1
00:00:06,882 --> 00:00:10,261
‫- أتعرفين ما الذي قتل الدب؟
‫- من البيطري هنا يا "شيرمن"؟

2
00:00:10,636 --> 00:00:13,806
‫- أنت يا "دينيس"، من حارس الغابة؟
‫- سيكون هذا أنت.

3
00:00:14,515 --> 00:00:16,976
‫لهذا أعرف ما الذي قتله.
‫أحد المخيمين الخائفين.

4
00:00:17,143 --> 00:00:22,440
‫- أرداه برصاصة "ونشستر ماغنوم 338".
‫- تخشى أنني لا أظهر احتراماً لروح الدب.

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,445
‫لأن لدي أموراً أهم من انتظارك
‫لتخبريني بما أعرفه.

6
00:00:27,611 --> 00:00:31,198
‫القانون يقول إن علي إرسال
‫أكبر قدر من المعلومات، العمر، الوزن.

7
00:00:31,532 --> 00:00:36,662
‫آخر ما أكله، كم هو لذيذ!
‫نقانق أو فاصولياء مقلية.

8
00:00:41,584 --> 00:00:44,378
‫- لحم مقدد.
‫- لحم مقدد؟

9
00:00:44,545 --> 00:00:49,133
‫كانت شهيته مفتوحة، يأكل ما يستطيع
‫قبل ذهابه في فترة السبات.

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,012
‫- ماذا؟
‫- "شيرمان"، هذه...

11
00:00:56,515 --> 00:00:58,350
‫يا إلهي!

12
00:01:05,274 --> 00:01:08,903
‫"المختبر الطبي القانوني،
‫معهد (جيفرسونيان)"

13
00:01:11,030 --> 00:01:12,823
‫- تبدو بشرية.
‫- آسف.

14
00:01:13,282 --> 00:01:16,076
‫- ما القصة؟
‫- وُجدت في شرق "واشنطن".

15
00:01:17,119 --> 00:01:19,079
‫- أين؟
‫- داخل دب.

16
00:01:19,246 --> 00:01:21,665
‫لا، أعني... أتقول داخل دب؟

17
00:01:22,666 --> 00:01:26,170
‫كشف تشريح الجثة عن فتات عظام
‫في معدة وأمعاء الدب.

18
00:01:26,337 --> 00:01:30,841
‫- هذا اسمه تشريح لجثة الحيوان.
‫- مهم جداً توضيح هذه المسألة منذ البداية.

19
00:01:31,008 --> 00:01:35,346
‫- في هذا الأثناء، ماذا عن الإنسان الميت؟
‫- فيم تحتاج إلي؟ أكل الدب أحداً.

20
00:01:35,513 --> 00:01:39,058
‫ما مجموعه 26 فتاتة عظام.
‫أُرسلت القضية إلى مكتب "سياتل" الميداني.

21
00:01:39,225 --> 00:01:42,186
‫- وأرسلوا القضية لي، انظري إليها.
‫- ولم أرسلوها إلي؟

22
00:01:42,436 --> 00:01:46,065
‫"بونز"، أتهتمين بالعمل فعلاً داخل إطار
‫المباحث الفدرالية؟

23
00:01:47,066 --> 00:01:51,946
‫- أرسلوه إليك لأنك تعمل معي.
‫- لا، يأملون معرفتك لهوية الجثة.

24
00:01:54,323 --> 00:01:57,034
‫- من يد؟
‫- حسناً، آمالهم كبيرة.

25
00:01:57,701 --> 00:02:01,997
‫بالتأكيد بشرية، إبهام مقاوم،
‫ربما ذكر حسب حجمها.

26
00:02:05,000 --> 00:02:06,710
‫- ماذا؟
‫- علامات أداة قاطعة.

27
00:02:06,877 --> 00:02:09,797
‫- جروح من أداة حادة.
‫- ربما عندما شقوا الدب.

28
00:02:09,964 --> 00:02:12,508
‫لا، ليست حافة مستقيمة.

29
00:02:13,509 --> 00:02:15,761
‫بقايا المقطع العرضي ضيقة.

30
00:02:15,970 --> 00:02:18,472
‫مجرد قولك المعلومة بطريقة مؤكدة
‫لا يعني شيئاً...

31
00:02:18,639 --> 00:02:22,685
‫هذه العلامات حدثت بواسطة منشار،
‫كانت اليد مفصولة عن باقي الجسم

32
00:02:22,852 --> 00:02:27,398
‫- عندما أكله الدب.
‫- هل تم تقطيع شخص وإطعامه لدب؟

33
00:02:27,982 --> 00:02:29,984
‫هذه احتمال.

34
00:02:30,943 --> 00:02:34,280
‫- شكراً يا "بونز".
‫- يسرني أنني تمكنت من المساعدة.

35
00:02:34,905 --> 00:02:39,410
‫- ولكنك لم تنته.
‫- سأفحص الصور وصور الأشعة

36
00:02:39,577 --> 00:02:41,745
‫- وأرى إن أمكنني تأكيد الجنس والعمر.
‫- احزمي أمتعتك.

37
00:02:41,912 --> 00:02:45,791
‫- سنذهب إلى ولاية "واشنطن".
‫- لن أذهب إلى ولاية "واشنطن".

38
00:02:46,000 --> 00:02:50,796
‫مجدداً، مجرد قولك ذلك بنبرة أكيدة
‫لا يعني أنه سيعني شيئاً لي.

39
00:02:52,214 --> 00:02:54,592
‫لماذا يقرر "بوث" ذهابنا
‫إلى ولاية "واشنطن"؟

40
00:02:54,758 --> 00:02:57,678
‫معه السلاح والسلطة.
‫هو الشخص الذي يحبه الناس.

41
00:02:57,845 --> 00:03:00,598
‫أولاً، لم يقرر أنك
‫ستذهبين إلى ولاية "واشنطن".

42
00:03:00,764 --> 00:03:05,102
‫تقدم بطلب، أنا أقرر إلى أين تذهبين
‫أو لا تذهبين.

43
00:03:05,352 --> 00:03:09,148
‫- وثانياً؟
‫- ثانياً، حان وقت الاستمتاع بوقتك.

44
00:03:09,315 --> 00:03:10,983
‫تواصلي مع الناس.

45
00:03:11,692 --> 00:03:15,863
‫أتقترح انتهازي هذه الفرصة لأمارس الجنس
‫مع "بوث" في رحلة ميدانية؟

46
00:03:16,030 --> 00:03:19,241
‫- يا إلهي! أين د. "فرود"؟
‫- لا أفهم ما تقوله.

47
00:03:19,491 --> 00:03:22,828
‫لهذا بالضبط أرسلك إلى الغابات الشمالية.

48
00:03:24,580 --> 00:03:29,585
‫هيا، لقد هضمت وفككت جزئياً
‫بقايا هيكلية عليك أن تفحصيها.

49
00:03:29,919 --> 00:03:32,004
‫ينبغي أن يبهجك هذا.

50
00:03:33,422 --> 00:03:36,884
‫البعوض هناك بحجم الكلاب،
‫خذي طارد باعوض.

51
00:04:23,472 --> 00:04:26,266
‫الاحتجاز في فندق سيىء
‫في وسط مكان لا تعرفينه

52
00:04:26,433 --> 00:04:29,895
‫بـ50 دولاراً في اليوم
‫ليس مفهومي عن الوقت الممتع أيضاً.

53
00:04:30,062 --> 00:04:32,564
‫أتتقاضى 50 دولاراً فقط في اليوم؟
‫كيف تعيش بها؟

54
00:04:32,731 --> 00:04:36,694
‫- حسناً، كم تحصلين؟
‫- ليس لي سقف، أعطيهم الفواتير فحسب.

55
00:04:36,860 --> 00:04:39,863
‫لا، بالتأكيد لك سقف، لدى الجميع سقف.
‫نحن نعمل لدى الحكومة.

56
00:04:40,030 --> 00:04:43,701
‫- ليس لدي سقف.
‫- لكن، هذا ليس عدلاً.

57
00:04:43,867 --> 00:04:47,329
‫ليس عدلاً لمسددي الضرائب.
‫أنت مثل المراحيض غالية الثمن.

58
00:04:47,496 --> 00:04:53,293
‫- لأن عندي مهارة لا يُستغنى عنها.
‫- لا يُستغنى عنها، أنا لا أحتاج إليك.

59
00:04:53,460 --> 00:04:57,464
‫إذاً أيمكنك تحديد أصل علامات القطع
‫وجنس وعمر الضحية؟

60
00:04:57,756 --> 00:05:01,135
‫- أتعرفين؟ أنت ذكية لئيمة جداً.
‫- رأيي أنني ذكية جداً

61
00:05:01,301 --> 00:05:02,886
‫بالرغم أن الأمر ليس له علاقة باللؤم.

62
00:05:03,887 --> 00:05:07,683
‫أتعرفين؟ بوسعك اصطحابي للعشاء
‫وإضافتي إلى حسابك.

63
00:05:08,100 --> 00:05:10,352
‫لا يبدو هذا أخلاقياً.

64
00:05:11,061 --> 00:05:14,523
‫ألا تزالين تريدين ذلك المسدس؟

65
00:05:17,317 --> 00:05:19,737
‫سنبدأ بالفطور.

66
00:05:21,363 --> 00:05:25,242
‫أتعرفين؟ المكان جميل هنا.
‫من الجميل الابتعاد عن المدينة.

67
00:05:25,409 --> 00:05:28,162
‫نعم، حيث يطعم المجرمون ضحاياهم للدببة.

68
00:05:43,719 --> 00:05:47,389
‫- بلدة أمريكية صغيرة، بالتأكيد سنحبها.
‫- هذه ليست بلدة صغيرة.

69
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
‫"شانتالا"، غواتيمالا"، يسكنها 150 شخصاً
‫بلا مياه جارية، تلك بلدة صغيرة.

70
00:05:51,602 --> 00:05:54,396
‫قلت بلدة صغيرة في "أمريكا"،
‫وليس بلدة صغيرة في "غواتيمالا".

