1
00:00:01,001 --> 00:00:02,211
‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,378 --> 00:00:04,839
‫استدعي (هودجنز) إلى الموقع
‫في (كولومبيا هايتس)

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,049
‫تحت قميص هذا الرجل شيء مريب

4
00:00:07,216 --> 00:00:08,676
‫أرادونا أن نجد جثّته

5
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
‫تراجعوا! الآن!

6
00:00:13,305 --> 00:00:15,349
‫- (كام)، ماذا حدث؟
‫- لا أعرف

7
00:00:15,516 --> 00:00:18,728
‫تواجد (هودجنز) و(أوبري)
‫تماماً حيثما انفجرت الجثّة

8
00:00:18,894 --> 00:00:20,563
‫- رباه!
‫- أنا بخير

9
00:00:20,730 --> 00:00:22,398
‫لا أعاني خطباً لا يشفيه الأسبيرين

10
00:00:22,565 --> 00:00:23,566
‫ماذا عن (أوبري)؟

11
00:00:23,733 --> 00:00:26,652
‫رأيتهم يسارعون به إلى العمليات
‫لم يبشّر وضعه بالخير

12
00:00:26,819 --> 00:00:29,864
‫سحبني بعيداً عن الخطر
‫واستخدم جسمه بمثابة ترس

13
00:00:30,030 --> 00:00:31,574
‫- أنا مستعد
‫- مستعد لمَ؟

14
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
‫لإنجاب طفل آخر

15
00:00:35,286 --> 00:00:36,495
‫- هذا الصوت يشبه
‫- (أنجيلا)

16
00:00:36,662 --> 00:00:38,122
‫النجدة!

17
00:00:38,289 --> 00:00:39,874
‫(أنجيلا)، ماذا حدث؟

18
00:00:40,040 --> 00:00:42,293
‫كنّا نسير ثمّ سقط

19
00:00:42,460 --> 00:00:45,212
‫(هودجنز) مشلول (أنجيلا)

20
00:00:53,095 --> 00:00:54,680
‫مستعد؟

21
00:00:54,847 --> 00:00:57,558
‫- نعم
‫- خذ وقتك، جيّد

22
00:01:01,187 --> 00:01:03,189
‫أرأيت؟ هذا سهل

23
00:01:03,355 --> 00:01:05,232
‫- جاهز للعودة إلى المنزل؟
‫- نعم

24
00:01:05,399 --> 00:01:08,235
‫بدت 8 أسابيع في هذا المكان أطول
‫من وقتها الفعلي، لا أقصد إهانتك

25
00:01:08,402 --> 00:01:11,530
‫اقطع عليّ وعداً بالاعتناء بنفسك

26
00:01:11,697 --> 00:01:13,574
‫لا يزال جسمك في حالة صدمة

27
00:01:13,741 --> 00:01:16,410
‫لكنّك تخرجينني من المستشفى
‫ما يعني أنّني أبلي حسناً

28
00:01:16,577 --> 00:01:19,997
‫سنواصل مراقبة أعصابك القطنية
‫ونتبيّن أثر أي إحياء

29
00:01:20,164 --> 00:01:23,292
‫اسمعي حضرة الطبيبة
‫شعرت بوخز في قدميّ هذا الصباح

30
00:01:23,459 --> 00:01:26,670
‫معاني ذلك كثيرة، سنواصل المراقبة

31
00:01:26,837 --> 00:01:29,715
‫أريدك ألّا ترهق نفسك

32
00:01:29,882 --> 00:01:33,636
‫مرحباً، الحقائب في السيارة
‫والأوراق مُوقّعة

33
00:01:33,803 --> 00:01:36,972
‫كما سمعت الجزء المتعلّق
‫بألّا ترهق نفسك

34
00:01:37,139 --> 00:01:38,474
‫ممنوع العمل الآن

35
00:01:38,641 --> 00:01:40,726
‫سحق الورم الدموي الأعصاب
‫في أدنى العمود الفقري

36
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
‫لكنّه لم يقطعها

37
00:01:42,061 --> 00:01:44,063
‫ما يعني أنّها لا تزال عرضة لتلف إضافي

38
00:01:44,230 --> 00:01:46,857
‫يمكنك الآن التحرّك فوق الخصر

39
00:01:47,024 --> 00:01:49,360
‫والتنفّس وحدك فاعمل على حماية ذلك

40
00:01:49,527 --> 00:01:51,654
‫حسناً، هيّا بنا إلى المنزل

41
00:01:51,821 --> 00:01:55,574
‫نعم، الفكرة هذه أفضل ما خطر لك

42
00:02:01,997 --> 00:02:04,250
‫هذا الخبر رائع، (هودجنز) في المنزل أخيراً

43
00:02:04,416 --> 00:02:06,961
‫هذا طبعاً أفضل من مستشفى إعادة التأهيل

44
00:02:07,127 --> 00:02:09,505
‫بربّك! هذا ممتاز فقد عانى الكثير

45
00:02:09,672 --> 00:02:11,257
‫ويعود الوضع أخيراً إلى طبيعته

46
00:02:11,423 --> 00:02:13,259
‫لا أظنّ ذلك

47
00:02:13,425 --> 00:02:16,846
‫فقد عاينت فحوصات
‫التصوير بالرنين المغنطيسي

48
00:02:17,012 --> 00:02:19,348
‫وقرأت بكثافة عن إصابة العمود الفقري

49
00:02:19,515 --> 00:02:21,433
‫آسف، لكن ماذا تقولين؟

50
00:02:21,600 --> 00:02:23,811
‫أكاد أجزم أنّ (هودجنز)
‫لن يسير أبداً مجدداً

51
00:02:23,978 --> 00:02:26,730
‫ما أدراك؟ لن يكدّ أحدهم مثل (هودجنز)

