1
00:00:01,377 --> 00:00:04,463
‫إن كان معك سلاح، فستخبرني، صحيح؟

2
00:00:06,048 --> 00:00:08,384
‫سهّل الأمر على نفسك.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,270
‫لماذا يستدعون المباحث الفدرالية
‫إلى "السلفادور" الصغيرة؟

4
00:00:19,437 --> 00:00:22,022
‫سيارة تحمل لوحات "فرجينيا"
‫تعبر حدود الولاية.

5
00:00:22,189 --> 00:00:26,444
‫ثم عضو عصابة مشكوك به ثم قانون المنظمات
‫الإجرامية، أترغبين حقاً بمعرفة هذا؟

6
00:00:26,610 --> 00:00:30,865
‫لا، استخدمت السؤال كذريعة لفتح
‫حوار وإعادة التواصل بيننا.

7
00:00:31,031 --> 00:00:34,869
‫- ماذا؟
‫- قرأت كتاباً عن تحسين العلاقة المهنية.

8
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
‫ليس من العدل أن أنتظر منك إخباري بكل شيء.

9
00:00:37,204 --> 00:00:39,415
‫أقدر لك هذا الجهد يا "بونز".

10
00:00:41,917 --> 00:00:45,880
‫وكأنهم عملوا نمودجاً مصغراً لموطنهم هنا،
‫لا داعي لإخافتهم من قبل الشرطة.

11
00:00:46,046 --> 00:00:49,925
‫معظم هؤلاء لا يحملون وثائق رسمية.
‫ويقلقون لرؤية الشرطة، ماذا لديكم؟

12
00:00:50,426 --> 00:00:52,928
‫تجاوز إشارة التوقف، طلبت منه إيقاف
‫السيارة فحاول الهرب.

13
00:00:53,095 --> 00:00:57,349
‫انظروا، إنه وشم "مارا مويريتي"
‫من العصابات الأكثر سطوة بالمنطقة.

14
00:00:57,516 --> 00:01:00,102
‫لا عجب أنك كنت تنقل جثة في سيارتك.

15
00:01:00,269 --> 00:01:02,980
‫- ألا تعجبك نوادي الشباب يا صاح!
‫- وقمت باستدعائي لأجل...؟

16
00:01:03,147 --> 00:01:06,901
‫أثناء التفتيش الروتيني للسيارة، وجدت هذه.

17
00:01:10,571 --> 00:01:14,992
‫عظام الحاجبين قوسية ما يدل
‫على أنها أنثى، يبدو أنها نُبشت حديثاً.

18
00:01:15,159 --> 00:01:17,578
‫أيمكنك رفع يديه من فضلك؟

19
00:01:17,745 --> 00:01:22,792
‫علينا تحليل التراب على يديه ومقارنته
‫بالتراب الموجود على الجثمان.

20
00:01:22,958 --> 00:01:24,794
‫أين كانت مدفونة؟

21
00:01:24,960 --> 00:01:27,713
‫أين كانت مدفونة؟

22
00:01:28,214 --> 00:01:30,216
‫لماذا قمت بإخراج جثتها؟

23
00:01:30,382 --> 00:01:33,594
‫- عظيم، الآن يتجاهلنا باللغتين.
‫- أين تقع أقرب مقبرة من هنا؟

24
00:01:33,761 --> 00:01:38,140
‫أقرب واحدة أعرفها هي "هولي رود"
‫ولكنها تبعد 16 كلم عن هنا.

25
00:01:39,683 --> 00:01:43,646
‫معذرةً، أيمكن لأحدكم مساعدتنا؟

26
00:01:44,605 --> 00:01:48,901
‫أتساءل إن كانت هناك مقبرة قريبة من هنا؟

27
00:01:51,070 --> 00:01:55,616
‫- ربما ضعفت لغتك الإسبانية.
‫- يعرفون أن التورط قد يؤدي للقتل.

28
00:01:59,036 --> 00:02:01,205
‫انبطحوا!

29
00:02:08,337 --> 00:02:10,422
‫هناك إطلاق نار!

30
00:02:12,466 --> 00:02:14,134
‫انتظر.

31
00:02:18,013 --> 00:02:19,807
‫أنت!

32
00:02:25,896 --> 00:02:28,315
‫لا تضطرني لإطلاق النار عليك.

33
00:03:25,581 --> 00:03:28,125
‫تحلل عضوي، نشاط للكائنات الدقيقة.

34
00:03:28,292 --> 00:03:31,837
‫مستويات حمض دهني متطاير
‫في التربة نتيجة للتعفن.

35
00:03:32,004 --> 00:03:34,506
‫ما يفيد أنها مدفونة منذ 6 شهور تقريباً.

36
00:03:34,673 --> 00:03:38,302
‫نابشو القبور والمهووسون
‫بالموتى يبحثون عن بعض الإثارة.

37
00:03:39,887 --> 00:03:42,848
‫فحص الأسنان طواحين متحللة ومينا مثلمة.

38
00:03:43,015 --> 00:03:44,475
‫- الاستنتاج؟
‫- سوء التغذية.

39
00:03:44,642 --> 00:03:48,771
‫الذي رجوعاً للقياسات البشرية
‫يفيد أن الضحية من "أمريكا الوسطى".

40
00:03:48,938 --> 00:03:51,106
‫وُجدت الجثة في حي سلفادوري.

41
00:03:51,273 --> 00:03:54,652
‫في "بيكفيل"، "تينيسي"، قام رجل
‫بنبش قبور عدة أشخاص.

42
00:03:54,818 --> 00:03:58,781
‫كان يريد التأكد أن أجسادهم ما زالت
‫موجودة، ولكنه لم يجدها.

43
00:03:58,948 --> 00:04:01,450
‫ارسمي نموذجاً للوجه.
‫لست واثقة أننا سنجد صورة مطابقة.

44
00:04:01,617 --> 00:04:03,702
‫فربما تكون غير موثقة بالسجلات الرسمية.

45
00:04:03,869 --> 00:04:08,749
‫"غودمان" متخصص بعلم الرمزية الدينية.
‫ربما يعرف مكان صنع هذه المسبحة.

46
00:04:08,916 --> 00:04:13,045
‫كسر ارتطام بعظم مؤخرة الرأس
‫زعزع جانب الدرز الأيسر.

47
00:04:13,545 --> 00:04:15,965
‫يبدو أنها نتيجة ضربة واحدة قوية
‫بأداة تشبه مضرب البيسبول.

48
00:04:16,131 --> 00:04:19,134
‫إنها متدينة. كان يجب أن تحظى بتابوت.

49
00:04:19,301 --> 00:04:22,221
‫وجنازة لائقة وشاهد قبر يحمل اسمها.

50
00:04:22,721 --> 00:04:26,266
‫سنعمل على معرفة هويتها
‫ومنحها كل هذه الأشياء.

51
00:04:27,643 --> 00:04:29,770
‫"ميغيل فييلدا".

52
00:04:29,937 --> 00:04:33,273
‫زعيم عصابة "فينغانزا روها".

53
00:04:33,440 --> 00:04:37,987
‫وفقاً لهذا الملف، فأنت رجل خطير وشرس جداً.

54
00:04:38,153 --> 00:04:41,198
‫- ولكن هذا لم يمنعكم من اعتقالي.
‫- هل أخبروك بالسبب؟

55
00:04:41,365 --> 00:04:43,701
‫أحدهم أطلق النار على رجل
‫من عصابة "مارا مويرتي".

56
00:04:43,867 --> 00:04:46,120
‫ليس مرة واحدة.

57
00:04:46,453 --> 00:04:49,248
‫بل عدة طلقات. كانت سيارة مارة.

58
00:04:49,415 --> 00:04:52,501
‫وعند التفكير بالأحمق الذي قد يجرؤ
‫على إطلاق النار على أحدهم.

59
00:04:52,668 --> 00:04:55,421
‫- كان اسمك هو المرشح الأول.
‫- ليسوا رجال.

60
00:04:55,838 --> 00:04:58,716
‫إذاً هل ستتهمني رسمياً بأي شيء
‫أم ستدعني أذهب؟

61
00:04:59,341 --> 00:05:02,720
‫الابتزاز، المخدرات
‫الاعتداء المسلح، شروع بقتل.

62
00:05:03,762 --> 00:05:06,181
‫يمكنني احتجازك لفترة
‫إن أردت اللعب بهذا الأسلوب.

63
00:05:06,348 --> 00:05:09,810
‫- ما هي مشكلتك يا رجل؟
‫- مشكلتي أن أحدهم أطلق النار عليّ.

64
00:05:09,977 --> 00:05:12,563
‫أطلق النار عليّ وعلى وزميلتي.
‫كما تسبب بهروب مجرم من الشرطة.

65
00:05:12,730 --> 00:05:15,232
‫لذا فأنا منزعج جداً فيما يتعلق بهذا الأمر.

66
00:05:18,360 --> 00:05:22,031
‫لا يمكنك إخافتي بهذه البساطة.
‫أسلوب العصبية والنظرات الحادة.

67
00:05:22,197 --> 00:05:25,117
‫حقاً؟ أعطني فرصة يا رجل. إنها البداية فقط.

68
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
‫- إذاً أحدهم أطلق النار عليك؟
‫- هذا صحيح.

69
00:05:29,121 --> 00:05:32,166
‫فكر بالأمر. متى سمعت بإطلاق نار
‫من سيارة لا يؤدي لأي ضحايا؟

70
00:05:32,332 --> 00:05:36,378
‫غالباً يكونون من الأبرياء في الشارع.
‫فلا يمكنك إصابة الهدف دائماً.