71
00:05:55,105 --> 00:05:58,150
‫- وذهبت إلى هناك أيضاً بالمناسبة.
‫- إلى أين تذهب؟

72
00:05:59,068 --> 00:06:01,695
‫- لأرى المأمور؟
‫- كيف ستفعل ذلك؟

73
00:06:02,196 --> 00:06:05,616
‫خدعة قديمة للمباحث الفدرالية.
‫سأسأل أحداً يعيش هنا.

74
00:06:05,783 --> 00:06:09,203
‫ما الذي ذهب بك إلى "غواتيمالا"؟
‫هل تذهب للسياحة؟

75
00:06:10,370 --> 00:06:13,791
‫ذهبت لأطلق النار على شخص في قلبه
‫من بعد 500 متر.

76
00:06:18,378 --> 00:06:20,756
‫كنت متأكدة من أنها بشرية،
‫ولكنني طبيبة بيطرية.

77
00:06:20,923 --> 00:06:25,177
‫فاتصلت بـ"أندرو"، د. "ريغبي"،
‫وكان رأيه أنها بشرية أيضاً.

78
00:06:25,427 --> 00:06:29,098
‫رسمياً، أنا طبيب المشرحة،
‫ولكنني مجرد طبيب للبلدة.

79
00:06:29,264 --> 00:06:34,561
‫- ليس لدي تدريب في الطب الشرعي.
‫- تقريباً، هذه 60 بالمئة من ذراع ذكر

80
00:06:34,728 --> 00:06:36,730
‫في أواخر المراهقة، بداية العشرينات
‫وبنية عضلاته جيدة.

81
00:06:36,980 --> 00:06:39,691
‫- هذا مدهش.
‫- أترين هذه العلامات هنا؟

82
00:06:39,900 --> 00:06:45,239
‫تحت المفصل الكعبري؟
‫هل قمتم بعمليات بتر مؤخراً؟

83
00:06:45,405 --> 00:06:47,658
‫بعض حالات أصابع لسعات الصقيع
‫في الشتاء الماضي.

84
00:06:47,866 --> 00:06:51,870
‫وإبهام من حادث سرير طوي فظيع، لماذا؟

85
00:06:52,037 --> 00:06:55,457
‫- هذه علامات منشار.
‫- هذا ليس جيداً.

86
00:06:55,624 --> 00:06:59,670
‫- أشخاص يُقطعون بالمنشار وتأكلهم الدببة؟
‫- سأعيد هذه إلى مختبري.

87
00:06:59,878 --> 00:07:03,799
‫زملائي سيعطون تقديراً أفضل
‫عن الوقت الذي تناول فيه الدب الذراع.

88
00:07:04,174 --> 00:07:07,636
‫أظن أن لديكم أجهزة ممتازة هناك،
‫ما زلت أدخل الإنترنت الهاتفي.

89
00:07:07,803 --> 00:07:11,306
‫- ما أسرع طريقة لشحن ذراع بشرية؟
‫- "تشارلي".

90
00:07:15,227 --> 00:07:18,272
‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟
‫- شكراً، ولكنني أحتاج إلى التخلص من هذه.

91
00:07:19,148 --> 00:07:23,694
‫- هذه بقايا بشرية.
‫- عليّ شحنها إلى معهد "جيفرنسونيان"

92
00:07:23,861 --> 00:07:27,030
‫- في "واشنطن".
‫- رائع، لديهم بوق "ديزي غليسبي".

93
00:07:27,197 --> 00:07:29,491
‫- أعرف.
‫- قفازات "محمد علي" للملاكمة.

94
00:07:29,658 --> 00:07:32,744
‫- قبعة اغتيال "ابراهام لنكولن".
‫- أعرف، أنا أعمل هناك.

95
00:07:33,078 --> 00:07:36,623
‫- أجلست يوماً على كرسي "آرشي بنكر"؟
‫- أعمل في أجزاء مختلفة في المتحف.

96
00:07:36,874 --> 00:07:39,501
‫- أنا عالمة إنسان جنائية.
‫- اسمي "تشارلي".

97
00:07:39,835 --> 00:07:41,503
‫نعم، أعرف.

98
00:07:42,421 --> 00:07:46,133
‫أيمكنك معرفة ذلك من تركيبة جمجمتي؟

99
00:07:46,842 --> 00:07:49,219
‫إنه مكتوب على قميصك يا "تشارلي".

100
00:07:50,762 --> 00:07:54,433
‫- أين يمكنني إيجاد المأمور؟
‫- إنه بعد المرآب على اليمين.

101
00:07:55,851 --> 00:07:58,937
‫"تمبرنس برينان"، أنا أقرأ كتابك.

102
00:07:59,897 --> 00:08:03,901
‫أعطاني بضعة أفكار في حال أردت
‫قتل شخص والتخلص من الجثة.

103
00:08:04,067 --> 00:08:08,155
‫حسناً، لا تنس يا "تشارلي"
‫أن البطل يمسك بالمجرم دائماً.

104
00:08:09,239 --> 00:08:11,200
‫هذا يناسبني.

105
00:08:13,660 --> 00:08:16,496
‫هذه بداية علامات قطع، تشير إلى منشار يدوي.

106
00:08:18,165 --> 00:08:21,710
‫علامات القطع عند نقطة الانفصال هنا.

107
00:08:22,044 --> 00:08:26,131
‫ينبغي أن تظهر لي عدد الأسنان في كل بوصة،
‫بالنسبة إلي، أراها مكسورة فحسب.

108
00:08:27,466 --> 00:08:31,511
‫يمكنني تحويلها إلى صورة ثلاثية الأبعاد
‫لنرى إن كان ذلك سيفيدنا.

109
00:08:31,720 --> 00:08:33,722
‫د. "برينان" يمكنها المعرفة من هذا فقط.

110
00:08:35,557 --> 00:08:38,477
‫ليس عندما كانت خريجة متواضعة يا "زاك".

111
00:08:39,436 --> 00:08:42,898
‫حمّل جميع المعلومات الرقمية
‫التي أرسلتها إليك "برينان" إلى حاسوبي.

112
00:08:44,608 --> 00:08:46,860
‫وابتهج أيها الرجل.

113
00:08:48,654 --> 00:08:52,366
‫- ثمة أحد قطع تلك الذراع أيها المأمور.
‫- لن يكون من البلدة.

114
00:08:52,616 --> 00:08:55,077
‫فقد أحدهم ليده سيكون أمراً ملاحظاً.

115
00:08:56,954 --> 00:08:59,998
‫- كم شخصاً يعيش في "أورورا"؟
‫- 326 في البلدة،

116
00:09:00,165 --> 00:09:05,128
‫وبضع مئات أخرى في المحيط،
‫ربما 1200 في المحميات الهندية.

117
00:09:06,004 --> 00:09:07,923
‫- السياح؟
‫- المتنزهون والمخيمون.

118
00:09:08,090 --> 00:09:10,759
‫إنها بلدة جميلة لذا لا يدركون كم هي خطرة.

119
00:09:11,093 --> 00:09:14,221
‫نفقد بضعة أشخاص في السنة،
‫هذه دورة الحياة، صحيح؟

120
00:09:14,638 --> 00:09:17,140
‫- هل فقدتم أحداً مؤخراً؟
‫- امرأة عمرها 29.

121
00:09:17,391 --> 00:09:20,894
‫"آن نويز" من "أولومبيا"،
‫اختفت قبل بضعة أسابيع.

122
00:09:21,061 --> 00:09:23,397
‫قال والداها إنها مغامرة محترفة.

123
00:09:29,695 --> 00:09:34,408
‫- بالتأكيد لديك بعض المواطنين المجانين.
‫- أحداث ثملون، عنف منزلي، قتال حانات.

124
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
‫سرقة سيارات، الجنح الوحيدة لدينا
‫هي الصيد في المناطق المحظورة.

125
00:09:38,412 --> 00:09:42,124
‫يطلقون النار على الدببة السوداء
‫ويبيعون المرارة في السوق السوداء.

126
00:09:42,499 --> 00:09:46,628
‫- حراس الغابات يتولون تلك الأمور.
‫- أيمكنني مساعدتك؟

127
00:09:46,795 --> 00:09:48,463
‫نعم، شكراً، أنا معه.

128
00:09:49,006 --> 00:09:51,174
‫فجأة أتمنى لو كنت من المباحث االفدرالية.

129
00:09:51,675 --> 00:09:53,427
‫المأمور "كريس سكتر"، هذه د. "برينان".

130
00:09:53,593 --> 00:09:55,470
‫أول عالمة إنسان جنائية أقابلها.
‫تفضلي أرجوك.

131
00:09:55,637 --> 00:09:57,931
‫نحتاج إلى إيجاد باقي الجثة.

132
00:09:58,265 --> 00:10:01,435
‫الحارس "شيرمن ريفرز"،
‫تتبع طريق الدب قبل أسبوع.

133
00:10:01,685 --> 00:10:04,855
‫- قال إنه لم يجد شيئاً.
‫- هل هو كشافة هندي؟

134
00:10:05,022 --> 00:10:08,233
‫"شيرمن" هندي، ولكن، بما أن الدب
‫يرتدي جهاز تعقب على رقبته،

135
00:10:08,400 --> 00:10:11,361
‫- لم يلزمه استخدام أنماط السكان الأصليين.
‫- هل فحصتم البراز؟

136
00:10:11,528 --> 00:10:14,364
‫أتعتقدين أن ثمة أعضاء إنسان أكثر
‫في براز الدب؟

137
00:10:14,531 --> 00:10:17,075
‫ربما نستطيع الذهاب مع "شيرمن" غداً
‫وإلقاء نظرة.

138
00:10:17,242 --> 00:10:21,830
‫حسناً، عندما التقيت بـ"بونز"،
‫أصبح الأمر فيه تعاون بين السلطات.

139
00:10:22,039 --> 00:10:24,833
‫"بونز"، لا أعتقد أن هذه طريقة
‫للتحدث إلى فتاة.

140
00:10:25,208 --> 00:10:28,795
‫- شكراً.
‫- ألديك خطط للعشاء؟

141
00:10:28,962 --> 00:10:32,049
‫سنعمل، شكراً على هذا.

142
00:10:34,259 --> 00:10:38,347
‫- ما أقوله هو، لماذا تقطيع إنسان؟
‫- ربما لنقله بطريقة أفضل.

143
00:10:38,847 --> 00:10:40,557
‫لنقله داخل حقيبة يد.

