1
00:00:01,544 --> 00:00:05,715
‫سنقابل عملاء من "إف إف إي" و"إن تي إس بي"
‫والشرطة المحلية.

2
00:00:05,881 --> 00:00:09,260
‫- عادةً ما يتكفل "بوث" بهؤلاء.
‫- المباحث لا دخل لها بحوادث الطائرات.

3
00:00:09,427 --> 00:00:11,971
‫ولما لا؟ "إف إف إي" تعني إدارة
‫الخطوط الجوية الفدرالية.

4
00:00:12,138 --> 00:00:15,725
‫و"إن تي إس بي" تعني دائرة أمن النقل
‫الوطني، هذا يبدو فدرالياً لي...

5
00:00:15,891 --> 00:00:18,602
‫- والمباحث الفدرالية...
‫- "زاك"!

6
00:00:19,061 --> 00:00:22,148
‫إنه التحقيق الثالث لنا على التوالي
‫من دون "بوث"، هذا لا يروق لي.

7
00:00:22,314 --> 00:00:23,816
‫لماذا؟ إنه يتجاهلك غالباً.

8
00:00:23,983 --> 00:00:28,487
‫تجاهلي هو أسلوب "بوث" الخاص
‫للاعتراف بوجودي، إنه رابط ذكوري.

9
00:00:29,655 --> 00:00:31,866
‫ها قد وصلنا.

10
00:00:45,546 --> 00:00:46,964
‫- د. "برينان"؟
‫- نعم.

11
00:00:47,131 --> 00:00:50,676
‫- أنا "إيان دايسون" من أمن النقل الوطني.
‫- هذا مساعدي "زاك آدي".

12
00:00:51,719 --> 00:00:56,849
‫حوالي الساعة 4:00 مساء الأمس،
‫قامت طائرة خاصة تحمل 5 مسافرين

13
00:00:57,016 --> 00:01:01,228
‫بالإعلام عن مشكلة بجهاز الثبات الأفقي.
‫على بعد 321 كلم جنوب شرق "نوفولك".

14
00:01:01,562 --> 00:01:03,814
‫مطار "ياغر" في "شارلستون"
‫تتبع مسارها لمدة 30 دقيقة

15
00:01:03,981 --> 00:01:07,318
‫إلى أن خرجوا من نطاق دائرة
‫الرادار تماماً الساعة 4:30.

16
00:01:07,818 --> 00:01:12,698
‫حاولت الطائرة الهبوط إضطرارياً هنا
‫حين ارتطمت ببعض الأشجار وسقطت.

17
00:01:12,865 --> 00:01:17,828
‫وجدنا جثة سليمة تقريباً قرب الأشجار
‫والبقية تحولت إلى قطع وفتات.

18
00:01:17,995 --> 00:01:20,581
‫- ما الذي يجعلها إحدى قضايانا؟
‫- أرجو المعذرة؟

19
00:01:20,748 --> 00:01:24,919
‫نختص بقضايا معينة. نحن النخبة
‫عملنا لا يشمل أي كومة من الجثث.

20
00:01:25,085 --> 00:01:29,715
‫كانت رحلة تابعة لوزارة الخارجية
‫تحمل عدة شخصيات مهمة، أهذا كاف؟

21
00:01:29,882 --> 00:01:31,592
‫أعتذر إن كنت قد فهمت كلامي كإهانة.

22
00:01:31,759 --> 00:01:35,262
‫عادة ما يرافقنا عميل مباحث فدرالية لتسهيل
‫تعاملاتنا مع الدوائر الأخرى.

23
00:01:35,721 --> 00:01:37,932
‫- وجدنا جمجمة أخرى.
‫- جمجمتان.

24
00:01:38,098 --> 00:01:40,684
‫هذه القطع قادمة من جمجمتين مختلفتين.

25
00:01:40,851 --> 00:01:44,063
‫سأدعكما يا مختصي النخبة لإنهاء عملكما.

26
00:01:45,731 --> 00:01:50,694
‫"زاك"، لا نحتاج "بوث" لتسهيل
‫تعاملاتنا مع مندوبي الدوائر الأخرى.

27
00:01:50,861 --> 00:01:52,947
‫حسناً، الطيار ومساعده،

28
00:01:53,113 --> 00:01:55,741
‫ما يجعل عدد الضحايا 6.

29
00:01:55,908 --> 00:02:00,996
‫3 جثث سليمة تقريباً
‫وواحدة جزئياً و2 مهشمتان.

30
00:02:01,163 --> 00:02:04,083
‫من الواضح أن الجثث محترقة تماماً.

31
00:02:04,416 --> 00:02:07,336
‫لا وجود لأدمة الجلد
‫والقشرة الخارجية رقيقة جداً.

32
00:02:07,503 --> 00:02:10,047
‫آثار تشير لارتطام قوي جداً.

33
00:02:10,214 --> 00:02:12,633
‫كسور للأضلاع الصدرية
‫والفقرات الظهرية السفلى

34
00:02:12,800 --> 00:02:16,220
‫مصاحبة للجروح الناجمة عن الارتطام
‫الشديد للطائرة أثناء سقوطها.

35
00:02:16,846 --> 00:02:20,224
‫أعليّ الاستمرار بالحديث
‫رغم أنك غير مصغية لكلامي؟

36
00:02:20,391 --> 00:02:22,476
‫ما الذي تستنتجه من هذا؟

37
00:02:27,356 --> 00:02:29,817
‫- تكسر عظم الفخذ.
‫- من دون وجود آثار احتراق.

38
00:02:29,984 --> 00:02:33,696
‫- تعتقدين أنها ليست من الطائرة.
‫- ما هي الاحتمالات؟

39
00:02:34,488 --> 00:02:37,449
‫احتمال سقوط طائرة متحطمة مباشرةً
‫فوق إنسان على الأرض؟

40
00:02:38,075 --> 00:02:41,287
‫نسبة 1 لكل 10 ملايين.

41
00:02:44,373 --> 00:02:47,001
‫المعلومات التي سأخبركم بها
‫الآن يجب ألا تخرج من هذه الغرفة.

42
00:02:47,167 --> 00:02:50,588
‫لدي مبادئ فلسفية
‫ضد سرية المؤسسات التآمرية بكل أشكالها.

43
00:02:50,754 --> 00:02:53,048
‫لا بأس، يمكنك الخروج.

44
00:02:54,049 --> 00:02:57,344
‫ملحقان تجاريان صينيان شيوعيان
‫كانا على متن هذه الطائرة عند سقوطها،

45
00:02:57,511 --> 00:03:00,347
‫- كلاهما من مراتب عسكرية رفيعة.
‫- من البديهي أننا من أسقطها.

46
00:03:01,140 --> 00:03:04,476
‫إدارة الخطوط الفدرالية والأمن الجوي
‫يمكنها إثبات أنه كان مجرد حادث.

47
00:03:04,643 --> 00:03:09,607
‫ومن ضمن المسافرين هناك رجل أعمال
‫أمريكي وطيار ومساعده.

48
00:03:09,773 --> 00:03:11,901
‫- 5 أشخاص.
‫- د. "غودمان".

49
00:03:12,067 --> 00:03:15,279
‫وجدنا أجزاء من 6 جثث بشرية
‫في موقع تحطم تلك الطائرة.

50
00:03:15,446 --> 00:03:18,449
‫بالإضافة لـ3 أجزاء عظمية بشرية
‫لم تكن على متن الطائرة.

51
00:03:18,616 --> 00:03:22,453
‫- ألا يُحتمل أنها كانت في الطائرة؟
‫- أتقصد ضمن الحقائب والمتاع؟

52
00:03:22,620 --> 00:03:25,664
‫كلا، فكل ما كان على متن الطائرة
‫احترق. أما هذه فلم تلمسها النيران.

53
00:03:26,415 --> 00:03:29,001
‫انسوا أمر هذه الأجزاء العظمية
‫في الوقت الحالي.

54
00:03:29,460 --> 00:03:33,297
‫وزارة الخارجية حريصة جداً على معرفة
‫هوية هذا الشخص السادس.

55
00:03:33,464 --> 00:03:38,928
‫لا أحد يرغب بتحول هذا لأزمة سياسية.
‫لذا سيكون هذا أهم أولوياتنا.

56
00:03:39,219 --> 00:03:42,097
‫- أنا أعترض.
‫- لماذا بحق السماء؟

57
00:03:42,264 --> 00:03:46,185
‫لأن تحطم الطائرة كان حادثاً.
‫أما الأجزاء العظمية فليست كذلك؟

58
00:03:46,352 --> 00:03:48,938
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- وجد "زاك" علامات قطعية غريبة.

59
00:03:49,104 --> 00:03:51,899
‫آثار قطع تشير لعملية تشويه للجثة.

60
00:03:52,524 --> 00:03:56,403
‫اسمعوا، قبل ساعة تلقيت اتصالاً
‫من وزير الخارجية

61
00:03:56,570 --> 00:04:01,492
‫يطلب أن يكون المسافر السادس
‫المجهول الهوية أولى أولوياتنا.

62
00:04:01,659 --> 00:04:04,370
‫إذاً أصبحت السياسة الآن
‫أكثر أهمية من جريمة قتل؟

63
00:04:04,536 --> 00:04:08,248
‫هذا ليس طلباً وليس نقاشاً
‫حول المنطقية، إنه قرار.

64
00:04:08,415 --> 00:04:12,503
‫عملكم الأهم والأول هو معرفة هوية
‫تلك الجثة السادسة.

65
00:04:21,929 --> 00:04:26,141
‫- فهمت، أم أشرح لك مجدداً؟
‫- فهمت، تحطمت الطائرة.

66
00:04:26,308 --> 00:04:29,019
‫تنفجر الطائرة وهناك جثة إضافية
‫مجهولة لا يهمك أمرها

67
00:04:29,186 --> 00:04:32,856
‫لأنك أكثر اهتماماً بتلك الأجزاء العظمية
‫التي وجدتها على الأرض.

68
00:04:33,023 --> 00:04:36,068
‫- بالضبط.
‫- أهذا كل ما لديك؟

69
00:04:36,944 --> 00:04:41,198
‫حتى الآن، جزء من الجمجمة وقطعة
‫من فقرة ظهرية وأخرى من عظم الفخذ.

70
00:04:41,365 --> 00:04:44,702
‫- هذا لا يكفي لفتح تحقيق.
‫- إنها من إنسان تعرض للتقطيع.