71
00:05:37,880 --> 00:05:42,342
‫فكر جيداً للحظات فقط.
‫لماذا لم يتعرض المجرم للأذى؟

72
00:05:46,638 --> 00:05:49,141
‫أجل، أترى؟ أفهمت الآن؟

73
00:05:49,308 --> 00:05:51,643
‫أتقول إن عصابة "مارا مويرتي"
‫حاولت قتل فرد منهم؟

74
00:05:51,810 --> 00:05:55,230
‫إطلاق نار من سيارة مسرعة، أجل.
‫فنزلتم جميعكم أرضاً.

75
00:05:56,231 --> 00:05:59,735
‫فهرب المجرم التابع للعصابة.

76
00:06:11,997 --> 00:06:14,875
‫علمت من مصدر موثوق أن الرجل
‫الذي أطلق النار على القاتل

77
00:06:15,042 --> 00:06:17,419
‫فعل هذا لمنحه فرصة للهرب.

78
00:06:17,586 --> 00:06:20,506
‫كانت الضحية حبلى حين تعرضت
‫لضربة قوية على الرأس.

79
00:06:20,923 --> 00:06:23,634
‫- حبلى؟
‫- أجل، بـ5 أسابيع، أبعد يديك.

80
00:06:23,801 --> 00:06:27,221
‫أدخلت عينات من الجسم والمجرفة
‫والخيش بجهاز التحليل الصبغي للخلايا

81
00:06:27,387 --> 00:06:31,600
‫وتبين أنها مليئة بالمركبات العضوية
‫فتات نباتية وبقايا جذور وأسمدة.

82
00:06:31,767 --> 00:06:34,603
‫- أشياء يمكنك إيجادها في مقبرة.
‫- أجل، كما وجدت التالي.

83
00:06:34,770 --> 00:06:37,898
‫"فيرنالديا باندوراتا"، المعروفة
‫باسم "براعم لوروكو".

84
00:06:38,065 --> 00:06:41,693
‫"لوروكو" نبتة مزهرة صالحة للأكل
‫وموطنها الأصلي هو "السلفادور".

85
00:06:41,860 --> 00:06:44,196
‫وهي تُزرع في بساتين الخضروات
‫وليس في المقابر.

86
00:06:44,363 --> 00:06:48,450
‫إذاً كانت مدفونة في حديقة خضار.
‫أيمكنك تمييز نبتة "لوكو" هذه؟

87
00:06:48,617 --> 00:06:51,620
‫"لوروكو"، سبق أن أكلتها،
‫ولكنني أجهل شكل النبتة الأصلية.

88
00:06:51,787 --> 00:06:56,166
‫إنها مميزة جداً، كما سأحلل التراب
‫المأخوذ من حذاء المشتبه به.

89
00:06:56,333 --> 00:07:00,295
‫مبدئياً يشبه النباتات التي وجدناها،
‫ولكن هناك مواد أخرى سأحللها.

90
00:07:00,462 --> 00:07:04,967
‫حسناً، "هودجنز" استعد، سترافقنا.
‫نحن ذاهبون إلى المقبرة.

91
00:07:05,134 --> 00:07:08,428
‫عمل ميداني! رائع. هل سأحصل على مسدس؟

92
00:07:08,595 --> 00:07:12,891
‫- لا يمكنك تسليح "هودجنز" وتركي.
‫- ما حكايتكم مع المسدسات!

93
00:07:18,564 --> 00:07:22,109
‫انظر لهذا، الحكومة تفلس نفسها
‫بإعفاء الأغنياء من الضرائب،

94
00:07:22,276 --> 00:07:26,613
‫فلا يبقى ما تساعد به هؤلاء بالتدريب
‫المهني والتعليم والرعاية الصحية.

95
00:07:26,780 --> 00:07:28,407
‫فقط ابحث عن حديقة تحتوي على النبتة.

96
00:07:28,574 --> 00:07:32,536
‫ومن يجدون عملاً، يعملون الحد الأدني
‫الذي لم يزداد منذ 8 سنوات.

97
00:07:32,703 --> 00:07:35,622
‫هؤلاء من يعيشون هنا بشكل رسمي،
‫فالمهاجرون غير الشرعيين أسوأ حالاً.

98
00:07:35,789 --> 00:07:39,168
‫ما هذا، الإذاعة الوطنية؟
‫أترشحان نفسيكما للانتخابات؟

99
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
‫انظر، هناك.

100
00:07:42,671 --> 00:07:44,506
‫"حديقة (كريستوبيل)"

101
00:07:44,715 --> 00:07:46,216
‫نبتة "لوروكو".

102
00:07:49,011 --> 00:07:52,806
‫إنها بنفس مرحلة نضج
‫البراعم التي عثرنا عليها.

103
00:07:57,477 --> 00:08:01,732
‫دهن مركّب، يفرزه الجسد الميت
‫كرد فعل لرطوبة التربة.

104
00:08:01,899 --> 00:08:05,485
‫خنافس "تروجيد". تتكاثر حيث
‫يوجد لحم بشري متحلل.

105
00:08:05,652 --> 00:08:09,239
‫- وجدت بعضها في كيس الخيش.
‫- بقية المسبحة.

106
00:08:09,907 --> 00:08:13,327
‫توجد هنا كومة من التراب المحفور حديثاً.

107
00:08:22,419 --> 00:08:24,963
‫- المزيد من الدهن المتحلل.
‫- أليس من الجثة نفسها؟

108
00:08:25,756 --> 00:08:29,218
‫جثة أخرى كانت مدفونة هنا
‫ولكنها غير موجودة الآن.

109
00:08:30,302 --> 00:08:32,346
‫جريمة قتل مزدوجة.

110
00:08:44,816 --> 00:08:46,568
‫تحدثت لمكتب تنمية المدينة.

111
00:08:46,735 --> 00:08:49,363
‫ستتم إزالة الحديقة الأسبوع القادم
‫لأعمال الحفريات.

112
00:08:49,529 --> 00:08:53,158
‫اعتقادي أننا اعترضنا طريق عضو عصابة
‫أثناء نقله لجثتيّ ضحيتيه.

113
00:08:53,575 --> 00:08:56,411
‫عضو عصابة يضع مسبحة دينية
‫فوق ضحيته قبل دفنها؟

114
00:08:56,578 --> 00:09:00,374
‫- أوجدت آثار عيارات نارية؟
‫- لا، ضربة بالرأس فقط.

115
00:09:01,708 --> 00:09:03,794
‫أنت تحبين هذا الجزء حقاً، صحيح؟

116
00:09:03,961 --> 00:09:05,963
‫أحب العثور على إجابات، نعم.

117
00:09:09,466 --> 00:09:13,929
‫بقع حصرية على سطح الغدد الصماء
‫ما يشير إلى...

118
00:09:14,096 --> 00:09:17,432
‫ورم دموي مخفي، الجرح في الرأس
‫تسبب بنزيف داخلي.

119
00:09:17,599 --> 00:09:20,102
‫ولكن الموت لم يكن فورياً.

120
00:09:20,269 --> 00:09:23,063
‫على الأرجح أنها بقيت غائبة
‫عن الوعي لمدة بعد الاعتداء.

121
00:09:23,230 --> 00:09:26,650
‫ولكن لا توجد آثار التئام للعظم.
‫لقد توفيت بعد الاعتداء بفترة قصيرة.

122
00:09:30,362 --> 00:09:33,156
‫هناك خطوط واضحة على السطح
‫الخارجي للغدد الصماء.

123
00:09:33,323 --> 00:09:35,909
‫أيا كان السلاح المستخدم،
‫فقد ترك أثراً يدل عليه.

124
00:09:36,076 --> 00:09:37,995
‫سيقوم رجالنا بإحضار زعيم عصابة
‫"مارا مويرتي".

125
00:09:38,161 --> 00:09:41,373
‫لنرى إن كان بوسعنا تحديد
‫هوية عضو العصابة الهارب.

126
00:09:41,540 --> 00:09:45,961
‫- وما الذي يدفع زعيم عصابة للتعاون؟
‫- سأطلب منه هذا بمنتهى الذوق.

127
00:09:46,420 --> 00:09:49,172
‫أتتذكر الكتاب الذي أخبرتك أنني أقرأه
‫عن العلاقة بين زملاء العمل؟

128
00:09:49,381 --> 00:09:52,634
‫يقول أن السخرية لا تساعد بتوطيد العلاقة.
‫يمكنني إعارته لك إن أردت.

129
00:09:52,801 --> 00:09:57,556
‫وجدت "سبودترا أورنثوغاليا"
‫و"تترانايكس" على حذاء المجرم والضحية.

130
00:09:57,889 --> 00:10:00,100
‫كما وجدت مواد "نوثنيكتدي" و"كوركسيدي".

131
00:10:00,267 --> 00:10:03,520
‫إنها حيوانات بحرية لا تتواجد
‫سوى حول البحيرات والجداول.

132
00:10:03,687 --> 00:10:05,939
‫لا توجد بحيرات أو جدوال في موقع الدفن.

133
00:10:06,106 --> 00:10:12,237
‫وإليك الضربة القاضية، وجدت آثار مادة
‫وراثية من "فرانكلينيا التماها".

134
00:10:12,404 --> 00:10:16,783
‫- أنا مندهش! "فرانكي آلاباما" أيضاً؟
‫- ألم تسمع ما قلته عن السخرية؟

135
00:10:16,950 --> 00:10:21,038
‫إنها نبتة مزهرة نادرة لم تظهر
‫في الحياة البرية منذ عام 1800.

136
00:10:21,204 --> 00:10:24,541
‫النوع الوحيد الباقي منها في هذه المنطقة
‫خارج الحدائق العلمية المتخصصة

137
00:10:24,708 --> 00:10:27,711
‫مُنح للسيناتور "آلان كورمان" كهدية.

138
00:10:27,878 --> 00:10:30,839
‫- أحب كشف رجال أعضاء مجلس الشيوخ.
‫- هدئ من روعك.