144
00:10:41,641 --> 00:10:44,895
‫- كيف يفتح الدب حقيبة يد؟
‫- رأيت برنامجاً وثائقياً يوماً

145
00:10:45,062 --> 00:10:49,983
‫- حيث دخل الدب في السيارة وقادها.
‫- لم يكن ذلك فيلماً وثائقياً.

146
00:10:50,150 --> 00:10:52,736
‫كان فيلم رسوم متحركة.

147
00:10:55,238 --> 00:10:56,865
‫مرحباً.

148
00:10:57,407 --> 00:11:01,912
‫أبحث عن "زاك آدي"، وصله طرد بقايا بشرية.

149
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
‫بوسعي التوقيع على استلام هذا.

150
00:11:06,917 --> 00:11:10,295
‫- أين "جيمي"؟
‫- في "تاهيتي" أو "فيجي"، من يعرف؟

151
00:11:10,545 --> 00:11:15,717
‫- ربح اليانصيب.
‫- هل يصعب قول "ربحنا اليانصيب"؟

152
00:11:17,135 --> 00:11:22,265
‫نعم، أتعرفين؟ أسحب كلامي
‫مقارنةً بك، "جيمي"... تعرفين...

153
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
‫- له فتحة أنف ثالثة.
‫- ثمة صوت صفير عند عطسه.

154
00:11:26,728 --> 00:11:29,898
‫لسوء الحظ، الوقت باكر جداً
‫على طلب اصطحابك لشرب القهوة.

155
00:11:30,482 --> 00:11:34,361
‫- حقاً؟
‫- نعم، القهوة تُطلب عند التوصيلة الثالثة.

156
00:11:34,694 --> 00:11:39,074
‫- إذاً ماذا عند التوصيلة الأولى؟
‫- المبادرة في الحديث، اللقاء اللطيف،

157
00:11:39,574 --> 00:11:45,372
‫- الغزل الخفيف.
‫- إذاً سألتقي بك مع مزيد من التوصيلات.

158
00:11:45,622 --> 00:11:47,124
‫حسناً.

159
00:11:48,250 --> 00:11:49,876
‫وداعاً.

160
00:11:52,546 --> 00:11:55,799
‫- لقد استوليت على طردي.
‫- لقد خفت وتجمدت يا رجل.

161
00:11:55,966 --> 00:12:00,137
‫وهكذا دخل الطرد في اللعبة
‫وأيضاً، استخدام خطأ لفعل "استوليت".

162
00:12:02,889 --> 00:12:07,394
‫بحثنا عن فتاة التنزه منذ أن فُقدت،
‫ولكن لا تجد أثراً أحياناً.

163
00:12:07,727 --> 00:12:12,566
‫نزلوا إلى الوادي والنهر...
‫إذاً كيف تجدين نزل "إيفرغرين"؟

164
00:12:12,732 --> 00:12:16,820
‫جميل جداً.
‫أمامي منظر جميل للجبال من شرفتي.

165
00:12:17,195 --> 00:12:18,905
‫- ألديك شرفة؟
‫- نعم.

166
00:12:19,072 --> 00:12:23,201
‫- أنا حمامي مشترك.
‫- هنا أُطلقت النار على الدب.

167
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
‫- كم مشى قبل موته؟
‫- 100 متراً تقريباً.

168
00:12:28,039 --> 00:12:31,209
‫- كيف تعرف أن هذه الطريق الصحيحة؟
‫- لا يصعب تعقب دب تائه.

169
00:12:31,793 --> 00:12:36,089
‫أسمعت عن جامعي العظام؟ يجمعون العظام
‫ليتمكن الميت من مواصلة الرحلة

170
00:12:36,256 --> 00:12:37,591
‫إلى العالم التالي؟

171
00:12:37,799 --> 00:12:43,305
‫- لست متأكدة من أنني أؤمن بالعالم الآخر.
‫- ليس مهماً ما تؤمنين به، أنت جامعة عظام.

172
00:12:43,889 --> 00:12:46,141
‫هذا أمر جيد، تساعدين الأرواح على الانتقال.

173
00:12:46,975 --> 00:12:53,023
‫- شكراً، ربما هذا أفضل وصف سأحظى به.
‫- هنا.

174
00:12:53,565 --> 00:12:56,067
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- هل يتبرز الدب في الغابة؟

175
00:12:56,776 --> 00:13:01,615
‫- أعتقد أنه تبرز هنا وتوجه إلى هناك.
‫- حسناً.

176
00:13:01,781 --> 00:13:03,617
‫حاول إيجاد عينات أقدم.

177
00:13:08,914 --> 00:13:13,627
‫- ليست من النوع الذي يتقزز، صحيح؟
‫- أختلف معك يا "شيرمن"

178
00:13:13,793 --> 00:13:17,839
‫وأعتقد أنه لا تأتي إلى بلدتكم
‫نساء جميلات مؤهلات.

179
00:13:24,471 --> 00:13:27,641
‫- مرحباً، أنهيت الفصل السابع للتو.
‫- ينبغي ذهاب هذه إلى...

180
00:13:27,807 --> 00:13:30,268
‫أتفعلين كل الأمور
‫التي تقوم بها الفتاة في كتابك؟

181
00:13:30,435 --> 00:13:33,396
‫بالتأكيد لن أشعر بالارتياح
‫بمناقشة هذا معك.

182
00:13:33,563 --> 00:13:37,609
‫لا، لا أتحدث عن الجنس،
‫أتحدث عن الركض والرماية.

183
00:13:37,859 --> 00:13:43,698
‫أعني أنك إن قمت بالأمور الأخرى،
‫سيكون أمراً جيداً لك ولـ...

184
00:13:44,449 --> 00:13:48,078
‫- أياً كان من تفعلين ذلك معه.
‫- أرغب في إرسال هذه إلى مختبري.

185
00:13:48,411 --> 00:13:51,957
‫- نعم، مزيد من العظام؟
‫- لا، إنه براز دب.

186
00:13:52,165 --> 00:13:54,376
‫بوسعي تدبر الأمر.

187
00:13:56,419 --> 00:13:59,631
‫- "برينان".
‫- صاحب الذراع تُوفي قبل أسبوع تقريباً،

188
00:13:59,798 --> 00:14:04,386
‫- وأكله الدب بين 1 إلى 3 أيام بعدها.
‫- أثمة معلومات عن المنشار؟

189
00:14:04,553 --> 00:14:06,972
‫"أنجيلا" تدخل المعلومات
‫إلى العارض ثلاثي الأبعاد.

190
00:14:07,138 --> 00:14:11,017
‫وجدت شيئاً آخر لا يمكنني معرفته.
‫أيمكنني إرساله إليك؟

191
00:14:11,184 --> 00:14:13,645
‫حسناً، انتظر.

192
00:14:15,814 --> 00:14:18,775
‫- أتمانع إن وضعت هذه هنا؟
‫- لا مشكلة.

193
00:14:21,278 --> 00:14:25,407
‫- أمهلني لحظة، سأتصل بالقمر الصناعي.
‫- حسناً.

194
00:14:27,576 --> 00:14:29,744
‫حسناً، أصبحت متصلة.

195
00:14:29,911 --> 00:14:32,330
‫- كنت أركز على...
‫- من هذا؟

196
00:14:32,497 --> 00:14:35,625
‫- مساعدي "زاك".
‫- مرحباً يا "زاك".

197
00:14:35,792 --> 00:14:37,377
‫- من يتحدث؟
‫- فتى البريد السريع "تشارلي".

198
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
‫حسناً، أنا مستعدة. بوسعك إرسال الصورة لي.

199
00:14:42,299 --> 00:14:45,552
‫- "زاك"، هل لدى مديرتك حبيب؟
‫- ليس حالياً.

200
00:14:46,136 --> 00:14:48,638
‫- أأنت وسيم جداً؟
‫- نعم يا "زاك".

201
00:14:48,805 --> 00:14:51,933
‫- "زاك"، هذه علامات عض.
‫- أتعنين من الدب؟

202
00:14:52,225 --> 00:14:54,853
‫الدببة السوداء لها ضواحك صغيرة
‫تشبه الخنزير.

203
00:14:55,061 --> 00:14:58,315
‫- هذه العلامات تظهر نمط أطراف مستدقة.
‫- الخنازير لها أسنان مزدوجة النتوء.

204
00:14:58,523 --> 00:15:02,110
‫- "زاك"، أأنت ذكي جداً؟
‫- نعم يا "تشارلي".

205
00:15:02,277 --> 00:15:06,406
‫الخنازير لها 6 قواطع.
‫هذه العلامات سببتها 4 قواطع مثل القرد،

206
00:15:06,573 --> 00:15:13,163
‫- إلا أن هذه الأسنان من قوس متواصل.
‫- إذاً ما الذي لديه قوس مستمر؟

207
00:15:14,456 --> 00:15:17,917
‫- البشر.
‫- لسنا أمام قاتل فحسب.

208
00:15:19,085 --> 00:15:21,004
‫لدينا آكل لحوم بشر.

209
00:15:30,472 --> 00:15:34,100
‫"زاك" سيجعل علماء الأسنان في معهد
‫"جيفرسونيان" يلقون نظرة، ولكنني محقة.

210
00:15:34,267 --> 00:15:39,230
‫- آكل لحوم بشر، أتعني كـ"هانيبال لكتر"؟
‫- لا أعرف ما يعني هذا؟

211
00:15:39,397 --> 00:15:43,943
‫- أأنت متأكدة من أن بشراً قضم تلك العظمة؟
‫- عض وقضم وأزال اللحم.

212
00:15:44,319 --> 00:15:47,906
‫- هذا ليس جيداً بالفعل.
‫- أأنت متأكدة يا "بونز"؟

213
00:15:48,073 --> 00:15:51,368
‫- ألم تري شيئاً كهذا من قبل؟
‫- بالتأكيد رأيته من قبل.

214
00:15:51,660 --> 00:15:55,288
‫بحث تخرجي عن قبائل الواري في "الأمازون".
‫لديهم تاريخ طويل في أكل لحوم البشر.

215
00:15:55,538 --> 00:15:59,501
‫وأيضاً رأيت دلائل على أكل لحوم البشر
‫في مواقع أمريكيين أصليين من القرن الـ12.

