة انتحار، ستعود القضية لعهدتي؟

80
00:05:32,791 --> 00:05:36,086
‫في الواقع، أنا من يقرر
‫إن كانت حادث انتحار.

81
00:05:37,463 --> 00:05:39,131
‫لنفسح المجال للسيدة اختصاصية العظام.

82
00:05:39,298 --> 00:05:42,384
‫تعلمين أنني سعيد لأننا تحدثنا
‫عن أهمية ملاطفة الناس.

83
00:05:42,551 --> 00:05:44,678
‫لا أحب رؤساء الشرطة، فهم شرطة منتخبون.

84
00:05:44,845 --> 00:05:47,222
‫ما يعني أن هدفهم يصبح إعادة
‫الانتخاب وليس إيجاد الحقيقة.

85
00:05:47,389 --> 00:05:49,141
‫- صورت شريط الفيديو.
‫- ابدأ بالتقاط الصور الثابتة.

86
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
‫أيمكننا إنزاله من فوق؟

87
00:05:51,477 --> 00:05:53,687
‫هناك الكثير من العمل لنقوم به
‫قبل الوصول لهذا.

88
00:05:53,854 --> 00:05:55,773
‫- هلا تراجعت قليلاً يا سيدي.
‫- أنا مدير هذه المدرسة.

89
00:05:55,939 --> 00:05:58,817
‫وهذا مسرح جريمة، تراجع.

90
00:06:13,791 --> 00:06:16,376
‫- سنحتاج لكيس أدلة.
‫- احترسي.

91
00:06:18,087 --> 00:06:20,589
‫سنكون بحاجة لكيس أكبر حجماً.

92
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
‫"مختبر الطب الشرعي، (جفرسونيان)"

93
00:07:00,420 --> 00:07:03,549
‫إنه ذكر طوله 170 سنتيمتراً تقريباً
‫بوزن 60 كيلجراماً.

94
00:07:03,715 --> 00:07:09,471
‫من عظام الصدر والجمجمة، أرجّح
‫أنه مراهق بعمر بين 14 إلى 17 سنة.

95
00:07:09,888 --> 00:07:13,475
‫- وجنات عالية، أتظنين أنه آسيوي؟
‫- أعتقد أنه لاتيني.

96
00:07:13,642 --> 00:07:17,938
‫هناك مستعمرة نمل أحمر ضخمة
‫تعيش في الشجرة تغذت على الجثة.

97
00:07:18,147 --> 00:07:22,526
‫بالإضافة للبراغيث، سأحدد وقت الوفاة
‫حين أقرر من منها أكل ماذا ومتى؟

98
00:07:22,693 --> 00:07:24,111
‫تحقق من فضلات الحشرات ويرقاتها

99
00:07:24,278 --> 00:07:27,072
‫لمعرفة أنواع الأدوية والعقاقير
‫التي كانت في جسمه.

100
00:07:27,239 --> 00:07:30,200
‫- كان يرتدي هذه.
‫- فتى كاثوليكي.

101
00:07:32,786 --> 00:07:35,330
‫أعطني ملقطاً صغيراً؟

102
00:07:40,878 --> 00:07:43,422
‫- ما هذا؟
‫- قطعة تُزرع لتقوية حاسة السمع.

103
00:07:43,797 --> 00:07:45,424
‫يبدو أن الطيور كانت تحاول التقاطها.

104
00:07:45,591 --> 00:07:48,719
‫هذا سيميز الطفل عن الآخرين، أنه أصم.

105
00:07:48,886 --> 00:07:50,304
‫ابحث عن رقمها التسلسلي.

106
00:07:50,470 --> 00:07:53,348
‫سأحصل على صور الأشعة
‫وصور ثلاثية الأبعاد للجمجمة كاملةً.

107
00:07:53,932 --> 00:07:56,476
‫لم أكن أتحدث لأحد في الثانوية
‫ولكنني لم أنتحر.

108
00:07:56,643 --> 00:08:00,647
‫هذه ليست مدرسة ثانوية،
‫إنه برنامج تجريبي لتحسين النسل.

109
00:08:08,322 --> 00:08:11,074
‫ما مدى صعوبة معرفة من هو الطالب
‫المفقود في المدرسة؟

110
00:08:11,241 --> 00:08:15,287
‫لا يمكننا الاتصال بالأهالي وقول:
‫"وجدنا جثة متحللة. أتعرفون أين ابنكم؟"

111
00:08:15,454 --> 00:08:17,080
‫يمكننا إجراء مجموعة كاملة
‫من الاتصالات غداً.

112
00:08:17,247 --> 00:08:19,166
‫العدد كامل بالنسبة لجميع طلابنا
‫المهددين بالخطر.

113
00:08:19,333 --> 00:08:21,501
‫- مهددون بالخطر؟
‫- من يملكون حرساً شخصياً.

114
00:08:21,668 --> 00:08:24,296
‫ما هي خياراتنا فيما يتعلق
‫بوسائل الصحافة والإعلام؟

115
00:08:24,463 --> 00:08:25,964
‫هذا لا يهمني.

116
00:08:26,173 --> 00:08:29,259
‫لدينا طلاب لا نريد أن يعرف
‫العالم الخارجي بوجودهم هنا.

117
00:08:29,426 --> 00:08:34,348
‫إنها حادثة انتحار واضحة طالما أنك
‫لا تسعى لمجد وبطولة الإمساك بالقاتل.

118
00:08:37,100 --> 00:08:39,561
‫معذرة، آسف، "بوث"؟

119
00:08:41,230 --> 00:08:45,067
‫- سنعرف هوية فتى الشجرة بعد ساعة.
‫- كان هذا سريعاً.

120
00:08:45,234 --> 00:08:47,569
‫- أتعرف ما هي قطعة الأذن؟
‫- سماعة اصطناعية؟

121
00:08:47,945 --> 00:08:51,865
‫ليس تماماً، إنها قطعة إلكترونية
‫متطورة تُزرع جراحياً...

122
00:08:52,032 --> 00:08:54,034
‫- أتعرفينه من رقمها التسلسلي؟
‫- هذا صحيح.

123
00:08:54,201 --> 00:08:56,370
‫- ولكن المثير للاهتمام هو؟
‫- يمكنك إخباري بالتفاصيل لاحقاً.

124
00:08:56,578 --> 00:09:00,332
‫- ولكن المهم هو أن...
‫- هذا صحيح.

125
00:09:01,124 --> 00:09:04,002
‫- ماذا؟
‫- هذا مثير للاهتمام.

126
00:09:04,586 --> 00:09:07,214
‫- هل أنت تحت تأثير الشراب؟
‫- سنكمل حديثنا لاحقاً.

127
00:09:07,381 --> 00:09:10,425
‫انتظر، لم أقرر بعد أن موت الصبي
‫كان حادث انتحار.

128
00:09:10,592 --> 00:09:17,599
‫يمكننا تناول وجبة صينية
‫لتخبريني ببقية التفاصيل المملة، عفواً!

129
00:09:17,766 --> 00:09:20,769
‫الموت حادثة مزعجة جداً
‫بالنسبة لمجتمع ضيق مثل بلدتنا.

130
00:09:21,103 --> 00:09:24,106
‫أجل، أنتم تشتهرون بالمحافظة
‫على أمن وسلامة طلابكم.

131
00:09:24,481 --> 00:09:27,401
‫ولكن لا يمكنكم تحمل المسؤولية
‫إن انتحر طالب يعاني متاعب نفسية.

132
00:09:27,567 --> 00:09:30,821
‫جميعنا متفقون أن الانتحار
‫هو التفسير المنطقي الوحيد هنا.

133
00:09:31,029 --> 00:09:34,283
‫- هل التفاهم متبادل بيننا؟
‫- بالتأكيد.

134
00:09:37,911 --> 00:09:42,749
‫سأحتاج لقائمة بأسماء المدرسين
‫والموظفين والطلاب هنا.

135
00:09:43,083 --> 00:09:45,210
‫تلك معلومات في غاية السرية.

136
00:09:45,377 --> 00:09:48,422
‫لحسن الحظ أنني أجيد كتمان الأسرار.

137
00:09:59,599 --> 00:10:02,352
‫- ماذا تقصدين بأنه ليس انتحاراً؟
‫- معذرة يا سيدي.

138
00:10:02,519 --> 00:10:06,231
‫لا يُسمح لأي أحد بدخول منطقة
‫الطب الشرعي وتلويث التفاصيل المملة.

139
00:10:06,398 --> 00:10:08,734
‫التفاصيل المملة... لا تدفعني أيها الصبي.

140
00:10:08,900 --> 00:10:12,321
‫هذا التعبير كان إشارتي لك بالسكوت.
‫أريد بطاقة دخول خاصة بي؟

141
00:10:12,529 --> 00:10:14,698
‫- وأريد مسدساً خاصاً بي.
‫- آخر مرة أمسكته، أطلقت النار على أحدهم.

142
00:10:14,906 --> 00:10:17,117
‫- كان شريراً.
‫- حسناً، من يكون الضحية؟

143
00:10:17,284 --> 00:10:20,329
‫- أتريد كل التفاصيل المملة؟
‫- انسي الأمر يا "بونز"، تجاوزيه.

144
00:10:20,662 --> 00:10:22,414
‫لا تدعوني بـ"بونز".

145
00:10:22,581 --> 00:10:24,916
‫تتبعنا السماعة الاصطناعية
‫للطبيب "موريس لدبيتر".