139
00:10:31,006 --> 00:10:32,841
‫عليك التحقق من الحديقة العلمية أولاً.

140
00:10:33,008 --> 00:10:35,802
‫إنها في البيت الأبيض.

141
00:10:37,637 --> 00:10:40,057
‫حسناً، عليكم تجنب هذه الحركات
‫أكثر من الأشخاص الطبيعيين.

142
00:10:40,223 --> 00:10:43,268
‫فتشا عن كائنات سابحات الظهر
‫والبقيات الزورقية في المياه.

143
00:10:43,435 --> 00:10:45,520
‫تذكرا. قد تكون كائنات "نوترنكتدي"
‫بألوان متعددة.

144
00:10:45,687 --> 00:10:48,648
‫- محاولة جيدة، ستحضر معنا.
‫- سأركب في المقعد الأمامي.

145
00:10:51,318 --> 00:10:52,903
‫طلبت الجلوس في المقعد الأمامي.

146
00:10:53,070 --> 00:10:56,073
‫ما الذي قد يبقى للمجتمع
‫عندما يخلوا من الطيبة واللطف؟

147
00:10:56,239 --> 00:10:59,618
‫لدينا جثتان. إحداهما لا نعرف مكانها.
‫وقد تعرضنا لإطلاق نار.

148
00:10:59,785 --> 00:11:03,705
‫والآن نعرف أن هناك عضو عصابة
‫يتجول بحرية في منزل سيناتور أمريكي.

149
00:11:05,332 --> 00:11:07,209
‫ألديكما أي نظريات؟

150
00:11:07,626 --> 00:11:11,213
‫هيا، لنفكر بالقضية وكأنها أحجية
‫وأن هناك قطعة واحدة مفقودة.

151
00:11:11,380 --> 00:11:13,173
‫أحب الأحاجي الورقية أجدها مريحة للأعصاب.

152
00:11:13,340 --> 00:11:16,301
‫أنهيت للتو لعبة درس التشريح "ريمبرانت".

153
00:11:16,968 --> 00:11:19,930
‫- أنت تمزحين، صحيح؟
‫- ما النشاط الذي يجعلك تسترخي؟

154
00:11:20,931 --> 00:11:24,351
‫- أقوم بإصلاح السيارات العتيقة.
‫- أنا أعرف ما يريح أعصابي تحديداً.

155
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
‫الجميع يشعر بالاسترخاء
‫عند قيامك بما يريح أعصابك.

156
00:11:27,104 --> 00:11:30,565
‫السيناتور "كورمان" مؤيد كبير
‫لزعماء التجارة في "أمريكا الوسطى".

157
00:11:30,732 --> 00:11:33,693
‫وهذا يعني دعم النظام المضطهد
‫الذي يستخدم فرق الإبادة الجماعية

158
00:11:33,860 --> 00:11:38,615
‫لإسكات أي معارضة من العمال أنفسهم
‫الذين هربوا إلى "الولايات المتحدة".

159
00:11:38,782 --> 00:11:40,992
‫حسنا، هذا جيد جداً. لنركز الآن.

160
00:11:41,118 --> 00:11:43,870
‫فالآن أصبح لدينا حلقة وصل
‫بين "كورمان" والمواطنين من "السيلفادور".

161
00:11:44,037 --> 00:11:45,997
‫الآن أنت تعتقد أن السيناتور
‫قتل شخصين بريئين؟

162
00:11:46,164 --> 00:11:48,959
‫أعتقد فقط أننا وجدنا قطعة أخرى
‫مفقودة من الأحجية.

163
00:11:59,719 --> 00:12:03,515
‫بسبب عمل زوجي السياسي في "السلفادور"،

164
00:12:03,682 --> 00:12:06,059
‫توثقت الروابط بيننا وبين هذا البلد وأهله.

165
00:12:06,226 --> 00:12:09,396
‫في الواقع لدينا عدة مهاجرين
‫من "السلفادور" يعملون هنا في المنزل.

166
00:12:09,563 --> 00:12:11,690
‫كما سعيت كفلت عدداً منهم لمنحهم الجنسية.

167
00:12:11,857 --> 00:12:14,317
‫الجنسية قناع لنشر المزيد
‫من فرق الإبادة الجماعية.

168
00:12:14,484 --> 00:12:16,069
‫"هودجنز"!

169
00:12:16,236 --> 00:12:19,614
‫فقط لأنني ضد المزج العنصري،
‫لا يعني أنني أؤيد فرق الإبادة الجماعية.

170
00:12:19,781 --> 00:12:23,368
‫وجدت د. "برينان" أدلة تؤكد تواجد
‫عضو عصابة ضمن منزلكما مؤخراً.

171
00:12:23,535 --> 00:12:26,037
‫لدينا 20 موظفاً في المنزل تقريباً.

172
00:12:26,204 --> 00:12:29,583
‫وجميع موظفينا إما مهاجرون شرعيون
‫أو مواطنون يحملون الجنسية.

173
00:12:29,749 --> 00:12:32,919
‫مدير المنزل لدينا هو المسؤول
‫عن توظيفهم وإدارتهم.

174
00:12:33,086 --> 00:12:34,629
‫أتعرف هذا الرجل؟

175
00:12:36,173 --> 00:12:39,926
‫لا، وأظن أنه ارتكب جرماً أفدح
‫من مجرد التعدي على ملكيتي؟

176
00:12:40,093 --> 00:12:42,679
‫- مدير منزلكما أهو من "السلفادور"؟
‫- نعم.

177
00:12:42,846 --> 00:12:45,807
‫- لم تجب على سؤالي أيها المحقق؟
‫- نحن نحقق في جريمة قتل.

178
00:12:45,974 --> 00:12:48,268
‫لهذا أتصور أنك تفهم
‫أنني لا أستطيع مناقشة الأمر؟

179
00:12:48,435 --> 00:12:51,771
‫ربما يمكننا عرض الصورة على مدير منزلك؟

180
00:12:51,938 --> 00:12:53,648
‫بالطبع.

181
00:12:54,107 --> 00:12:56,651
‫"فرانكلنيا ألاتماها" إنها جميلة.

182
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
‫أجل، نحن الوحيدون الذين نزرعها
‫في حديقتنا الخاصة.

183
00:12:59,613 --> 00:13:01,698
‫حضرة السيناتور،
‫ألديكم بحيرة ماء ضمن الحديقة؟

184
00:13:01,865 --> 00:13:04,159
‫أجل، على الجانب الآخر
‫من الشجيرات إنها صغيرة.

185
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
‫أيمكن للدكتور "هودجنز" أن يلقي نظرة عليها؟

186
00:13:06,369 --> 00:13:08,455
‫بالطبع، ليتفضل بكل سرور.

187
00:13:09,206 --> 00:13:12,375
‫"لوغان"، تعال لإلقاء التحية. لدينا ضيوف.

188
00:13:12,918 --> 00:13:15,921
‫هذا ابننا. إنه يدرس هندسة المساحة
‫الزراعية في جامعة "جورج تاون".

189
00:13:16,087 --> 00:13:18,131
‫وهو يحب الإشراف على العمال
‫هنا في بعض الأحيان.

190
00:13:18,298 --> 00:13:23,261
‫"لوغان" هذا العميل "بوث" من المباحث
‫الفدرالية وزميلته د. "برينان".

191
00:13:24,012 --> 00:13:27,724
‫- ماذا تفعل المباحث الفدرالية هنا؟
‫- لديهم بهض الأسئلة لـ"هكتور".

192
00:13:27,974 --> 00:13:32,020
‫"هكتور".

193
00:13:37,400 --> 00:13:40,779
‫- نعم يا سيدي؟
‫- أنا العميل "بوث"، أتعرف هذا الرجل؟

194
00:13:42,822 --> 00:13:44,699
‫كلا، لا أظن هذا.

195
00:13:44,866 --> 00:13:48,954
‫يشبه "خوزيه"،
‫إنه يعمل هنا أحياناً كبستاني.

196
00:13:49,120 --> 00:13:51,540
‫حقا؟ لا أظن هذا.

197
00:13:51,706 --> 00:13:54,209
‫- ما اسم "خوزيه" الكامل؟
‫- "خوزيه فارغاس".

198
00:13:54,376 --> 00:13:56,586
‫"لوغان"، أخبرنا العميل "بوث"
‫أنه عضو في عصابة ما.

199
00:13:56,753 --> 00:13:59,714
‫عصابة؟ كلا، مستحيل.

200
00:13:59,923 --> 00:14:02,634
‫"خوزيه" رجل طيب. لديه زوجة وطفل.

201
00:14:04,678 --> 00:14:08,265
‫عثرت على سابحات الظهر والبقيات الزورقية.

202
00:14:14,646 --> 00:14:19,025
‫أقمت بزراعة أي نباتات هنا مؤخراً؟

203
00:14:19,192 --> 00:14:21,820
‫- ماذا هناك؟
‫- أيمكنني استعارة جاروف صغير؟

204
00:14:22,821 --> 00:14:24,698
‫بكل سرور.

205
00:14:26,575 --> 00:14:28,368
‫شكراً.

206
00:14:38,378 --> 00:14:41,172
‫يبدو أننا وجدنا الجثة الثانية.

207
00:14:50,724 --> 00:14:54,144
‫الخيش المغلف للجثة مليء بالعث.
‫أي أنها متوفاة قبل عام تقريباً.

208
00:14:54,311 --> 00:14:56,605
‫- قبل الفتاة بـ6 شهور.
‫- تجويف الحوض قلبي الشكل.

209
00:14:56,771 --> 00:15:00,150
‫نتوء بارز للقفص الصدري
‫أي أن لدينا ذكر بعمر يفوق الـ60 سنة.