71
00:04:44,994 --> 00:04:47,454
‫- قطع إلى أجزاء صغيرة؟
‫- بل إلى أجزاء متوسطة الحجم.

72
00:04:47,621 --> 00:04:51,834
‫- لست واثقة كيف أصبحت صغيرة بعد.
‫- وما سبب وجودي هنا؟

73
00:04:52,001 --> 00:04:54,712
‫تشويه وقطع صغيرة. إنها جريمة قتل.

74
00:04:55,129 --> 00:04:57,464
‫المباحث الفدرالية لا تملك صلاحية
‫في ملعب الغولف.

75
00:04:57,631 --> 00:04:59,758
‫- اختصاص من إذاً؟
‫- لا أعلم، ربما اتحاد الغولف.

76
00:05:00,968 --> 00:05:04,680
‫فهمت، حققت في عدة قضايا
‫من دوني وأنت تفتقدينني.

77
00:05:04,847 --> 00:05:07,599
‫- "زاك" يفتقدك وليس أنا.
‫- أنا و"زاك" لا نتحدث أصلاً.

78
00:05:07,766 --> 00:05:09,685
‫يظن هذا نوع من الرابط الذكوري.

79
00:05:09,852 --> 00:05:11,478
‫- ربما يكون محقاً، محتمل.
‫- غير صحيح.

80
00:05:11,645 --> 00:05:14,565
‫- أخبرته بهذا كي لا تضطر لمحادثته.
‫- هذا ألطف بكثير من قتله.

81
00:05:16,775 --> 00:05:19,236
‫"غودمان" أمرني بالتحقيق
‫في أمر الجثة الأخرى المجهولة.

82
00:05:19,403 --> 00:05:23,782
‫إذاً نفذي طلبه. وحين تفتقدينني
‫مجدداً، اتصلي بي وسنخرج معاً للغداء.

83
00:05:23,949 --> 00:05:26,326
‫- أنا لا أفتقدك، كلا!
‫- بلى تفتقدينني، اعترفي؟

84
00:05:26,493 --> 00:05:29,747
‫د. "برينان"، أيها العميل "بوث"،
‫لديكما زائر.

85
00:05:30,289 --> 00:05:33,000
‫- لست كذلك.
‫- أنت تفتقدينني، أجل.

86
00:05:39,381 --> 00:05:41,133
‫- د. "تمبرنس برينان"؟
‫- نعم.

87
00:05:41,300 --> 00:05:44,428
‫- المحقق "بوث"، أنا "جيسي كاين".
‫- أنت "جيسي كاين"؟

88
00:05:44,595 --> 00:05:46,638
‫- أسبق وسمعت بي؟
‫- أنا لم أسمع.

89
00:05:46,805 --> 00:05:49,516
‫"جيسي" يُعتبر خبيراً في قضايا
‫الأشخاص المفقودين.

90
00:05:49,683 --> 00:05:53,395
‫قمت بتأليف بعض الكتب عن قضايا
‫المفقودين وتقنيات التحقيق بها.

91
00:05:53,854 --> 00:05:57,066
‫وتعاون الوكالات الحكومية
‫والجدال حول القوانين القضائية.

92
00:05:57,524 --> 00:06:00,027
‫سمعت عن الأجزاء العظمية
‫التي وجدتها في ملعب الغولف.

93
00:06:00,360 --> 00:06:01,820
‫لا يمكنني التحدث عن هذا.

94
00:06:01,987 --> 00:06:04,281
‫لا أقصد الصينيين الشيوعيين
‫الذين كانوا على متن الطائرة.

95
00:06:04,406 --> 00:06:06,366
‫انتظر، أي صينين شيوعيين؟

96
00:06:06,533 --> 00:06:10,996
‫- العظام الأخرى، القطع الصغيرة.
‫- كيف عرفت بأمر الصينين الشيوعيين؟

97
00:06:11,163 --> 00:06:14,083
‫تلك العظام التي وجدتها في ملعب الغولف،

98
00:06:14,625 --> 00:06:17,252
‫لدي اعتقاد مؤكد بأنها تعود لأبي.

99
00:06:54,957 --> 00:07:00,087
‫خبرتي في قضايا المفقودين مستقاة
‫من شيء واحد، بحثي عن والدي.

100
00:07:00,254 --> 00:07:03,674
‫اختفى قبل 5 سنوات أثناء رحلة
‫لكوخه في "فرجينيا بيتش".

101
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
‫ما الذي يجعلك تظن أن هذه
‫العظام عائدة لجثمان والدك؟

102
00:07:06,635 --> 00:07:09,805
‫لهذا الأمر علاقة بالأمن القومي
‫وهو يدخل ضمن صلاحياتي.

103
00:07:09,972 --> 00:07:11,849
‫لا يفترض به أن يعلم بأمر الصينيين.

104
00:07:12,015 --> 00:07:16,645
‫تحقيقاتي أوصلتي أن أبي قُتل
‫في المنطقة وتم التخلص من جثته.

105
00:07:16,979 --> 00:07:19,356
‫- ما رأي الشرطة؟
‫- أوقفوا التحقيق قبل 4 سنوات.

106
00:07:19,523 --> 00:07:22,860
‫- لعدم وجود أدلة تشير لجريمة.
‫- لقد تم إهمال التحقيق.

107
00:07:23,026 --> 00:07:26,488
‫الشرطة المحلية تفتقر للعدد الكافي.
‫وحرس الحدود قالوا إنها مسألة فدرالية.

108
00:07:26,655 --> 00:07:28,907
‫وأنتم اقترحتم علي استئجار محققاً خاصاً.

109
00:07:29,074 --> 00:07:33,996
‫لم يكن إهمالاً، ولكنه توقف لعدم
‫توافر الأدلة، إنها قصة مكررة.

110
00:07:34,163 --> 00:07:38,167
‫يدخل المرء لشراء التبغ
‫فينتهي باستئجار عدة غطس في "غوام".

111
00:07:39,918 --> 00:07:42,671
‫هو لا يعرف معنى أن تفقدي
‫إحدى والديك، أنت تعرفين.

112
00:07:43,797 --> 00:07:46,758
‫- عليك التزام حدودك يا صاح؟
‫- كيف عرفت بهذه القصة؟

113
00:07:46,925 --> 00:07:50,637
‫لا أقصد الإهانة، ولكنك كاتبة
‫وعالمة مشهورة، وأخبارك معروفة.

114
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
‫- كما أنك واحدة منا.
‫- واحدة منا؟

115
00:07:52,848 --> 00:07:55,767
‫من فقدوا أعزاء وأقرباء لهم بشكل
‫مجهول وأنت فقدت والديك.

116
00:07:55,934 --> 00:07:59,813
‫حسناً، كيف عرفت بقصة الصينيين
‫لا تنظر لد. "برينان"، أتفهم؟

117
00:07:59,980 --> 00:08:04,026
‫سواء أعجبك هذا أم لا فهذه القضية
‫بينك وبين المباحث الفدرالية.

118
00:08:04,193 --> 00:08:07,613
‫إن وجدت عظام في سنة اختفاء
‫والدي ذاتها، من الطبيعي أن أعرف.

119
00:08:07,779 --> 00:08:10,240
‫الحوارات اللاسلكية، والإنترنت
‫والشرطة المحلية

120
00:08:10,699 --> 00:08:16,205
‫هذا كل ما أستطيع إخبارك به.
‫أتمانعين سؤالي كم قطعة عظمية وجدتم؟

121
00:08:16,371 --> 00:08:19,791
‫أجل أمانع، لن أناقش أي شيء
‫يتعلق بقضية قيد التحقيق.

122
00:08:20,375 --> 00:08:23,128
‫هي لا تناقش أي شيء يتعلق
‫بقضايا قيد التحقيق.

123
00:08:23,503 --> 00:08:26,882
‫أتفهم هذا يا د. "برينان"، هذه ملاحظاتي
‫خلال الـ5 سنوات الماضية.

124
00:08:27,049 --> 00:08:30,177
‫تتضمن كل الأدلة والمؤشرات
‫وكل شخص تحدثت معه مذكور هنا.

125
00:08:30,594 --> 00:08:32,804
‫وما فائدة هذه بالنسبة لد. "برينان"؟

126
00:08:32,971 --> 00:08:36,225
‫لأنه على الأقل سيمنحها القدرة
‫على إلغاء أحد الاحتمالات.

127
00:08:36,391 --> 00:08:38,352
‫لديه وجهة نظر سليمة.

128
00:08:38,518 --> 00:08:42,397
‫الملفات الطبية لوالدي وصوره
‫وآخر الأماكن التي تواجد فيها.

129
00:08:42,564 --> 00:08:45,400
‫حتى أنها تتضمن ما يشير بأنه تردد
‫على ملعب الغولف.

130
00:08:46,276 --> 00:08:48,320
‫بالإضافة لرقم هاتفي.

131
00:08:48,487 --> 00:08:53,617
‫ولكن لا تقلقي، إن لم تتصلي بي،
‫سأتصل بك حتماً.

132
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
‫لحوح جداً!

133
00:09:01,124 --> 00:09:04,378
‫ربما اكتشف أن الإلحاح هي الوسيلة
‫التي تسترعي بها انتباه الشرطة.

134
00:09:04,544 --> 00:09:07,965
‫- لماذا تقومين باستفزازي الآن؟
‫- الصينيون وتحطم الطائرة.

135
00:09:08,131 --> 00:09:11,134
‫تلك قضية سياسية وعلوم بشرية،
‫أما هذه فجريمة قتل.

136
00:09:12,928 --> 00:09:14,972
‫هل ستقدم المساعدة؟

137
00:09:15,764 --> 00:09:18,642
‫حسناً، إن كنت تطلبين المساعدة مني،

138
00:09:18,809 --> 00:09:21,436
‫أعتقد أن بوسعي ترتيب الأمر مع رئيسي

139
00:09:21,603 --> 00:09:26,316
‫لأجلعها تبدو كأنها مرتبطة بحادثة
‫تحطم طائرة الصينيين.

140
00:09:28,485 --> 00:09:32,739
‫- توصلنا لجديد عن المسافر الغامض.
‫- هات ما عندك.

141
00:09:32,906 --> 00:09:37,035
‫الحواف الأنفية تشير لأنها أنثى بيضاء
‫بطول 155 سنتيمتراً.