146
00:10:25,083 --> 00:10:28,545
‫مضخم صوتي زُرع لدى صبي
‫يُدعى "نيستر أودليفوس".

147
00:10:29,921 --> 00:10:33,759
‫"نيستر أودليفوس" دخل بتأشيرة
‫طالب، ابن السفيرة الفنزويلية.

148
00:10:34,343 --> 00:10:36,094
‫- وماذا بعد؟
‫- أتريد سماع جميع التفاصيل المملة؟

149
00:10:36,261 --> 00:10:39,556
‫- انسي الأمر يا "بونز".
‫- لا تدعوني بـ"بونز"!

150
00:10:41,558 --> 00:10:43,101
‫العظم اللامي لدى الصبي مكسور.

151
00:10:43,268 --> 00:10:45,604
‫في حوادث القتل بالشنق،
‫تُكسر عظام الفك بأكملها.

152
00:10:45,771 --> 00:10:47,439
‫لدى البالغين، كان هذا صبياً مراهقاً.

153
00:10:47,606 --> 00:10:50,484
‫العظم اللامي لديه مرن وغير قابل للكسر.

154
00:10:51,568 --> 00:10:54,696
‫ربما كان الصبي يعاني من مرض
‫هشاشة عظام فنزويلي؟

155
00:10:57,491 --> 00:10:59,785
‫كنت أحاول المساعدة،
‫إذاً برأيك فهي جريمة قتل؟

156
00:10:59,993 --> 00:11:03,497
‫لا، رأيي أنني أجهل ما حدث للصبي
‫لأنني لا أعرف جميع الحقائق.

157
00:11:13,090 --> 00:11:16,218
‫ما مدى صعوبة التشخيص، صبي يتدلي
‫من شجرة. من الواضح أنه انتحار؟

158
00:11:16,385 --> 00:11:18,678
‫سيدي، هل بدأت مدرسة "هانوفر"
‫بالضغط في هذا الاتجاه؟

159
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
‫بالطبع سيفعلون. فكل صاحب نفوذ
‫في البلدة مرتبط بتلك المدرسة.

160
00:11:22,516 --> 00:11:24,768
‫من الواضح أن مستقبل هذه البلاد
‫موضوع على المحك هنا.

161
00:11:24,976 --> 00:11:26,853
‫أريد الإعلان رسمياً أنها جريمة قتل
‫فقط لأزعزع هؤلاء...

162
00:11:27,062 --> 00:11:29,856
‫لن أعلن أنها جريمة قتل من دون تأكد
‫لتتمكن من زعزعة الأشياء.

163
00:11:32,776 --> 00:11:34,653
‫الأدلة غامضة حالياً.

164
00:11:34,820 --> 00:11:38,115
‫إذاً فلتقم بحل غموضها من فضلك
‫يا د. "غودمان"؟

165
00:11:38,532 --> 00:11:41,910
‫اسمعي، أنت خبيرة جداً بالتعامل
‫مع العظام، صحيح؟

166
00:11:42,202 --> 00:11:45,455
‫- ألا يدلك حدسك أنه انتحار؟
‫- أنا لا ألجأ لحدسي بهذا يا سيدي.

167
00:11:45,622 --> 00:11:48,041
‫- إنها لا تفعل نهائياً.
‫- مثل جميع خبراء "جفرسونيان".

168
00:11:48,208 --> 00:11:52,003
‫تفضل د. "برينان" تحكيم
‫العلم على الحدس الشخصي.

169
00:11:52,212 --> 00:11:54,589
‫- ماذا عن حدسك أنت؟
‫- حدسي يشتم رائحة جريمة مدبرة.

170
00:11:54,756 --> 00:11:56,883
‫إنه يشم بواسطة معدته، لم يستخدم أنفه إذاً؟

171
00:11:57,050 --> 00:12:00,387
‫حسناً، لكي نتمكن من فتح تحقيق في القضية،

172
00:12:00,595 --> 00:12:03,390
‫عليك أن تقرري رسمياً أنها جريمة
‫قتل يا د. "برينان".

173
00:12:03,598 --> 00:12:06,143
‫من دون تحقيق، لا يمكننا تحديد
‫إن كانت جريمة قتل.

174
00:12:06,309 --> 00:12:10,021
‫ولكن لن يتم فتح التحقيق ما لم تعلن
‫د. "برينان" أنها جريمة قتل.

175
00:12:10,272 --> 00:12:12,607
‫أعلي الإرسال بطلب فيلسوف لتوضيح المسألة؟

176
00:12:13,275 --> 00:12:15,277
‫قصدهم أن القرار عائد لي الآن.

177
00:12:15,444 --> 00:12:17,737
‫أترى؟ هكذا تتم مخاطبة هؤلاء الأشخاص.

178
00:12:22,159 --> 00:12:26,746
‫استنتاجي العلمي الرسمي
‫أن "نيستر أوليفوس"...

179
00:12:31,209 --> 00:12:33,670
‫كان ضحية لجريمة قتل.

180
00:12:51,188 --> 00:12:53,064
‫- شكراً لك.
‫- على ماذا؟

181
00:12:53,231 --> 00:12:56,193
‫- لدعمك حدسي.
‫- لم أقصد دعم حدسك بقراري.

182
00:12:56,359 --> 00:13:00,238
‫كسبت الوقت لإيجاد الأدلة
‫لمعرفة حقيقة ما حدث لـ"نيستر أوليفوس".

183
00:13:01,990 --> 00:13:04,910
‫- ما خطب كرهك للمدارس الخاصة؟
‫- ظننت أننا نفهم بعضنا.

184
00:13:05,076 --> 00:13:09,289
‫- وهل هذا سيئ أن نفهم بعضنا؟
‫- أكره من يمنحون أنفسهم الأفضلية.

185
00:13:09,498 --> 00:13:13,835
‫- ولكن البعض متميز عن الآخرين.
‫- عبارتك هذه لا تحمل روحاً أمريكية.

186
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
‫فجميع البشر خُلقوا متساويين
‫سواءً اعتقدت بهذا أم لا.

187
00:13:17,214 --> 00:13:21,134
‫بعض الأشخاص أذكى من غيرهم
‫ولا داعي لأن يشعرك هذا بالإهانة.

188
00:13:24,262 --> 00:13:28,308
‫- ماذا سنقول لوالديّ "نيستر"؟
‫- أنه عُثر على جثة ابنهما،

189
00:13:28,725 --> 00:13:31,853
‫وأننا نحقق في أسباب وفاته
‫ونحن آسفون لخسارتكم.

190
00:13:32,562 --> 00:13:35,482
‫- وسنكون كذلك فعلاً.
‫- ماذا؟

191
00:13:35,690 --> 00:13:39,402
‫سنكون آسفين على خسارتهم،
‫إنه أمر محزن، حاولي تذكر هذا.

192
00:13:39,569 --> 00:13:42,197
‫- لست عديمة العواطف.
‫- أنت لا تجيدين التعامل مع الناس.

193
00:13:42,364 --> 00:13:45,116
‫ولا داعي من شعورك بالإهانة لهذا.

194
00:13:50,539 --> 00:13:53,375
‫متدل من غصن شجرة في المدرسة؟

195
00:13:53,542 --> 00:13:55,627
‫للأسف هذا ما حدث أيتها السفيرة "أوليفوس".

196
00:13:55,794 --> 00:14:00,131
‫سنوافيكم بالتفاصيل كاملة عند انتهاء
‫د. "برينان" من تحقيقها.

197
00:14:00,799 --> 00:14:02,968
‫هل ستحتاجون إلينا للتعرف على جثة "نيستر"؟

198
00:14:03,134 --> 00:14:05,845
‫لن يكون هذا ضرورياً.

199
00:14:13,853 --> 00:14:15,814
‫متى كان آخر اتصال بينكم وبين "نيستر"؟

200
00:14:15,981 --> 00:14:19,985
‫بعد بدء عطلته ببضعة أيام. فقد ذهب
‫برفقة صديقه إلى "نوفاسكوشيا".

201
00:14:20,151 --> 00:14:22,988
‫- تلقينا رسالة إلكترونية منه.
‫- أيمكننا أخذ نسخة منها؟

202
00:14:23,154 --> 00:14:25,907
‫على أمل أن يحدد هذا توقيت
‫الوفاة الدقيق لموت الضحية.

203
00:14:27,534 --> 00:14:30,370
‫أقصد ابنكما، نحن آسفون جداً لخسارتكما.

204
00:14:31,496 --> 00:14:35,917
‫لم يذكر في الرسالة أنه غير سعيد.
‫قطعاً ليس بما يكفي ليقوم...

205
00:14:36,084 --> 00:14:39,796
‫نرغب بأخذ جثته إلى الوطن.

206
00:14:39,963 --> 00:14:43,758
‫علينا أن نرسل بطلب للكنيسة
‫لتقوم بدفنه في أرض الوطن.

207
00:14:44,009 --> 00:14:47,429
‫كان "نيستر" صبياً صالحاً.
‫سيقومون بدفنه وفقاً للأصول.

208
00:14:49,431 --> 00:14:51,516
‫متى يمكننا أن نستلم جثمانه؟

209
00:14:51,683 --> 00:14:54,561
‫القرار بيد د. "برينان".

210
00:15:01,151 --> 00:15:03,778
‫ماذا قصدت "نعومي"
‫حين قالت لي "افهم التلميح"؟

211
00:15:05,572 --> 00:15:07,198
‫ما الخطأ الذي اقترفته؟

212
00:15:07,365 --> 00:15:10,619
‫السبب ليس بالخطأ الذي فعلته
‫بل بما كان يفترض بك فعله.