210
00:15:00,317 --> 00:15:03,403
‫رجوعاً لعلم أعراق الإنسان،
‫فهو من أصل إسباني.

211
00:15:03,570 --> 00:15:06,072
‫أعدنا تجميع المسبحة التي وُجدت مع المرأة.

212
00:15:06,239 --> 00:15:09,451
‫شعلة النار المنحوتة على القطعة
‫الوسطى هو رمز أصلي.

213
00:15:09,618 --> 00:15:13,913
‫ظهرت في منطقة "السلفادور" منذ انفجار
‫بركان "شبارستيكا" في عام 1787.

214
00:15:14,080 --> 00:15:16,416
‫إذاً قد تشير هذه إلى أصول الضحية الأنثى؟

215
00:15:16,583 --> 00:15:20,170
‫قرية تُدعى "ميلاغرو ديلاباز"
‫جنوب شرق البلاد.

216
00:15:20,337 --> 00:15:23,465
‫زرتها قبل 3 سنوات للتعرف
‫على ضحايا فرق الإبادة الجماعية.

217
00:15:23,632 --> 00:15:26,092
‫أنهيت رسم صورة تقريبية للمرأة.

218
00:15:26,843 --> 00:15:32,307
‫كانت حبلى، تبدأ حياتها في بلد أجنبي.
‫لذا منحتها ابتسامة.

219
00:15:32,682 --> 00:15:35,310
‫- لتبدو مفعمة بالأمل.
‫- شكراً يا "أنجيلا".

220
00:15:35,477 --> 00:15:38,480
‫دعونا ننظف العظام
‫لنتمكن من التعرف على سبب الوفاة.

221
00:15:38,647 --> 00:15:40,982
‫أعتقد أنني وجدته فعلاً.

222
00:15:46,404 --> 00:15:50,700
‫إنها رصاصة.
‫رأسها من الفولاذ وغلافها نحاسي.

223
00:15:50,867 --> 00:15:54,204
‫منتجة لأغراض عسكرية،
‫هذا النوع من الأسلحة الذي تفضله العصابات.

224
00:15:55,455 --> 00:16:00,210
‫هربوا من فرق الإبادة فتعرضوا للقتل
‫بالسلاح نفسه الذي هربوا منه.

225
00:16:04,547 --> 00:16:07,801
‫حصلت على عنوان "خوزيه"
‫من "لوغان"، لنذهب لتفقد المكان.

226
00:16:13,431 --> 00:16:18,186
‫شكراً، مباحث فدرالية. أظهر نفسك.

227
00:16:21,064 --> 00:16:23,608
‫انظر، لديه عائلة وطفل.

228
00:16:23,775 --> 00:16:27,946
‫أيوجد أحد هنا؟ لا داعي للشعور بالخوف.

229
00:16:31,866 --> 00:16:35,203
‫بالطبع سيشعرون بالخوف يا "بونز"،
‫فأنا أحمل مسدساً.

230
00:16:37,038 --> 00:16:40,583
‫"ميلاغرو ديلاباز" إنها مسقط رأس الضحيتين.

231
00:16:40,750 --> 00:16:42,961
‫كانوا هنا قبل يضع دقائق.
‫فما زالت الزجاجة دافئة.

232
00:16:43,128 --> 00:16:45,755
‫- ما زالوا موجودين هنا.
‫- كيف تجزمين؟

233
00:16:45,922 --> 00:16:48,925
‫إنهم مستعدون لهذا النوع من المداهمات.

234
00:16:51,970 --> 00:16:55,682
‫للاختباء من فرق الإبادة،
‫تعلم الناس بناء جدران مزيفة.

235
00:16:57,308 --> 00:17:01,271
‫الخزانة، حسنا يا "بونز". لنتظاهر للحظة
‫أنني الشرطي هنا، اتفقنا؟

236
00:17:28,089 --> 00:17:29,591
‫ماذا قلت لها؟

237
00:17:29,758 --> 00:17:33,094
‫أننا نريد التحدث لـ"خوزيه" فقط،
‫وأنهم بأمان ولا داعي للقلق.

238
00:17:33,261 --> 00:17:35,680
‫أتريدن أن ترحلي من البلاد،
‫أترغبين برؤية طفلك مجدداً؟

239
00:17:35,847 --> 00:17:39,225
‫لأنه إن كان مولوداً هنا، فليس مضطراً
‫للرحيل معك، يمكننا إبقاؤه.

240
00:17:39,392 --> 00:17:41,561
‫"بوث"، توقف إنها خائفة بما يكفي.

241
00:17:41,728 --> 00:17:44,022
‫- لدينا جريمة قتل مزدوجة هنا.
‫- ولكنها ليست المذنبة.

242
00:17:44,189 --> 00:17:48,318
‫أخبريها بما قلته فقط، أننا سنتصل بدائرة
‫الهجرة وأننا سنقبض على "خوزيه".

243
00:17:48,485 --> 00:17:51,946
‫لا، إنها تعيش بالرعب والخوف
‫طوال حياتها، لن أضيف لهذا.

244
00:17:52,113 --> 00:17:55,408
‫تتصرفين وكأنني سأؤذيها.
‫ما أريده هو بعض المعلومات فقط.

245
00:17:55,575 --> 00:18:01,539
‫إنني أطلب منك هذا كخدمة.
‫لا تجبرني على إخافتها.

246
00:18:03,082 --> 00:18:05,585
‫أرجوك.

247
00:18:07,629 --> 00:18:10,465
‫- هذا مثير للاهتمام.
‫- مثير للاهتمام أم فظيع؟

248
00:18:10,632 --> 00:18:12,383
‫فأحياناً يكون الأمران نفس الشيء عندك.

249
00:18:12,550 --> 00:18:15,512
‫هذه الفجوة في عظم الصدر
‫ليست جرح رصاصة قطعاً.

250
00:18:15,678 --> 00:18:18,890
‫إنه ثقب قصي.

251
00:18:19,307 --> 00:18:23,853
‫وجدت الثقب ذاته لدى الضحية الأنثى.
‫ظننت أنه عيب وراثي عادي.

252
00:18:24,020 --> 00:18:28,274
‫إنها حالة وراثية،
‫هناك صلة قرابة بين الضحيتين.

253
00:18:28,441 --> 00:18:30,318
‫بناءً على مستوى الأعمار، إنهما أب وابنته.

254
00:18:30,485 --> 00:18:33,780
‫إذاً أب وابنته مدفونان
‫إلى جانب بعضهما، صحيح؟

255
00:18:34,155 --> 00:18:38,576
‫ثم نُبشت جثتيهما وبعدها
‫أعاد أحدهم دفن جثة الأب، لماذا؟

256
00:18:38,743 --> 00:18:42,747
‫المجرم كان في طريقه لدفن جثة الابنة
‫مجدداً حين استوقفته الشرطة.

257
00:18:42,914 --> 00:18:48,044
‫هذا ما يجيده "بوث". توقع التصرفات
‫العاطفية الغامضة للبشر وتلك الترهات.

258
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
‫- نحن نعتمد على الأدلة المادية.
‫- استهلكنا جميع الأدلة المتوافرة.

259
00:18:51,464 --> 00:18:55,677
‫حسنا، دعونا نتظاهر بأننا "بوث"، اتفقنا؟

260
00:18:55,844 --> 00:18:58,763
‫دعوني أجرب.

261
00:19:00,390 --> 00:19:03,059
‫حملت الفتاة من القاتل في "السلفادور"
‫الذي يجيء إلى هنا.

262
00:19:03,226 --> 00:19:05,645
‫تلحق به إلى هنا ويتشاجران.

263
00:19:06,688 --> 00:19:08,523
‫فينضم إلى العصابة ويقتلها.

264
00:19:08,690 --> 00:19:12,402
‫يطارده الأب للثأر منه فيقوم المجرم بقتله.

265
00:19:13,528 --> 00:19:17,824
‫لا، كانت وفاة الأب
‫قبل وفاة ابنته بـ6 أشهر على الأقل.

266
00:19:17,991 --> 00:19:21,578
‫عثرت على شيء، لا أستطيع إخراج
‫الرصاصة من العظم الحوضي.

267
00:19:23,496 --> 00:19:27,542
‫بدأ العظم بالشفاء حول الرصاصة.
‫أترين إعادة التشكل هنا؟

268
00:19:28,376 --> 00:19:31,004
‫لقد شُفي هذا الجرح قبل سنوات.

269
00:19:31,170 --> 00:19:34,424
‫- لم تقتله الرصاصة.
‫- ياله من عجوز قوي!

270
00:19:35,216 --> 00:19:38,386
‫- كيف قُتل إذاً؟
‫- لم يمت مقتولاً.

271
00:19:38,553 --> 00:19:42,765
‫- ورم سرطاني انبثاثي ثانوي.
‫- ظهر أصلاً في غدة البروستاتا.

272
00:19:42,932 --> 00:19:46,853
‫إذاً نجى من حادثة إطلاق نار
‫ثم مات بالسرطان؟

273
00:19:47,020 --> 00:19:50,023
‫- عجوز قوي جداً.
‫- أجل.

274
00:19:57,113 --> 00:19:59,741
‫- هل من جديد؟
‫- أجل.

275
00:20:00,408 --> 00:20:02,285
‫تحفظت دائرة الهجرة على الزوجة
‫وحصلت على محام

276
00:20:02,452 --> 00:20:05,747
‫من الاتحاد السلفادوري التابع لشيء ما...

277
00:20:06,539 --> 00:20:09,042
‫ولم تعطنا أي معلومة عن "خوزيه".

278
00:20:09,208 --> 00:20:12,378
‫- هل أنت غاضب مني؟
‫- لا.

279
00:20:13,129 --> 00:20:16,633
‫كان بوسعي استخلاص بعض المعلومات
‫منها لو أنك لم تتصرفي بعاطفية.