52
00:02:26,897 --> 00:02:28,607
‫ليست المسألة مسألة جهد (بوث)

53
00:02:28,774 --> 00:02:31,569
‫بلى "بونز"، لقد اختبرت ذلك بنفسي

54
00:02:31,735 --> 00:02:34,572
‫هل تشير إلى خبرتك مع جنود جرحى في الحرب؟

55
00:02:34,738 --> 00:02:37,700
‫اسمعي
‫التعافي العاطفي صعب صعوبة التعافي الجسدي

56
00:02:37,867 --> 00:02:40,828
‫إنّما لا يفوق أي شيء الأمل أهمّية

57
00:02:42,705 --> 00:02:46,292
‫وجد موظّف عام جثّة قبالة الطريق السريع

58
00:02:46,458 --> 00:02:49,461
‫- يأتون بها إلى المختبر الآن
‫- حسناً، سأقلّك إلى هناك

59
00:02:50,462 --> 00:02:52,464
‫الافتراس الذي ألمّ بالجثّة شامل

60
00:02:52,631 --> 00:02:55,759
‫في الأغلب جرذان بناء على علامات الأسنان
‫على السطوح القشرية

61
00:02:55,926 --> 00:02:59,221
‫انقضّت حتماً على ملابس الضحية والأعضاء

62
00:02:59,388 --> 00:03:02,975
‫تقترح النتوءات الخشّائية الصغيرة
‫أنّ الضحية كانت أنثى

63
00:03:03,142 --> 00:03:07,146
‫بالإضافة إلى أنّ المشاشات الترقوية
‫منصهرة تماماً تقريباً

64
00:03:07,313 --> 00:03:09,857
‫يتيح ذلك مجالاً في السّن
‫يتراوح بين 24 و32 سنة

65
00:03:10,024 --> 00:03:13,611
‫يظهر الضلعان الـ 6 والـ 7
‫ضرراً قد تعدّل

66
00:03:13,777 --> 00:03:16,030
‫قد يتوافق مع الطعن

67
00:03:16,196 --> 00:03:18,324
‫يبدو أنّه يبلغ سنة واحدة على الأقلّ

68
00:03:18,490 --> 00:03:23,621
‫تظهر الوجنية الصدغية والعظام الأنفية
‫كسوراً مفتّتة مكتملة

69
00:03:23,787 --> 00:03:26,248
‫وارد أن تسبّب هذه الضربة بأداة كليلة
‫نزيفاً دماغياً مميتاً

70
00:03:26,415 --> 00:03:27,750
‫هذا هو سبب الوفاة في الأغلب

71
00:03:27,917 --> 00:03:32,212
‫إذا عرفنا وقت الوفاة
‫قد نطابقها مع بلاغ عن مفقودة

72
00:03:32,379 --> 00:03:34,715
‫تدرس عن ذباب السّروء سيّد (براي)

73
00:03:34,882 --> 00:03:37,259
‫فهل يمكنك بثقة الفصل في ذلك؟

74
00:03:38,260 --> 00:03:40,179
‫هذه يرقات الخوتعيّات

75
00:03:40,346 --> 00:03:44,767
‫وهي في مرحلة نشوئها الأولى
‫ما يقترح أنّ عمر الجثّة يوم واحد

76
00:03:44,934 --> 00:03:46,810
‫بهذا المستوى من التحلّل؟

77
00:03:46,977 --> 00:03:48,103
‫أوافق، هذا غريب

78
00:03:48,270 --> 00:03:50,272
‫- ماذا يفوتني؟
‫- (بيرثا)

79
00:03:51,398 --> 00:03:55,486
‫- د. (هودجنز)، أهلاً بك
‫- أي مفاجأة غير متوقّعة!

80
00:03:55,653 --> 00:03:58,822
‫المفاجأة وفق تعريفها غير متوقّعة
‫إنّما نعم

81
00:03:58,989 --> 00:04:00,199
‫تسرّنا رؤيتك

82
00:04:00,366 --> 00:04:02,576
‫قالت الطبيبة ألّا يستأنف عمله قريباً

83
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
‫لكنّه هدد بالتنقّل متطفّلاً
‫إن لم أمرّ به إلى هنا لإلقاء التحيّة

84
00:04:06,372 --> 00:04:08,457
‫نعم، يبدو أنّنا جئنا في الوقت المناسب

85
00:04:08,624 --> 00:04:12,086
‫(وندال)، نسيت العاصفة الإستوائية (بيرثا)

86
00:04:12,252 --> 00:04:15,381
‫- هطل المطر طوال ساعات في نهاية الأسبوع
‫- نعم، 18 ساعة

87
00:04:15,547 --> 00:04:18,384
‫لا يطير ذباب السّروء في المطر
‫وإذا لم يطر...

88
00:04:18,550 --> 00:04:19,802
‫لا يستوطن

89
00:04:19,969 --> 00:04:23,263
‫حسبت خطأ أنّ وقت استيطان الحشرة
‫هو وقت الوفاة

90
00:04:23,430 --> 00:04:27,518
‫بالأخذ بالاعتبار تأخير نشاط الحشرة
‫يزيد عمر هذه الجثّة عن يومين

91
00:04:27,685 --> 00:04:28,894
‫ممتاز د. (هودجنز)

92
00:04:29,061 --> 00:04:31,772
‫- اشتقت إليك فعلاً يا رجل
‫- هذا حالنا جميعاً

93
00:04:31,939 --> 00:04:34,858
‫إذا منحتمانا بعض الوقت
‫لإنهاء الفحص الأوّلي

94
00:04:35,025 --> 00:04:37,861
‫- سنتناول الغداء معاً
‫- لا، لا يتاح الوقت للغداء

95
00:04:38,028 --> 00:04:39,571
‫ماذا تعني؟

96
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
‫أعمل على هذه القضية

97
00:05:24,616 --> 00:05:27,953
‫(كام)، أجهل كيف تدبّرت أمرك بدوني

98
00:05:28,120 --> 00:05:29,371
‫فقد سبق أن اكتشفت...