213
00:15:11,161 --> 00:15:14,414
‫- أين تتعلم القيام بهذه الأمور؟
‫- تلك مهارات تكتسبها بالممارسة.

214
00:15:14,581 --> 00:15:18,209
‫مثل قيادة الدراجة أو السيارة
‫أو إرضاء امرأة في علاقة.

215
00:15:18,585 --> 00:15:20,211
‫ولكنني لا أعرف قيادة الدراجة أو السيارة؟

216
00:15:20,378 --> 00:15:22,964
‫ومن الواضح أيضا أنك لا تعرف
‫كيف ترضي امرأة.

217
00:15:23,506 --> 00:15:27,927
‫أحتاج لتوجيهات دقيقة، قائمة بالأساليب
‫العملية أو مجموعة حركات؟

218
00:15:28,094 --> 00:15:31,014
‫- لست الشخص المناسب لمناقشة هذا.
‫- لم لا، لقد عاشرت الكثيرات؟

219
00:15:31,181 --> 00:15:33,516
‫لأن علاقتنا تقتصر على ما يجري
‫هنا في المختبر.

220
00:15:33,725 --> 00:15:37,937
‫ما تحتاجه هو التحدث لشخص أكثر تواضعاً.

221
00:15:46,655 --> 00:15:49,741
‫بصفتي المرشدة النفسية للمدرسة،
‫فعلي المحافظة على خصوصيات المريض.

222
00:15:49,908 --> 00:15:52,285
‫ومن دون وجود مذكرة قانونية
‫أو إذن خطي من والديه،

223
00:15:52,452 --> 00:15:55,705
‫لا يمكنني الإفصاح عن تفاصيل
‫جلساتي مع "نيستر أوليفوس".

224
00:15:56,373 --> 00:15:58,958
‫ولكن يمكنني إخباركم أنه كان
‫في وضع يجعله مهدداً بالانتحار.

225
00:15:59,125 --> 00:16:01,878
‫ولكن لا توجد مؤشرات أن "نيستر"
‫كان يتعاطى مضادات الاكتئاب؟

226
00:16:02,087 --> 00:16:03,797
‫لا يسعني سوى أن أنقل توصياتي للأهالي.

227
00:16:03,963 --> 00:16:06,966
‫أتظنين أن الصبي كان محبطاً كفاية
‫ليشنق نفسه على الشجرة؟

228
00:16:07,175 --> 00:16:09,427
‫كان منعزلاً بسبب اختلاف عاملي
‫الثقافة واللغة.

229
00:16:09,594 --> 00:16:12,514
‫وبسبب إعاقته وشعوره
‫بأنه غير مرغوب اجتماعياً، أجل.

230
00:16:12,681 --> 00:16:16,643
‫شكراً لحضورك يا د. "بيتي".
‫شكوكنا في محلها، إنه انتحار.

231
00:16:18,019 --> 00:16:21,189
‫الصبي المحبط والوحيد
‫يقوم بالانتحار شنقاً مع بدء العطلة.

232
00:16:21,856 --> 00:16:26,236
‫إذاً كيف يختفي ابن سفيرة
‫لأسبوعين من دون أن يلاحظ أحد؟

233
00:16:26,403 --> 00:16:29,698
‫وفقاً لما تعرفه المدرسة، كان "نيستر"
‫يقضي الإجازة مع زميله بالسكن.

234
00:16:30,323 --> 00:16:34,244
‫وقد طلبت المدرسة وتلقت إذناً خطياً
‫بالخروج من السفيرة "أوليفوس".

235
00:16:36,037 --> 00:16:39,332
‫زرت "فانزويلا" العام الماضي،
‫وهي دولة غير مستقرة سياسياً.

236
00:16:39,499 --> 00:16:42,752
‫صحيح أن العائلة تلقت تهديدات
‫ونحن على علم بهذا،

237
00:16:43,253 --> 00:16:46,840
‫ولكنكم لا تقترحون أن فرقة إجرامية فنزويلية

238
00:16:47,048 --> 00:16:49,467
‫قامت باغتيال طالب في مدرسة
‫"هانوفر" الثانوية؟

239
00:16:49,634 --> 00:16:53,888
‫كما قالت الطبيبة، إنها قصة بسيطة
‫لصبي محبط ينهي حياته،

240
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
‫وليست رواية بوليسية لـ"توم كلانسينغ".

241
00:16:56,599 --> 00:16:59,477
‫أجل، سنبدأ بالتحقيق مع شريك
‫"نيستر" بالسكن غداً صباحاً.

242
00:17:03,273 --> 00:17:05,442
‫أنت المسؤول عن التحقيق.

243
00:17:15,785 --> 00:17:19,122
‫مرحبا، يمكنني التعليق بشيء واحد.
‫إنها طويلة القامة.

244
00:17:19,330 --> 00:17:21,708
‫د. "تمبرنس برينان"،
‫أقدم لك "سيد" صاحب المطعم.

245
00:17:21,875 --> 00:17:25,670
‫- أهلاً يا سيدة العظام.
‫- اسمك على اللافتة "وانغ فودز"؟

246
00:17:25,837 --> 00:17:28,757
‫غيّرت اسم عائلتي في جزيرة "إيلاس".

247
00:17:28,923 --> 00:17:31,134
‫- سأحضر لكما الطعام.
‫- ولكننا لم نخبره بطلبنا بعد؟

248
00:17:31,301 --> 00:17:34,262
‫"سيد" يعرف ما يريده الآخرون أفضل منهم.

249
00:17:35,263 --> 00:17:38,057
‫عظام "نيستر" طبيعية تماماً.
‫وغير متضررة بأي شكل.

250
00:17:38,266 --> 00:17:40,560
‫إنه المكان الذي أستريح فيه
‫من العمل، أتفهمون؟

251
00:17:40,727 --> 00:17:44,189
‫أنسجة الحبل العالقة بالغصن
‫الذي كان يحمل "نيستر" تشير لوزن ثقيل.

252
00:17:44,355 --> 00:17:46,024
‫أرجوكم جميعاً تفضلوا بالجلوس؟

253
00:17:46,191 --> 00:17:49,360
‫البيوض واليرقات والفضلات كلها تشير
‫أن الحشرات التي تغذت على الجثة

254
00:17:49,527 --> 00:17:51,446
‫كانت موجودة أصلاً في الشجرة
‫التي وُجد فيها.

255
00:17:51,613 --> 00:17:53,406
‫ما يعني أنه مات هناك
‫قبل حوالي 10 إلى 14 يوماً.

256
00:17:54,657 --> 00:17:57,786
‫- أريد حساء الأعضاء السبعة.
‫- لا يمكنك الاختيار، هم يحضرون الطلب.

257
00:17:57,952 --> 00:18:02,248
‫ولكن جسده لم يفرغ سوائله. عادةً
‫إن شنق المرء نفسه تفتح جميع قنواته.

258
00:18:02,415 --> 00:18:05,794
‫ملابسه كانت مليئة بالسوائل العضوية
‫ولكنها خرجت بعد التحلل.

259
00:18:05,960 --> 00:18:09,339
‫حين يبدأ الجسد بالتكرمش وترشيح
‫غازاته الداخلية، وكيف يعرف ما تريد؟

260
00:18:09,547 --> 00:18:11,341
‫- لديه قدرة على الاستبصار.
‫- اسم الرجل هو "سيد".

261
00:18:11,508 --> 00:18:14,552
‫الطيور قامت بالتهام عينيه وأذنيه
‫وتابعت إلى داخل جمجمته.

262
00:18:14,761 --> 00:18:17,555
‫إن قامت الطيور بالتهام الحنجرة
‫ونقرها ألا يكسر هذا العظم اللامي؟

263
00:18:17,722 --> 00:18:21,518
‫لا، إنه كسر قوي سبّبه ضغط الحبل
‫على عنقه وقد حدث قبل الوفاة.

264
00:18:21,726 --> 00:18:24,437
‫لنأخذ بعين الاعتبار ضغط فترة المراهقة
‫في مدرسة ثانوية متشددة،

265
00:18:24,604 --> 00:18:29,150
‫بالإضافة للعزلة الاجتماعية والاختلافات
‫الثقافية وضغط أبوين ناجحين.

266
00:18:29,317 --> 00:18:31,569
‫- احتمال الانتحار وارد جداً.
‫- ليس انتحاراً.

267
00:18:31,736 --> 00:18:34,697
‫لأن "بوث" يعتقد أن المدارس الخاصة
‫تخرج مجرمين منحرفين.

268
00:18:34,864 --> 00:18:36,866
‫جميعنا تخرجنا من مدارس خاصة
‫ولم يصبح أي منا مجرماً.

269
00:18:37,033 --> 00:18:39,369
‫في الواقع نحن نمسك بالمجرمين،
‫نحن محاربو الجريمة.

270
00:18:39,536 --> 00:18:43,039
‫كلا، أنتم ... ما أقوله إنه ليس انتحاراً.

271
00:18:43,206 --> 00:18:44,916
‫أنا من أشد مؤيدي اتباع الحدس.

272
00:18:45,124 --> 00:18:48,419
‫أخيراً عالمة تتمتع بذهن متفتح.

273
00:18:48,753 --> 00:18:51,256
‫ليس لديك فكرة عن مدى التفتح
‫الذهني الذي قد أصل إليه.

274
00:18:52,966 --> 00:18:56,761
‫ما هذه الصور؟ أنتم في مطعم.
‫الناس يحضرون إلى هنا للأكل!