216
00:15:59,668 --> 00:16:02,629
‫- ليس بالأمر المهم جداً.
‫- هل...

217
00:16:03,213 --> 00:16:07,008
‫- لم يقدم لي أحد لحم بشر من قبل.
‫- ربما لو قدم لك أحد؟

218
00:16:07,717 --> 00:16:10,679
‫سؤال مثير للاهتمام،
‫علي قياس مغروساتي الذهنية

219
00:16:10,845 --> 00:16:12,889
‫مقابل المستلزمات العلمية الموضوعية.

220
00:16:14,557 --> 00:16:17,977
‫- هذا مقرف.
‫- ربما ثمة شخص يحتاج إلى إنقاذ.

221
00:16:18,144 --> 00:16:24,359
‫ربما تُوفي شاب، ووجدته فتاة ضائعة جائعة
‫وتحتاج إلى طعام...

222
00:16:24,609 --> 00:16:30,198
‫- نشرته وشوته؟
‫- لا يوجد دليل على طبخ اليد.

223
00:16:30,782 --> 00:16:36,621
‫- لا يبدو شكلها كفتاة ستمضغ لحما نيئاً.
‫- ستتفاجأ حين تخرج غرائز الحياة...

224
00:16:37,122 --> 00:16:39,791
‫إن لم تكن هي، سنتعامل مع قاتل مختل نفسياً.

225
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
‫هذا مقرف.

226
00:16:43,628 --> 00:16:47,507
‫إن أكل شخص لحم بشر نيئاً سيمرض.

227
00:16:53,054 --> 00:16:56,182
‫- علامات أسنان؟
‫- نعم، وهذه علامات سحب.

228
00:16:56,349 --> 00:16:58,727
‫عند مكان انفصال اللحم عن العظم.

229
00:16:59,519 --> 00:17:02,772
‫- إنه يشبه فيلم زومبي.
‫- أين براز الدب؟

230
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
‫أتتوق إلى رؤية الفضلات
‫أم ساعية شركة الشحن؟

231
00:17:06,901 --> 00:17:11,656
‫- ما رأيك؟
‫-هل قضم أحدهم هذه الذراع كأنها ذرة؟

232
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
‫حسب قول فريق كرة القدم،
‫الذي تحطمت طائرته في "الأنديز".

233
00:17:15,326 --> 00:17:17,287
‫طعم لحم البشر يشبه لحم الضفادع.

234
00:17:17,620 --> 00:17:19,497
‫كما لو أنني أحتاج إلى سبب آخر
‫كي لا آكل الضفادع.

235
00:17:19,664 --> 00:17:23,293
‫سأصنع قوالب لهذه العلامات،
‫لن نحصل على طبعات أسنان كاملة.

236
00:17:23,460 --> 00:17:26,421
‫- ولكننا سنتوصل إلى شيء على الأقل.
‫- "زاك".

237
00:17:27,046 --> 00:17:29,215
‫يحتاجون إليك في الأعلى.

238
00:17:34,179 --> 00:17:35,930
‫"أنجيلا".

239
00:17:36,222 --> 00:17:39,517
‫لو كنا في فريق كرة قدم
‫وتحطمت بنا الطائرة في "الأنديز"،

240
00:17:39,684 --> 00:17:42,937
‫هل تفضلين أكلي أم أكل "زاك"؟

241
00:17:46,107 --> 00:17:47,817
‫ماذا؟

242
00:17:53,573 --> 00:17:56,117
‫- عندي طرد لـ"زاك آدي".
‫- هذا أنا.

243
00:17:58,036 --> 00:18:01,706
‫- اعتقدت أنه الشاب الآخر.
‫- ذلك "هودجنز".

244
00:18:02,332 --> 00:18:05,043
‫لقد خدعك لأنك جميلة جداً.

245
00:18:06,377 --> 00:18:11,341
‫- شكراً، هذا لطف منك.
‫- أنا لا أتلاطف، إنها حقيقة فحسب.

246
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
‫- كم عمرك؟
‫- 24.

247
00:18:17,472 --> 00:18:19,057
‫24.

248
00:18:20,600 --> 00:18:22,936
‫بوسعي أكلك فحسب.

249
00:18:32,320 --> 00:18:34,989
‫هل شخّصت أحداً مؤخراً
‫يعاني من مرض "بريون".

250
00:18:35,198 --> 00:18:39,452
‫مرض "بريون"؟ لا. بعض حالات الزهايمر، نعم.

251
00:18:39,661 --> 00:18:41,955
‫بعض حالات تلف الدماغ
‫بسبب شرب الكحول والدخان.

252
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
‫أوهام؟ تصرفات غريبة الأطوار؟ نوبات عدائية؟

253
00:18:45,291 --> 00:18:47,836
‫فترة حضانة مرض "بريون" ربما تستمر سنوات.

254
00:18:48,378 --> 00:18:51,422
‫أتعتقدين أن آكل لحم البشر
‫ربما تظهر أعراض تدهور عقلي؟

255
00:18:51,798 --> 00:18:54,425
‫د. "ريغبي"، لم أذكر شيئاً عن آكل لحوم بشر.

256
00:18:55,176 --> 00:18:59,472
‫- حسناً، الحديث يدور في البلدة كلها.
‫- "تشارلي"، رجل الشحن السريع.

257
00:18:59,973 --> 00:19:02,433
‫ما هي فرصنا باعتقادك في التكتم على الأمر؟

258
00:19:02,600 --> 00:19:05,228
‫رأيي أنها صفر.

259
00:19:14,946 --> 00:19:18,074
‫- عرفت أنني انتظرت رؤيتها ثانية.
‫- قلت إنك تنتظر براز الدب،

260
00:19:18,241 --> 00:19:22,036
‫سألتك إن كنت متحمساً للفضلات
‫أم لساعية البريد وقلت لي، "ما رأيك؟"

261
00:19:22,203 --> 00:19:26,624
‫- أظننت فعلاً أنني متحمس للفضلات؟
‫- عليك أن تكون واضحاً.

262
00:19:27,959 --> 00:19:29,627
‫ما هذا؟

263
00:19:32,130 --> 00:19:34,924
‫- إنها قطعة عظم غير مهضومة.
‫- عظمة مشطية.

264
00:19:35,341 --> 00:19:39,721
‫- أعتقد أنها أقرب إلى يدي.
‫- جزء من علبة معدنية.

265
00:19:41,556 --> 00:19:45,602
‫ألياف الإستين، ثمار بوغية.

266
00:19:49,981 --> 00:19:51,900
‫وجدت شيئاً.

267
00:19:58,948 --> 00:20:05,955
‫- جراب شعر، غدد دهنية، إنها طبقة أدمة.
‫- علامات صبغ في الخلايا البلعمية.

268
00:20:06,122 --> 00:20:10,668
‫- شريحة جلد عليه وشم.
‫- نحتاج إلى خبير وشم.

269
00:20:14,797 --> 00:20:19,052
‫إنه بسيط جداً، لونان، أحمر وأسود.

270
00:20:21,095 --> 00:20:25,391
‫- تصميم يعود إلى السكان الأصليين.
‫- إنها تحبني أكثر منك.

271
00:20:25,558 --> 00:20:28,853
‫- قالت إنني لطيف.
‫- أضحكتها على فتحة أنف "جيمي" الثالثة.

272
00:20:29,896 --> 00:20:33,566
‫هذا جيد جداً، تضحك امرأة
‫على فتحة أنف ثالثة.

273
00:20:33,733 --> 00:20:37,403
‫- تواعدنا بشكل غير أكيد لشرب القهوة.
‫- قالت إنها تريد أكلي.

274
00:20:37,570 --> 00:20:39,948
‫بالتأكيد "زاك" متفوق بعدد النقاط.

275
00:20:44,869 --> 00:20:46,454
‫ها هي.

276
00:20:50,583 --> 00:20:54,754
‫- الجلد في البراز مرسوم عليه شمس.
‫- ما هذا؟ قصيدة يابانية؟

277
00:20:54,921 --> 00:20:56,464
‫إنه وشم.

278
00:20:57,215 --> 00:21:01,135
‫مرحباً يا "بوث"،
‫مرحباً، أنا "أنجيلا مونتينيغرو".

279
00:21:01,302 --> 00:21:04,389
‫- كيف حالك يا "أنجيلا"؟
‫- "أنجيلا"، ركزي أرجوك.

280
00:21:04,597 --> 00:21:07,684
‫- إنه شعار شمس لشعب الـ"هايدا".
‫- عمل جيد، مثير جداً.

281
00:21:07,850 --> 00:21:11,229
‫رجل عمره بين 18 إلى 25.
‫ويوجد على ذراعه وشم شمس "هايدا".

282
00:21:12,146 --> 00:21:15,900
‫"بوث"، تعجبني الوشوم، ألديك أي وشم؟

283
00:21:16,067 --> 00:21:17,860
‫"أنجيلا".

284
00:21:18,695 --> 00:21:21,447
‫آسفة يا عزيزتي، ولكن ما خطب تلك البلدة؟

285
00:21:21,781 --> 00:21:24,033
‫هل وصلت إلى شيء
‫من رجل الشحن السريع المثير؟

286
00:21:24,200 --> 00:21:28,037
‫- "أنج"، نحاول العمل.
‫- هل هذه البلدة مغرمة بك يا عزيزتي؟

287
00:21:28,204 --> 00:21:31,958
‫لأنني أفهم أن هذه رسالة من الرب
‫لتتساهلي قليلاً.

288
00:21:32,125 --> 00:21:37,046
‫تعرفين ما يقولون، ما يحدث في "أورورا"
‫يبقى في "أورورا".

289
00:21:39,132 --> 00:21:42,885
‫أقوم بعملية بحث عن مفقودين
‫باستخدام معلومات الوشم الجديدة.

290
00:21:44,637 --> 00:21:47,640
‫- يبدو أن زميلتك لطيفة.
‫- إنها تبعد 5 آلاف كيلومتر.

291
00:21:47,807 --> 00:21:49,809
‫سأسافر بعيداً من أجل عروس روسية.

292
00:21:51,060 --> 00:21:55,648
‫"آدم لانغر"، عمره 22، فُقد قبل 10 أيام
‫من جامعة في "ريتشلاند".