142
00:09:37,202 --> 00:09:41,081
‫اكتمال الأطراف العظمية يضع عمرها
‫بين 20 إلى 25 عاماً.

143
00:09:41,248 --> 00:09:43,625
‫- لدي فرضية.
‫- قاتلة مأجورة.

144
00:09:43,792 --> 00:09:47,004
‫- مضيفة طيران غير مسجلة.
‫- فتاة شابة وجميلة.

145
00:09:47,170 --> 00:09:51,383
‫لا يظهر اسمها على قائمة المسافرين
‫ومجموعة من رجال السياسة المهمين؟

146
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
‫- أجل.
‫- لحظة، ماذا؟

147
00:09:53,844 --> 00:09:57,055
‫ربما كان أحد المسافرين يسدي خدمة
‫لابنته أو صديقته بنقلها معه.

148
00:09:57,222 --> 00:10:01,226
‫أنت طيبة القلب جداً يا عزيزتي.
‫أنت كذلك حقاً.

149
00:10:01,643 --> 00:10:05,564
‫تظنين أنها كانت برنامج التسلية
‫المطروح للرحلة.

150
00:10:07,107 --> 00:10:10,319
‫ألديك ما تخبريننا به عن الأجزاء
‫العظمية التي تثير اهتمامك؟

151
00:10:10,694 --> 00:10:15,032
‫الحيز فوق محجر العين دائري
‫ما يشير لأنه ذكر.

152
00:10:15,198 --> 00:10:19,286
‫أجل، وهناك مؤشرات لتفتت العظام
‫أو نحتها على هذا الجزء من الفقرة.

153
00:10:19,453 --> 00:10:21,621
‫- التهاب مفاصل.
‫- إذاً فهو في العقد الأوسط.

154
00:10:21,788 --> 00:10:25,417
‫عوامل الطقس وتغير اللون يشيران
‫أن هذه العظام موجودة هناك

155
00:10:25,584 --> 00:10:28,128
‫منذ 5 سنوات تقريباً.

156
00:10:29,046 --> 00:10:33,467
‫- سأطلب منكم مساعدتي بهذا.
‫- تقصدين بعد قضية الشيوعيين؟

157
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
‫- لا، في الحال.
‫- موافق.

158
00:10:36,053 --> 00:10:38,180
‫- أتريدين مخالفة أوامر د. "غودمان"؟
‫- موافق.

159
00:10:38,347 --> 00:10:43,310
‫ليس عصيان تحديداً، ولكن القيام
‫بالعملين مع إبقاء إحداهما سراً.

160
00:10:43,477 --> 00:10:45,729
‫- موافق.
‫- فهمنا أنك متمرد.

161
00:10:45,896 --> 00:10:48,398
‫"زاك" أريد منك تحليل الحواف
‫القطعية على العظام.

162
00:10:48,565 --> 00:10:50,442
‫كنت أرجو المحافظة على عملي.

163
00:10:50,609 --> 00:10:53,779
‫لا توجد أجزاء كافية من الجمجمة
‫لأقوم برسم نموذج عنها.

164
00:10:53,945 --> 00:10:57,115
‫إن أعطيتك صورة، أيمكنك إخباري
‫إن كانت العظام ليست لها؟

165
00:10:57,282 --> 00:11:02,954
‫أستطيع بناء هيكل مسحي ومطابقة
‫الأجزاء مع الجمجمة، بوجود الصورة.

166
00:11:03,121 --> 00:11:07,167
‫أتلاحظون أنني أول من تطوع للمساعدة
‫ويبدو أنه لا فائدة من وجودي؟

167
00:11:07,459 --> 00:11:10,837
‫غير صحيح، أنت من سيمنع
‫"غودمان" من معرفة ما نفعله.

168
00:11:11,546 --> 00:11:13,548
‫موافق.

169
00:11:13,882 --> 00:11:16,718
‫إذاً الأجزاء العظمية تتطابق
‫مع أبي بالعمر والجنس؟

170
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
‫- نعم.
‫- شكراً لك.

171
00:11:19,346 --> 00:11:21,306
‫- إنه احتمال بعيد.
‫- أجل.

172
00:11:21,473 --> 00:11:25,852
‫أعلم في هذه الحالات، لا تدع الأمل
‫يجرفك ولكن الأمل ضروري.

173
00:11:26,853 --> 00:11:30,315
‫- حتى بعد 5 سنوات؟
‫- أحياناً يعثرون على مفقودين بعد عقود.

174
00:11:30,482 --> 00:11:33,527
‫وبعد قرون، لقد قمت ببعض هذه
‫الاكتشافات بنفسك.

175
00:11:33,693 --> 00:11:37,489
‫"بوث" يقول إنك تتخذ اختفاء
‫والدك كوسيلة للتكسب.

176
00:11:38,365 --> 00:11:42,911
‫بعد اختفاء والدي بـ6 شهور،
‫اكتشفت أن لا أحد يبحث عنه.

177
00:11:43,078 --> 00:11:46,706
‫وبعدها تحولت بسرعة إلى خبير
‫بتحفيز الشرطة وحقوق الضحايا.

178
00:11:46,957 --> 00:11:51,086
‫الشهرة هي نتيجة لرحلة بحثي
‫عن والدي وليست هي الهدف منها.

179
00:11:51,253 --> 00:11:54,089
‫يفترض أنك تفهمين دوافعي
‫أكثر من أي موظف تابع للشرطة.

180
00:11:54,256 --> 00:11:58,760
‫لست مهتمة بإنشاء الروابط الاجتماعية
‫اعتماداً على خسارتي لوالديّ.

181
00:12:00,554 --> 00:12:04,307
‫- "بوث"، يدرس ملفك الآن.
‫- لم أكن أبحث عن مساعدته.

182
00:12:04,933 --> 00:12:09,187
‫نحن زميلان، "بوث" يعلم أن الأجزاء
‫العظمية دليل على وجود جريمة.

183
00:12:09,354 --> 00:12:12,023
‫وهو دافع كاف بالنسبة له.

184
00:12:12,190 --> 00:12:14,734
‫ألم تضطري للضغط عليه قليلاً؟

185
00:12:16,278 --> 00:12:18,405
‫على الإطلاق.

186
00:12:19,156 --> 00:12:21,450
‫أصدقك.

187
00:12:33,795 --> 00:12:37,007
‫إحدى القطع العظمية تحمل حوافها
‫علامات قطع مميزة جداً.

188
00:12:37,174 --> 00:12:39,801
‫- أثر سكين.
‫- أجل، سكين نحت.

189
00:12:39,968 --> 00:12:42,721
‫ماذا عن العلامات الأخرى المثلمة؟

190
00:12:42,888 --> 00:12:45,432
‫إنها شفرة أحد أنواع الآلات.

191
00:12:45,682 --> 00:12:49,186
‫منشار منحنيات أو منشار جنزيري؟

192
00:12:50,729 --> 00:12:54,107
‫أتقترحون أن أحد الدبلوماسيين الصينيين
‫كان يستخدم منشاراً جنزيرياً؟

193
00:12:56,026 --> 00:12:59,613
‫دعابة جيدة يا سيدي، مضحكة جداً.

194
00:13:00,530 --> 00:13:04,242
‫"زاك" خبير بهذا أكثر مني،
‫ما كنا نناقشه ليس وجود قطع بمنشار.

195
00:13:04,409 --> 00:13:07,621
‫ولكنه الشكل الذي يتركه هذا على العظام.

196
00:13:07,829 --> 00:13:10,081
‫أليس كذلك يا "زاك"؟

197
00:13:10,248 --> 00:13:14,252
‫- فالشفرات تتحرك بعدة طرق مختلفة.
‫- عدة طرق مختلفة.

198
00:13:14,544 --> 00:13:17,547
‫دائري، بيضاوي، حلزوني، المنشار
‫الدائري يقطع المواد اللينة بسرعة

199
00:13:17,714 --> 00:13:22,093
‫عند قطع المواد الصلبة كالعظام تتشكل
‫حواف متموجة ولكن النمط هنا مستقيم.

200
00:13:23,220 --> 00:13:26,681
‫وهذا يضحد فرضية مذبحة تقطيع
‫الصينيين بالمنشار الدائري.

201
00:13:28,225 --> 00:13:31,686
‫مذهل، ما علاقة هذا بضحايا تحطم الطائرة؟

202
00:13:31,853 --> 00:13:36,816
‫مهمتنا ليس تجميع أجزاء ضحايا الطائرة
‫فقط. بل معرفة ما فرقها عن بعضها.

203
00:13:37,067 --> 00:13:40,111
‫لم يتم تقطيعها، هذا مؤكد.

204
00:13:40,278 --> 00:13:43,240
‫الآن يمكننا استثناء احتمال الشفرات.

205
00:13:46,243 --> 00:13:50,580
‫- لا تتجمد حين أحتاجك مجدداً.
‫- أجد د. "غودمان" مخيفاً.

206
00:13:50,789 --> 00:13:55,085
‫لن أثق بأي منا مجدداً.
‫نحن بارعون بالكذب، صحيح؟

207
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
‫سيتحسن أداؤنا أكثر.

208
00:14:03,134 --> 00:14:06,388
‫حسناً، علي الاعتراف أن ملف.
‫"جيسي كاين" الخاص باختفاء أبيه

209
00:14:06,555 --> 00:14:09,933
‫يتميز بالتنظيم الجيد والمعلومات الكاملة.

210
00:14:10,100 --> 00:14:14,354
‫- المتهمة الأولى بنظره هي صديقة أبيه.
‫- "كارين آندرسون".

211
00:14:14,604 --> 00:14:18,441
‫ليس لديها حجة غياب، وبما أنهما
‫كانا يعيشان معاً حين اختفى،

212
00:14:18,608 --> 00:14:22,028
‫تبقى هي في المنزل وتملك حرية
‫الدخول لحسابهما المشترك.

213
00:14:22,195 --> 00:14:25,490
‫- ما حجم الثروة لدينا هنا؟
‫- "ماكس كاين" كان مضارب أسهم.

214
00:14:25,657 --> 00:14:30,996
‫ثروته تقدر بملايين وبعد اختفائه بـ7 سنوات،
‫تعلن المحكمة وفاته رسمياً.

215
00:14:31,162 --> 00:14:34,207
‫ولكن بحلول هذا الوقت تكون
‫قد سحبت أكبر قدر من النقود.