280
00:20:16,799 --> 00:20:19,344
‫لم أكن مرتاحة لفكرة...

281
00:20:19,844 --> 00:20:22,221
‫أنت تقول دائماً أنني لست شرطية.

282
00:20:23,181 --> 00:20:27,101
‫أنت محق، بخاصة في موقف كهذا.

283
00:20:27,268 --> 00:20:30,563
‫- لا بأس، لا نحتاجها بكل الأحوال.
‫- حقاً، لماذا؟

284
00:20:30,813 --> 00:20:34,943
‫لأنني جعلت وحدة العصابات تضغط
‫على "روبرتو أورتيز" زعيم "مارا مويرتي".

285
00:20:35,318 --> 00:20:37,320
‫- العصابة التي ينتمي لها "خوزيه"؟
‫- نعم.

286
00:20:37,487 --> 00:20:40,198
‫لقد أقنعوا "أورتيز" بتسليم "خوزيه"
‫للشرطة للتحقيق معه.

287
00:20:40,365 --> 00:20:44,077
‫- وفي مقابل ماذا سيفعل ذلك؟
‫- شقيقته محتجزة لحيازة الممنوعات.

288
00:20:44,243 --> 00:20:48,706
‫- وعدته بإبعاد التهمة عنها.
‫- أتستطيع هذا؟

289
00:20:48,873 --> 00:20:50,917
‫إنها قضية محلية وأنا من المباحث الفدرالية.

290
00:20:51,084 --> 00:20:55,546
‫ولكنني شرطي بالنهاية،
‫أحمد الرب على وجود الأخوات الشقيات؟

291
00:21:06,683 --> 00:21:10,186
‫"طرد خاص للعميل (سيلي بوث)،
‫المباحث الفدرالية"

292
00:21:20,154 --> 00:21:24,575
‫إحدى رئتيه منهارة وعدة ضلوع مكسورة
‫وذراعه مكسور والآخر مخلوع.

293
00:21:24,742 --> 00:21:26,577
‫- ولكن يمكننا التحدث إليه؟
‫- يمكنك المحاولة.

294
00:21:26,744 --> 00:21:28,746
‫شكراً.

295
00:21:33,710 --> 00:21:37,630
‫عصابتك فعلت بك هذا، يا للهول.
‫أتمنى لو كنت زعيم عصابة؟

296
00:21:37,880 --> 00:21:40,675
‫أنا لا أنتمي لأي عصابات. أنا بستاني.

297
00:21:40,842 --> 00:21:43,970
‫بستاني يحمل وشم عصابة
‫"مارا مويرتي" خلف عنقه.

298
00:21:44,137 --> 00:21:47,932
‫يستطيع الآن فقط فهم الإنجليزية
‫وهوايته زراعة الجثث المتحللة.

299
00:21:48,099 --> 00:21:51,686
‫- ربما تكون هذه شؤوني الخاصة.
‫- أنت مهاجر غير شرعي وعضو عصابة.

300
00:21:51,853 --> 00:21:57,233
‫أنت معتقل بتهمة نقل جثة بسيارة
‫مسروقة، ومشتبه به في جريمة قتل.

301
00:21:57,400 --> 00:22:02,697
‫سأتصل بدائرة الهجرة وأرحلك أنت
‫وزوجتك إلى "السلفادور".

302
00:22:02,989 --> 00:22:06,034
‫- لدي ابن.
‫- انس أمره، سنحتفظ به.

303
00:22:06,951 --> 00:22:11,164
‫إنه ابني الوحيد، ألديك أطفال؟

304
00:22:11,330 --> 00:22:12,915
‫- لا.
‫- بلى.

305
00:22:13,082 --> 00:22:14,917
‫الفرق بيني وبينه أنني والد صالح.

306
00:22:15,084 --> 00:22:19,297
‫لا أقوم بقتل الأشخاص والفتيات
‫ودفنهم ثم نبش جثثهم من جديد.

307
00:22:19,464 --> 00:22:23,843
‫"بوث" لا أعتقد أنه قتل هذين الاثنين.

308
00:22:24,010 --> 00:22:26,179
‫أيمكننك أن تعرفي القاتل
‫بمجرد النظر لصور الأشعة؟

309
00:22:26,345 --> 00:22:31,976
‫لديه العيب الوراثي ذاته الموجودة
‫لدى الضحيتين، ثقب صدري.

310
00:22:32,894 --> 00:22:36,647
‫- إنهما شقيقته وأبوه على الأرجح.
‫- أهذا صحيح؟

311
00:22:37,648 --> 00:22:41,652
‫أنصحك بالتعاون معي فلم أكن
‫أمزح بخصوص التحفظ على ابنك.

312
00:22:44,530 --> 00:22:49,452
‫أجل، كانا شقيقتي وأبي.

313
00:22:49,869 --> 00:22:55,416
‫تُوفي والدك لأسباب طبيعية، حسناً.
‫ولكن شقيقتك ماتت مقتولة.

314
00:22:56,918 --> 00:23:00,671
‫انسي الأمر، العصابة هي العائلة
‫الوحيدة التي يهتم "خوزيه" لأمرها.

315
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
‫استمتع برحلة العودة لبلادك.

316
00:23:03,007 --> 00:23:06,594
‫وأتمنى لك النجاح وأنت تشرح لزوجتك
‫لماذا لا تضم ابنها بين ذراعيها.

317
00:23:10,431 --> 00:23:12,809
‫أعطنا أي معلومة؟

318
00:23:13,101 --> 00:23:16,187
‫ساعدنا على القيام بالشيء الصحيح
‫لأجل شقيقتك.

319
00:23:18,064 --> 00:23:21,692
‫- لا أستطيع.
‫- أي شيء.

320
00:23:23,444 --> 00:23:26,989
‫على الأقل يمكنك إعلامنا باسميهما.

321
00:23:28,908 --> 00:23:31,744
‫أتريدان معرفة اسميهما؟

322
00:23:32,537 --> 00:23:36,415
‫"دوارتي" هو اسم عائلتنا.

323
00:23:36,916 --> 00:23:40,711
‫"ماريا" هي شقيقتي
‫ووالدنا كان اسمه "آغوستين".

324
00:23:42,880 --> 00:23:45,299
‫هذا كل ما يمكنني إخبارك به.

325
00:23:50,930 --> 00:23:53,641
‫- كانت شقيقة "خوزيه" تكرهه.
‫- لماذا؟

326
00:23:53,808 --> 00:23:56,144
‫لم يكن رفاقه يعجبونها.

327
00:23:56,310 --> 00:24:01,190
‫أتقصد برفاقه زعيم أكثر عصابات
‫الشوارع وحشية في البلاد؟

328
00:24:01,816 --> 00:24:04,443
‫إن كانت تكره "خوزيه" لهذا
‫الحد. فلم كان يحاول نقل جثتها؟

329
00:24:04,610 --> 00:24:08,906
‫مكان دفنهما كان مهدداً بالزوال.
‫فأراد نقلها ووالده لمكان أفضل.

330
00:24:09,991 --> 00:24:12,743
‫إنه رجل مخلص لعائلته.

331
00:24:12,952 --> 00:24:17,331
‫لست زعيم العصابة بأكملها،
‫بل فرع العاصمة فقط.

332
00:24:17,498 --> 00:24:20,459
‫أطلقتم النار علينا
‫ليتمكن "خوزيه" من الهرب؟

333
00:24:20,626 --> 00:24:24,547
‫"مارا مويرتي" تعتني برجالها
‫حتى المنشقين منهم مثل "خوزيه".

334
00:24:24,714 --> 00:24:27,300
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- تفضلي.

335
00:24:27,717 --> 00:24:30,219
‫"خوزيه" تعرض لضرب مبرح
‫كيلا يخبرنا بأي معلومة.

336
00:24:30,386 --> 00:24:33,389
‫أما أنت فلم تتكبد عناء طلب محام
‫ولكنك تتحدث بكل حرية.

337
00:24:33,556 --> 00:24:36,142
‫- "بونز"!
‫- أنا الزعيم أيها السيدة، أتفهمين؟

338
00:24:36,392 --> 00:24:40,438
‫"خوزيه" مجرد تابع.
‫كما أنه لا يتمتع بمثل ذكائي.

339
00:24:40,605 --> 00:24:42,940
‫قمت بإخافته ليلتزم الصمت.

340
00:24:43,107 --> 00:24:45,693
‫أما أنت فيمكنك دخول مقر المباحث
‫الفدرالية وقول ما تشاء

341
00:24:45,860 --> 00:24:49,071
‫- والخروج بعدها بكل بساطة؟
‫- هذا صحيح.

342
00:24:49,697 --> 00:24:52,408
‫اسمع، كل ما أريد معرفته هو من يملك
‫الجرأة لقتل شقيقة "خوزيه"؟

343
00:24:52,575 --> 00:24:54,202
‫- ومن يكترث يا رجل؟
‫- بحقك يا "أورتيز".

344
00:24:54,368 --> 00:24:56,787
‫إنها شقيقة عضو في عصابتك،
‫أكثر العصابات رهبة في المدينة.

345
00:24:56,954 --> 00:24:58,915
‫لم تكن شقيقتي أنا يا رجل.

346
00:24:59,498 --> 00:25:02,835
‫لا بد أنه عضو آخر في العصابة
‫أعلى مرتبة وأهمية من "خوزيه".

347
00:25:04,045 --> 00:25:07,298
‫أتعلمين أيها السيدة؟
‫أنت تفكرين زيادة عن اللازم.

348
00:25:07,465 --> 00:25:11,260
‫ربما تحتاجين لرجل مثلي يبعد ذهنك
‫عن التفكير، أتفهمين قصدي؟

349
00:25:11,969 --> 00:25:15,223
‫يمكنني أن أكون عاشقك السلفادوري.