99
00:05:29,538 --> 00:05:31,582
‫د. (هودجنز)، أدرك حالتك

100
00:05:31,749 --> 00:05:34,209
‫طلبت طبيبتك منك ألّا ترهق نفسك
‫لسبب وجيه

101
00:05:34,376 --> 00:05:35,919
‫- أنا بحالة جيّدة
‫- باعتباري صديقة

102
00:05:36,086 --> 00:05:38,547
‫- أطلب منك أن تعتني بنفسك
‫- لكن باعتباري زميلك

103
00:05:38,714 --> 00:05:40,007
‫أساعدك على حلّ هذه القضية

104
00:05:40,174 --> 00:05:42,885
‫انظري، وجدتها في جيب الضحية

105
00:05:43,052 --> 00:05:44,261
‫- لم تتقلّد القلادة؟
‫- لا

106
00:05:44,428 --> 00:05:48,140
‫والسلسلة مكسورة
‫ما وارد أن ينبئنا عن طريقة موتها

107
00:05:48,307 --> 00:05:49,767
‫أضيفي أنّ عليها كتابة

108
00:05:49,933 --> 00:05:53,395
‫"كنيسة القديس (يوحنا) الإلهية الكاثوليكية"
‫في العاصمة كنيسة مماثلة

109
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
‫أرأيت؟ تحتاجين إليّ

110
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
‫نظّفت العظام ولا أظنّنا حصلنا عليها كلّها

111
00:05:59,026 --> 00:06:01,695
‫مشّطنا مسرح الجريمة بدقّة سيّد (براي)

112
00:06:01,862 --> 00:06:04,156
‫أعرف لكنّ بعض العظام الصغيرة
‫لا يزال مفقوداً

113
00:06:04,323 --> 00:06:06,241
‫سلاميّات من الإصبعين الـ 4 والـ 5

114
00:06:06,408 --> 00:06:08,035
‫وشذرات عظمية من الجمجمة

115
00:06:08,202 --> 00:06:09,703
‫ربما ضربت (بيرثا) ضربتها مجدداً

116
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
‫تظنّ أنّ المطر غمر وقتياً مسرح الجريمة؟

117
00:06:12,206 --> 00:06:13,665
‫إذا كانت كمّية المياه كافية

118
00:06:13,832 --> 00:06:16,001
‫لجرفت بعض العظام في اتّجاه مجرى النهر

119
00:06:16,168 --> 00:06:21,465
‫رباه! لو أنّكما تعرفان خبيراً
‫في الجنائيات والعلم الأرضي

120
00:06:21,632 --> 00:06:24,802
‫يمكنه تماماً إطلاعكما على مكان هذه العظام

121
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
‫يمكنك مساعدتنا

122
00:06:27,012 --> 00:06:28,180
‫مرحى!

123
00:06:28,347 --> 00:06:31,350
‫لكنّ هذا لا يعني أنّك تستأنف عملك

124
00:06:32,976 --> 00:06:36,688
‫المرأة التي تصفها لي هي (أندريا توريس)

125
00:06:36,855 --> 00:06:39,650
‫(دريا)، هذه قلّادة معموديّتها

126
00:06:39,817 --> 00:06:41,944
‫تعرّضت للطعن منذ حوالى السنة

127
00:06:42,111 --> 00:06:45,447
‫نعم، جلست معها في المستشفى بعد الحادث

128
00:06:45,614 --> 00:06:49,785
‫أبتِ، هل وارد أنّ الشخص الذي طعنها
‫عاد وأنهى المهمّة؟

129
00:06:49,952 --> 00:06:51,370
‫لا، لم يكن قاتلاً

130
00:06:51,537 --> 00:06:52,704
‫بل كان موكّلها

131
00:06:52,871 --> 00:06:54,373
‫كان مريضاً عقلياً

132
00:06:54,540 --> 00:06:57,126
‫لكنّ (دريا) بدلاً من توجيه الاتّهام إليه
‫عملت على معالجته

133
00:06:57,292 --> 00:06:58,544
‫أي مهنة زاولتها؟

134
00:06:58,710 --> 00:07:02,506
‫كانت (دريا) محامية في مكتب المحامي العام

135
00:07:02,673 --> 00:07:05,759
‫مثّلت مجرمين أي أنّ قائمة المشبوهين
‫ستكون طويلة

136
00:07:05,926 --> 00:07:10,305
‫دافعت عن أولئك الذين افتقروا
‫إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم

137
00:07:10,472 --> 00:07:14,852
‫قالت لي (دريا) مرّة إنّ (المسيح)
‫لو كان حيّاً اليوم

138
00:07:15,018 --> 00:07:16,311
‫لشغل وظيفة محام عام

139
00:07:16,478 --> 00:07:19,356
‫نظراً إلى مكانته الاجتماعية
‫الاقتصادية الدنيا

140
00:07:19,523 --> 00:07:21,525
‫أستبعد للغاية

141
00:07:21,692 --> 00:07:24,611
‫أن يستطيع دفع تكاليف كلّية الحقوق

142
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
‫- "بونز"
‫- هذا صحيح

143
00:07:26,697 --> 00:07:30,617
‫كيف يقح حادث بهذه البشاعة
‫لشخص بهذه الطيبة؟

144
00:07:31,994 --> 00:07:34,037
‫أهذه هي ضحيتنا، (دريا توريس)؟

145
00:07:34,204 --> 00:07:38,208
‫نعم، أُخذت الصورة من هويّتها
‫في مكتب المحامي العام

146
00:07:38,375 --> 00:07:39,877
‫(أنجيلا)، حب حياتي

147
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
‫هل أنهيت المحاكاة التي طلبتها؟