216
00:14:34,374 --> 00:14:39,462
‫لذا أقترح أن نزور الآنسة "آندرسون"
‫وسنعرف بسرعة إن كانت متهمة.

217
00:14:40,088 --> 00:14:43,758
‫- كيف؟
‫- مؤشرات نفسية دقيقة يا "بونز".

218
00:14:43,925 --> 00:14:49,848
‫بحثت عنها في الإنترنت، لغة الجسد
‫والتعرق ونبرة الصوت والنظرات.

219
00:14:50,015 --> 00:14:54,311
‫اسمعي، أنا لا أتدخل بأمور العظام
‫خاصتك. اتركي النواحي الإنسانية لي.

220
00:14:55,645 --> 00:14:58,106
‫لماذا أصبح اختفاء "ماكس" قضية
‫تتباعها المباحث الفدرالية؟

221
00:14:58,273 --> 00:15:02,652
‫- قضية "ماكس" لم تتحول للمباحث الفدرالية.
‫- ولكنك عميل فدرالي؟

222
00:15:02,819 --> 00:15:05,989
‫وجدنا بقايا جثمان بشري في موقع
‫حادثة تخضع لتحقيق فدرالي.

223
00:15:06,156 --> 00:15:08,992
‫والعميل "بوث" يتولي مهمة تحديد
‫هوية أصحاب هذه الجثث.

224
00:15:09,159 --> 00:15:13,163
‫وأريد استثناء "ماكس كاين" كاحتمال
‫والمضي قدماً بالتحقيق.

225
00:15:13,371 --> 00:15:17,542
‫- إذاً فهذا إجراء شكلي.
‫- نعم، نعم قطعاً.

226
00:15:17,709 --> 00:15:21,046
‫لأنني أعلم أن "جيسي" ابن "ماكس"
‫يتهمني بقتل "ماكس".

227
00:15:22,130 --> 00:15:25,675
‫- لماذا يشك بأنك القاتلة برأيك؟
‫- لفرق السن بيني وبين "ماكس".

228
00:15:25,842 --> 00:15:28,136
‫لأنني ما زلت أعيش في المنزل.

229
00:15:28,303 --> 00:15:31,640
‫ولأنني بعد 5 سنوات،
‫أحببت شخصاً آخر، كل شيء جائز.

230
00:15:31,806 --> 00:15:35,393
‫البعض يجد صعوبة أكثر من الآخرين
‫بتجاوز محنة فقد عزيز.

231
00:15:35,852 --> 00:15:37,937
‫- "بونز".
‫- ماذا؟

232
00:15:38,104 --> 00:15:40,607
‫استطاع "جيسي" التأثير عليك، صحيح؟

233
00:15:41,024 --> 00:15:43,985
‫أجل، ملامحه الوسيمة والابتسامة الحزينة
‫وغيمة الكآبة التي تظلله

234
00:15:44,152 --> 00:15:48,031
‫وتكريس حياته للعثور على والده
‫الحبيب، وكل تلك الأشياء.

235
00:15:48,198 --> 00:15:49,949
‫ألم يكن "جيسي" يحب والده؟

236
00:15:50,116 --> 00:15:54,204
‫"ماكس" و"جيسي" لم يتحدثا
‫طوال السنتين السابقتين لاختفاء "ماكس".

237
00:15:54,371 --> 00:15:56,456
‫وقد كان هذا الخلاف موجوداً
‫قبل دخولي إلى حياته.

238
00:15:56,623 --> 00:15:59,876
‫- ما سبب هذه القطيعة برأيك؟
‫- "ماكس" توقف عن إعالة "جيسي".

239
00:16:00,669 --> 00:16:03,880
‫كان "ماكس" يظن أن "جيسي" كسول
‫يلهو في "نيويورك" من دون هدف.

240
00:16:04,047 --> 00:16:07,050
‫وهذا أغضب "جيسي" كثيراً.

241
00:16:19,062 --> 00:16:21,815
‫علامات قص سببتها سكين نحت قوسية.

242
00:16:21,981 --> 00:16:25,610
‫تشريح البنية العظمية يشير
‫لتجمد سابق لوقت الوفاة.

243
00:16:25,777 --> 00:16:29,364
‫اختفى "ماكس كاين" بمنتصف الشتاء.
‫ماذا عن الآثار المثلمة؟

244
00:16:29,531 --> 00:16:31,533
‫هذا الجزء الذي يشعرني بالتقزز.

245
00:16:31,700 --> 00:16:36,746
‫لقد تم تجميد الضحية وتشويهه
‫ووضعه في قطاعة أخشاب.

246
00:16:37,080 --> 00:16:38,832
‫ونُثرت أجزاءه فوق ملعب "غولف".

247
00:16:38,998 --> 00:16:42,627
‫إما أن تتحدثوا بصوت عال لأسمع الحوار
‫كاملاً أو اهمسوا كيلا أسمعه.

248
00:16:42,794 --> 00:16:46,464
‫إن أخبرنا "غودمان" بما نعرفه.
‫ربما يسمح لنا بتغيير أولوياتنا.

249
00:16:46,631 --> 00:16:50,927
‫- أو يوقفنا جميعاً عن العمل لمخالفته.
‫- "أنجيلا" محقة.

250
00:16:51,094 --> 00:16:56,599
‫إذاً سننسى هذا الأمر ونعود لتنفيذ
‫ما طلبه د. "غودمان" منا بدايةً؟

251
00:16:56,766 --> 00:17:01,020
‫لا، سنقوم بمتابعة عملنا
‫من دون علم "غودمان".

252
00:17:01,771 --> 00:17:04,399
‫تلك هي الروح المطلوبة!

253
00:17:07,819 --> 00:17:10,196
‫أجل، هذا صحيح.

254
00:17:10,363 --> 00:17:13,700
‫أجل، توقف أبي عن إعالتي مادياً.
‫وأفهم من هذا أنكم تحدثتم مع "كارين"؟

255
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
‫- أي شيء آخر نسيت إخبارنا به؟
‫- لماذا لم تخبرنا؟

256
00:17:16,286 --> 00:17:18,037
‫أنا متأكد أنني لم أقتل أبي.

257
00:17:18,204 --> 00:17:21,708
‫لذا أفضل ألا تضيعوا وقتم بالتحقيق
‫في هذا الجانب.

258
00:17:21,875 --> 00:17:24,794
‫فات الأوان، إذاً أخبرني بحقيقة
‫ما جرى بينك وبين والدك؟

259
00:17:24,961 --> 00:17:29,257
‫قبل 5 سنوات، دخلت جامعة "نيويورك"
‫ولكنني انشغلت بالسهر والاستمتاع بوقتي.

260
00:17:29,424 --> 00:17:32,886
‫كان والدي محقاً بالتوقف عن إعالتي مادياً.
‫فقد خيبت أمله.

261
00:17:33,052 --> 00:17:36,514
‫- ليته يراك الآن!
‫- يروق لي الاعتقاد بأنه يراني الآن.

262
00:17:36,681 --> 00:17:40,643
‫والدك ميت والشخص الميت لا يرى شيئاً.

263
00:17:41,102 --> 00:17:43,563
‫ربما يكون هذا صحيحاً وربما لا.

264
00:17:43,730 --> 00:17:47,233
‫ولكن في كلا الحالتين،
‫أعلم أن والدي سيكون فخوراً بي.

265
00:17:48,651 --> 00:17:52,155
‫"بونز"، أخبري "جيسي"
‫بما تعرض له جسد الضحية.

266
00:17:52,322 --> 00:17:54,032
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟

267
00:17:54,199 --> 00:17:56,785
‫ولكنك في العادة تطلب مني
‫عدم إخبار الأهل بالتفاصيل.

268
00:17:56,951 --> 00:18:00,121
‫لن يكون أسوأ من بعض الأشياء
‫التي تخيلتها سابقاً.

269
00:18:01,039 --> 00:18:05,168
‫لقد تم تجميد جسد الضحية
‫وتشويهه ووضعه في قطاعة أخشاب.

270
00:18:08,379 --> 00:18:11,549
‫عرفت "بونز" نوع قطاعة الخشب.
‫سننتبع مسارها عبر المصنع.

271
00:18:11,716 --> 00:18:15,303
‫وسنعرف بعدها إن بيعت إحداها
‫في "فيرجينيا بيتش".

272
00:18:15,804 --> 00:18:20,266
‫لا أصدق أن أحدهم قد يفعل هذا بأبي.

273
00:18:20,725 --> 00:18:23,686
‫لم نجزم بعد أن جثمان الضحية يعود لوالدك.

274
00:18:23,853 --> 00:18:27,774
‫طلبت من أخصائية الرسم لدينا
‫مقارنة أجزاء الجمجمة بصور والدك.

275
00:18:29,108 --> 00:18:32,028
‫هل أستطيع رؤية الأجزاء العظمية؟

276
00:18:43,248 --> 00:18:45,959
‫- أهذا كل ما بقي منه؟
‫- نعم.

277
00:18:46,543 --> 00:18:50,505
‫أقصد... هذا كل ما بقي من أحدهم.

278
00:18:51,714 --> 00:18:54,342
‫كان والدي رجلاً ضخم الجثة.

279
00:18:54,509 --> 00:18:57,262
‫يصعب على المرء التصديق أن هذا
‫كل ما بقي منه.

280
00:18:58,471 --> 00:19:01,891
‫كيف يمكنك معرفة أي شيء
‫من 3 أجزاء عظمية صغيرة؟

281
00:19:02,183 --> 00:19:04,352
‫إنها أكثر مما لدى الكثيرين.

282
00:19:08,064 --> 00:19:11,609
‫أعرف أين كان والدي قبل اختفائه مباشرةً.

283
00:19:11,776 --> 00:19:17,365
‫أعلم أنه التقى بعميل في مطعم
‫"نورث ستار" في "فرجينيا بيتش".

284
00:19:20,910 --> 00:19:23,663
‫وأعرف أنه تناول شريحة لحم عجل.

285
00:19:27,667 --> 00:19:31,880
‫أعلم أنه كان على موعد مع "كارين"
‫عند الرصيف البحري ولكنه تخلف عنه.

286
00:19:34,257 --> 00:19:41,097
‫وأعلم أنها انتظرت ليومين
‫قبل الإبلاغ عن اختفائه.

287
00:19:49,814 --> 00:19:51,816
‫لدي جدول زمني دقيق.