293
00:21:56,357 --> 00:21:59,277
‫مهلاً، أعرف هذا الفتى،
‫كان يأتي لزيارة "شيرمن".

294
00:21:59,444 --> 00:22:01,320
‫أراد أن يصبح حارس غابة.

295
00:22:03,322 --> 00:22:07,035
‫انظرا، أعرف "شيرمن" منذ سنوات،
‫لا أصدق أن له علاقة بهذا.

296
00:22:12,707 --> 00:22:15,543
‫- مرحباً أيها المأمور.
‫- مرحباً يا "شيرمن"، أتمانع دخولنا؟

297
00:22:17,045 --> 00:22:20,423
‫- هل أتيتم من أجل آكل لحم البشر؟
‫- لا يمكننا الحديث عن العمل الرسمي.

298
00:22:20,631 --> 00:22:23,843
‫- ما رأيك في بعض الشاي؟
‫- بالطبع.

299
00:22:28,181 --> 00:22:30,683
‫- حسناً.
‫- لم فعلت هذا؟

300
00:22:31,476 --> 00:22:34,270
‫لأعطيكما فرصة لإلقاء نظرة في المكان
‫وأخذ فكرة عن الرجل.

301
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
‫روح الغراب الأسود،
‫في بعض قصص الأمريكيين الأصليين،

302
00:22:38,316 --> 00:22:40,777
‫له عنصر أكل لحوم البشر...

303
00:22:42,403 --> 00:22:47,158
‫- لقد خرج، أعطني مصباحك.
‫- مستحيل لحاقك بـ"شيرمن" في الغابة.

304
00:22:47,325 --> 00:22:49,202
‫فتشا المكان فحسب.

305
00:22:49,702 --> 00:22:51,871
‫"شيرمن"، توقف.

306
00:22:58,711 --> 00:23:02,381
‫لا أعرف إن كان حائط من السكاكين
‫يعتبر دليلاً، ولكنه مخيف بالتأكيد.

307
00:23:03,633 --> 00:23:06,260
‫توقف.

308
00:23:10,139 --> 00:23:14,936
‫- هل ثمة منشار؟
‫- نعم.

309
00:23:15,103 --> 00:23:18,856
‫نريد أخذه ورؤية
‫إن كان يطابق عظام "آدم لانغر".

310
00:23:19,357 --> 00:23:21,859
‫ونرى إن كانت هذه تطابق علامات الأسنان.

311
00:23:29,951 --> 00:23:31,911
‫بالتأكيد أنت تمزح معي.

312
00:23:34,080 --> 00:23:37,291
‫باسم عدالة السلام،
‫أصرح لك بفتح هذه الثلاجة المقفلة.

313
00:23:37,458 --> 00:23:39,335
‫شكراً.

314
00:23:44,715 --> 00:23:47,468
‫أي نوع من اللحوم هذه باعتقادك؟

315
00:23:52,849 --> 00:23:57,019
‫أرسلت مجموعة لحم مجمد ليصل غداً
‫أحتاج إلى معرفة ماهيته في أسرع وقت ممكن.

316
00:23:57,562 --> 00:24:00,648
‫- أتعتقدين أنه بشري؟
‫- ربما، لونه مضحك.

317
00:24:00,815 --> 00:24:03,192
‫- هل أمسكتم بالرجل؟
‫- لا، "بوث" فقد أثره في الغابة.

318
00:24:03,359 --> 00:24:06,028
‫- مهلاً، لم أفقد أثره.
‫- حسناً، لم تمسك به.

319
00:24:06,195 --> 00:24:08,990
‫- إذاً ليس لديكما عمل الليلة؟
‫- نعم، ولكن لا نستطيع فعل شيء

320
00:24:09,157 --> 00:24:11,784
‫حتى تصلنا المعلومات بشأن ذلك اللحم
‫وعلى "بوث" انتظار النهار

321
00:24:11,951 --> 00:24:16,122
‫- ليبحث عن الرجل الذي أضاعه.
‫- لم أضعه، حسناً، هو... قولي لها

322
00:24:16,289 --> 00:24:18,791
‫- إن مصباحي نفدت بطاريته.
‫- لا يهمها الأمر.

323
00:24:18,958 --> 00:24:20,001
‫- ماذا؟
‫- أعطني الهاتف.

324
00:24:20,168 --> 00:24:23,045
‫- القيادة والحديث على الهاتف خطر.
‫- أأنتما تتشاجران؟

325
00:24:23,212 --> 00:24:25,256
‫إنها كرامتي في العمل،
‫أخبريها أرجوك أن تخبريها.

326
00:24:25,423 --> 00:24:29,385
‫"بوث" يريد إعلامك بأنه أضاع الرجل
‫لأن بطارية مصباحه نفدت.

327
00:24:29,552 --> 00:24:34,473
‫ولأنه هندي وحارس غابة
‫ويعرف المنطقة جيداً، أخبريها بذلك.

328
00:24:34,640 --> 00:24:37,351
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- نعم، شيء عن الهنود والمنطقة.

329
00:24:37,518 --> 00:24:41,105
‫تقول إنها تفهم، أريد أن أعرف
‫عن اللحم بأقصى سرعة ممكنة.

330
00:24:41,272 --> 00:24:43,482
‫- نعم، سأخبر "زاك".
‫- مهلاً، أعطني الهاتف.

331
00:24:43,649 --> 00:24:45,693
‫- ماذا؟
‫- حتى أنه ليس مصباحي.

332
00:24:45,860 --> 00:24:49,572
‫كان مصباح المأمور وبطاريته نفدت.

333
00:24:49,989 --> 00:24:53,534
‫- طابت ليلتك يا "أنجيلا".
‫- عليك اصطحاب هذا الرجل لشرب شيء.

334
00:24:53,701 --> 00:24:58,998
‫- واستمتعي قليلاً أنت أيضاً.
‫- مشروب ومتعة، أين نجد هذا؟

335
00:25:04,420 --> 00:25:06,923
‫تفاجأت لرؤيتك هنا.

336
00:25:07,506 --> 00:25:11,552
‫- في كتابك، لا تنامين حتى تحظي برجلك.
‫- هذه ليست أنا، إنها الشخصية،

337
00:25:11,719 --> 00:25:13,763
‫في الحياة الواقعية،
‫علي انتظار نتائج المختبر.

338
00:25:14,180 --> 00:25:17,975
‫- فهمت، إذاً كم أنا محظوظ!
‫- لا أعرف، للأسف لست راقصة بارعة،

339
00:25:18,142 --> 00:25:20,394
‫- يبدو أنني أقود.
‫- إذاً سأتبعك.

340
00:25:20,561 --> 00:25:23,773
‫مرحباً يا "بوث"، أتريد جعة؟ أريد جعة أخرى.

341
00:25:23,940 --> 00:25:28,319
‫كنت أتسلق مع "آدم" أحياناً.
‫رُعبت كثيراً حين عرفت أنها ذراعه.

342
00:25:28,486 --> 00:25:31,656
‫- هل كنت تعرف "آدم لانغر"؟
‫- علّمته التسلق.

343
00:25:31,822 --> 00:25:36,118
‫يا إلهي! كان قوياً، مهما كنت أرفع،
‫ما كنت لأتفوق عليه.

344
00:25:36,285 --> 00:25:40,414
‫عضلاتك العضدية وثلاثية الرؤوس جيدة.

345
00:25:41,207 --> 00:25:45,211
‫حسناً، شكراً.
‫وعضلات خصرك تبدو جيدة أيضاً.

346
00:25:45,461 --> 00:25:48,381
‫البطنية المستعرضة، شكراً.

347
00:25:48,756 --> 00:25:52,843
‫إذاً هل اللحم الذي أرسلته إلى المختبر،
‫هو مزيد من أجزاء "آدم"؟

348
00:25:53,010 --> 00:25:55,096
‫- لا يمكنني مناقشة...
‫- المعذرة.

349
00:25:56,430 --> 00:25:59,850
‫- د. "ريغبي".
‫- لا يمكنني تخيل أن بينك وبين "تشارلي"

350
00:26:00,017 --> 00:26:02,728
‫- الكثير لتتحدثا به.
‫- تدبرنا الأمر.

351
00:26:03,062 --> 00:26:05,690
‫أعتقد أن الوضع يبدو سيئاً لـ"شيرمن"، صحيح؟

352
00:26:05,856 --> 00:26:08,651
‫لا يمكنني مناقشة التحقيق معك
‫يا د. "ريغبي".

353
00:26:08,818 --> 00:26:11,320
‫انظري، "شيرمن" غبي.

354
00:26:11,696 --> 00:26:14,991
‫المعتقدات الروحية لقبيلته
‫لا تؤيد أكل لحوم البشر، ولم تؤيده من قبل.

355
00:26:15,283 --> 00:26:18,452
‫علم الإنسان يعلمنا
‫أن المعتقدات والعادات تتطور.

356
00:26:18,619 --> 00:26:21,289
‫لهذا لا نزال نجد ممارسة
‫أكل لحم البشر اليوم.

357
00:26:21,831 --> 00:26:24,667
‫إذاً مهلاً، أيمكنك تبرير أكل لحم بشر آخر.

358
00:26:24,959 --> 00:26:27,545
‫بوسعي تفهم ذلك عقلانياً.

359
00:26:27,795 --> 00:26:31,132
‫لا ينبغي علي التحدث عن العمل،
‫وبين ذراعي امرأة جميلة.

360
00:26:33,718 --> 00:26:37,221
‫دور المأمور، أتعتقدين أن بإمكانك
‫مطابقة علامات العض من تفاحة "شيرمن"

361
00:26:37,388 --> 00:26:40,641
‫- مع علامات العض على ذراع الشاب؟
‫- لا أشعر بارتياح لمناقشة القضية

362
00:26:40,808 --> 00:26:44,645
‫- في باحة الرقص.
‫- حسناً، أنا المأمور، نحن زميلان.

363
00:26:45,062 --> 00:26:48,733
‫أتمانع أن أقاطعك؟
‫اعتقدت أنك تحتاجين إلى استراحة.

364
00:26:48,899 --> 00:26:52,278
‫- ماذا حدث لقميصك؟
‫- حسناً، نحن في حانة، إنه مظهر.