350
00:25:22,521 --> 00:25:24,774
‫لا أعرف من قتل شقيقة "خوزيه".

351
00:25:24,941 --> 00:25:29,278
‫ولكنني سأخبرك بشيء لأنني معجب بك
‫إن عرفت من يكون، سأقتله لأجلك.

352
00:25:44,210 --> 00:25:49,257
‫أكنت بانتظاري؟ اضغطي ذلك الزر مجدداً
‫ويمكننا النزول معاً أيها الجميلة.

353
00:25:49,423 --> 00:25:53,052
‫أتظن أن بوسعك الحصول
‫على ما تريد من الآخرين بإخفاتهم؟

354
00:25:53,219 --> 00:25:55,930
‫حسناً، سأضغطه بنفسي.

355
00:25:58,182 --> 00:26:00,518
‫كيف تتعامل مع شخص لا يخاف منك؟

356
00:26:00,685 --> 00:26:02,895
‫ابتعدي عن طريقي فحسب.

357
00:26:03,354 --> 00:26:05,606
‫قلت ابتعدي يا سيدتي.

358
00:26:05,773 --> 00:26:08,150
‫لا أنصحك...

359
00:26:09,777 --> 00:26:11,988
‫ستؤلمك هذه في الصباح.

360
00:26:29,088 --> 00:26:30,798
‫أتشعرين بتحسن؟

361
00:26:30,965 --> 00:26:34,051
‫أجل، حقاً.

362
00:26:41,017 --> 00:26:43,728
‫- أقمت بضرب زعيم عصابة؟
‫- "بوث" أخبرك بهذا.

363
00:26:43,936 --> 00:26:48,316
‫إذاً فقد فعلت، تعاركت مع مجرم زعيم عصابة.

364
00:26:50,067 --> 00:26:52,153
‫- هل أنت غاضبة مني؟
‫- إنه مجرم قاتل يا "برينان".

365
00:26:52,320 --> 00:26:54,947
‫هدئي من روعك يا "أنجيلا".
‫نحن داخل مبنى المباحث الفدرالية.

366
00:26:55,114 --> 00:27:00,536
‫اسمعي، أعلم أنك تحبين استقلاليتك
‫والاقتصاص لنفسك والدفاع عنها.

367
00:27:00,911 --> 00:27:05,166
‫ولكن في هذها الموقف ولأنني صديقتك
‫ومع أنني أعلم كم تكرهين علم النفس،

368
00:27:06,208 --> 00:27:08,252
‫أنت بحاجة لعلاج نفسي.

369
00:27:08,419 --> 00:27:12,673
‫آسفة لأنني أثرت انزعاجك،
‫ولكنني تعاملت معه من قبل.

370
00:27:13,174 --> 00:27:16,177
‫- مع من؟
‫- من يحصلون على مرادهم بالترهيب.

371
00:27:16,969 --> 00:27:19,138
‫أعضاء العصابات وأعضاء فرق الإبادة.

372
00:27:19,305 --> 00:27:22,683
‫أعلم أنه تحليل نفسي مجدداً
‫ولكنك قلت "معه" كأنك تقصدين رجلاً بعينه.

373
00:27:22,850 --> 00:27:27,605
‫أنا لم أقصد "أورتيز" تحديداً،
‫بل قصدت الأشخاص من نوعيته.

374
00:27:30,107 --> 00:27:33,277
‫- في رحلتي الأخيرة إلى "السلفادور"...
‫- أجل، أتذكرها جيداً.

375
00:27:33,694 --> 00:27:36,364
‫حين حاولت إقناعك بالسفر
‫إلى "إيطاليا" برفقتي.

376
00:27:38,449 --> 00:27:42,995
‫كنت أقيم في خيمة منصوبة
‫بالقرب من تلك المقابر الجماعية.

377
00:27:44,038 --> 00:27:46,874
‫كنت أعمل على جثمان فتاة صغيرة.

378
00:27:47,708 --> 00:27:49,877
‫لم تتجاوز الـ13 من العمر.

379
00:27:51,003 --> 00:27:55,299
‫تعرضت لعيار ناري في الرأس ورُميت داخل بئر.

380
00:27:56,509 --> 00:28:01,555
‫ظهر شرطي فجأة ربما كان عسكرياً،
‫ليس من السهل الجزم بهذا.

381
00:28:02,223 --> 00:28:05,393
‫ظننت أنه جاء لحراستي
‫ولكنه طلب مني التوقف عن العمل.

382
00:28:05,935 --> 00:28:08,521
‫وحين رفضت قام باستعداء اثنين آخرين.

383
00:28:08,771 --> 00:28:11,357
‫غطوا رأسي بكيس من القماش.

384
00:28:11,524 --> 00:28:16,654
‫وألقوا بي داخل زنزانة أرضيتها
‫ترابية ولا تحتوي على أي نوافذ.

385
00:28:16,862 --> 00:28:20,616
‫- كم كانت المدة؟
‫- لاحقاً عرفت أنها 3 أيام.

386
00:28:21,367 --> 00:28:24,203
‫ولكنني ظننت أنني بقيت لمدة أسبوع أو أكثر.

387
00:28:26,205 --> 00:28:30,459
‫كان يدخل إلي كل يوم
‫ويجعلني أصدق أنني سأموت.

388
00:28:31,252 --> 00:28:34,380
‫قال إنه سيقوم بإطلاق النار عليّ
‫ويرمي جثتي داخل بئر.

389
00:28:34,547 --> 00:28:39,051
‫وأن أحداً لن يتعرف عليّ أبداً
‫أو ماذا حدث لي.

390
00:28:41,679 --> 00:28:46,475
‫فعاهدت نفسي أنه إن أُتيحت لي
‫الفرصة يوماً، سأقتص لنفسي.

391
00:28:51,188 --> 00:28:53,899
‫وهذا لا يعني حاجتي لعلاج نفسي.

392
00:28:56,235 --> 00:28:59,155
‫لقد حددت نوع الخشب في السلاح
‫المستخدم لقتل "ماريا".

393
00:29:01,365 --> 00:29:04,285
‫هل أقاطع أي حوار أنثوي؟

394
00:29:04,452 --> 00:29:05,870
‫لا، ما نوع الخشب؟

395
00:29:06,036 --> 00:29:08,998
‫"كوترسان كومارو"، بالتأكيد
‫لم يسقط من يد مجرفة.

396
00:29:09,165 --> 00:29:11,876
‫وما الأشياء التي تُصنع
‫من خشب "كوترسان كومارو"؟

397
00:29:12,042 --> 00:29:15,880
‫- الأثاث باهظ الثمن.
‫- اللائق بأعضاء مجلس الشيوخ؟

398
00:29:16,046 --> 00:29:18,090
‫بكل تأكيد.

399
00:29:21,385 --> 00:29:24,263
‫- لا أعرفها، كلا.
‫- ولا أنا للأسف.

400
00:29:24,430 --> 00:29:27,057
‫- ماذا عنك يا "هكتور"؟
‫- كان اسمها "ماريا".

401
00:29:27,224 --> 00:29:31,437
‫كانت تعمل خادمة هنا
‫وتملك أوراق إقامة رسمية.

402
00:29:31,604 --> 00:29:34,648
‫أوراق مزيفة، جاءت عن طريق
‫العصابة الودودة في الجوار.

403
00:29:34,815 --> 00:29:37,943
‫لا يمكننا أن ننتظر من "هكتور"
‫تمييز الأوراق المزيفة.

404
00:29:38,110 --> 00:29:40,196
‫ماذا حدث لـ"ماريا"؟

405
00:29:40,362 --> 00:29:43,324
‫يوماً ما تغيبت عن العمل
‫ولم تعد بعدها، هذا كل شيء.

406
00:29:43,491 --> 00:29:46,076
‫هل كانت على علاقة بأي شخص هنا غير "خوزيه"؟

407
00:29:46,243 --> 00:29:49,079
‫ليس لدي معرفة بهذا النوع من الأشياء.

408
00:29:49,622 --> 00:29:52,291
‫أي نوع من الأشياء يا "هكتور"؟

409
00:29:53,250 --> 00:29:55,503
‫أنا لا أعرف شيئاً.

410
00:29:55,669 --> 00:29:57,880
‫ماذا تقصد يا "هكتور"؟

411
00:30:01,300 --> 00:30:05,804
‫- هل كانت "ماريا" على علاقة بالسيناتور؟
‫- ماذا؟ بالطبع لا!

412
00:30:05,971 --> 00:30:09,642
‫لا، ليس مع حضرة السيناتور.

413
00:30:09,892 --> 00:30:13,187
‫حسنا، قل الحقيقة يا "هكتور".
‫إنهم من المباحث الفدرالية.

414
00:30:14,980 --> 00:30:19,026
‫"لوغان"، كانت على علاقة بـ"لوغان".

415
00:30:21,946 --> 00:30:23,989
‫ما طبيعة هذه العلاقة؟

416
00:30:24,156 --> 00:30:26,951
‫أفضّل عدم البوح بالأمر.

417
00:30:28,494 --> 00:30:30,704
‫لقد ماتت "ماريا" يا "لوغان".

418
00:30:30,871 --> 00:30:33,123
‫هل ماتت "ماريا"؟

419
00:30:37,253 --> 00:30:41,048
‫نعم، بالطبع هذا يغير كل شيء.

420
00:30:44,218 --> 00:30:47,263
‫أنا و"ماريا" كنا...