288
00:19:51,983 --> 00:19:54,694
‫كما أن لدي 3 قطع صغيرة من العظام.

289
00:19:57,405 --> 00:20:01,701
‫أنت لا تملكين أياً من هذه الأشياء.
‫وأدرك حجم اليأس الذي يتملكك.

290
00:20:08,499 --> 00:20:10,793
‫تعال معي.

291
00:20:16,758 --> 00:20:18,843
‫أهذا كل ما لديك؟

292
00:20:19,010 --> 00:20:21,512
‫نعم، كنت محقاً
‫حين قلت إن ما لدي قليل جداً.

293
00:20:21,679 --> 00:20:25,266
‫لا، أعني أن هذا بكل بساطة
‫نسختك من الملف الرسمي.

294
00:20:25,808 --> 00:20:27,602
‫نعم، وماذا يمكنني أن أجد غير هذا؟

295
00:20:27,769 --> 00:20:31,981
‫ألم تحاولي استئجار محقق خاص،
‫والتنقيب عن بعض المعلومات بنفسك؟

296
00:20:32,148 --> 00:20:37,195
‫دخلت العمل الميداني مؤخراً.
‫قضيت جل حياتي العملية في المختبر.

297
00:20:37,487 --> 00:20:40,698
‫بالإضافة لأنني كنت واثقة أن السلطات
‫ستبذل ما بوسعها.

298
00:20:40,865 --> 00:20:44,869
‫لدى السلطات غرف بل مخازن
‫مليئة بمثل هذه الملفات.

299
00:20:46,537 --> 00:20:51,459
‫- أنا أمثل السلطات و"بوث" كذلك.
‫- هل سبق أن عرضت الملف على "بوث"؟

300
00:20:52,335 --> 00:20:54,879
‫لا.

301
00:21:02,220 --> 00:21:04,013
‫هذا مكان عملي.

302
00:21:04,180 --> 00:21:07,016
‫وهنا يأتي دوري للدخول.

303
00:21:09,310 --> 00:21:12,146
‫ادخلي يا "أنجيلا". أقدم لك "جيسي كاين".

304
00:21:12,313 --> 00:21:13,940
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

305
00:21:14,107 --> 00:21:16,901
‫مرحباً، أنا "أنجيلا مونتينيغرو".

306
00:21:17,944 --> 00:21:21,447
‫- ما هذا؟
‫- ليس شيئاً مستعجلاً.

307
00:21:21,614 --> 00:21:23,574
‫هل يتعلق بوالدي؟

308
00:21:23,741 --> 00:21:27,745
‫وفقاً لمعلوماتي وهي كثيرة صدقني.

309
00:21:28,037 --> 00:21:31,624
‫لم يحاول أحد تقبيل "برينان"
‫في هذا المكتب وعاش ليروي القصة.

310
00:21:31,791 --> 00:21:35,503
‫- "أنجيلا"!
‫- هلا تخبرني إحداكن ما هذه الورقة؟

311
00:21:37,839 --> 00:21:42,385
‫إنه رسم مسحي يقارن أجزاء الجمجمة
‫التي عثرنا عليها في ملعب الغولف

312
00:21:42,552 --> 00:21:44,887
‫- بصور لوالدك.
‫- وماذا بعد؟

313
00:21:45,054 --> 00:21:47,056
‫النتيجة لا تقول إنها غير مطابقة لوالدك.

314
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
‫إذاً قد يكون هو؟

315
00:21:49,600 --> 00:21:52,353
‫أجل، هناك احتمال كبير.

316
00:21:57,650 --> 00:21:59,736
‫عرفت هذا.

317
00:22:00,737 --> 00:22:03,281
‫- هل حددتما موعداً لاحقاً؟
‫- لم نخطط لشيء؟

318
00:22:03,448 --> 00:22:05,825
‫- وما المانع؟
‫- لأنك كنت هناك تحومين حولنا.

319
00:22:05,992 --> 00:22:09,495
‫- كلا، كنت ملّاحك.
‫- ما معنى هذا؟

320
00:22:09,662 --> 00:22:12,915
‫أي أنني كنت أقدم المساعدة وأشارك
‫في العمل حيث تحتاجينني.

321
00:22:13,166 --> 00:22:15,168
‫"بوث" يعتقد أنه قد يكون مشتبهاً به.

322
00:22:15,334 --> 00:22:18,379
‫والآن أنت تبحثين عن الأعذار
‫كي لا ترتبطي بعلاقة مع أحدهم.

323
00:22:18,838 --> 00:22:23,342
‫الضحية رقم "4" لتحطم الطائرة،
‫الطيار "جاكوب هاورد"، 47 سنة.

324
00:22:23,801 --> 00:22:27,847
‫الطول 170 سنتيمتراً والوزن 75 كجم تقريباً.

325
00:22:28,014 --> 00:22:30,391
‫اعرضي الصورة.

326
00:22:34,854 --> 00:22:37,482
‫الدرز الوجني الأمامي مستقيم.

327
00:22:37,648 --> 00:22:41,444
‫- شقوق الأغشية الدماغية متوافقة.
‫- ممتاز، استثناء آخر من القائمة.

328
00:22:41,736 --> 00:22:46,324
‫الضحية الخامسة، "شنرو فانغ". العمر 56 سنة.

329
00:22:46,532 --> 00:22:49,911
‫الطول 170 سنتيمتراً.
‫والوزن 63 كجم تقريباً.

330
00:22:50,078 --> 00:22:53,956
‫هذا مذهل، عدا أننا نعلم أن جميع
‫هؤلاء كانوا على متن الطائرة.

331
00:22:54,123 --> 00:22:58,461
‫ما تريد وزارة الداخلية معرفته
‫هو هوية المرأة المجهولة.

332
00:22:58,753 --> 00:23:01,631
‫أرجو أنه يمكنني الاعتماد أنك تبذلين
‫طاقتك القصوى بهذا يا د. "برينان".

333
00:23:01,923 --> 00:23:04,592
‫إن أردت الصدق يا سيدي...

334
00:23:04,759 --> 00:23:09,639
‫تقرير السموم وصل للتو للضحايا
‫الستة، الطيار ومساعده نظيفان.

335
00:23:09,847 --> 00:23:13,643
‫ورفاقنا الصينيون لديهم نسبة
‫مرتفعة من الكحول و"سيلدنوفيل"

336
00:23:13,810 --> 00:23:15,394
‫المعروف بعقار الـ"فياغرا".

337
00:23:15,561 --> 00:23:19,023
‫وفتاتنا المجهولة يحتوي دمها
‫على آثار من الكحول والكوكايين.

338
00:23:19,273 --> 00:23:23,736
‫إذاً هل ستبدأ قصة التستر الآن
‫أم بيننا وبين وزارة الداخلية؟

339
00:23:23,903 --> 00:23:28,074
‫- كنت تودين التحدث بصدق؟
‫- نعم، بخصوص الأجزاء العظمية...

340
00:23:28,241 --> 00:23:32,495
‫بائعة الهوى أطول من الباقين بـ15 سنتيمتراً
‫ولديها آثار إصابة عمل.

341
00:23:32,662 --> 00:23:37,458
‫دعنا لا نجزم بكونها بائعة هوى بعد
‫يا سيد "آدي"، ما هي الآثار؟

342
00:23:37,625 --> 00:23:40,878
‫- إنه طقس يتعلق بالأقدام.
‫- أكانت تثار بالأقدام؟

343
00:23:41,045 --> 00:23:45,091
‫هناك آثار اهتراء ظاهرة على العظام
‫الكعبية والمطرقية لديها.

344
00:23:45,258 --> 00:23:49,262
‫يمكنك أن تهدأ يا د. "غودمان". هذا يشير
‫أنها كانت ترتدي كعباً عالياً مدبباً.

345
00:23:49,512 --> 00:23:52,181
‫قمت بإعادة تصميم وجهها
‫من جمجمتها غير المكتملة.

346
00:23:54,433 --> 00:23:58,104
‫- كانت جميلة.
‫- ما هي خطوتنا التالية؟

347
00:23:58,563 --> 00:24:04,735
‫أقترح مقارنة الصورة بإعلانات فتيات
‫المرافقة على الإنترنت وفي العاصمة.

348
00:24:04,902 --> 00:24:06,779
‫أنا سأقوم بهذا.

349
00:24:07,655 --> 00:24:09,949
‫هل كانت هذه حماسة زائدة عن اللزوم؟

350
00:24:10,116 --> 00:24:12,243
‫شكراً لإطلاعي على المستجدات.

351
00:24:12,410 --> 00:24:16,706
‫- لا تزال هذه القضية تتمتع بالأولوية؟
‫- إن سمحت لي باقتراح...

352
00:24:16,873 --> 00:24:21,335
‫كانت د. "برينان" واضحة بالتأكيد
‫على أهمية هذا بالنسبة لك يا سيدي.

353
00:24:28,342 --> 00:24:31,387
‫- ما هذا؟
‫- قطاعة خشب "بلاكمانتيس" الوحيدة

354
00:24:31,554 --> 00:24:34,557
‫في "فرجينيا بيتش". لقد حصلت
‫على السجلات من المصنع

355
00:24:34,724 --> 00:24:39,061
‫وتتبعت المشتري لساحة الآليات المحلية
‫وخبرائنا لم يجدوا أي آثار دماء عليها.

356
00:24:39,228 --> 00:24:41,189
‫هذا منطقي، لأن الجثة كانت متجمدة.

357
00:24:41,355 --> 00:24:44,483
‫أجل، كما أن هذه الآلة القوية
‫قامت بطحن 10 آلاف شجرة تقريباً.

358
00:24:44,650 --> 00:24:47,486
‫ففكرت أنه يمكنك مطابقة الشفرات
‫مع آثار القطع على العظام، صحيح؟

359
00:24:48,237 --> 00:24:51,991
‫أو فعل شيء لم يخطر ببالي
‫من تلك الاختبارات العلمية المعقدة.

360
00:24:52,158 --> 00:24:54,619
‫"بوث"، لم يخبرني أحد
‫أنك تعمل في هذه القضية؟

361
00:24:54,785 --> 00:24:57,705
‫شخصان فقط كانت هذه الآلة بمتناولهما
‫خلال الـ7 سنوات الماضية.

362
00:24:57,872 --> 00:25:02,001
‫كبير العمال وعامل صيانة يُدعى "سباركس"
‫وهو يملك سوابق إجرامية.