148
00:07:42,504 --> 00:07:44,548
‫استعملت ود. (هودجنز) خارطات طوبوغرافية

149
00:07:44,715 --> 00:07:48,343
‫وأوزاناً مقدّرة من العظام المفقودة
‫لتحديد موقعها المحتمل

150
00:07:48,510 --> 00:07:51,680
‫- يبدو ذلك عملاً كثيراً
‫- استحق العناء فعلاً

151
00:07:53,432 --> 00:07:54,892
‫أنا بخير

152
00:07:55,058 --> 00:07:57,519
‫كان عليّ أن أرفض موافقتك على ذلك

153
00:07:57,686 --> 00:08:01,607
‫لكنّك لم ترفضي لأنّك تحبين حلّ القضايا
‫وتحبينني للغاية

154
00:08:02,608 --> 00:08:04,568
‫ولأنّنا وافقنا جميعاً على الشروط

155
00:08:04,735 --> 00:08:06,486
‫ما إن نسترجع العظام حتى تذهب إلى المنزل

156
00:08:06,653 --> 00:08:08,780
‫نعم، حسناً

157
00:08:08,947 --> 00:08:12,075
‫رفع هطول أمطار العاصفة
‫منسوب المياه الذي يهمّنا

158
00:08:12,242 --> 00:08:13,410
‫حوالى 10 سنتم تقريباً

159
00:08:13,577 --> 00:08:16,538
‫ما يكفي لرفع العظام
‫والشذرات الطليقة وحملها

160
00:08:16,705 --> 00:08:17,831
‫ما هي المسافة المقصودة؟

161
00:08:17,998 --> 00:08:20,334
‫بلغت المياه ذروة فيضها طوال 12 ساعة

162
00:08:20,500 --> 00:08:23,337
‫ونقلت العظام مسافة 26 متراً

163
00:08:24,338 --> 00:08:25,797
‫وتوقفت هنا

164
00:08:25,964 --> 00:08:29,718
‫حيث بلغت مياه الفيضان
‫نقطة انحسارها الطوبوغرافية

165
00:08:29,885 --> 00:08:33,263
‫شكراً (هودجنز)، سأرسل أحدهم لاستعادتها

166
00:08:33,430 --> 00:08:35,724
‫عظيم، مكان العظام تحدّد

167
00:08:35,891 --> 00:08:38,644
‫- والزوج يعود إلى المنزل ويرتاح
‫- يجب أن أذهب إلى هناك

168
00:08:38,810 --> 00:08:42,272
‫- قطعاً لا
‫- هل تحاول إصابتني بنوبة قلبية؟

169
00:08:42,439 --> 00:08:45,317
‫أعرف عمّ أبحث
‫فجائز أنّها غرقت في الرسوب أو ...

170
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
‫حبيبي، لن يفلح كرسيك المدولب في ذاك الوحل

171
00:08:55,619 --> 00:08:57,537
‫صحيح، لا، حسناً

172
00:08:58,538 --> 00:09:00,249
‫إنّما ما زلت أستطيع المساعدة

173
00:09:03,210 --> 00:09:05,254
‫كانت (توريس) الأولى في صفّها
‫في (جورجتاون) للحقوق

174
00:09:05,420 --> 00:09:08,340
‫- ولعملت في أي مكان تريده
‫- واختارت مكاناً مماثلاً؟

175
00:09:08,507 --> 00:09:09,549
‫إنّ ذلك يثير الإعجاب

176
00:09:09,716 --> 00:09:12,010
‫- أتعمل في الأرجاء؟
‫- (تيم واتكينز)

177
00:09:12,177 --> 00:09:14,721
‫أنا المتدرّب والمساعد
‫في المعلوماتية والمحقق

178
00:09:14,888 --> 00:09:16,556
‫- حروف ربط كثيرة
‫- واجبات كثيرة

179
00:09:16,723 --> 00:09:18,684
‫- معكما موعد؟
‫- لا نحتاج إليه، المباحث

180
00:09:18,850 --> 00:09:21,979
‫نبحث عن المحامي العام الأوّل (أليكس بولاك)

181
00:09:22,145 --> 00:09:24,648
‫- نعم سيّدي
‫- هيّا بنا

182
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
‫آسف سيّد (بولاك)
‫يريد عميلا المباحث هذان مقابلتك

183
00:09:30,362 --> 00:09:33,448
‫حسناً، أود طرح بعض الأسئلة
‫عن (دريا توريس)

184
00:09:33,615 --> 00:09:34,908
‫هل (دريا) بخير؟

185
00:09:36,326 --> 00:09:38,453
‫يؤسفني القول إنّها ماتت مقتولة

186
00:09:42,374 --> 00:09:44,084
‫هل يمكننا الكلام على انفراد؟

187
00:09:44,251 --> 00:09:47,963
‫نعم، اعذرنا (تيم) رجاء

188
00:09:50,549 --> 00:09:52,718
‫حاولت الاتّصال بـ(دريا) هذا الصباح

189
00:09:52,884 --> 00:09:55,721
‫ولمّا لم تحضر
‫خلتها أخذت إجازة شخصية

190
00:09:55,887 --> 00:09:57,264
‫هل غالباً ما تملّصت من الوظيفة؟

191
00:09:57,431 --> 00:10:01,059
‫لا، لكنّها خسرت قضية الجمعة
‫كانت واثقة تماماً أنّها ستربحها

192
00:10:01,226 --> 00:10:02,936
‫تستصعب (دريا) تقبّل الخسارة

193
00:10:03,103 --> 00:10:05,272
‫متى رأيتها آخر مرّة؟

194
00:10:05,439 --> 00:10:08,442
‫- مساء الجمعة، هنا
‫- كيف تصف...