365
00:26:52,486 --> 00:26:55,031
‫- الجميع يضغط عليّ.
‫- المعذرة؟

366
00:26:55,197 --> 00:26:59,201
‫- من أجل معلومات عن القضية.
‫- إنهم يتظاهرون فقط باهتمامهم بالقضية.

367
00:26:59,410 --> 00:27:01,037
‫- لماذا؟
‫- إنهم يتقربون إليك.

368
00:27:01,203 --> 00:27:03,456
‫- أأنت متأكد؟
‫- نعم، أنا متأكد.

369
00:27:03,622 --> 00:27:08,169
‫أنت أكثر شيء مثير رأته البلدة
‫منذ زمن طويل، انظري إلى منافستك.

370
00:27:09,962 --> 00:27:13,257
‫الآن، هذه إنسانة تريد أكل قلبك من الغيرة.

371
00:27:17,136 --> 00:27:21,849
‫- جميل جداً.
‫- رائعة، إنها أكياس بوغية

372
00:27:22,016 --> 00:27:25,269
‫اسمها الدرنات المنتفخة
‫بعد أسبوع في براز الدب.

373
00:27:25,436 --> 00:27:29,982
‫- شكراً لك على إفسادك لحظة متعتي.
‫- إنه فطر، كمأة بيضاء من "أوريغون".

374
00:27:30,649 --> 00:27:34,695
‫فطريات تنمو فقط متكافلة
‫مع شجر التنوب في "دوغلاس".

375
00:27:35,029 --> 00:27:37,823
‫هل شجر تنوب "دوغلاس" نادر جداً في الغابات؟

376
00:27:37,990 --> 00:27:40,993
‫- لا.
‫- إذاً لم تتوصل إلى شيء مهم، صحيح؟

377
00:27:41,160 --> 00:27:44,080
‫- لا.
‫- أتريد أكل شيء؟

378
00:27:44,246 --> 00:27:48,042
‫- لا.
‫- نعم، تتوقع استلام بريد اليوم.

379
00:27:48,209 --> 00:27:50,378
‫- "زاك" يتوقع.
‫- وأنت ستسبقه.

380
00:27:50,544 --> 00:27:52,671
‫كما في سباق السيارات "إندي 500".

381
00:27:57,385 --> 00:28:00,054
‫- لم تنزلي للفطور يا "بونز".
‫- لم أشعر بالجوع.

382
00:28:00,221 --> 00:28:04,892
‫- آسفة لأنك دفعت ثمن وجبتك.
‫- اتصلت بغرفتك، لم تجيبي.

383
00:28:05,059 --> 00:28:09,480
‫- ما الاهتمام المفاجىء بعاداتي الصباحية؟
‫- فكرت فقط في أن نأكل شيئاً.

384
00:28:09,647 --> 00:28:13,651
‫فانتظرت، برد بيضي.
‫هذا ما في الأمر، بيض بارد.

385
00:28:16,320 --> 00:28:20,491
‫- هنا نفدت بطارية مصباحي،
‫- تعني مصباحي، وكيف تكون متأكداً؟

386
00:28:20,658 --> 00:28:24,286
‫- لأنني كنت واقفاً هنا.
‫- زر قميص؟

387
00:28:24,703 --> 00:28:28,082
‫وسمعته يختفي من هذا الاتجاه.

388
00:28:28,541 --> 00:28:32,211
‫ترك أزرار على الطريق. إنها حيلة قديمة.

389
00:28:32,670 --> 00:28:35,381
‫تعنين خدعة آكلة الأفاعي.

390
00:28:40,052 --> 00:28:43,722
‫- هل كنت هنا طوال الليل؟
‫- نعم، هل فاتتني "توني"؟

391
00:28:43,889 --> 00:28:48,811
‫- نعم، لقد سألت عنك.
‫- لقد خرّبت عليّ، صحيح؟

392
00:28:48,978 --> 00:28:52,398
‫لا، أخبرتها بالحقيقة،
‫أنك كنت تنخل الفضلات.

393
00:28:52,565 --> 00:28:59,196
‫- أتريد الحرب؟ حسناً، لأنني المحارب.
‫- "زاك"، أحضرت قياسات منشارك

394
00:28:59,363 --> 00:29:02,867
‫من جهاز الصور ثلاثية الأبعاد.
‫كل ما عليك الآن هو إيجاد المطابق.

395
00:29:03,033 --> 00:29:04,952
‫قل شكراً مع الهدايا.

396
00:29:05,578 --> 00:29:09,540
‫- هل عملت طوال الليل؟
‫- نعم، حلقت الكمأة.

397
00:29:09,707 --> 00:29:13,210
‫- هل هذا يشبه ضرب القرد؟
‫- وجدت غباراً غريباً.

398
00:29:13,461 --> 00:29:17,006
‫- هل ثمة نوع آخر؟
‫- الغبار الغريب تنتجه الخنافس.

399
00:29:17,214 --> 00:29:19,341
‫الشجرة التي نمى عليها الفطر
‫كانت تغزوها الطفيليات.

400
00:29:19,508 --> 00:29:22,303
‫- لن يثير هذا إعجاب "توني".
‫- ليس لهذا السبب قمت بذلك.

401
00:29:22,470 --> 00:29:25,306
‫فعلت ذلك لخدمة العدالة
‫والإمساك بمجرم آكل لحوم بشر.

402
00:29:25,931 --> 00:29:30,728
‫- هذا سيثير اهتمام فتاة الشحن المثيرة.
‫- لقد عدت إلى اللعبة.

403
00:29:35,983 --> 00:29:40,613
‫مستحيل لحاقك بـ"شيرمن" في الغابة.
‫إنه حارس غابات وهندي.

404
00:29:40,779 --> 00:29:42,156
‫هناك.

405
00:29:43,949 --> 00:29:48,829
‫- إنه يقوم بطقوس هندية، ينتظرنا.
‫- "برينان".

406
00:29:48,996 --> 00:29:51,957
‫عينات اللحم التي أرسلتها إلينا
‫كلها لدب "أرسوس" الأمريكي.

407
00:29:52,208 --> 00:29:55,753
‫- دب أسود.
‫- لم أقتل أحداً.

408
00:29:55,920 --> 00:29:58,714
‫- لماذا هربت؟
‫- أنتم من المباحث الفدرالية.

409
00:29:58,881 --> 00:30:03,260
‫هل سمعت يوما بـ"ليوناردو بيلتير"؟
‫"باين ريدج"؟ مذبحة "ووندد ني"؟

410
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
‫الهنود ومكتب التحقيقات الفيدرالية
‫لا يتفقون.

411
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
‫- هرب لأنه لص الصيد.
‫- أأنت لص الصيد؟

412
00:30:07,681 --> 00:30:10,017
‫اللحم الذي وجدناه في ثلاجته لحم دب أسود.

413
00:30:10,184 --> 00:30:12,311
‫- ليس غريباً أنكم لم تمسكوا به.
‫- أريد محامياً.

414
00:30:12,478 --> 00:30:16,732
‫عليكم الحذر من رقعة أشجار تغزوها الفطريات.

415
00:30:16,899 --> 00:30:22,196
‫يقول "هودجنز"، إن الدب استخرج الذراع
‫من قطعة شجر تنّوب تغزوها خنافس طفيلية.

416
00:30:22,363 --> 00:30:26,116
‫افرض أنك أمسكت بلص صيد،
‫ولنفترض أنه هندي ليس عليه الانصياع

417
00:30:26,283 --> 00:30:29,495
‫- لقانون الرجل الأبيض على أي حال.
‫- حتى لو كان حارس غابات؟

418
00:30:29,662 --> 00:30:32,331
‫لنفترض أن بإمكانه أن يريكم شجرة مثل تلك.

419
00:30:33,207 --> 00:30:37,044
‫- أيمكنك أن تطلقوا سراح ذلك الهندي؟
‫- المنشار قياسه 300 ملم

420
00:30:37,211 --> 00:30:41,674
‫بـ32 سناً لكل بوصة،
‫مع معامل ترنح 100/1 لكل بوصة.

421
00:30:41,924 --> 00:30:45,052
‫- إنه منشار معادن عادي، لن يساعدنا كثيراً.
‫- د. "برينان".

422
00:30:45,219 --> 00:30:47,721
‫أتساءل إن كنت سترسلين إلينا
‫مزيداً من العينات.

423
00:30:47,888 --> 00:30:52,226
‫نعم، حتى لو المزيد من العينات نفسها
‫لأننا نريد التأكد جيداً من المعلومات.

424
00:30:52,851 --> 00:30:54,687
‫حسناً، سأخبركما.

425
00:30:55,354 --> 00:30:58,274
‫- أتعتقد أنها سترسل المزيد؟
‫- بحق السماء! آمل ذلك.

426
00:30:58,440 --> 00:31:02,152
‫اليابانيون يدفعون ثروة
‫مقابل لحم الدببة هذا. يعتقدون أن مرارتها

427
00:31:02,319 --> 00:31:04,822
‫- تعالج مشاكلهم الجنسية.
‫- كان يمكنك الإفلات

428
00:31:04,989 --> 00:31:06,824
‫لو لم تحفظ اللحم في الثلاجة.

429
00:31:07,074 --> 00:31:10,494
‫- لن أعترف بشيء.
‫- لم يقدر على إهدار اللحم.

430
00:31:12,037 --> 00:31:15,874
‫رقعة الأشجار هذه جميعها تغزوها الخنافس.

431
00:31:16,584 --> 00:31:19,461
‫حسب جهاز تحديد المواقع،
‫كان الدب هنا قبل 7 أيام.

432
00:31:19,753 --> 00:31:22,464
‫- هذا يطابق الخط الزمني للذراع.
‫- علام نبحث؟

433
00:31:23,090 --> 00:31:26,969
‫أعتقد أننا نبحث عن قبر غير عميق
‫أفسده دب جائع.

434
00:31:27,177 --> 00:31:31,765
‫أو ربما دائرة صخورة شيطانية.

435
00:31:38,981 --> 00:31:41,900
‫نرى مثل هذه الأشياء دائماً.
‫يأتي الأطفال إلى هنا، يدخنون الماريغوانا.

436
00:31:42,067 --> 00:31:44,194
‫ويقومون بنسختهم الخاصة
‫من "بلير ويتش بروجيكت".