363
00:25:02,168 --> 00:25:05,421
‫إذاً ما رأيك؟ أترغبين بمرافقتي
‫لنذهب للتحدث إليه؟

364
00:25:05,588 --> 00:25:08,132
‫أخبرتك، إنه رابط بين الرجال.

365
00:25:08,424 --> 00:25:10,801
‫- أجل، أرغب بمرافقتك.
‫- حسناً، هيا بنا.

366
00:25:10,968 --> 00:25:14,513
‫لتبحث "أنجيلا" عن المرافقات،
‫لدي مهمة أكثر إثارة لك أنت و"هودجنز".

367
00:25:14,722 --> 00:25:16,807
‫- ما الأكثر إثارة من فتيات المرافقة؟
‫- أريد منكما

368
00:25:16,974 --> 00:25:19,894
‫- إجراء اختبار تشتت لقطاعة الخشب.
‫- ما النموذج المستخدم؟

369
00:25:20,353 --> 00:25:23,731
‫افترض أن الضحية كانت متجمدة تماماً
‫عند وضعها في القطاعة.

370
00:25:23,981 --> 00:25:26,234
‫- غير معقول!
‫- الإجابة المناسبة هي "بلى معقول".

371
00:25:26,734 --> 00:25:28,861
‫بلى معقول!

372
00:25:34,909 --> 00:25:38,162
‫أنت تتجاهل "زاك"
‫لجعله يعتقد أن بينكما رابطاً مميزاً.

373
00:25:38,329 --> 00:25:41,415
‫- أسلوب ناجح، نحن الاثنان سعيدان.
‫- هذا غير صحيح.

374
00:25:41,582 --> 00:25:45,002
‫ولكنه ناجح، "راي سباركس"
‫أرغب بالتحدث إليك قليلاً من فضلك؟

375
00:25:45,169 --> 00:25:49,090
‫كل ما يريده "زاك" هو الانسجام
‫مع العالم الحقيقي، أنت لا تساعده.

376
00:25:50,883 --> 00:25:53,636
‫المباحث الفدرالية، العميل "بوث".

377
00:25:54,553 --> 00:25:56,514
‫هرب من الباب الخلفي.

378
00:25:59,183 --> 00:26:01,269
‫كلا، اذهبي بالاتجاه الآخر يا "بونز".

379
00:26:05,606 --> 00:26:07,566
‫مباحث فدرالية، لا تتحرك.

380
00:26:09,944 --> 00:26:11,821
‫يا للهول، "بونز".

381
00:26:12,405 --> 00:26:14,824
‫- "راي سباركس"؟
‫- أنا لم أقترف أي جرم.

382
00:26:14,991 --> 00:26:18,494
‫- أشعر برغبة بركله.
‫- هذا طبيعي بعد المطاردة، نحاول تجنب ذلك.

383
00:26:41,017 --> 00:26:43,311
‫هناك الكثير من المتفرجين.
‫كيف سنخفي هذا عن د. "غودمان"؟

384
00:26:43,477 --> 00:26:45,980
‫إنه يتناول الغداء مع رئيس جامعة "هارفارد".

385
00:26:46,689 --> 00:26:49,984
‫ماذا يجري؟ لما خرج جميع الموظفين
‫الرجال في المؤسسة إلى هنا؟

386
00:26:50,609 --> 00:26:53,612
‫إنهم علماء، ونحن نجري تجربة علمية مذهلة.

387
00:26:53,779 --> 00:26:55,364
‫يا إلهي!

388
00:26:55,531 --> 00:26:58,868
‫خرجوا جميعاً إلى هنا لأنكم ستضعون
‫شيئاً ما في قطاعة الخشب هذه.

389
00:27:00,328 --> 00:27:04,332
‫ليس أي شيء، خنزير متجمد!

390
00:27:06,250 --> 00:27:09,253
‫البنية العظمية لهذا الحيوان مطابقة
‫تقريباً للإنسان.

391
00:27:09,420 --> 00:27:13,924
‫بإدخال الحيوان عبر القطاعة
‫سنتمكن من تحديد نمط تناثر للقطع العظمية.

392
00:27:14,091 --> 00:27:17,928
‫بمقارنة الأجزاء المتقطعة للحيوان مع العظام
‫التي وجدناها في ملعب الغولف،

393
00:27:18,095 --> 00:27:20,806
‫سنتمكن من الجزم إن كانت هي القطاعة
‫نفسها التي وُضعت فيها الضحية.

394
00:27:20,973 --> 00:27:25,811
‫كاذبان، تريدان فقط رؤية المنظر
‫حين تضعان حيواناً مجمداً في قطاعة خشب.

395
00:27:33,194 --> 00:27:35,237
‫مستعد؟ 1!

396
00:27:35,905 --> 00:27:37,448
‫2!

397
00:27:37,615 --> 00:27:39,200
‫3!

398
00:28:10,606 --> 00:28:14,860
‫حسنا، ماذا لدينا؟ كسر واقتحام
‫اعتداء، ثمالة، تخريب، يا للهول!

399
00:28:15,027 --> 00:28:18,572
‫أبقي نفسي بعيداً عن المشاكل
‫منذ 4 سنوات حتى الآن.

400
00:28:18,739 --> 00:28:21,409
‫منذ متى وأنت عامل صيانة
‫في مدينة "فيرجينا بيتش"؟

401
00:28:21,575 --> 00:28:24,328
‫- منذ عام 1992.
‫- أتعرف رجلاً يُدعى "ماكس كاين"؟

402
00:28:25,663 --> 00:28:27,540
‫- لا.
‫- "كارين آندرسون"؟

403
00:28:27,873 --> 00:28:29,917
‫- أجل، أعرفها.
‫- كيف؟

404
00:28:30,334 --> 00:28:32,461
‫إنها تعمل نادلة في ملعب الغولف.

405
00:28:32,628 --> 00:28:35,548
‫لا أتصورك من النوع الذي يمارس
‫رياضة الغولف يا "راي"!

406
00:28:39,135 --> 00:28:42,096
‫ساحة الآليات على الجانب المقابل
‫للجدول الذي يمر بملعب الغولف.

407
00:28:42,263 --> 00:28:46,058
‫وأنا أقصد النادي هناك بضع مرات
‫في الأسبوع لتناول الغداء.

408
00:28:46,517 --> 00:28:49,728
‫من أين لك بثمن هذا المنزل
‫الذي تعيش فيه، فهو فاخر جداً؟

409
00:28:50,020 --> 00:28:54,692
‫لديك صعوبة بالالتزام بموضوع واحد.
‫ورثته عن أمي.

410
00:28:55,651 --> 00:28:58,654
‫تركته لي وأخي "فرانك" حين توفيت.
‫قبل 5 سنوات.

411
00:28:58,821 --> 00:29:01,615
‫قبل 5 سنوات، اختفى "ماكس كاين"
‫وهو صديق "كارين آندرسون".

412
00:29:01,782 --> 00:29:05,286
‫وهكذا يمكنك أن تتفهم السبب
‫الذي يثير شكوكي.

413
00:29:05,453 --> 00:29:11,208
‫ولكن أتعلم؟ لم أكن مقيماً
‫في "فرجينيا" قبل 5 سنوات.

414
00:29:13,043 --> 00:29:16,046
‫كنت في سجن في "ساوث هامبتون".

415
00:29:17,256 --> 00:29:20,926
‫أقضي عقوبة 6 شهور لتخلفي عن أداء
‫مخالفة قيادة تحت تأثير الشراب.

416
00:29:23,053 --> 00:29:26,474
‫أظن أنني لست بحاجة لمحام، صحيح؟

417
00:29:29,310 --> 00:29:33,397
‫مستحيل أن تكون تجربة قطاعة الخشب
‫مرتبطة بالطائرة في ملعب الغولف.

418
00:29:33,564 --> 00:29:35,941
‫- اسمع...
‫- لا تقل شيئاً. أصغ إليّ فقط.

419
00:29:36,400 --> 00:29:40,404
‫وظيفتك هي أن تفعل ما أطلبه منك.
‫وفشلك بهذا يعني أن عملك هو خداعي.

420
00:29:40,696 --> 00:29:43,240
‫وقد فشلت بخداعي يا د. "هودجنز".

421
00:29:43,407 --> 00:29:45,493
‫كنت لأنجح لو أنك ذهبت
‫إلى موعد الغداء وفق المخطط.

422
00:29:45,659 --> 00:29:47,912
‫سأجد بعض العقوبات الإدارية لتأديبك.

423
00:29:48,078 --> 00:29:52,208
‫أماكن الاصطفاف، وساعات الغداء
‫ومراجعة الميزانية ولكن إن تكرر هذا،

424
00:29:52,374 --> 00:29:55,669
‫- فهمت.
‫- كلا، لم تفهم.

425
00:29:57,922 --> 00:30:01,091
‫تظن أنني رجل طيب ومنصف.

426
00:30:01,258 --> 00:30:05,137
‫غير متكبر ومتوازن الشخصية
‫يحكمه التفكير الذكي.

427
00:30:05,387 --> 00:30:07,515
‫ولكن لدي حيزاً من التكبر.

428
00:30:07,681 --> 00:30:11,685
‫يمكنني أن أكون انتقامياً ومثيراً للشفقة.

429
00:30:12,144 --> 00:30:14,897
‫سأعمل على إخضاعك.

430
00:30:15,064 --> 00:30:18,359
‫حتى إن تطلب هذا الضغط عليك
‫بواسطة أصدقائك وزملائك في العمل.

431
00:30:22,279 --> 00:30:24,573
‫الآن فهمت.

432
00:30:28,744 --> 00:30:31,455
‫كان "راي سباركس" في السجن حين اختفى والدك.

433
00:30:31,622 --> 00:30:34,291
‫ربما كان وسيطاً بين "كارين" وقاتل مأجور.

434
00:30:34,458 --> 00:30:38,879
‫من الأمور التي تتضمنها محاضراتك
‫أن النظرية الأبسط عادةً ما تكون صحيحة،

435
00:30:39,046 --> 00:30:42,508
‫- عادةً وليس دائماً.
‫- ما هي النظرية الأبسط في هذه القضية؟

436
00:30:42,675 --> 00:30:46,178
‫ابن منبوذ يدرك أن والده
‫قد يتزوج مجدداً وأنه سيفقد ميراثه.