195
00:10:08,608 --> 00:10:13,113
‫- ... علاقتك بها؟
‫- هذا مكتب مغلق وساعات العمل طويلة

196
00:10:13,280 --> 00:10:16,325
‫هل قضيت أيّاً من هذه الساعات الطويلة
‫وحدك معها؟

197
00:10:16,491 --> 00:10:20,370
‫لم نخض علاقة غرامية إذا تلمح إلى ذلك

198
00:10:20,537 --> 00:10:23,415
‫فقد أمضينا 90 بالمئة من وقتنا
‫في مناقشة قضايانا

199
00:10:23,582 --> 00:10:25,417
‫لعرفت إذاً عن موكّلين مثّلتهم

200
00:10:25,584 --> 00:10:28,754
‫كانوا ممتعضين امتعاضاً إستثنائياً
‫أو ميّالين إلى العنف

201
00:10:29,796 --> 00:10:33,925
‫حفل تاريخ الكثيرين من موكّلينا بالعنف
‫إنّما لا يتميّز أحد عن سواه

202
00:10:34,092 --> 00:10:36,845
‫سيلزمنا حاسوبها وملفّات قضاياها

203
00:10:37,012 --> 00:10:37,971
‫طبعاً

204
00:10:38,138 --> 00:10:39,723
‫أي شيء يلزمكما

205
00:10:43,852 --> 00:10:46,396
‫كانت (دريا توريس) محاميّة شابّة موهوبة

206
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
‫ونسخّر جميعاً جهودنا في إيجاد قاتلها

207
00:10:49,024 --> 00:10:54,404
‫عظيم، فصلت قضايا (توريس) بين قضايا ربحتها
‫وأخرى خسرتها وأخرى قيد الاتّفاق عليها

208
00:10:54,571 --> 00:10:58,241
‫يصل معظم القضايا الإجرامية إلى اتّفاق
‫لنبدأ بالقضايا التي خسرتها

209
00:10:58,408 --> 00:11:03,413
‫يعني غياب الاتّفاق مخاطر كبرى
‫ما يعني بدوره دافعاً قوياً خلف القتل

210
00:11:05,248 --> 00:11:08,502
‫أنت في نظام شمسي مختلف
‫ماذا يجول في خاطرك؟

211
00:11:08,668 --> 00:11:12,589
‫قال لي (بوث) إنّ (هودجنز)
‫عاد إلى الوظيفة اليوم

212
00:11:12,756 --> 00:11:14,466
‫بهذه السرعة؟ هنيئاً له

213
00:11:14,633 --> 00:11:17,928
‫لا أستطيع الكفّ عن التفكير فيه
‫في ذاك الكرسي المدولب

214
00:11:18,095 --> 00:11:21,973
‫سيرى د. (هودجنز) ابنه يكبر بفضلك

215
00:11:22,140 --> 00:11:22,974
‫أنت بطل

216
00:11:23,100 --> 00:11:26,937
‫لن أسمع كلمة أخرى عن هذا الموضوع
‫لا تجرّبني

217
00:11:31,441 --> 00:11:33,527
‫هل تلاحظ شيئاً غريباً في هذا الملف؟

218
00:11:33,693 --> 00:11:35,195
‫(كارلا أشبوري)

219
00:11:35,362 --> 00:11:37,906
‫مدانة بتهمة سرقة كبرى، 11 سنة في السجن

220
00:11:38,073 --> 00:11:40,784
‫بعد توقيفها، وضعت كفالة وهربت

221
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
‫كان على (توريس) حتماً
‫التوصّل إلى اتّفاق

222
00:11:43,703 --> 00:11:46,456
‫أودعت (كارلا) السجن
‫في الشهور القليلة الماضية

223
00:11:46,623 --> 00:11:48,834
‫لذا يستحيل أن تكون القاتلة لكنّ...

224
00:11:49,000 --> 00:11:50,335
‫"سجل التوقيف: (دشون أشبوري)"

225
00:11:50,502 --> 00:11:52,796
‫... لزوجها (دشون) سجلّاً حافلاً

226
00:11:52,963 --> 00:11:55,215
‫يتضمّن الاعتداء بسلاح مميت

227
00:11:55,382 --> 00:11:58,260
‫إذا يلوم (توريس) على سجن زوجته...

228
00:11:58,427 --> 00:12:00,137
‫يجب أن نكلّم هذا الرجل

229
00:12:05,016 --> 00:12:06,893
‫اختبار، اختبار

230
00:12:07,060 --> 00:12:11,398
‫مرحباً (وندال)، الكاميرا مقلوبة
‫لكنّك ما عدا ذلك تبدو بحالة جيّدة

231
00:12:11,565 --> 00:12:13,316
‫- أبدو سخيفاً
‫- نعم، صحيح

232
00:12:13,483 --> 00:12:17,195
‫لست نجم العرض صديقي
‫فاربط تلك الكاميرا بالخوذة

233
00:12:17,362 --> 00:12:19,322
‫حسناً، الكاميرا مربوطة بها

234
00:12:19,489 --> 00:12:22,742
‫شغّل المصابيح الآن

235
00:12:22,909 --> 00:12:25,328
‫عظيم، سيسبّب ذلك تألّق العظام

236
00:12:25,495 --> 00:12:28,498
‫- عظام متألّقة، فهمت
‫- وفقاً لحساباتي

237
00:12:28,665 --> 00:12:32,836
‫يجب أن تتواجد العظام ضمن شعاع
‫يبلغ 91 سنتم من حيث تقف

238
00:12:33,003 --> 00:12:34,212
‫لا شيء حتى الآن

239
00:12:34,379 --> 00:12:37,090
‫يبدو أنّ حدّة الانحدار تفوق تقديراتي

240
00:12:37,257 --> 00:12:38,675
‫من الصورة الساتلية

241
00:12:38,842 --> 00:12:41,678
‫ارتحلت العظام إذاً مسافة أبعد من حساباتك

242
00:12:41,845 --> 00:12:47,767
‫نعم، بحوالى 5 أمتار
‫وتحوّل 30 درجة إلى يمينك

243
00:12:47,934 --> 00:12:51,188
‫- احذر فحسب ألّا...
‫- تباً!