275
00:18:57,512 --> 00:19:01,140
‫ما خطبكم أيها القوم؟
‫ماذا أحضرت لمطعمي يا "بوث"؟

276
00:19:01,307 --> 00:19:04,185
‫- لا علاقة لي بهذا.
‫- هذا ما كنت سأطلبه تماماً.

277
00:19:04,352 --> 00:19:07,230
‫هذا مذهل، الرجل يتمتع ببصيرة نافذة فعلاً.

278
00:19:07,397 --> 00:19:10,567
‫رائع، إذاً فأنتم تأخذون الطلب
‫من الزبون حقاً.

279
00:19:10,733 --> 00:19:13,528
‫بالطبع، ولكن يكون من الأفضل
‫دائماً أن تترك هذا لي.

280
00:19:14,362 --> 00:19:15,947
‫- "بوث"؟
‫- حسنا، سأهتم بالأمر.

281
00:19:16,114 --> 00:19:18,283
‫تقول إن الصبي مات
‫قبل ما يقارب 10 إلى 14 يوماً؟

282
00:19:18,449 --> 00:19:20,326
‫الحشرات قد تصدر طنيناً
‫ولكنها لا تكذب أبداً.

283
00:19:20,493 --> 00:19:23,872
‫"هودجنز" بارع باستخدام الحشرات
‫لتحديد توقيت الوفاة بدقة.

284
00:19:24,414 --> 00:19:28,167
‫وكيف تفسرين رسالة إلكترونية
‫أرسلها قبل 7 أيام من "نوفاسكوشيا"؟

285
00:19:29,294 --> 00:19:31,671
‫أترين؟ انظري إليها. هناك رائحة مؤامرة.

286
00:19:32,171 --> 00:19:35,341
‫أجل، حين تفوح رائحة غريبة،
‫يدركها المرء، فهي كريهة.

287
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
‫- كلا، لا تشم رائحة هذا الطعام.
‫- لا، عليك أن تتذوقي طعمه.

288
00:19:37,760 --> 00:19:40,096
‫- يمكنني شمها، فهي نفاذة.
‫- كلا، طعمه لذيذ جداً.

289
00:19:41,389 --> 00:19:43,057
‫إنها مقززة فعلاً.

290
00:19:43,266 --> 00:19:45,977
‫أنت و"نيستر" كنتما زميلي سكن
‫منذ 3 شهور، صحيح؟

291
00:19:46,144 --> 00:19:49,480
‫- نعم.
‫- وقد دعوته لقضاء العطلة معك؟

292
00:19:49,647 --> 00:19:52,400
‫نملك منزلاً صيفياً في "كايت برنتين"
‫وهو يضم العديد من الغرف.

293
00:19:52,567 --> 00:19:54,569
‫ولكن "نيستر" قرر العودة لقضاء
‫الإجازة في "فنزويلا".

294
00:19:54,736 --> 00:19:56,779
‫ماذا كان رأي الطلاب الآخرين في "نيستر"؟

295
00:19:56,946 --> 00:20:00,158
‫كان "نيستر" مختلفاً، كان أصم
‫بالماضي وكانت طريقته في الكلام...

296
00:20:01,242 --> 00:20:03,745
‫- كان البعض يقولون إنه متخلف.
‫- "تاكر"، أرجوك لا تنعته بالمتخلف.

297
00:20:03,912 --> 00:20:06,122
‫لم أدعه بهذا اللفظ مطلقاً.

298
00:20:06,289 --> 00:20:10,627
‫كان يقصد الكنيسة كل أحد من تلقاء
‫نفسه، وكان هذا غريباً برأي الآخرين.

299
00:20:10,835 --> 00:20:13,421
‫- أكان لدى "نيستر" صديقة؟
‫- أخبرني عن فتاة تعجبه ولكن...

300
00:20:13,588 --> 00:20:16,007
‫لم يفصح لي عن اسمها.

301
00:20:16,174 --> 00:20:18,927
‫أتعلم يا "تاكر"، أنت تكذب على عميل فدرالي؟

302
00:20:19,093 --> 00:20:21,888
‫- احترس بكلامك يا عميل "بوث".
‫- أُرسل بريد إلكتروني لوالدي "نيستر"

303
00:20:22,055 --> 00:20:24,682
‫من "نوفاسكوشيا" يخبرهم فيها
‫عن الوقت الممتع الذي يقضيه.

304
00:20:24,849 --> 00:20:27,518
‫ولكن المشكلة هنا أن "نيستر"
‫كان ميتاً بالفعل حينها؟

305
00:20:29,145 --> 00:20:31,189
‫- هل أنت من أرسلها يا "تاكر"؟
‫- أفضل ألا تجيب على هذا.

306
00:20:31,356 --> 00:20:34,651
‫كلا يا "دون"، إن كان "تاكر"
‫من أرسلها فعلاً، فعليه الاعتراف بهذا.

307
00:20:36,277 --> 00:20:39,572
‫- تعرف الأمر بين الشبان.
‫- لقد غطيت عليه ليخرج مع فتاة.

308
00:20:39,739 --> 00:20:42,575
‫- "تاكر"!
‫- أعلم، أنا آسف ولكنه توسل إليّ.

309
00:20:43,034 --> 00:20:44,702
‫- من هي تلك الفتاة؟
‫- أخبرتك أنني لا أعرفها.

310
00:20:44,869 --> 00:20:48,206
‫ظننت أن "نيستر" كان يختلق القصة،
‫أرسلت البريد الإلكتروني فحسب.

311
00:20:55,838 --> 00:21:00,718
‫د. "برينان"، امنحي حضرة السفيرة
‫الفنزويلية دقيقة من وقتك؟

312
00:21:01,511 --> 00:21:03,471
‫شكراً لك.

313
00:21:04,681 --> 00:21:07,266
‫أهناك ما يمكنني أن أخدمك به؟

314
00:21:07,433 --> 00:21:10,728
‫سمعت أنك بارعة جداً في عملك
‫يا د. "برينان".

315
00:21:11,980 --> 00:21:14,774
‫ولكنني أعتقد أنك لست أماً، صحيح؟

316
00:21:14,941 --> 00:21:17,151
‫كلا، لست أماً بعد.

317
00:21:18,444 --> 00:21:20,530
‫أرجوك شاهدي هذا.

318
00:21:25,410 --> 00:21:29,789
‫كل ما تريد الأم معرفته أنها
‫قامت بتربية ابنها بصورة صحيحة.

319
00:21:30,665 --> 00:21:33,418
‫وأنه سيكبر ليصبح رجلاً صالحاً.

320
00:21:34,502 --> 00:21:38,006
‫لن أشهد هذا اليوم ولن أتأكد
‫من نتيجة تربيتي أبداً.

321
00:21:42,260 --> 00:21:46,347
‫كان هذا يوم أن أجرى "نيستر"
‫عملية زراعة القطعة الصناعية.

322
00:21:49,517 --> 00:21:52,979
‫- أول يوم استطاع فيه السمع.
‫- وكان صوتي هو أول ما سمعه.

323
00:21:57,692 --> 00:22:01,154
‫صوت أمه وقد أخبرته أنني أحبه.

324
00:22:07,452 --> 00:22:12,123
‫الطفل الذي عاش هذه المعجزة
‫لن يقدم أبداً على الانتحار.

325
00:22:14,584 --> 00:22:19,505
‫أنت عالمة وبحاجة
‫لما هو أكثر من إحساس الأم، لا بأس.

326
00:22:20,882 --> 00:22:23,051
‫أنا وزوجي لدينا أعداء كثر.

327
00:22:23,217 --> 00:22:25,928
‫كان هذا سبب إرسالي "نيستر"
‫لمدرسة "هانوفر".

328
00:22:26,095 --> 00:22:29,015
‫وقد قطعوا لنا وعداً أنه سيكون بأمان.

329
00:22:29,182 --> 00:22:32,060
‫ماذا إن كانوا قد فشلوا بحمايته؟
‫لن يعترفوا بهذا أبداً.

330
00:22:32,226 --> 00:22:35,646
‫وسيبذلون قصارى جهدهم
‫لجعلنا نصدق أن موته كان انتحاراً.

331
00:22:36,522 --> 00:22:40,318
‫أعدك بأنني سأتوصل للحقيقة.

332
00:22:42,779 --> 00:22:44,614
‫شكراً لك.

333
00:22:55,666 --> 00:22:58,586
‫سواءً أألقى بجسده كاملاً
‫أو برأسه أو من الخلف.

334
00:22:58,753 --> 00:23:02,006
‫بغض النظر عن أسلوب قفزته،
‫لن تنكسر العظمة اللامية.

335
00:23:02,173 --> 00:23:04,467
‫ماذا إن أضفنا وزناً زائداً؟

336
00:23:04,634 --> 00:23:08,304
‫علينا إضافة وزن بمقدار 90 كيلو
‫ليكون كافياً لكسر العظم اللامي.

337
00:23:08,471 --> 00:23:11,933
‫90 كيلو غرام أقل من 200 رطل
‫أي وزن رجل ناضج ممتلئ العضلات.

338
00:23:12,100 --> 00:23:15,103
‫أتفكرين بافتراضية الفرقة الإجرامية
‫الفنزويلية، غير واقعية.

339
00:23:15,269 --> 00:23:18,564
‫ومن ناحية أخرى، فعلى الرجل
‫أن يكون بطول 6 أمتار.

340
00:23:19,190 --> 00:23:22,819
‫استنفدت ما لدي من فرضيات منطقية
‫لتفسير انكسار العظم اللامي.