437
00:30:46,345 --> 00:30:50,224
‫"بوث"، أتتهم "جيسي" بقتل والده
‫لأجل النقود؟

438
00:30:50,391 --> 00:30:54,103
‫- ألم تسمعي بالأخوين "منيندز"؟
‫- جئتك منوهاً أن العظام قد تكون لأبي.

439
00:30:54,270 --> 00:30:58,190
‫إن أعلنت وفاة والدك رسمياً، ستنال
‫ميراثك قبل أن تنفقه "كارين" بالكامل.

440
00:30:59,108 --> 00:31:01,193
‫لا تبدو منزعجاً جداً الآن لهذا الاتهام؟

441
00:31:01,360 --> 00:31:04,488
‫أيها العميل "بوث"، منذ 4 سنوات
‫وأنا أصنع أعداءً من الشرطة.

442
00:31:04,655 --> 00:31:07,366
‫ومهاجمتي رد فعل تقليدي جداً.

443
00:31:07,533 --> 00:31:10,786
‫"بوث"، أهذه إحدى أساليب الهجوم
‫والاستفزاز للحصول على رد فعل؟

444
00:31:10,953 --> 00:31:15,207
‫اسمعي يا "بونز"، علينا معاملته
‫كمشتبه به، إنه ليس فرداً من الفريق.

445
00:31:15,833 --> 00:31:20,170
‫اسمعي، نحن متشابهان. أحتاج لمعرفة الحقيقة.

446
00:31:25,217 --> 00:31:27,803
‫عليّ العودة إلى المختبر.

447
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
‫صورة القمر الصناعي لملعب الغولف.

448
00:31:33,684 --> 00:31:36,937
‫هذه النقاط الثلاثة تشير للمواقع
‫التي وُجدت فيها الأجزاء العظمية.

449
00:31:37,605 --> 00:31:39,773
‫أيمكننك أن تريني نتائج تجربة قطاعة الخشب؟

450
00:31:41,150 --> 00:31:45,279
‫العلامة تشير للمسافة القصوى
‫التي قد تقطعها العظمة من نقطة الانطلاق

451
00:31:45,446 --> 00:31:47,990
‫مع مراعاة سرعة الرياح المشابهة
‫ودرجة الحرارة المتوقعة.

452
00:31:48,157 --> 00:31:51,452
‫حسناً، أزيلي صورة حادث تحطم
‫الطائرة، فلا علاقة له بهذا.

453
00:31:52,620 --> 00:31:57,124
‫السؤال هنا، تطبيقاً لنتائج تجربة
‫طحن الحيوان التي أجراها الرفيقان،

454
00:31:57,458 --> 00:31:59,585
‫أين يمكننا وضع قطاعة الخشب؟

455
00:31:59,752 --> 00:32:03,881
‫أرجّح أن القاتل وجه فوهة قطاعة
‫الخشب فوق الجدول.

456
00:32:04,048 --> 00:32:06,425
‫لتجرف المياه أي دليل على الجريمة.

457
00:32:07,509 --> 00:32:09,303
‫ما هذا؟

458
00:32:09,553 --> 00:32:13,098
‫هذا طريق إضافي صغير لدخول عربات الصيانة.

459
00:32:13,390 --> 00:32:15,643
‫جربي وضع قطاعة الخشب هناك.

460
00:32:16,101 --> 00:32:18,729
‫فرحة النجاح.

461
00:32:18,896 --> 00:32:22,274
‫علينا محاولة البحث عن المزيد
‫من الأجزاء العظمية هنا وهناك.

462
00:32:23,025 --> 00:32:25,653
‫هل اقتربنا من معرفة هوية المرأة المجهولة؟

463
00:32:25,819 --> 00:32:28,489
‫لست... متأكدة.

464
00:32:29,365 --> 00:32:32,409
‫- "برينان" بانتظار نتائج جديدة.
‫- رأيتك تدخل يا سيدي

465
00:32:32,576 --> 00:32:36,538
‫ولدي أخبار، لدي قائمة بأسماء
‫قد تطابق فتاة الترفيه المجهولة.

466
00:32:36,705 --> 00:32:40,417
‫إنها قوقازية،
‫المرأة المجهولة قوقازية قطعاً.

467
00:32:40,584 --> 00:32:42,795
‫أرسلنا القائمة للمباحث الفدرالية
‫وهم يتفقدونها الآن.

468
00:32:42,961 --> 00:32:47,466
‫حسناً، في هذه الحالة، يمكنكم أن تعودوا
‫للعمل على الأجزاء العظمية.

469
00:33:06,610 --> 00:33:09,071
‫حضرت لأخذ الملف الخاص بوالديّ.

470
00:33:17,287 --> 00:33:20,958
‫- تظنين أنني ربما قتلت أبي؟
‫- لا، الأمر فقط...

471
00:33:23,043 --> 00:33:25,754
‫أنني طلبت المساعدة من الشخص الخطأ و...

472
00:33:25,921 --> 00:33:27,423
‫ماذا؟

473
00:33:29,007 --> 00:33:33,971
‫لا أظن أن ما تفعله سليم لصحتك النفسية.
‫تكريس حياتك بالكامل لهذا.

474
00:33:34,263 --> 00:33:36,682
‫وهل أفترض أن طريقة تعاملك مع الأمر...

475
00:33:36,849 --> 00:33:40,102
‫بعدم القيام بأي شيء لحل لغز اختفاء والديك.

476
00:33:40,519 --> 00:33:42,980
‫هل أفترض أنه أسلوب صحي نفسياً
‫للتعامل مع الأمر؟

477
00:33:45,774 --> 00:33:50,028
‫سنقوم بتفتيش ملعب الغولف
‫بحثاً عن المزيد من الأجزاء العظمية.

478
00:34:45,292 --> 00:34:49,213
‫المدهش أننا وجدنا قطعة من الإصبع
‫ما زال الظفر عليها وتحت هذا الظفر...

479
00:34:49,379 --> 00:34:51,381
‫"بوليوريثان"، المادة الصلبة.

480
00:34:51,548 --> 00:34:54,718
‫لا بد أن الضحية كان يكشط شيئاً
‫بأظافره قبل أن يموت.

481
00:34:54,885 --> 00:34:57,221
‫ولكنني عجزت عن تمييز هذه الطفرة العظمية.

482
00:34:57,721 --> 00:35:02,643
‫إنها مليئة بطبقة كثيفة من العظم
‫ربما تكون جزءاً من الفك؟

483
00:35:02,935 --> 00:35:05,854
‫إنها بشرية ولكن هناك خطأ
‫في التركيب الخلوي.

484
00:35:06,021 --> 00:35:08,315
‫قطاعة الخشب لن تحدث ضرراً
‫على المستوى الخلوي.

485
00:35:08,482 --> 00:35:10,442
‫إنه ورم عظمي غير خبيث.

486
00:35:10,609 --> 00:35:14,112
‫أريد صور الأشعة العظمية الأحدث
‫من سجلات "ماكس كاين" الطبية.

487
00:35:14,530 --> 00:35:17,157
‫"هودجنز". هذا "بوث".

488
00:35:19,785 --> 00:35:23,038
‫اعتقلت الشرطة المحلية "جيسي كاين"
‫لمهاجمته "كارين آندرسون".

489
00:35:23,205 --> 00:35:25,916
‫يقول المأمور إن "جيسي" ذهب
‫إلى منزل "كارين" لمواجهتها.

490
00:35:26,083 --> 00:35:31,338
‫كان يثرثر حول مقتل والده.
‫حاول "إيدي" طرده فتبادلا اللكمات.

491
00:35:31,505 --> 00:35:34,925
‫- هذا لا ينفي أنه قد يكون القاتل.
‫- أعلم.

492
00:35:35,259 --> 00:35:40,389
‫ربما فعل هذا ليوحي لنا بأنه حاقد عليها،
‫إنه ذكي بالفعل.

493
00:35:40,806 --> 00:35:43,350
‫من دون استراتيجية هجوم واستفزاز،
‫أتعتقد أن "جيسي" قتل والده؟

494
00:35:43,517 --> 00:35:48,564
‫"بونز"، ما أقوله أننا نحقق بجرائم قتل.
‫لا يجب أن ندع الأمور تختلط علينا.

495
00:35:48,730 --> 00:35:51,358
‫أتفهمين؟ علينا فتح جراح الآخرين
‫لنجعلهم ينزفون قليلاً.

496
00:35:51,525 --> 00:35:54,570
‫علينا أن ندفعهم إلى إخبارنا بمعلومات
‫قد لا يرغبون بإطلاعنا عليها.

497
00:35:55,070 --> 00:35:57,698
‫علينا أن نكون مستعدين للقسوة عليهم،
‫هذا ما أحاول قوله.

498
00:35:57,865 --> 00:35:59,908
‫حتى إن كنا نعلم جيداً أننا لا نختلف عنهم.

499
00:36:00,075 --> 00:36:03,537
‫- لم تجب على سؤالي.
‫- لدي رأي، أترغبين بمعرفته؟

500
00:36:04,913 --> 00:36:07,249
‫- رأيي أنه ليس القاتل.
‫- وأنا كذلك.

501
00:36:07,416 --> 00:36:10,878
‫أنا أتبع حدسي،
‫أما أنت فما الذي يجعلك مقتنعة تماماً؟

502
00:36:11,044 --> 00:36:15,591
‫الأجزاء العظمية من ملعب الغولف
‫ليست من جسد "ماكس كاين".

503
00:36:15,757 --> 00:36:18,844
‫هذا عظيم، كنت تعرفين هذا
‫حين سألتني عن رأيي.

504
00:36:19,011 --> 00:36:21,221
‫أتقومين باختبار صدق حدسي يا "بونز"؟

505
00:36:21,388 --> 00:36:23,891
‫الهجوم والاستفزاز.

506
00:36:24,057 --> 00:36:27,060
‫تعلمت من الأستاذ الأفضل.

507
00:36:31,273 --> 00:36:33,442
‫ليس والدي؟

508
00:36:33,775 --> 00:36:37,821
‫- لا، لم نتعرف لهويته بعد.
‫- وكيف تجزمين بهذا؟

509
00:36:38,572 --> 00:36:42,701
‫وجدنا آثار ورم غضروفي. ورم عظمي غير خبيث.

510
00:36:43,410 --> 00:36:47,789
‫- صور أشعة والدك لا تظهر ورماً.
‫- ربما أُصيب به بعد التقاطها؟

511
00:36:47,956 --> 00:36:51,084
‫التُقطت الأشعة قبل اختفائه بشهرين.