421
00:30:47,429 --> 00:30:50,558
‫ماذا؟ أكنتما متحابين؟
‫"بونز"، ما الذي تفعلينه؟

422
00:30:51,058 --> 00:30:53,727
‫منذ متى تملك هذا السرير؟

423
00:30:54,895 --> 00:30:57,856
‫منذ كنت في الـ15 من العمر. لماذا؟

424
00:30:58,148 --> 00:31:00,234
‫أتعرف أي نوع من الخشب هذا؟

425
00:31:00,401 --> 00:31:04,530
‫"كورو" أو "كومارو". شيء من هذا القبيل؟

426
00:31:04,697 --> 00:31:09,159
‫لأن جمجمة "ماريا" ضُربت بأداة
‫مصنوعة من خشب "كومارو".

427
00:31:10,494 --> 00:31:13,581
‫هناك دم وجلد جاف فوق هذا العمود.

428
00:31:22,965 --> 00:31:27,344
‫رأيت "ماريا" وهي ترقص مرة في الردهة.

429
00:31:29,179 --> 00:31:33,976
‫ظنّت أن أحداً لا يراها ولكنني كنت موجوداً.

430
00:31:36,186 --> 00:31:38,772
‫كانت قد لفتت نظري مسبقاً.

431
00:31:39,481 --> 00:31:43,152
‫كانت جميلة جداً.

432
00:31:43,652 --> 00:31:46,071
‫أكثر مما قد تظهره لك الصورة.

433
00:31:46,238 --> 00:31:51,327
‫سأكرر أنني لا أنصحك بالإجابة
‫عن الأسئلة، فأنت لست رهن الاعتقال.

434
00:31:51,493 --> 00:31:55,789
‫ربما ترغب بأخذ رأي السيناتور
‫إن كان يفضل أن أعتقل "لوغان" رسمياً

435
00:31:55,956 --> 00:31:59,627
‫قبل طرح هذه الأسئلة لأنني واثق
‫أن الصحافة ستحب هذا كثيراً.

436
00:32:02,379 --> 00:32:04,965
‫متى بدأت علاقتك الحميمية بـ"ماريا"؟

437
00:32:05,132 --> 00:32:07,885
‫- قبل 6 شهور تقريباً.
‫- وهل أبقيتها سراً؟

438
00:32:08,969 --> 00:32:13,557
‫كانت "ماريا" متأكدة أنه إن عرف
‫والداي، سيقومان بطردها.

439
00:32:13,724 --> 00:32:15,726
‫هل كنت على علم أنها دخلت
‫البلاد بصورة غير شرعية؟

440
00:32:15,893 --> 00:32:18,062
‫أنصحك بعدم الإجابة عن هذا السؤال.

441
00:32:18,228 --> 00:32:21,231
‫هل كنت على علم بأنها حامل؟

442
00:32:22,691 --> 00:32:25,569
‫"ماريا" كانت حاملاً؟

443
00:32:27,404 --> 00:32:30,908
‫- "لوغان"، لا يوجد دليل أنك الوالد.
‫- اصمت!

444
00:32:33,410 --> 00:32:36,372
‫بالطبع أنا الأب.

445
00:32:45,839 --> 00:32:48,008
‫- ماذا عن والده؟
‫- صاحب نفوذ لديه الكثير ليخسره.

446
00:32:48,175 --> 00:32:51,303
‫ولكن ما الذي يضطره لقتلها؟
‫لما لا يكتفي بترحيلها ليلاً؟

447
00:32:51,470 --> 00:32:53,931
‫- هذا يترك "هيكتور".
‫- مهمته توظيف الخادمات.

448
00:32:54,098 --> 00:32:57,309
‫أعني حين تحبل إحداهن، سيشعر
‫أنها مسؤوليته وأن عليه إصلاح الأمر.

449
00:32:58,477 --> 00:33:02,106
‫ما زلنا لا نعرف كيف تحطمت جمجمة
‫"ماريا" على دعامة السرير.

450
00:33:02,272 --> 00:33:05,734
‫هذا العمل من اختصاصك يا "بونز"،
‫لذا اذهبي واستمتعي به.

451
00:33:06,944 --> 00:33:10,364
‫المشتبه بهم الرئيسيون الثلاثة
‫هم السيناتور "كورمان" طوله 185 سنتيمتراً.

452
00:33:10,656 --> 00:33:14,284
‫"لوغان كورمان" طوله 155 سنتيمتراً.
‫و"هيكتور سانتياغو"، 16 سنتيمتراً.

453
00:33:14,451 --> 00:33:16,370
‫كان طول "ماريا" 155 سنتيمتراً.

454
00:33:16,537 --> 00:33:19,915
‫كان السرير من طراز "كاليفورنيا"
‫المزدوج مع 4 أعمدة منفصلة.

455
00:33:20,165 --> 00:33:23,627
‫على فرض أنهما تجادلا بالقرب
‫من حافة السرير.

456
00:33:24,962 --> 00:33:27,798
‫بالقياس مع طولهما فزاوية السقطة
‫لا تتطابق مع المفترض به.

457
00:33:27,965 --> 00:33:31,802
‫سترتطم جمجمتها تحت النقطة
‫التي وُجدت عندها آثار الدماء.

458
00:33:31,969 --> 00:33:34,054
‫ماذا إن كانا واقفين فوق السرير حين تجادلا؟

459
00:33:34,221 --> 00:33:37,307
‫الارتفاع كاف ولكن رأسها
‫سيرتطم حينها خارج نطاق العمود.

460
00:33:37,683 --> 00:33:41,019
‫كم يجب أن يكون طول المعتدي عليها
‫ليطابق ارتفاع الدليل؟

461
00:33:46,066 --> 00:33:49,069
‫- هذا طويل جداً.
‫- إنه 230 سنتيمتراً.

462
00:33:49,236 --> 00:33:51,947
‫شخص كنت ستلاحظين وجوده بسهولة في المنزل.

463
00:33:52,239 --> 00:33:55,367
‫- لنوسع نطاق تفكيرنا.
‫- أتقصدين أن نفكر بغير البشر؟

464
00:33:55,534 --> 00:33:59,538
‫لا، ما الافتراض الآخر الذي يفسر ارتطام
‫رأسها بحافة عمود السرير هكذا؟

465
00:34:00,038 --> 00:34:01,749
‫أظن أنه السقوط.

466
00:34:01,915 --> 00:34:05,210
‫السقوط! كانت "ماريا" خادمة.

467
00:34:05,377 --> 00:34:08,547
‫ألديك نسخة محاكية لمساحة ومحتويات الغرفة؟

468
00:34:12,634 --> 00:34:15,262
‫إن سقطت على ظهرها...

469
00:34:15,429 --> 00:34:18,265
‫ولكن هذا لا يفسر الضرر الحادث في جمجمتها.

470
00:34:18,432 --> 00:34:21,518
‫ما نسبة القوة التي قد تبرر وجود هذا الضرر؟

471
00:34:21,685 --> 00:34:23,437
‫93 كيلوجراماً لكل بوصة مربعة.

472
00:34:23,604 --> 00:34:27,441
‫ما يعني أنها يجب أن تكون
‫سقطت عن ارتفاع...

473
00:34:29,276 --> 00:34:31,904
‫- غير منقطي.
‫- عرفت ماذا حدث.

474
00:34:32,404 --> 00:34:34,698
‫لقد أُلقيت من فوق السلم.

475
00:34:34,865 --> 00:34:37,993
‫- أتعنين أن أحدهم سحبها؟
‫- نعم.

476
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
‫الـ38 كيلوجراماً لكل بوصة الناقصة...

477
00:34:40,579 --> 00:34:45,042
‫يمكن تفسيرها بسحبة قوية
‫من رجل ناضج مكتمل البنية.

478
00:34:50,422 --> 00:34:54,760
‫لست واثقة أنها جريمة قتل ولكن قطعاً
‫أحدهم مسؤول عن موت "ماريا".

479
00:34:56,678 --> 00:34:59,139
‫ليس لهذا علاقة بالعصابة.

480
00:34:59,306 --> 00:35:02,559
‫ليس للعصابة أي علاقة بموتها.

481
00:35:02,726 --> 00:35:05,395
‫لقد سُحبت "ماريا" من فوق ذلك السلم.

482
00:35:05,854 --> 00:35:08,065
‫من الذي تحاول حمايته؟

483
00:35:08,607 --> 00:35:12,444
‫- ليس لدي ما أقوله.
‫- ماذا عرض عليك السيناتور؟

484
00:35:12,653 --> 00:35:15,864
‫حق اللجوء السياسي لجميع أفراد العائلة.

485
00:35:16,281 --> 00:35:18,408
‫أعرف ما الذي حدث.

486
00:35:18,742 --> 00:35:24,039
‫توفي والدك بالسرطان في الوقت ذاته،
‫كانت زوجتك حاملاً.

487
00:35:24,957 --> 00:35:27,793
‫وأردت أن يولد طفلك وهو يتمتع
‫بالجنسية الأمريكية.

488
00:35:28,168 --> 00:35:31,880
‫فلم تخبر السلطات عن موت والدك
‫خشية أن يتم ترحيلك.

489
00:35:32,422 --> 00:35:36,468
‫فقمت بدفنه بنفسك في الحديقة.

490
00:35:37,678 --> 00:35:42,099
‫وحين ماتت شقيقتك قمت بدفنها
‫في المكان نفسه.

491
00:35:43,725 --> 00:35:50,732
‫حين كان والدي يحتضر قال لي:
‫"اعتني بشقيقتك."

492
00:35:53,944 --> 00:35:57,030
‫فالتحقت بعصابة "مارا مويرتي"
‫لتحصل على أوراق ثبوتية مزيفة.

493
00:35:57,197 --> 00:35:59,992
‫لتتمكن شقيقتك من العمل في منزل السيناتور.

494
00:36:00,284 --> 00:36:04,663
‫"ماريا"، كانت سريعة الغضب كانت...