341
00:23:33,412 --> 00:23:34,956
‫أريد إلقاء نظرة أخرى على غرفة "نيستر".

342
00:23:35,123 --> 00:23:37,625
‫وما الذي ترجو العثور عليه تحديداً؟

343
00:23:41,629 --> 00:23:43,881
‫- انتظري هنا.
‫- أجل، هذا ما سيحدث تماماً.

344
00:24:00,815 --> 00:24:03,359
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا عنك؟

345
00:24:05,862 --> 00:24:08,406
‫تفقدي أوراقه الثبوتية؟

346
00:24:09,907 --> 00:24:13,870
‫اسمه "تفار كامارا"، يعمل كرجل
‫أمن في السفارة الفنزويلية.

347
00:24:15,621 --> 00:24:18,332
‫إن كان رجل أمن، فما الذي جعله يهرب؟

348
00:24:27,133 --> 00:24:30,553
‫ما نريد معرفته هو ماذا كان
‫السيد "كامارا" يفعل في غرفة "نيستر"؟

349
00:24:30,803 --> 00:24:33,890
‫طلبت من السيد "كامارا" الذهاب
‫لغرفة "نيستر" لإثبات وجهة نظري.

350
00:24:34,932 --> 00:24:37,185
‫أن الانتحار لم يكن الاحتمال الوحيد.

351
00:24:37,393 --> 00:24:39,270
‫ما يثبت أن أي شخص من الخارج
‫يمكنه الوصول إلى ابنك.

352
00:24:39,478 --> 00:24:42,732
‫أعلمتني المدرسة أن مصرع "نيستر"
‫كان انتحاراً بكل تأكيد.

353
00:24:42,940 --> 00:24:45,693
‫- وأن أي احتمال آخر مستحيل.
‫- وقد أثبتنا صحة أقوالهم.

354
00:24:46,194 --> 00:24:50,907
‫- فشلت بالهرب من دون أن يراني أحد.
‫- كذبت عليك المدرسة أيتها السفيرة.

355
00:24:51,115 --> 00:24:54,452
‫فقد أعلنت د. "برينان" أن مقتل
‫ابنك كان جريمة قتل.

356
00:24:55,828 --> 00:24:57,496
‫أعتذر، فقد وصلتني معلومات خطأ.

357
00:24:57,663 --> 00:25:00,291
‫- لن نوجه أي اتهامات بحقك.
‫- أشكرك.

358
00:25:02,668 --> 00:25:05,004
‫أرجو المعذرة.

359
00:25:13,054 --> 00:25:15,181
‫أتظن أن "نيستر" قُتل على يد
‫دخلاء من خارج المدرسة؟

360
00:25:15,348 --> 00:25:18,893
‫ليس على يد متمردين فنزويليين،
‫كانوا سيعلنون عن مسؤوليتهم.

361
00:25:19,268 --> 00:25:22,230
‫لا أن يحاولوا تلفيق حادثة انتحار.
‫عملية الشنق هذه...

362
00:25:24,190 --> 00:25:26,275
‫تفوح منها رائحة المؤامرة.

363
00:25:31,989 --> 00:25:35,660
‫بالطبع، أحدهم يقول لك إنها
‫تدعو للشك بلكنة اسبانية.

364
00:25:35,826 --> 00:25:37,912
‫فتروق لك الفكرة فجأة!

365
00:25:40,206 --> 00:25:42,667
‫- ما الذي نبحث عنه؟
‫- سنتحدث لمعلمي "نيستر".

366
00:25:42,833 --> 00:25:45,920
‫والعدد القليل من الطلاب
‫الذين كان يتسكع معهم، كان انعزالياً.

367
00:25:46,837 --> 00:25:52,385
‫كان يحضر دروسه كاملة ولكن أغلب
‫الوقت كان يقضيه في غرفته هنا.

368
00:25:52,551 --> 00:25:55,012
‫هذا كل شيء، لذا خطر لي أن نحضر إلى هنا.

369
00:25:55,179 --> 00:25:58,683
‫فتقومين أنت بممارسة عملك
‫كعالمة إنسان جنائية.

370
00:25:59,725 --> 00:26:01,560
‫حسناً.

371
00:26:04,730 --> 00:26:08,818
‫كان يحب الموسيقى أصوات الآلات
‫النقرية والموجات المنخفضة غالباً.

372
00:26:09,360 --> 00:26:11,988
‫إنه النوع الذي كان يفضله
‫قبل زراعة القطعة الاصطناعية.

373
00:26:12,154 --> 00:26:14,991
‫التي تشعره بتردد الموجات
‫الصوتية على صدره.

374
00:26:15,157 --> 00:26:18,953
‫بعد استعادة قدرته على السمع،
‫بدأ يستمتع بالموسيقى الأكثر إيقاعية.

375
00:26:19,120 --> 00:26:22,581
‫كان يمر بمرحلة نضوج،
‫كان يستمتع بها ببساطة.

376
00:26:22,748 --> 00:26:25,501
‫الاستمتاع شعور يناهض النزعة الانتحارية.

377
00:26:25,668 --> 00:26:28,504
‫إن قررت أنها ليست حادثة انتحار،
‫ستركز على الأدلة التي تدعم اعتقادك.

378
00:26:28,671 --> 00:26:31,090
‫وحين تغلق ذهنك على هذه الفكرة
‫ستفوتك مؤشرات هامة جداً.

379
00:26:31,257 --> 00:26:33,092
‫حقا، لم قام بإلقاء هذا في القمامة إذاً؟

380
00:26:33,259 --> 00:26:36,929
‫إنها ألحان على آلة الفلوت،
‫هذا سبب وجيه ولكن أين الغلاف؟

381
00:26:38,431 --> 00:26:40,391
‫أنا...

382
00:26:45,855 --> 00:26:48,816
‫- إنها غير مرتبة؟
‫- الفتيات يرتبن الأشياء أبجدياً.

383
00:26:48,983 --> 00:26:52,611
‫الرجال أكثر تلقائية، يضعون الأشياء
‫الجيدة فى أعلى اليمين.

384
00:26:52,778 --> 00:26:55,990
‫والأسطوانات الرديئة في أسفل اليسار.

385
00:26:58,617 --> 00:27:00,870
‫انظري إلى هذا.

386
00:27:03,331 --> 00:27:06,292
‫لحظة، إن كانت الاسطوانة لا تعجبه،
‫فلم أعاد نسخها؟

387
00:27:09,003 --> 00:27:12,256
‫هذا ليس قرصاً صوتياً مدمجاً،
‫إنه قرص فيديو مضغوط.

388
00:27:13,924 --> 00:27:17,178
‫كان علي أن أحزر إنه مراهق
‫في الـ15، إنه فيلم إباحي.

389
00:27:17,386 --> 00:27:19,930
‫انتظري.

390
00:27:24,935 --> 00:27:27,980
‫- هذا هو ضحية الشنق خاصتنا.
‫- تلك حركات منحرفة جداً.

391
00:27:28,147 --> 00:27:31,609
‫أريد معرفة مكان وزمان التصوير
‫ونوع الكاميرا وأي شيء قد يساعدنا.

392
00:27:32,193 --> 00:27:34,028
‫أحتاج لصور قريبة تظهر وجه الفتاة بوضوح.

393
00:27:35,780 --> 00:27:38,908
‫شكراً جزيلاً يا "بوث". حسائي الصيني
‫يشكل لي عسر هضم حاد.

394
00:27:39,075 --> 00:27:41,327
‫أنت من قررت اختيار الطبق،
‫كان عليك الاعتماد على رأي "سيد".

395
00:27:41,869 --> 00:27:44,246
‫سأرى ما هو رأي إدارة المدرسة بهذا الأمر.

396
00:27:44,914 --> 00:27:50,252
‫لم يكن هذا جنساً جامحاً ومنحرفاً،
‫بل أساسيات عادية للمبتدئين.

397
00:27:50,711 --> 00:27:53,130
‫فقط لكي تكون على علم بهذا.

398
00:27:53,881 --> 00:27:57,301
‫"أنجيلا"، ألديك القليل
‫من "بيكربونات الصوديوم"؟

399
00:28:01,514 --> 00:28:03,307
‫لقد رأينا مثل هذه الأشياء سابقاً.

400
00:28:03,516 --> 00:28:05,059
‫طلاب يسجلون علاقاتهم الحميمية
‫على شريط فيديو؟

401
00:28:05,226 --> 00:28:09,063
‫المراهقون هذه الأيام أكثر جرأة أحياناً.
‫يقومون بتبادل هذه التسجيلات.

402
00:28:09,230 --> 00:28:12,149
‫- تدهشني رؤية "نيستر" هكذا.
‫- ولكنك لست مندهشاً لرؤية الفتاة.

403
00:28:12,316 --> 00:28:14,068
‫وما علاقة هذا في القضية؟

404
00:28:14,235 --> 00:28:17,696
‫السؤال الوجيه هو لم تظن نفسك مخولاً
‫بتقرير ما هو الشيء ذو العلاقة؟

405
00:28:17,863 --> 00:28:20,324
‫أنت مجرد مدير لمدرسة ثانوية.

406
00:28:20,491 --> 00:28:22,451
‫علينا رؤية جميع التسجيلات الجنسية
‫التي قمتم بمصادرتها.

407
00:28:22,618 --> 00:28:24,662
‫هذا مرفوض قطعاً.