512
00:36:51,251 --> 00:36:57,299
‫إنه ورم بطيء النمو، يستغرق سنوات
‫ليصل للحجم والكثافة الموجودة.

513
00:36:58,008 --> 00:37:02,054
‫سأذهب لأرى إن كان بوسعي إنهاء قضية
‫الاعتداء هذه وإخراجك من هنا.

514
00:37:05,515 --> 00:37:07,809
‫أنا آسفة يا "جيسي".

515
00:37:08,185 --> 00:37:09,978
‫على ماذا؟

516
00:37:10,145 --> 00:37:12,814
‫لشكك بأنني قتلت أبي؟

517
00:37:12,981 --> 00:37:16,360
‫لست نادمة على هذا.

518
00:37:19,905 --> 00:37:22,824
‫أعرف كيف يكون الشعور
‫حين لا تعرف ما هو مصيره.

519
00:37:24,993 --> 00:37:27,955
‫أعرف كم قد يكون هذا مؤلماً.

520
00:37:29,289 --> 00:37:31,541
‫وأنا آسفة لأجلك.

521
00:37:38,799 --> 00:37:41,343
‫إن لم تكن العظام لـ"ماكس كاين"،
‫لمن هذه الجثة إذاً؟

522
00:37:41,510 --> 00:37:44,471
‫يمكننا إرسال صور الورم الغضروفي للمستشفيات

523
00:37:44,638 --> 00:37:46,390
‫والبحث إن كان هناك أي مرضى مفقودين.

524
00:37:46,556 --> 00:37:49,643
‫أجل، يمكننا هذا.
‫رتّب لي الأحداث ذات الصلة.

525
00:37:49,810 --> 00:37:52,104
‫أنا؟ هل تتحدث إليّ مباشرةً؟

526
00:37:52,270 --> 00:37:56,108
‫أجل، يمكنك معرفة هذا لأن عيني
‫تنظر إليك وفمي يتحدث باتجاهك.

527
00:37:56,274 --> 00:37:59,027
‫ماذا عن الرابط الذكوري بيننا؟
‫إن كنت تتحدث إليّ مباشرةً،

528
00:37:59,194 --> 00:38:01,446
‫أيعني هذا أنني لست فرداً من الفريق؟

529
00:38:01,613 --> 00:38:04,574
‫"زاك"، دعنا نركز في العمل.

530
00:38:05,033 --> 00:38:06,702
‫- الأمور ذات العلاقة؟
‫- أجل.

531
00:38:06,868 --> 00:38:11,415
‫قُتل الضحية ولا نعرف الوسيلة
‫ثم جُمد وشوه باستخدام سكين نحت

532
00:38:11,581 --> 00:38:14,167
‫ووُضع في قطاعة خشب من طراز
‫"بلاكمانتيس 1200".

533
00:38:14,334 --> 00:38:16,878
‫قطاعة الخشب نفسها التي وضعتم
‫فيها الحيوان المتجمد.

534
00:38:17,045 --> 00:38:20,257
‫وهي قطاعة الخشب ذاتها
‫التي كانت بمتناول "راي سباركس".

535
00:38:20,424 --> 00:38:23,260
‫- ولكن "راي سباركس" كان مسجوناً.
‫- وكذلك عند اختفاء "ماكس كاين".

536
00:38:23,427 --> 00:38:25,178
‫ولكن الضحية هنا ليست "ماكس كاين".

537
00:38:25,345 --> 00:38:27,806
‫من غيره قد يكون لدى "راي سباركس"
‫دافع لقتله؟

538
00:38:27,973 --> 00:38:30,851
‫- الضحية رجل في الأربعينيات.
‫- شقيقه.

539
00:38:31,810 --> 00:38:34,229
‫- وما الدافع؟
‫- كلاهما ورث المنزل.

540
00:38:34,396 --> 00:38:38,233
‫أنتم قوموا بتفحص الورم
‫وسأذهب مع "بونز" للتحدث إلى "راي"، هيا.

541
00:38:39,484 --> 00:38:42,821
‫أثناء وجودكما هناك، ابحثا عن مجمّد ضخم.

542
00:38:42,988 --> 00:38:44,823
‫- لماذا؟
‫- كانت الجثة مجمدة.

543
00:38:44,990 --> 00:38:47,451
‫"بوليوريثان" مادة شائعة الاستخدام
‫كغطاء داخلي للمجمدات.

544
00:38:47,617 --> 00:38:51,038
‫وجدنا آثارها تحت أظافر الضحية
‫وكأنه كان يصارع للخروج.

545
00:38:57,044 --> 00:38:59,504
‫المحققون الذين اعتقلوا "سباركس"
‫يقولون إنه يدعي أن شقيقه

546
00:38:59,671 --> 00:39:02,758
‫كان حياً وبصحة جيدة حين التقى به آخر مرة.

547
00:39:02,924 --> 00:39:06,428
‫أجل، ربما يقصد خلال الـ30 دقيقة
‫قبل أن ينفذ منه الهواء هنا.

548
00:39:06,595 --> 00:39:09,598
‫وجد فريقنا آثار أظافر هنا على الحواف
‫الداخلية من الجانبين.

549
00:39:11,391 --> 00:39:16,396
‫أي نوع من البشر قد تسوّل له نفسه
‫حبس إنسان حي داخل مجمد؟

550
00:39:17,939 --> 00:39:20,358
‫- ما هذا؟
‫- إنه ظفر.

551
00:39:22,652 --> 00:39:24,863
‫فعل هذا بشقيقه!

552
00:39:35,665 --> 00:39:38,418
‫- أهلاً.
‫- خلّصك "بوث" من القضية؟

553
00:39:39,294 --> 00:39:43,298
‫كفالة 1200 دولار وتعهد بالبقاء بعيداً
‫عن "كارين" و"إيدي".

554
00:39:44,424 --> 00:39:46,718
‫لقد حللنا القضية.

555
00:39:47,636 --> 00:39:50,597
‫أنا آسفة، لم يكن والدك.

556
00:39:53,308 --> 00:39:55,435
‫قمنا بتحديد هوية الضحية.

557
00:39:55,852 --> 00:39:58,063
‫كان اسمه "فرانك سباركس".

558
00:40:01,108 --> 00:40:03,985
‫آسفة لأنني لم أستطع مساعدتك يا "جيسي".

559
00:40:05,695 --> 00:40:10,033
‫- كيف تتعايشين مع هذا؟
‫- أتقصد اختفاء والديّ؟

560
00:40:10,408 --> 00:40:13,620
‫حقيقة أن لا أحد يبحث عنهما.

561
00:40:16,039 --> 00:40:19,042
‫لم أفكر بالأمر على هذا النحو
‫إلى أن التقيت بك.

562
00:40:23,463 --> 00:40:26,049
‫أعرف حكمة بوذية...

563
00:40:26,299 --> 00:40:32,305
‫تقول إنك إن رغبت بإيجاد ضالتك،
‫فعليك أن تتوقف عن البحث.

564
00:40:34,808 --> 00:40:40,397
‫لا أستطيع فعل هذا، والدي يراني
‫ولا أريد أن أخيب ظنه مجدداً.

565
00:40:52,492 --> 00:40:57,706
‫حتى إن كنت لا تصدقين، أعلم أن والديك
‫في مكان ما فخورين بما تفعلينه.

566
00:41:00,458 --> 00:41:03,128
‫هذا غير عقلاني ولكن...

567
00:41:05,297 --> 00:41:08,091
‫الفكرة تروق لي.

568
00:41:26,985 --> 00:41:29,738
‫- كيف تقبّل "جيسي" الأمر؟
‫- كأنه يتيم.

569
00:41:31,031 --> 00:41:34,242
‫- ماذا؟
‫- إنه تعبير شعري بالنسبة لك.

570
00:41:34,409 --> 00:41:36,661
‫لم أقصد هذا المعنى.

571
00:41:38,747 --> 00:41:42,542
‫- أريد أن أطلب منك خدمة.
‫- يا إلهي، خدمة أخرى!

572
00:41:43,043 --> 00:41:45,879
‫أتساءل إن لم يكن لديك مانع
‫بإلقاء نظرة على هذا؟

573
00:41:47,964 --> 00:41:50,258
‫الملف الخاص بوالديك؟

574
00:41:51,384 --> 00:41:53,178
‫حسناً، لا بأس.

575
00:41:53,470 --> 00:41:56,473
‫ألا تريد التفكير بالأمر؟
‫إنها خدمة كبيرة نوعاً ما.

576
00:41:56,932 --> 00:41:59,226
‫كنت ستفعلين لو طلبتها منك.

577
00:41:59,392 --> 00:42:01,394
‫أجل، كنت سأفعل.

578
00:42:02,938 --> 00:42:05,899
‫أنا فخور أنك طلبت هذا مني يا "تمبرنس".

579
00:42:07,067 --> 00:42:11,571
‫د. "برينان"، كانت "أنجيلا" تسأل
‫إن كنت ترغبين أن نطلب لك شيئاً؟

580
00:42:11,905 --> 00:42:14,491
‫كلا، لن أبقى طويلاً. شكراً يا "زاك".

581
00:42:15,450 --> 00:42:19,412
‫أظن أن لدينا رابطاً جديداً الآن.
‫روح الفريق الواحد؟

582
00:42:20,747 --> 00:42:24,584
‫سألقي نظرة على هذا وأرى ما المعلومات
‫الناقصة وأعود إليك بالخبر، اتفقنا؟

583
00:42:27,420 --> 00:42:29,464
‫هل عدت لتجاهل "زاك"؟

584
00:42:29,631 --> 00:42:33,510
‫حسناً، أعلم أنك لا توافقين على هذا
‫الأسلوب، ولكنه يناسبنا نحن الاثنين.

585
00:42:33,677 --> 00:42:36,304
‫- كان سعيداً به، لذا...
‫- أجل، فمهت.

586
00:42:37,097 --> 00:42:40,517
‫أجل، وهو تصرف لطيف منك.

587
00:42:41,810 --> 00:42:45,188
‫حسناً، جماعتك هم جماعتي أيضاً.

588
00:42:45,730 --> 00:42:48,108
‫ألديّ "جماعة"؟

589
00:42:49,192 --> 00:42:52,904
‫أجل، لديّ جماعة.