437
00:31:44,361 --> 00:31:47,406
‫- لا أعرف ماذا يعني هذا.
‫- إنه فيلم رعب يا "بونز".

438
00:31:48,490 --> 00:31:51,827
‫- ليس منطقياً على أي حال.
‫- ولكن مخيف، مع البصمات اللعينة.

439
00:31:53,162 --> 00:31:57,416
‫"أنج"، سأرسل إليك بعض صور
‫ما يبدو أنه موقع طقوس دينية.

440
00:31:57,625 --> 00:32:00,753
‫- عجلة علاجية من الصخور.
‫- هل هذا شرعي؟

441
00:32:00,961 --> 00:32:02,546
‫أتعتقد أنني وسيط روحي؟

442
00:32:02,713 --> 00:32:07,176
‫د. "غودمان" خبير علم إنسان
‫بالأمريكيين الأصليين، سيخبرك بما تعنيه.

443
00:32:07,343 --> 00:32:10,429
‫إنه رمز ما.
‫"شيرمن"، تبدو مذنباً أكثر الآن.

444
00:32:10,596 --> 00:32:14,850
‫- اصمت يا "كريس"، تعرف عني أكثر.
‫- أنت لص صيد يا رجل.

445
00:32:15,017 --> 00:32:17,102
‫بالتأكيد لم أتوقع هذا أيضاً.

446
00:32:22,232 --> 00:32:26,945
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- أوراق شمعية تعني أن غاز الميثان

447
00:32:27,112 --> 00:32:30,074
‫- يخرج من التربة.
‫- أتعنين جثة؟

448
00:32:37,831 --> 00:32:42,127
‫- هذا "آدم لانغر".
‫- ثمة امرأة هنا أيضاً.

449
00:32:42,336 --> 00:32:44,630
‫ربما هي "آن نويز"، فتاة تنزه الغابات.

450
00:32:50,010 --> 00:32:52,805
‫وقلبها غير موجود.

451
00:33:01,605 --> 00:33:04,858
‫إنه انحراف، دائرة علاجية من الحجارة
‫لطقوس المواطنين الأصليين الأمريكيين.

452
00:33:05,025 --> 00:33:10,155
‫إنه قائد الأرواح، "شايتشي إيمتشو".
‫الحجر الجنوبي يمثل القوة.

453
00:33:10,322 --> 00:33:15,369
‫مركز العجلة يمثل قوة الحياة
‫ولكن هذه غير مرتبة.

454
00:33:15,577 --> 00:33:17,538
‫نحن نتعامل مع آكل لحوم بشر.

455
00:33:17,830 --> 00:33:22,126
‫أفترض أنه ليس بإمكاننا تفسير هذا على أنها
‫طريقة لأخذ الطاقة من أحد بأكل لحمه.

456
00:33:22,459 --> 00:33:24,128
‫قرّبي الصورة.

457
00:33:26,004 --> 00:33:29,717
‫نعم، هذا رمز القوة، اليد.

458
00:33:30,926 --> 00:33:36,014
‫وهذه لأجل الروح، القلب، هذه تمثل المعرفة.

459
00:33:37,766 --> 00:33:42,396
‫- وهذه تمثل الشجاعة.
‫- إذاً أنبحث عن فزّاعة زراعية أو أسد؟

460
00:33:43,814 --> 00:33:46,316
‫هل تقولين إنه تم العثور على جثتين؟

461
00:33:49,027 --> 00:33:54,283
‫هنا، استخرجها دب، إحدى الجثتين تظهر
‫أن آكل لحوم بشر أكل ذراعه.

462
00:33:55,242 --> 00:33:57,745
‫والأخرى فقدت قلبها.

463
00:33:58,829 --> 00:34:02,708
‫ينبغي وجود جثتين أخريين لإتمام الطقوس.

464
00:34:03,208 --> 00:34:06,670
‫لقد فتشوا الموقع، توجد هاتان الجثتان فقط.

465
00:34:06,837 --> 00:34:10,924
‫إن حللت هذا بالشكل الصحيح،
‫ستكون ثمة ضحيتان أخريتان.

466
00:34:11,091 --> 00:34:15,179
‫- قُتلت الضحيتان بعيارات نارية في الرأس.
‫- الأنماط النجمية هذه عند بداية الجروح

467
00:34:15,345 --> 00:34:19,141
‫تشير إلى مسدس عياره خفيف على مسافة قريبة.

468
00:34:19,600 --> 00:34:22,019
‫- هذا مدهش.
‫- ليس فعلياً.

469
00:34:22,227 --> 00:34:26,982
‫حسب معلومات شمع الجثة،
‫سأقدر أن الفتاة توفيت قبل...

470
00:34:27,149 --> 00:34:30,152
‫- أسبوع؟
‫- جيد جداً.

471
00:34:30,319 --> 00:34:31,779
‫شكراً.

472
00:34:32,863 --> 00:34:37,034
‫ملابسها تطابق "آن نويز"
‫والرجل هو "آدم لانغر".

473
00:34:37,201 --> 00:34:41,330
‫زملائي في معهد "جيفرسونيان" يقولون لي
‫إن دائرة الحجارة تشير إلى انحراف

474
00:34:41,497 --> 00:34:44,833
‫لطقوس علاج قديمة.
‫ربما آكل البشر أكل الذراع للقوة

475
00:34:45,000 --> 00:34:49,254
‫- والقلب من أجل الشجاعة.
‫- هذا منطقي من وجهة نظر معينة.

476
00:34:49,421 --> 00:34:53,008
‫- أيعتقدون أنه هندي؟
‫- لا يعرفون.

477
00:34:53,592 --> 00:34:58,013
‫لست شرطياً، ولكن من غير المنطقي
‫أن يقودك "شيرمن ريفرز" مباشرةً

478
00:34:58,180 --> 00:35:01,517
‫إلى الدليل الذي يثبت أنه قاتل
‫وآكل لحوم بشر.

479
00:35:02,810 --> 00:35:06,980
‫كان "آدم" شاباً صالحاً.
‫أراد أن يكون حارس غابات.

480
00:35:07,314 --> 00:35:10,400
‫- كنت... ماذا تسمونه؟
‫- معلمه؟

481
00:35:10,734 --> 00:35:14,780
‫صحيح، معلمه. آخذه معي في جولاتي.

482
00:35:15,989 --> 00:35:17,741
‫وأعلمه أساسيات العمل.

483
00:35:18,242 --> 00:35:22,788
‫ربما عرف "آدم" أنك لص صيد
‫فأردت ضمان ألا يتكلم.

484
00:35:23,497 --> 00:35:26,166
‫نعم، فأكلت ذراعه وقلب إنسانة أخرى كحلوى

485
00:35:26,333 --> 00:35:31,338
‫- لأنني من هذا النوع.
‫- إنه يطابق وصف شخص فقد ذراعه.

486
00:35:31,505 --> 00:35:33,590
‫لماذا لا تقول شيئاً؟

487
00:35:34,591 --> 00:35:37,052
‫قال أحدهم إنه ربما سيأتي للزيارة.

488
00:35:37,678 --> 00:35:42,850
‫ربما سيفعل وربما لن يفعل.
‫ربما سيذهب لرؤية زميل التسلق.

489
00:35:43,100 --> 00:35:45,435
‫- "تشارلي"؟
‫- فتى الشحن السريع؟

490
00:35:46,353 --> 00:35:49,648
‫- ربما يذهب أحياناً لزيارة فتاة.
‫- أي فتاة؟

491
00:35:51,233 --> 00:35:53,443
‫لا أشعر بالارتياح للحديث.

492
00:35:54,152 --> 00:35:59,575
‫حسناً، ربما مع المجرمين وآكلي لحوم البشر،
‫ستتخطى عدم الارتياح هذا.

493
00:36:01,660 --> 00:36:05,455
‫كان "آدم" يحب الطبيبة البيطرية،
‫و"تشارلي" أيضاً.

494
00:36:05,914 --> 00:36:07,958
‫تعرفون كم يمكن أن يكون البيض غيورين.

495
00:36:08,709 --> 00:36:12,921
‫بصراحة تامة، علي القول إنني أرى
‫"دينيس" من وقت لآخر أيضاً.

496
00:36:14,047 --> 00:36:16,383
‫ماذا؟ أتجد هذا مضحكاً؟

497
00:36:16,550 --> 00:36:18,343
‫أتتذكرون التفاحة
‫التي وجدناها في كوخ "شيرمن"؟

498
00:36:18,510 --> 00:36:19,928
‫- هل حصلت على قالب؟
‫- "زاك".

499
00:36:20,095 --> 00:36:23,891
‫نعم، القالب من التفاحة لا يطابق
‫علامات الأسنان على العظم.

500
00:36:24,141 --> 00:36:25,726
‫- شكراً يا "زاك"؟
‫- إذاً ماذا يعني ذلك؟

501
00:36:25,893 --> 00:36:28,812
‫- يعني أنك لست آكل لحوم البشر.
‫- كنت أعرف ذلك.

502
00:36:28,979 --> 00:36:31,273
‫- النقطة كانت إقناعنا نحن.
‫- ماذا سنفعل الآن؟

503
00:36:31,440 --> 00:36:35,027
‫- هل نبدأ بفحص أسنان كل من في البلدة؟
‫- ليس الجميع.

504
00:36:35,235 --> 00:36:38,572
‫نحن نستهلك ونُستهلك.

505
00:36:38,739 --> 00:36:44,995
‫- يستهلكنا الطمع والطموح والشهوة والغيرة.
‫- د. "راندل"، هلا...

506
00:36:45,162 --> 00:36:48,415
‫حتى الحب العادي هو نوع من أكل لحوم البشر.

507
00:36:48,582 --> 00:36:54,630
‫- أيمكن أن تضعي طابعة الأسنان في...
‫- كل فكرة الحب هي اتحاد شخصين في 1.

508
00:36:54,880 --> 00:36:59,009
‫- الآن، هذا نوع من الاستهلاك.
‫- نتحدث عن شيء حرفي أكثر يا د. "راندل".