408
00:28:24,829 --> 00:28:28,249
‫سأستصدر مذكرة قضائية إذاً،
‫وأثناء طلب الحصول على مذكرة،

409
00:28:28,457 --> 00:28:32,002
‫سأذكر أنك تسمح لطلابك بتبادل
‫تسجيلات إيباحية يصورونها بأنفسهم.

410
00:28:32,169 --> 00:28:34,755
‫مدير المدرسة لم يرفض تزويدكم بالتسجيلات.

411
00:28:34,922 --> 00:28:37,508
‫مرفوض قطعاً بدت لي عبارة تشير للرفض.

412
00:28:37,675 --> 00:28:41,554
‫حين نصادر التسجيلات نسلمها مباشرة
‫لرجال الشرطة المحلية.

413
00:28:41,720 --> 00:28:44,473
‫- أتعرف المأمور "روتش" بهذا؟
‫- لا داعي لاستصدار مذكرة.

414
00:28:44,640 --> 00:28:47,393
‫- نحن نقدم تعاوننا الكامل
‫- هل الفتاة طالبة هنا أيضاً؟

415
00:28:47,560 --> 00:28:50,896
‫بناءً على أسلوبكم العدواني،
‫حان الوقت لاستدعاء محام لينصحنا.

416
00:28:51,063 --> 00:28:54,275
‫أو يمكنك الإصغاء إلى نصيحتي،
‫إن لم تجب على أسئلتي.

417
00:28:54,442 --> 00:28:57,862
‫سأصطحبك إلى مقر قيادة
‫المباحث الفدرالية مكبلاً بالقيود.

418
00:28:58,654 --> 00:29:01,407
‫لن يتردد بفعل هذا. فأنت لا تروق له.

419
00:29:04,827 --> 00:29:07,496
‫حسناً أيها العميل "بوث"،
‫اسمها هو "كامدين ديستري".

420
00:29:07,746 --> 00:29:12,710
‫"نيستر أوليفوس"، أعرفه.
‫فهو مشهور نوعاً ما منذ موته.

421
00:29:12,877 --> 00:29:15,963
‫يا له من صبي مسكين لينتحر.

422
00:29:16,839 --> 00:29:19,925
‫- هل كنتما على علاقة غرامية؟
‫- لا.

423
00:29:20,092 --> 00:29:22,511
‫"كامدين" صغيرة جداً على الخوض بعلاقة جدية.

424
00:29:22,678 --> 00:29:25,139
‫صغيرة جداً؟

425
00:29:26,640 --> 00:29:29,768
‫أخبريني متى ستكتفين من المشاهدة
‫وتقررين قول الحقيقة؟

426
00:29:34,482 --> 00:29:36,609
‫يا للهول!

427
00:29:38,611 --> 00:29:42,531
‫لا أصدق هذا، يا للهول من أين جئتم بهذا؟

428
00:29:42,740 --> 00:29:44,158
‫حقاً، عليّ الاعتراض على هذا يا سيد "بوث".

429
00:29:44,325 --> 00:29:48,204
‫سئمت من سماع الأكاذيب.
‫لذا اعذرني إن لم أتصرف بذوق.

430
00:29:50,164 --> 00:29:54,835
‫لنبدأ من جديد الآن، هل كنت
‫تعرفين "نيستر أوليفوس"؟

431
00:29:55,920 --> 00:29:58,464
‫هل كنتما على علاقة غرامية؟

432
00:29:58,631 --> 00:30:03,010
‫ما الذي دفعه لهذا؟ لما يقوم "نيستر"
‫بتصويرنا، لقد أحببته؟

433
00:30:13,729 --> 00:30:16,315
‫حسناً، دعني أستوضح الأمر.
‫هل أنا الشخص العملي غير الحساس؟

434
00:30:16,482 --> 00:30:21,153
‫الفتاة كذبت على محقق فدرالي
‫أثناء تحقيق بمقتل صبي تدعي أنها تحبه.

435
00:30:21,362 --> 00:30:25,574
‫هؤلاء الشبان جميعهم يكذبون تلك.
‫المدرسة تغرس فيهم روح التميز.

436
00:30:25,741 --> 00:30:27,368
‫وأنهم بمنزلة أعلى من الآخرين،
‫وهذا غير صحيح.

437
00:30:27,535 --> 00:30:30,579
‫- أنت أقل الأشخاص موضوعية.
‫- شكراً لك.

438
00:30:30,788 --> 00:30:33,624
‫- هذا ليس مديحاً.
‫- "بونز"، تعرفين أن هناك خطباً ما.

439
00:30:33,832 --> 00:30:35,876
‫إدارة المدرسة والتسجيلات
‫والآن المأمور "روتش".

440
00:30:36,085 --> 00:30:38,337
‫محاولات التغطية الجاهدة للتستر
‫على الأمر، هذا يدعو للشك صحيح،

441
00:30:38,504 --> 00:30:40,589
‫ولكنه لا يقودنا من ناحية منطقية
‫للشك بوجود جريمة قتل.

442
00:30:40,756 --> 00:30:42,508
‫ربما لو نظرت لشيء غير الحقائق
‫العلمية، لرأيت حقيقة الصورة.

443
00:30:42,675 --> 00:30:45,594
‫ربما لو فتحت ذهنك لقبول افتراضات
‫أخرى، لاكتشفنا الحقيقة.

444
00:30:46,178 --> 00:30:49,098
‫- أحضرت لكم التسجيلات.
‫- كم واحداً؟

445
00:30:49,515 --> 00:30:52,560
‫جميعها، أتظنين أنني أحاول إخفاء الأدلة؟

446
00:30:52,935 --> 00:30:56,564
‫أظن أن مدرسة "هانوفر" رشحتك للمنصب
‫مقابل تغاضيك عن هذه الأشرطة.

447
00:30:56,730 --> 00:30:59,024
‫مراهقون يمارسون الجنس؟
‫لا يوجد قانون يحظر هذا.

448
00:30:59,191 --> 00:31:01,860
‫لنأمل أن يكون هذا أسوأ ما سنعثر عليه فيها.

449
00:31:10,077 --> 00:31:13,289
‫كنت محقاً بشأن تلك المدرسة
‫التي تقدم لهم الحلوى.

450
00:31:14,331 --> 00:31:17,376
‫توزع الحلوى وهو تعبير يعني...

451
00:31:17,543 --> 00:31:21,088
‫هذه "ميلودي ديستري"، إنها والدة "كامدين".

452
00:31:21,880 --> 00:31:24,675
‫أهذا "نيستر أوليفوس" الذي برفقتها؟

453
00:31:25,509 --> 00:31:30,764
‫كلا، إنه زميل "نيستر" بالغرفة،
‫"تاكر باريسون".

454
00:31:42,026 --> 00:31:44,570
‫- كم استمرت هذه العلاقة الحميمية؟
‫- بضعة شهور، لا أدري.

455
00:31:44,737 --> 00:31:47,114
‫"تاكر" هو الضحية في جريمة اعتداء على قاصر.

456
00:31:47,281 --> 00:31:48,824
‫- متى انتهت العلاقة؟
‫- كانت تلك آخر مرة.

457
00:31:48,991 --> 00:31:51,035
‫لما فوق سرير "نيستر" وليس سريرك
‫وهو على بعد 3 أمتار؟

458
00:31:51,201 --> 00:31:53,912
‫- لا أعلم.
‫- لأنك كنت تعلم بموقع الكاميرا.

459
00:31:54,079 --> 00:31:57,124
‫أعطتني السيدة "ديستري" النقود
‫لألتزم الصمت.

460
00:31:57,541 --> 00:32:00,794
‫فقال "نيستر" كم تظنها ستدفع
‫في سبيل ألا يرى زوجها الشريط؟

461
00:32:01,295 --> 00:32:03,672
‫فقام بترتيب موعد لتسليم الشريط
‫وأخذ منها 5 آلاف دولار.

462
00:32:03,881 --> 00:32:07,593
‫أراد ابتزازها مجدداً، ولكن قبل
‫العطلة أخبرته أنني سأعلم والديّ.

463
00:32:08,052 --> 00:32:10,387
‫حتى إن كان هذا يعني طردي
‫من مدرسة "هانوفر".

464
00:32:10,554 --> 00:32:14,183
‫وبعدها فوجئت بأنه انتحر.

465
00:32:15,559 --> 00:32:18,103
‫فظننت أن الذنب ذنبي.

466
00:32:21,649 --> 00:32:24,860
‫أشارت الفحوصات الكيماوية أن الفتى
‫ابتلع جرعة كبيرة من "كادمين"

467
00:32:25,027 --> 00:32:26,945
‫قبل موته. يلقبها المراهقون
‫بعقار "كي" الخاص.

468
00:32:27,112 --> 00:32:29,698
‫أي أن أحدهم خدره وهذا يفسر
‫عدم مقاومته أثناء الشنق.

469
00:32:29,865 --> 00:32:33,744
‫أو احتمال بعيد أنه تناولها ليشعر
‫بالنشوة كما يفعل غالبية الشبان.

470
00:32:33,911 --> 00:32:35,913
‫مارست الجنس مع "نعومي" في قسم الكبد.

471
00:32:36,080 --> 00:32:37,665
‫أتعني داخل القسم حقاً؟

472
00:32:37,831 --> 00:32:40,376
‫كلا، في بيتها أظن أنني أبليت حسناً
‫ولكنني قد أكون مخطئاً.

473
00:32:40,584 --> 00:32:43,837
‫لأنه قد اتضح أن ما أظنه جامحاً
‫ومنحرفاً مجرد مبادئ أساسية.