244
00:12:51,354 --> 00:12:53,231
‫... تقع

245
00:12:54,357 --> 00:12:57,152
‫- تستمتع بوقتك (هودجنز)؟
‫- نعم، فعلاً

246
00:12:58,153 --> 00:13:01,490
‫حسناً، سأنهض

247
00:13:01,656 --> 00:13:04,993
‫مهلاً! لا تتحرّك، أظنّني رأيت شيئاً

248
00:13:05,160 --> 00:13:06,828
‫- أين؟ المصبّعة؟
‫- نعم

249
00:13:06,995 --> 00:13:09,956
‫جائز أنّ العظام انجرفت عبرها
‫وعلقت في الأنقاض

250
00:13:10,123 --> 00:13:11,208
‫هل يمكنك مدّ يدك فيها؟

251
00:13:11,374 --> 00:13:15,253
‫- ماذا لو تواجد حيوان هناك؟
‫- هذا نصف المتعة

252
00:13:18,298 --> 00:13:20,175
‫نعم، هناك

253
00:13:20,342 --> 00:13:21,718
‫هناك تماماً

254
00:13:21,885 --> 00:13:24,262
‫وجدتها (وندال)

255
00:13:25,263 --> 00:13:26,181
‫(هودجنز)...

256
00:13:27,474 --> 00:13:29,017
‫... ملك المختبر

257
00:13:31,353 --> 00:13:32,521
‫نعم

258
00:13:33,522 --> 00:13:35,398
‫ملك المختبر

259
00:13:37,192 --> 00:13:40,570
‫اسمع، سُجنت فترة عقوبتي
‫الآن أعمل وأعتني بأولادي

260
00:13:40,737 --> 00:13:41,655
‫فما هو سبب وجودي هنا؟

261
00:13:41,821 --> 00:13:45,492
‫- ماذا تخبرني عن (دريا توريس)؟
‫- مَن؟ المحاميّة؟

262
00:13:45,659 --> 00:13:49,579
‫- لماذا نتكلّم عن الآنسة (توريس)؟
‫- قُتلت منذ 3 أيام

263
00:13:51,998 --> 00:13:53,959
‫- اسمع، لم أواجه أي مشكلة معها
‫- حقاً؟

264
00:13:54,125 --> 00:13:57,546
‫لأنّ زوجتك في السجن
‫بسبب خسارة (دريا توريس) قضيّتها

265
00:13:57,712 --> 00:13:59,548
‫فلو عقدت اتّفاقاً
‫لخرجت بحلول الميلاد

266
00:13:59,714 --> 00:14:02,008
‫سألتنا الآنسة (توريس) قبول الاتّفاق

267
00:14:02,175 --> 00:14:04,719
‫لكنّ (كارلا) رفضت لأنّها بريئة

268
00:14:04,886 --> 00:14:07,430
‫بربّك! سبق أن سمعت ذلك مراراً صديقي

269
00:14:07,597 --> 00:14:11,059
‫عملت وزوجتي في وظيفتين كريمتين
‫وكان أولادنا سعداء

270
00:14:11,226 --> 00:14:13,353
‫وخلنا فعلياً أنّنا سنحظى بحياة لائقة

271
00:14:13,520 --> 00:14:17,524
‫إلى أن اتّهم أحد أرباب العمل (كارلا)
‫بالسرقة من درج المال

272
00:14:17,691 --> 00:14:21,611
‫نعم، افترضوا أنّ المرأة صاحبة
‫السجلّ الجنائي كانت الفاعلة حتماً

273
00:14:21,778 --> 00:14:25,782
‫كما تفترض أنّ الرجل صاحب السجلّ الجنائي
‫هو قاتل الآنسة (توريس)؟

274
00:14:25,949 --> 00:14:28,994
‫كانت سبب زجّ زوجتك في السجن 11 سنة

275
00:14:29,160 --> 00:14:32,581
‫صدّقت الآنسة (توريس) زوجتي فعلاً
‫وأصغت إليها

276
00:14:32,747 --> 00:14:35,834
‫وتركت لـ(كارلا) القرار حول كيفية المقاومة

277
00:14:36,001 --> 00:14:37,794
‫أين كنت مساء الجمعة؟

278
00:14:37,961 --> 00:14:39,838
‫كان أحد أولادي مريضاً

279
00:14:40,005 --> 00:14:42,340
‫فقضيت الليل في غرفة الطوارئ

280
00:14:43,341 --> 00:14:46,845
‫وأجهل كيف سأدفع التكاليف

281
00:14:53,184 --> 00:14:54,978
‫- احزري ماذا وجدت
‫- سيّد (براي)

282
00:14:55,145 --> 00:14:58,023
‫أفهم من تعبيرك المهنّئ ذاتك

283
00:14:58,189 --> 00:15:02,027
‫- أنّك وجدت العظام المفقودة
‫- وجدتها، وجدناها

284
00:15:02,193 --> 00:15:03,028
‫وجدها (هودجنز)

285
00:15:03,111 --> 00:15:08,116
‫أحسنتما، حدّدت كسوراً مائلة
‫في الكعبرة وعظم الزّند

286
00:15:08,283 --> 00:15:10,869
‫أضف قصبة الساق الكبرى
‫والقصبة الصغرى اليسرى

287
00:15:11,036 --> 00:15:12,787
‫هل تتلاءم محاور الكسور؟

288
00:15:12,954 --> 00:15:18,043
‫نعم، ما يقترح أنّ الارتطام بالجسم ذاته
‫تسبّب بها