509
00:36:59,760 --> 00:37:04,056
‫- نحتاج إلى أن تعضيه.
‫- لماذا لم تبلغي عن فقدانه؟

510
00:37:04,222 --> 00:37:08,435
‫- لأنه كان علي الاعتراف بأننا كنا حبيبين.
‫- لم لا تعترفين بذلك؟

511
00:37:08,602 --> 00:37:12,397
‫- لأن ذلك سيغضب رجلاً آخر.
‫- من الرجل الآخر؟

512
00:37:13,398 --> 00:37:20,364
‫"تشارلي"، والمأمور "سكتر"،
‫و"أندرو ريغبي"، وربما آخرين، لا أعرف.

513
00:37:22,616 --> 00:37:27,329
‫ليس هناك الكثير لتقوم به في مكان
‫مثل "أورورا" لذا نفعل ما يمكننا.

514
00:37:27,496 --> 00:37:30,123
‫- هلا تعضين هذه فحسب؟
‫- وإن كنت آكلة لحوم البشر،

515
00:37:30,290 --> 00:37:35,045
‫هل كنت سأشير إلى أن ثمة عظام بشرية
‫في التشريح؟

516
00:37:35,253 --> 00:37:38,382
‫اسمه تشريح جثة الحيوان.

517
00:37:39,424 --> 00:37:42,886
‫نعم، ثمة سبب لحصولي على جميع الشبان
‫وأنت لا تحصلين.

518
00:37:44,638 --> 00:37:49,893
‫ودعيني أخبرك بشيء، لو أكلت "آدم"،
‫لن يبقى شيء منه.

519
00:37:53,814 --> 00:37:57,901
‫- هنا وهنا، هذه علامات أسنان مرة أخرى.
‫- حسناً.

520
00:37:58,151 --> 00:38:00,904
‫ولكنها عادية جداً،
‫تبعد عن بعضها 2.4 ملم بالضبط.

521
00:38:01,071 --> 00:38:04,908
‫الأسنان لا تكون دقيقة هكذا.
‫بالتأكيد هي نوع من الآلات.

522
00:38:05,200 --> 00:38:08,704
‫- هل أكلتها آلة؟
‫- لا أعرف.

523
00:38:09,830 --> 00:38:13,375
‫لدينا مثلث حب، مربع، خماسي، أياً كان.

524
00:38:13,542 --> 00:38:16,878
‫- الغيرة هو دافع جيد دائماً.
‫- ربما لقتل "آدم لانغر".

525
00:38:17,045 --> 00:38:21,258
‫ولكن، "آن نويز"؟ وآكل لحم البشر؟
‫نحن نواجه شخصاً مجنون فعلياً.

526
00:38:21,508 --> 00:38:25,137
‫الحماس الذي لدى الطبيبة البيطرية
‫تجاه استهلاك الناس بعضهم كان غريباً.

527
00:38:25,303 --> 00:38:28,223
‫نعم، ولكنه صحيح نوعاً ما، ألا تعتقد ذلك؟
‫مرحباً يا "أنجيلا".

528
00:38:28,390 --> 00:38:32,144
‫- عزيزتي، يريد "زاك" إرسال شيء لك.
‫- حسناً، مهلاً.

529
00:38:34,771 --> 00:38:39,109
‫انظري إن كنت تعرفين ما هو.
‫ولكن إن كنت في مكان عام، غطي الشاشة.

530
00:38:39,317 --> 00:38:42,487
‫- إلام أنظر؟
‫- تسننات على عظمة قص "نويز".

531
00:38:42,696 --> 00:38:44,948
‫- ما نسبة التكبير؟
‫- 40.

532
00:38:45,115 --> 00:38:48,243
‫لا أصدق أن هذا فاتني
‫وفات د. "ريغبي"، أحسنت.

533
00:38:48,410 --> 00:38:51,329
‫- ما هي؟
‫- كم تبعد هذه المسننات عن بعضها؟

534
00:38:51,663 --> 00:38:56,960
‫- 2.4 ملم.
‫- حسناً، هذه العلامات، وانفصال العظم هنا

535
00:38:57,377 --> 00:38:59,588
‫حدثت بفعل آلة إبعاد عظم القص.

536
00:38:59,796 --> 00:39:03,842
‫- لا سجل لعملية قلب لـ"آن نويز".
‫- هذه لم تغب عن "ريغبي".

537
00:39:04,009 --> 00:39:07,345
‫في مثل هذه اللحظات، أحتاج إلى مسدس.

538
00:39:08,305 --> 00:39:13,101
‫- أين تخبئه أيضاً؟ شكراً.
‫- هذه من أجل الدفاع عن النفس.

539
00:39:13,268 --> 00:39:15,979
‫- لا تطلقي النار فحسب في الداخل.
‫- ماذا لو اضطررت إلى إطلاق النار؟

540
00:39:16,146 --> 00:39:18,607
‫ما الجزء في الجسم الذي علي إصابته؟

541
00:39:18,774 --> 00:39:22,235
‫الجزء الذي ليس أنا، ابقي في الخلف.

542
00:39:24,821 --> 00:39:27,240
‫- اختفت الجثتان.
‫- ماذا سيفعل؟

543
00:39:27,407 --> 00:39:29,409
‫هل سيأخذهما إلى الغابة
‫من أجل وجبة طعام ليلية خفيفة؟

544
00:39:29,576 --> 00:39:31,870
‫لو كنت مكانه، لدمرت الدليل.

545
00:39:41,254 --> 00:39:43,840
‫ابتعد عن الحارقة يا د. "ريغبي".

546
00:39:45,300 --> 00:39:48,845
‫أنتما لا تفهمان.
‫تقاسم قوة الحياة هو حق روحي.

547
00:39:49,012 --> 00:39:52,808
‫اسمع، أنت مجنون، فهمنا.
‫لا نحتاج إلى سماع الحديث الهائم المجنون

548
00:39:52,974 --> 00:39:54,392
‫عن سبب قيامك بذلك.

549
00:39:54,601 --> 00:39:58,271
‫أنت عالمة إنسان، تعرفين
‫أن على الحضارات القديمة التضحية بالبعض

550
00:39:58,438 --> 00:40:01,441
‫لتحافظ على القوة و...

551
00:40:04,486 --> 00:40:08,240
‫- لم فعلت ذلك؟
‫- لا أحد يريد سماع حديث مجنون هائم.

552
00:40:08,490 --> 00:40:10,325
‫وعاء تبول؟

553
00:40:15,122 --> 00:40:17,874
‫- لم علينا مواجهتها معاً؟
‫- أتريد تسوية الأمر أم لا؟

554
00:40:18,041 --> 00:40:20,502
‫بالتأكيد أرغب في تسوية الأمر.

555
00:40:22,754 --> 00:40:24,589
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- هل تمزح؟

556
00:40:24,756 --> 00:40:27,592
‫هذا أشبه
‫بمشاهدة فيلم "كلاش أوف ذا تايتانز"؟

557
00:40:31,930 --> 00:40:35,976
‫- من يرغب في التوقيع على هذه؟
‫- من لن يرغب في التوقيع على هذه؟

558
00:40:39,271 --> 00:40:44,359
‫- إذاً الفكرة هي أن من يوقع...
‫- نعم، التوقيع هو نظير لـ...

559
00:40:44,526 --> 00:40:46,528
‫إنها تفهم.

560
00:41:10,427 --> 00:41:14,347
‫هذا لطف كبير، شكراً.

561
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
‫- هذا مثير جداً.
‫- لماذا؟ لماذا هذا مثير جداً؟

562
00:41:24,191 --> 00:41:27,903
‫- سيكون أكثر إثارة لو اختارتني.
‫- لا، هذا مثير أكثر بالتأكيد.

563
00:41:37,120 --> 00:41:40,457
‫وعندما أفكر في أنني لم أرغب
‫في القدوم إلى هنا معك، هذه قضية مذهلة.

564
00:41:40,624 --> 00:41:43,710
‫لا تجد عادة قضية أكل لحوم بشر في بلدتنا.

565
00:41:44,044 --> 00:41:47,339
‫- وهو شيء أجده جيداً.
‫- ثمة أفراد دائماً في النوع الواحد

566
00:41:47,505 --> 00:41:53,595
‫ينقادون إلى كسر أكثر المحظورات الأساسية.
‫أعني أن "ريغبي" أكل لحماً بشرياً بالفعل.

567
00:41:53,762 --> 00:41:56,640
‫- "بونز"، شريحة لحمي والبيض وصلا للتو.
‫- "ريغبي" مصاب بمرض "البريون".

568
00:41:56,806 --> 00:42:01,102
‫أعني أنه كان آكل لحوم بشر منذ مدة.
‫أتعرف؟ ربما سيستغل جنونه في المحكمة.

569
00:42:01,269 --> 00:42:04,481
‫- الرجل المجنون.
‫- نعم، ولكن هل هو مجنون

570
00:42:04,648 --> 00:42:06,274
‫لأنه مصاب بمرض دماغي بسبب أكله لحم البشر؟

571
00:42:06,483 --> 00:42:12,447
‫أم هل كان مجنوناً أول مرة أكل فيها اللحم؟
‫أو هل لعق أصابعه فحسب بعد عملية؟

572
00:42:12,989 --> 00:42:17,535
‫- علي التحول إلى نباتي.
‫- أو كحل بديل، لا تأكل الناس.

573
00:42:22,249 --> 00:42:28,088
‫أتعرف؟ سأعود إلى هنا هذا الشتاء؟
‫"تشارلي" يقول إن التزلج رائع هنا.

574
00:42:28,255 --> 00:42:32,467
‫- "تشارلي"؟
‫- نعم، رجل الشحن السريع.

575
00:42:33,760 --> 00:42:37,138
‫- نعم، أعرف من هو.
‫- بالتأكيد هو متزلج بارع.

576
00:42:37,305 --> 00:42:42,352
‫أردافه وفخذاه ناميان بشكل ممتاز
‫من أجل القوة والمناورة.

577
00:42:43,144 --> 00:42:45,855
‫- حسناً، انتهيت.
‫- ماذا؟

578
00:42:46,773 --> 00:42:48,358
‫أليس لذيذاً؟

579
00:42:49,609 --> 00:42:51,528
‫- أتريد بعض رقائق الذرة؟
‫- لا.

580
00:42:53,905 --> 00:42:55,699
‫- أتريد بعضاً منها؟
‫- لا.