474
00:32:44,004 --> 00:32:48,300
‫وبما أنها لم تعاود الاتصال بي،
‫أعتقد أنني أفتقر للخيال الجامح.

475
00:32:48,467 --> 00:32:52,054
‫أتعلم يا "زاك"؟ برأيي هذا حوار
‫ذكوري عليك خوضه مع رجل.

476
00:32:52,221 --> 00:32:54,598
‫أجل، كنت أفكر بهذا.

477
00:32:56,600 --> 00:32:58,811
‫يا صاح، التجشؤ برائحة النعناع
‫لا يجعله غير مقزز.

478
00:32:58,977 --> 00:33:01,397
‫حقاً؟ من اصطحبني لمطعم صيني
‫يعج طعامه بالكائنات الدقيقة.

479
00:33:01,563 --> 00:33:07,319
‫عد إلى "سيد" ودعه يختر لك
‫طبقك وستزول الحرقة.

480
00:33:07,861 --> 00:33:09,947
‫- الحرقة المعوية.
‫- ماذا؟

481
00:33:10,114 --> 00:33:13,909
‫"هودجنز" يشعر بالحرقة
‫لأن الأحماض المعوية ترتفع إلى مريئه.

482
00:33:14,076 --> 00:33:16,829
‫عقار "كادمين" والشنق ربما سبب
‫لـ"نيستر" حالة من التجشؤ.

483
00:33:17,037 --> 00:33:20,791
‫واحتبست الغازات بفعل الحبل
‫أعلى حلقه ما أضعف العظم اللامي.

484
00:33:21,375 --> 00:33:23,752
‫ما تصدره بالتشجؤ هو حمض الهيدروكلوريك.

485
00:33:23,919 --> 00:33:28,090
‫حين لا تكون مشغولاً، أيمكنني سؤالك
‫بعض الأشياء عن الجنس؟

486
00:33:28,257 --> 00:33:31,802
‫إن حاولت القيام بهذا، سأخرج مسدسي
‫وأطلق النار على رأسك.

487
00:33:32,010 --> 00:33:35,514
‫هذه العلامات هنا وهناك إنها بسبب
‫تحلل حمض الهيدروكلوريك.

488
00:33:35,681 --> 00:33:38,809
‫- تعجبني الفكرة التي تراودك.
‫- علي تجربة بعض الاحتمالات مع "أنج".

489
00:33:39,059 --> 00:33:42,688
‫استبدلي احتمالات تضرر العظم اللامي
‫بهذه الآثار الجانبية.

490
00:33:42,855 --> 00:33:47,192
‫هذا سيعرض لنا حالة تحلل العظم
‫بينما يُهضم العظم اللامي بالحمض المعوي.

491
00:33:48,235 --> 00:33:52,406
‫سأدخل القيم الزمنية وأنفذها بالعرض
‫السريع هذا سيظهر مراحل التحلل.

492
00:33:53,073 --> 00:33:57,202
‫الجثة تتحلل والغاز الحمضي المحاصر
‫بالحبل فوق حنجرة "نيستر"

493
00:33:57,369 --> 00:34:00,247
‫الذي قام بهضم العظم اللامي مع مرور الوقت.

494
00:34:00,414 --> 00:34:03,083
‫وهناك انكسر العظم اللامي.

495
00:34:03,250 --> 00:34:06,754
‫196 ساعة. أي ما يزيد عن 8 أيام بقليل.

496
00:34:08,172 --> 00:34:10,507
‫هذا الاكتشاف قد يعزز نظرية الانتحار.

497
00:34:10,674 --> 00:34:14,261
‫- لن أقبل بهذا.
‫- إنها حقيقة، ولا يمكنك رفضها.

498
00:34:14,720 --> 00:34:17,973
‫- عليّ تعديل تقرير سبب الوفاة.
‫- لن توقفي تحقيقي بالقضية.

499
00:34:18,140 --> 00:34:21,852
‫المدرسة تحاول التستر على جريمة قتل
‫وأنت تقومين بمساعدتهم.

500
00:34:32,696 --> 00:34:34,615
‫عزيزتي.

501
00:34:36,575 --> 00:34:39,787
‫هل صدقت يوماً شيئاً ما؟

502
00:34:39,953 --> 00:34:43,415
‫أن تكوني على يقين بصحته
‫رغم الأدلة المادية؟

503
00:34:44,500 --> 00:34:50,255
‫لا، كانت لدي آمال ولكن هناك
‫فرقاً بين الأمل والحقيقة.

504
00:34:52,883 --> 00:34:56,178
‫كل ما تبقى من هذا الصبي
‫طاولة تغطيها العظام.

505
00:34:56,386 --> 00:34:58,388
‫وكل من عرفهم في حياته
‫لديه رغبات معينة يريد تلبيتها.

506
00:34:58,597 --> 00:35:01,892
‫والداه ومدرسته وحتى الشرطي
‫الذي يحقق في قضية مقتله.

507
00:35:02,100 --> 00:35:07,731
‫أنا الوحيدة التي تكترث لحقيقة موت
‫"نيستر" سواءً أكانت جيدة أم سيئة؟

508
00:35:08,023 --> 00:35:10,859
‫وأنا واثقة أن الحقيقة أهم من أي شيء آخر.

509
00:35:11,485 --> 00:35:15,489
‫هل تعرفين أم أنك تتمنين أن تكون الحقيقة؟

510
00:35:18,450 --> 00:35:22,621
‫الانتحار هو التفسير الأكثر منطقية
‫وعقلانية لما حدث.

511
00:35:22,788 --> 00:35:27,042
‫رأيي الشخصي لا يهم.
‫وشعوري بالحزن لهذا لا يهم أيضاً.

512
00:35:31,296 --> 00:35:35,884
‫انظري إلى وجهه. لم يقتل نفسه.

513
00:35:37,344 --> 00:35:41,723
‫"أنجيلا"، أحتاج لإثبات أقوى من لوحة جميلة.

514
00:35:42,808 --> 00:35:45,561
‫يمكنني القيام بهذا.

515
00:35:57,197 --> 00:36:01,326
‫هذه ليست من القرص بل لمحة سريعة
‫مما كان مخزناً بذاكرة حاسوبه.

516
00:36:01,577 --> 00:36:05,038
‫أحدهم حاول مسحها ولكنني و"زاك"
‫تمكنا من استرجاع جزء منها.

517
00:36:12,087 --> 00:36:14,882
‫"أنجيلا"، قربي الصورة على ذلك العقد.

518
00:36:16,675 --> 00:36:21,221
‫حصان بحر صغير،
‫أي نوع من المبتزين يفعل هذا؟

519
00:36:21,471 --> 00:36:24,224
‫هذا لطيف، إنه شاب حساس يشعر بالحب.

520
00:36:24,391 --> 00:36:27,185
‫أهذا هو دليلك أنه لم يقدم
‫على الانتحار، حلية حصان بحر؟

521
00:36:27,394 --> 00:36:31,982
‫الشاب لا يقدم هدية لأنه مغرم بالفتاة
‫بل لأنه يريد بعض الإثارة.

522
00:36:32,566 --> 00:36:34,192
‫أعيدي تلك اللقطة.

523
00:36:34,359 --> 00:36:38,447
‫تلك السخرية التي تفتعلها يا "بوث"،
‫أسلوبك بإخفاء طبيعة رومانسية جداً.

524
00:36:38,614 --> 00:36:41,700
‫هناك، قفي وأعيدي المشهد.

525
00:36:43,285 --> 00:36:45,245
‫- هناك لقد حدّقت بالكاميرا.
‫- ماذا؟

526
00:36:45,412 --> 00:36:48,457
‫- لا، لم أر شيئاً أيضاً.
‫- شغليه بالعرض البطيء.

527
00:36:49,541 --> 00:36:51,877
‫قربي الصورة، هناك.

528
00:36:52,794 --> 00:36:55,172
‫بالعرض البطيء.

529
00:37:01,178 --> 00:37:02,846
‫- كيف رأيت هذا؟
‫- لحظة.

530
00:37:03,013 --> 00:37:05,515
‫تلك الفتاة كانت تعلم بوجود الكاميرا.
‫فقد حدقت إليها مباشرة.

531
00:37:05,682 --> 00:37:07,517
‫"كامدين" ليست ضحية. إنها مشتركة بالجريمة.

532
00:37:07,684 --> 00:37:10,729
‫ولكن إن فكرنا بالأمر، فعلت هذا
‫لشخص آخر وليس "نيستر أوليفوس".

533
00:37:11,563 --> 00:37:15,943
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- هنا يفيدنا تعليم المدرسة الحكومية.

534
00:37:16,443 --> 00:37:19,071
‫"فرّق تسد"
‫كان الشعار الناجح في ساحة اللعب.

535
00:37:19,446 --> 00:37:22,574
‫ما سيساعدنا يا "كامدين"
‫إن أخبرتني لما انتحر "نيستر"؟

536
00:37:22,783 --> 00:37:25,535
‫هكذا يمكننا إقفال ملف القضية.

537
00:37:25,911 --> 00:37:29,164
‫- لما "تاكر" موجود هنا؟
‫- لقد قال بعض الأشياء.

538
00:37:29,665 --> 00:37:32,960
‫- أي أشياء؟
‫- ما أخبرنا به يضعك في موقف حرج.

539
00:37:33,168 --> 00:37:36,463
‫أنا أصدقه ولكن العميل "بوث" قال
‫إنه من المنصف سماع جانبك من القصة.

540
00:37:36,630 --> 00:37:39,383
‫إن تطابقت روايتكما سأتمكن من إغلاق
‫ملف التحقيق بقضية القتل.