289
00:15:19,085 --> 00:15:20,545
‫اتّجاهية الكسور

290
00:15:20,712 --> 00:15:23,632
‫تشير إلى حدوثها على طول خط مستقيم

291
00:15:23,798 --> 00:15:27,552
‫ما يعني في الأغلب
‫أنّ ضربة واحدة تسبّبت بها

292
00:15:27,719 --> 00:15:29,679
‫يبدو هذا الكسر خطّي الشكل

293
00:15:29,846 --> 00:15:32,724
‫ويبلغ عمقه 3 ملم تقريباً

294
00:15:33,808 --> 00:15:36,061
‫ووجد (هودجنز) جسيمات من سبيكة فولاذية

295
00:15:36,227 --> 00:15:39,856
‫وارد أن يكون سلاح الجريمة
‫قطعة من أنبوب فولاذي

296
00:15:41,149 --> 00:15:42,442
‫ماذا لو بقي؟

297
00:15:42,609 --> 00:15:43,860
‫د. (هودجنز)؟

298
00:15:46,154 --> 00:15:49,783
‫ترى د. (سارويان) أنّ ذلك يؤذي تعافيه

299
00:15:49,949 --> 00:15:52,702
‫أعرف لكن ماذا لو تؤذيه على الأكثر...

300
00:15:52,869 --> 00:15:55,747
‫... ملازمة المنزل مفكّراً
‫في كلّ شيء يعجز عن فعله؟

301
00:15:55,914 --> 00:15:59,501
‫لا يتاح نهج كمّي لتقييم سؤال مماثل

302
00:16:00,919 --> 00:16:02,879
‫لا أريده فحسب أن يستسلم

303
00:16:03,046 --> 00:16:07,092
‫لمّا تشخّصت إصابتي بساركومة (يوينغ)
‫قال لي (بوث) إنّ الاستسلام غير متاح

304
00:16:07,258 --> 00:16:08,259
‫وإنّ عليّ المقاومة

305
00:16:08,426 --> 00:16:11,680
‫لن يمنح هذا المفهوم المجازي د. (هودجنز)
‫القدرة على استعمال ساقيه

306
00:16:11,846 --> 00:16:14,349
‫بل قد تهينه في الواقع فكرة...

307
00:16:14,516 --> 00:16:18,061
‫... مقاومته أعصابه مجبراً إيّاها
‫على التجدد

308
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
‫بناء على استبعاد احتمال الشفاء البالغ

309
00:16:20,105 --> 00:16:23,566
‫كانت معافاتي مستبعدة للغاية
‫لكنّها حدثت

310
00:16:24,567 --> 00:16:29,823
‫وهذا يسعدني
‫إنّما لا تربطه صلة بد. (هودجنز)

311
00:16:34,661 --> 00:16:37,122
‫إلام توصّلت مع حاسوب الضحية؟

312
00:16:37,288 --> 00:16:39,958
‫لم تفتح (دريا توريس) حسابات
‫في مواقع التواصل الاجتماعي

313
00:16:40,125 --> 00:16:43,253
‫ولا يرد أي تاريخ عن زيارتها
‫المواقع على الإطلاق

314
00:16:43,420 --> 00:16:44,879
‫هذا غريب بالنسبة إلى شخص في سنّها

315
00:16:45,046 --> 00:16:48,925
‫بناء على عملائها، أتفهّم رغبتها
‫في الحفاظ على خصوصية حياتها

316
00:16:49,092 --> 00:16:53,096
‫نعم، هل وارد أنّها نفذت إلى المواقع

317
00:16:53,263 --> 00:16:55,056
‫من جهاز آخر؟

318
00:16:55,223 --> 00:16:57,267
‫سأتبيّن علام سأقع

319
00:16:59,561 --> 00:17:02,689
‫تلتزمين بكلامك، صحيح؟

320
00:17:02,856 --> 00:17:04,107
‫انتهت وظيفة (هودجنز) الآن

321
00:17:04,274 --> 00:17:06,818
‫سيصعب إجراء هذا الحديث

322
00:17:06,985 --> 00:17:09,738
‫- فقد ذاق الأمرّين
‫- الوضع صعب عليّ أيضاً

323
00:17:09,904 --> 00:17:11,781
‫طبعاً، لم أقصد...

324
00:17:11,948 --> 00:17:15,535
‫منذ شهرين، رسمنا خططاً

325
00:17:15,702 --> 00:17:18,288
‫وتكلّمنا عن إنجاب المزيد من الأولاد

326
00:17:18,455 --> 00:17:20,665
‫رباه! لم أملك أدنى فكرة

327
00:17:20,832 --> 00:17:23,251
‫المسألة أنّ هذه الظروف كانت صعبة للغاية

328
00:17:23,418 --> 00:17:27,714
‫ولا أريد أن أراه يعاني نكسة أخرى

329
00:17:27,881 --> 00:17:30,133
‫أفهمك، سأكلّمه

330
00:17:31,217 --> 00:17:36,431
‫حسناً، أرى عنوان بريد
‫إلكترونياً لـ(دي توريس)

331
00:17:36,598 --> 00:17:38,808
‫يرتبط بحساب في موقع تواصل اجتماعي

332
00:17:38,975 --> 00:17:41,394
‫اسم مستعار
‫بالحديث عن إبقاء حياتك الخاصّة خاصّة

333
00:17:41,561 --> 00:17:44,105
‫نعم، سأتجاهل طلب كلمة المرور

334
00:17:46,775 --> 00:17:48,234
‫انظري إلى هذا التعليق

335
00:17:48,401 --> 00:17:50,570
‫"هل أنت بخير؟ كانت ليلة أمس مخيفة

336
00:17:50,737 --> 00:17:52,864
‫يؤسفني أنّ ذلك أصابك"