495
00:36:04,830 --> 00:36:08,500
‫كانت تغضب كثيراً لدرجة أنها أحياناً
‫كانت ترفض التكلم معي.

496
00:36:09,001 --> 00:36:12,796
‫لم تدرك ما اضطررت للقيام به
‫لأجلها ولأجل عائلتك.

497
00:36:12,963 --> 00:36:17,092
‫كانت الوسيلة الوحيدة أمامي
‫لأحافظ على وعدي لوالدي.

498
00:36:19,928 --> 00:36:22,264
‫انظري لحالي الآن.

499
00:36:23,140 --> 00:36:28,604
‫كل هذا لأنني أردت أن أمنح أختي
‫وأبي مكاناً جميلاً ليرقدا فيه.

500
00:36:30,731 --> 00:36:34,359
‫إنه بالقرب من بحيرة.

501
00:36:34,568 --> 00:36:36,987
‫إنه جميل، صحيح؟

502
00:36:41,199 --> 00:36:43,535
‫ذهب كل ما فعلته سدى.

503
00:36:45,120 --> 00:36:47,706
‫عائلتي مدمرة الآن.

504
00:36:50,417 --> 00:36:52,544
‫- لم تسقط.
‫- كلا، بل دفعت عمداً.

505
00:36:52,711 --> 00:36:57,090
‫كلا يا حضرة السيناتور لقد سُحبت
‫وأُلقيت من فوق هذا السلم غالباً.

506
00:36:57,257 --> 00:37:00,719
‫- سُحبت من قبل من؟
‫- ابنك ربما أو حضرة السيناتور.

507
00:37:01,053 --> 00:37:04,431
‫يا للهول، أنا لا ألقي بالخادمات
‫من فوق السلالم.

508
00:37:04,723 --> 00:37:07,893
‫- من فضلك هلا فتحت السلم؟
‫- ولماذا يفعلان شيئاً كهذا؟

509
00:37:08,060 --> 00:37:11,313
‫- لأن "ماريا" كانت حاملاً من ابنك.
‫- ماذا!

510
00:37:11,480 --> 00:37:15,233
‫حتى إن كان هذا صحيحاً، ليست تلك
‫الطريقة التي سنعالج بها المشكلة.

511
00:37:15,400 --> 00:37:18,278
‫- أجل، ستعمل على ترحيلها.
‫- كنا سنعالج الأمر.

512
00:37:18,445 --> 00:37:21,114
‫وليس عن طريق إلقائها من فوق السلم.

513
00:37:22,074 --> 00:37:24,993
‫حضرة السيناتور، بعد إذنك، أيمكنك الاقتراب؟

514
00:37:25,160 --> 00:37:27,955
‫- ما الذي سيثبته هذا؟
‫- أترفض التعاون يا سيدي؟

515
00:37:28,121 --> 00:37:30,749
‫إنني مدربة على دراسة حركات الجسم البشري.

516
00:37:30,916 --> 00:37:34,252
‫وهذا يجعلك قادرة على معرفة
‫من قام بإلقائها من فوق السلم؟

517
00:37:34,461 --> 00:37:38,340
‫- قطعاً، نعم.
‫- أرجوك يا "آلان"، افعل ذلك فقط.

518
00:37:38,507 --> 00:37:40,634
‫لا بأس.

519
00:37:44,721 --> 00:37:47,432
‫حسناً، هل أنا الفاعل؟

520
00:37:48,058 --> 00:37:50,811
‫- "هيكتور".
‫- نعم؟

521
00:37:50,978 --> 00:37:53,563
‫من فضلك، هلا تقوم بمحاولة
‫إلقائي من فوق السلم؟

522
00:37:54,314 --> 00:37:56,817
‫كلا، لن أفعل.

523
00:37:56,984 --> 00:37:59,486
‫"هكتور"، نفذ ما تطلبه منك فحسب.

524
00:38:00,195 --> 00:38:02,072
‫"هكتور".

525
00:38:04,074 --> 00:38:06,284
‫كيف حدث الأمر يا "هكتور"؟

526
00:38:06,451 --> 00:38:08,578
‫طلبت منها الابتعاد عن غرفة "لوغان"، صحيح؟

527
00:38:08,745 --> 00:38:11,456
‫لم توافق على علاقتهما.
‫فقد كنت تعلم بما يجري بينهما.

528
00:38:11,623 --> 00:38:15,043
‫- "هكتور"؟
‫- إن لم تكن الفاعل، قم بسحبي؟

529
00:38:16,211 --> 00:38:20,465
‫عارضتك "ماريا" ودخلت الغرفة فغضبت
‫حين رأيتها وسحبتها من فوق السلم.

530
00:38:20,716 --> 00:38:22,843
‫كان حادثاً غير مقصود.

531
00:38:28,390 --> 00:38:32,227
‫أجل، كانت حادثة.

532
00:38:34,479 --> 00:38:38,692
‫- لا أصدق أن هذا الأسلوب نجح.
‫- علم النفس قوة لا يستهان بها.

533
00:38:38,942 --> 00:38:43,155
‫أعطيتها 500 دولار وأوصلتها للمنزل.

534
00:38:43,405 --> 00:38:45,365
‫ظننت أنها ستذهب إلى الطبيب.

535
00:38:45,532 --> 00:38:47,951
‫كانت تخشى أن تفقد عملها وترحل من البلاد.

536
00:38:48,285 --> 00:38:51,705
‫- كان عليك إخبارنا.
‫- ما كنت سترغبين بمعرفة هذا.

537
00:38:52,289 --> 00:38:54,833
‫لم يكن يهمك معرفة أي شيء من هذا القبيل.

538
00:38:55,333 --> 00:38:58,962
‫أعرف مهام عملي جيداً وأعرف ما تريدونه.

539
00:39:01,465 --> 00:39:07,012
‫"هكتور ألفيرادو" أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة القتل غير العمد.

540
00:39:17,564 --> 00:39:20,650
‫"بوث"، هناك رسالة من وحدة
‫المراقبة على العصابات.

541
00:39:20,859 --> 00:39:24,196
‫عصابة "مارا مويرتي" تخطط
‫لقتل زميلتك العالمة.

542
00:39:25,989 --> 00:39:27,657
‫- يا للهول.
‫- أتريد الرد عليهم بشيء؟

543
00:39:27,824 --> 00:39:31,411
‫أجل، فقط أخبرهم أن الرسالة قد وصلتني.

544
00:39:31,787 --> 00:39:34,372
‫- وبلغهم بشكري.
‫- بالتأكيد.

545
00:40:12,786 --> 00:40:18,458
‫هذا لطف كبير منك، لن يتطوع الكثيرون
‫لدفع تكاليف جنازة كهذه.

546
00:40:18,625 --> 00:40:21,419
‫أين "بوث"؟ قال إنه سيحضر.

547
00:40:44,359 --> 00:40:46,945
‫- أأنت مجنون، هذه منطقتي؟
‫- أتخطط لقتل زميلتي؟

548
00:40:47,112 --> 00:40:51,491
‫- ليست من المباحث الفدرالية.
‫- لم أذكر شيئاً يخص المباحث الفدرالية.

549
00:40:51,658 --> 00:40:54,703
‫إنها زميلتي، أتفهم؟ وإن أصابها أي مكروه...

550
00:40:54,870 --> 00:40:58,123
‫سأجدك أينما كنت وسأقتلك.
‫لن أتردد لحظة واحدة.

551
00:40:58,290 --> 00:41:01,710
‫اقترب، انظر جيداً لعيني ووجهي.

552
00:41:01,877 --> 00:41:06,923
‫إن أصابها أي مكروه، تأكد أنني سأقتلك،
‫هذا الأمر بيني وبينك.

553
00:41:07,090 --> 00:41:12,262
‫لا يوجد أي شاهد علينا
‫ليس لديك ما تثبته، أتفهم؟

554
00:41:12,846 --> 00:41:15,015
‫أتفهم؟

555
00:41:15,348 --> 00:41:20,896
‫هذا ما ظننته، والآن إن لم يكن لديك مانع،
‫سأغادر أولا لأن لدي موعداً مهماً.

556
00:41:33,950 --> 00:41:37,287
‫- سأسدد لك تكاليف هذه الجنازة.
‫- لا تشغل بالك بالأمر.

557
00:41:38,413 --> 00:41:42,292
‫- إنها عائلتي، وهذا واجبي.
‫- ألن تسافرا إلى "السلفادور" الليلة؟

558
00:41:43,210 --> 00:41:45,670
‫حسنا، طفلي مواطن أمريكي.

559
00:41:48,006 --> 00:41:52,052
‫لن ينشأ في ظل الظروف
‫التي نشأت فيها أنا و"روزا".

560
00:41:56,473 --> 00:41:59,726
‫- تقول إننا سنعيده إلى هنا.
‫- أفهم كلامها.

561
00:42:01,019 --> 00:42:05,482
‫بصورة أو بأخرى، سيحظى ابنكما
‫بحياة ومستقبل أفضل منكما.

562
00:42:05,774 --> 00:42:08,693
‫- شكراً.
‫- شكراً.

563
00:42:19,788 --> 00:42:21,456
‫هل أنا في مشكلة هنا؟

564
00:42:21,623 --> 00:42:25,168
‫أنت متأخر على حضور جنازة.
‫بالطبع ستكون في ورطة.

565
00:42:25,794 --> 00:42:29,297
‫آسف، أنا أعتذر.

566
00:42:29,464 --> 00:42:33,009
‫- هل كل شيء على ما يرام هنا؟
‫- أين كنت؟

567
00:42:33,301 --> 00:42:35,887
‫- كان علي القيام بأمر ما.
‫- أكثر أهمية من الجنازة؟

568
00:42:38,932 --> 00:42:41,101
‫هذا ما اعتقدته حينها.