541
00:37:43,053 --> 00:37:47,307
‫أجد صعوبة بتصديق أنك من اقترحت
‫أن يقوم "تاكر" بإغواء والدتك.

542
00:37:47,474 --> 00:37:49,059
‫لم تكن فكرتي. هي من تحرشت بـ"تاكر".

543
00:37:49,226 --> 00:37:52,688
‫- لحظة، أيمكنهم القيام بهذا؟
‫- يحاولان استدراجك، لا تنطقي بكلمة.

544
00:37:52,854 --> 00:37:54,314
‫- لم أكن أحاول استدارجها، وأنت؟
‫- كلا.

545
00:37:54,481 --> 00:37:58,527
‫كان "تاكر" يريد التجاوب مع أمي
‫وأنا منحته الإذن فحسب.

546
00:38:00,195 --> 00:38:01,905
‫- كان هذا مسلياً.
‫- أرجوك، أوقف هذا الهراء.

547
00:38:02,072 --> 00:38:06,076
‫أمي، واجهي الأمر، اتفقنا؟
‫أنت من تمتلك رغبات منحرفة.

548
00:38:08,412 --> 00:38:10,122
‫حين رشت أمي "تاكر" بالنقود
‫للتكتم على العلاقة،

549
00:38:10,288 --> 00:38:12,833
‫خطرت لنا فكرة ابتزازها بالتسجيل المصور.

550
00:38:13,375 --> 00:38:17,504
‫كنت غاضبة منها على ما أعتقد،
‫ثم قال "تاكر" إنه قد حان دوري.

551
00:38:17,671 --> 00:38:21,049
‫كان "نيستر" وحيداً وغنياً ومتديناً
‫وكان يكنّ لك الإعجاب.

552
00:38:21,258 --> 00:38:24,886
‫وقد كان لطيفاً. لم يلاحظ الآخرون هذا
‫بسبب طريقة كلامه،

553
00:38:25,053 --> 00:38:28,765
‫ولكنه كان لطيفاً فعلاً وقد أُعجبت به.

554
00:38:30,892 --> 00:38:35,439
‫صورنا الشريط وعرضناه لـ"نيستر"
‫وهذا أزعجه كثيراً.

555
00:38:36,023 --> 00:38:38,066
‫لقد انزعج حقاً.

556
00:38:38,233 --> 00:38:39,901
‫لأنك هددت بأن تريه لأمه؟

557
00:38:40,110 --> 00:38:42,154
‫أو لأن هذا فطر قلبه.

558
00:38:42,320 --> 00:38:46,366
‫ما زلت لا أصدق أنه انتحر.
‫أنا آسفة فعلاً لقيامه بهذا.

559
00:38:46,533 --> 00:38:49,119
‫ما فعلته "كامدين" كان خطأ وهي مدركة لهذا.

560
00:38:49,286 --> 00:38:52,831
‫ولكن لا يمكنها تحمل ردة فعل
‫مبالغ بها لشاب غير متزن.

561
00:38:52,998 --> 00:38:54,583
‫قلت إنني آسفة.

562
00:38:54,791 --> 00:38:58,253
‫أجل، "كامدين ديستري" أنا أعتقلك
‫بتهمة قتل "نيستر أوليفوس".

563
00:38:58,420 --> 00:39:01,506
‫لقد اعترفت بالابتزاز
‫ومحاولة الابتزاز، هذا كل شيء.

564
00:39:01,673 --> 00:39:03,884
‫كان "نيستر" عازماً على التوجه
‫لمدير المدرسة وفضح أمرك

565
00:39:04,051 --> 00:39:06,928
‫لذا قمت بتخديره بعقار "الكادمين"
‫وعلقته فوق الشجرة.

566
00:39:08,472 --> 00:39:10,265
‫آثار حمضك النووي على الحبل ستثبت هذا.

567
00:39:10,474 --> 00:39:13,018
‫بالإضافة لأنك اعترفت بالدافع.

568
00:39:14,561 --> 00:39:19,066
‫إن تعاونت معكما وأخبرتكما
‫بكل ما فعله "تاكر"، ألا أنال صفقة ما؟

569
00:39:22,277 --> 00:39:24,654
‫هذا يعتمد على ما لديك من معلومات.

570
00:39:28,033 --> 00:39:31,745
‫مدير المدرسة ورئيس الأمن سيفقدان
‫عملهما جراء حادثة "نيستر".

571
00:39:32,079 --> 00:39:33,872
‫وسوف تستقيل مأمور البلدة من منصبها.

572
00:39:34,039 --> 00:39:37,042
‫والاثنان اللذان قتلا ابنك كلاهما في السجن.

573
00:39:38,502 --> 00:39:43,924
‫- شكراً لك.
‫- نحن آسفون جداً لخسارتك.

574
00:39:48,220 --> 00:39:50,972
‫حضرة السفيرة "أوليفوس".

575
00:39:53,600 --> 00:39:58,230
‫أخبرتني أن كل ما ترجوه الأم
‫أن تعلم أنها أحسنت تربية ابنها.

576
00:40:00,023 --> 00:40:04,111
‫وأن أكثر ما يؤلمك أنك لن تعرفي
‫إن كان "نيستر" سيكبر رجلاً صالحاً.

577
00:40:05,445 --> 00:40:07,948
‫ولكنه كان رجلاً صالحاً بالفعل.

578
00:40:08,824 --> 00:40:11,993
‫فقد مات لأنه كان يحاول فعل الصواب.

579
00:40:21,253 --> 00:40:23,421
‫هذا مؤثر جداً يا "تمبرنس".

580
00:40:24,131 --> 00:40:26,758
‫أحسنت بهذا.

581
00:40:39,312 --> 00:40:42,983
‫حين تكون برفقة شخص،
‫فالعلاقة الجنسية ليست هي ما يهم،

582
00:40:43,150 --> 00:40:46,820
‫بل شخصيتك ونواياك الداخلية
‫ومدى اهتمامك بالشريك.

583
00:40:46,987 --> 00:40:49,406
‫إن كنت لا تريدين مساعدتي، قولي هذا مباشرة.

584
00:40:49,865 --> 00:40:56,204
‫حسنا، سأطلعك على سر وهو سر أنثوي.

585
00:40:56,371 --> 00:41:01,126
‫اذهب إلى "نعومي" وأخبرها أنك
‫لا تعرف شيئاً عن علاقة الحب الحميمة.

586
00:41:01,877 --> 00:41:05,839
‫أنك تعرف الجنس ولكن بالنسبة
‫لممارسة الحب، فأنت جاهل تماماً.

587
00:41:06,673 --> 00:41:10,886
‫وأنك ستفعل كل ما تريده إن عرّفتك
‫بأسرار الحب الحميم.

588
00:41:11,595 --> 00:41:15,557
‫ستكون أكثر تأثراً بهذا ولو كنت
‫أخصب العاشقين خيالاً في العالم.

589
00:41:15,765 --> 00:41:17,767
‫هذا تصرف غريزي بحت.

590
00:41:17,976 --> 00:41:21,771
‫نفذ ما أقوله فحسب يا "زاك".
‫اقطف ثمار حكمتي العاطفية.

591
00:41:26,610 --> 00:41:30,697
‫كلا، لن ينفع هذا. فهذا المكان لي، "سيد"؟

592
00:41:30,864 --> 00:41:35,035
‫طالما لا يتحدثون عن الجثث المتحللة
‫والسوائل العضوية، فلا مانع لدي.

593
00:41:35,535 --> 00:41:37,913
‫هذا مذهل، كنت أعاني من الحرقة المعوية.

594
00:41:38,079 --> 00:41:41,708
‫فطلبت من "سيد" أن يحضر لي شيئاً
‫للأكل والآن اختفت الحرقة.

595
00:41:41,875 --> 00:41:44,252
‫- كم يعجبني هذا المكان!
‫- حسناً، لا بأس.

596
00:41:44,628 --> 00:41:49,090
‫قواعد جديدة، هذا النضد لي،
‫وتلك الطاولة لكم أنتم.

597
00:41:49,382 --> 00:41:55,805
‫وكل شيء آخر في هذا المكان كله ملكي، ملكي!

598
00:42:09,569 --> 00:42:13,156
‫كنت أفكر بردة فعلك العنيفة
‫تجاه تعبير "هذا يدعو للشك".

599
00:42:13,365 --> 00:42:14,991
‫حقاً؟

600
00:42:15,867 --> 00:42:18,828
‫أعتقد أنك تتمتع بحدس غير واع
‫لقراءة لغة الجسد.

601
00:42:18,995 --> 00:42:21,915
‫التوتر في نبرة الصوت
‫وجميع التعبيرات الجسدية الأخرى،

602
00:42:22,082 --> 00:42:24,834
‫ليست قدرة غامضة ولكنها مثيرة
‫للإعجاب وفي المستقبل،

603
00:42:25,377 --> 00:42:28,004
‫سأحاول التعامل معها وآخذ قيمتها
‫الموضوعية بعين الاعتبار.

604
00:42:28,171 --> 00:42:30,423
‫شكراً لك يا "تمبرنس". أنا ممتن لهذا.

605
00:42:31,132 --> 00:42:38,306
‫إذاً أي جزء من "هذا المكان
‫ملكي أنا" الذي لا تفهمين؟

606
00:42:41,726 --> 00:42:44,062
‫أتريدين أن أقولها لك باللاتينية؟

607
00:43:06,668 --> 00:43:08,378
‫جميل.