337
00:17:53,031 --> 00:17:55,533
‫أي معلومات يمكنك إيجادها
‫عن الصديقة التي نشرت التعليق؟

338
00:17:55,700 --> 00:17:57,494
‫(كيلسي ويتني)

339
00:17:58,578 --> 00:18:00,705
‫الفتاة من (روكفيل، ماريلاند)

340
00:18:00,872 --> 00:18:02,624
‫أي مسقط رأس (دريا)

341
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
‫هلا ترسلين هذه المعلومات لـ(أوبري)؟

342
00:18:04,959 --> 00:18:05,835
‫نعم

343
00:18:06,002 --> 00:18:08,838
‫وسأكلّم (هودجنز)

344
00:18:12,884 --> 00:18:14,093
‫لا أصدّق أنّها ماتت

345
00:18:14,260 --> 00:18:16,262
‫كانت صديقتي الحميمة من عمر 5 سنوات

346
00:18:16,429 --> 00:18:19,849
‫أرسلت إليها رسالة يوم الخميس
‫"كانت ليلة أمس مخيفة"

347
00:18:20,016 --> 00:18:20,850
‫ماذا حدث؟

348
00:18:20,975 --> 00:18:23,394
‫كان ذلك مخيفاً
‫خرجنا لتناول المشروب

349
00:18:23,561 --> 00:18:25,730
‫فظهرت تلك المرأة وشاجرت (دريا)

350
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
‫هل فعلت (دريا) شيئاً لها؟

351
00:18:28,066 --> 00:18:31,152
‫حسبت (دريا) تسخر منها لأنّها سكرى
‫فاستشاطت غضباً

352
00:18:31,319 --> 00:18:33,446
‫- أخذت تدفع (دريا)
‫- تمّ الاتّصال بالشرطة؟

353
00:18:33,613 --> 00:18:35,907
‫لا، قالت السكرى للسّاقي ألّا يتّصل بها

354
00:18:36,074 --> 00:18:37,450
‫مذهل! وأصغى إليها؟

355
00:18:37,617 --> 00:18:41,538
‫أرته شارة وقالت لي (دريا)
‫إنّها محاميّة أيضاً

356
00:18:41,704 --> 00:18:43,623
‫أتذكرين المكتوب على الشارة؟

357
00:18:43,790 --> 00:18:47,502
‫رأيت الحروف (آ يو أس آي)، لماذا؟

358
00:18:48,503 --> 00:18:51,589
‫هل تعرفين المرأة إذا رأيت صورة؟

359
00:18:51,756 --> 00:18:52,841
‫حتماً

360
00:18:55,218 --> 00:18:57,679
‫المغامر ذاته الذي أبحث عنه

361
00:18:57,846 --> 00:18:59,806
‫سأتحزّر: تريدين الانضمام إلى هذا الاستجواب

362
00:18:59,973 --> 00:19:02,267
‫أريد مشروب فودكا مارتيني
‫بدون نكهة حلوة

363
00:19:02,433 --> 00:19:04,269
‫لكنّك ستستجوب (فانيسا كالدويل)

364
00:19:04,435 --> 00:19:05,895
‫إحدى وكلاء النيابة العاملين معك

365
00:19:06,062 --> 00:19:08,940
‫تعمل معنا طوال 3 سنوات
‫تأخذ هذه المرأة عملها مأخذ الجد

366
00:19:09,107 --> 00:19:11,568
‫أضيفي أنّها نافست ضحيتنا منافسة موثّقة

367
00:19:11,734 --> 00:19:14,487
‫- هل تظنّين أنّ (كالدويل) قتلتها؟
‫- عزيزي، تلك المرأة بلغت

368
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
‫مرحلة التجارب الأولمبية في رمي كرة الحديد

369
00:19:16,573 --> 00:19:18,867
‫وحده طبعها أقوى من عضلتها الدّالية

370
00:19:19,033 --> 00:19:21,244
‫أضف هذا الملف الذي قد يساعد

371
00:19:21,411 --> 00:19:23,329
‫هلا تحملين الكوب؟ شكراً

372
00:19:23,496 --> 00:19:26,583
‫- تأتين أو تذهبين؟
‫- هذا ليس مارتيني

373
00:19:26,749 --> 00:19:28,793
‫أهذه دعابة (كارولاين)؟

374
00:19:28,960 --> 00:19:31,754
‫لا (فانيسا)، دعاباتي مضحكة
‫ولا شيء مضحك في هذا الموضوع

375
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
‫اسمعي، ماذا فعلت (توريس)

376
00:19:33,548 --> 00:19:36,217
‫حتى غضبت منها للغاية ليلة الأربعاء؟

377
00:19:36,384 --> 00:19:37,427
‫تناولت الكحول

378
00:19:37,594 --> 00:19:39,888
‫فقالت إنّني لا أستطيع احتمال الكحول

379
00:19:40,054 --> 00:19:42,348
‫- فأخرستها وانتهى الموضوع
‫- حسناً

380
00:19:42,515 --> 00:19:44,893
‫ماذا تقولين لي عن قضية
‫الولاية مقابل (موريسون)؟

381
00:19:45,894 --> 00:19:48,855
‫كنت سأقاضي في هذه القضية
‫إنّما حدث تضارب في المواعيد

382
00:19:49,022 --> 00:19:52,066
‫اعذري ألفاظي لكنّني أسمع كومة ترّهات

383
00:19:52,233 --> 00:19:55,069
‫تجاهلوك إكراماً لمحاميّة سجلّها
‫أفضل من سجلّك

384
00:19:55,236 --> 00:19:56,863
‫أخذت منك 4 قضايا في السنة الماضية

385
00:19:57,030 --> 00:19:59,032
‫- إذاً؟
‫- أضفت عليك صيت...

386
00:19:59,198 --> 00:20:00,325
‫... المحاميّة التي تختنق

387
00:20:00,491 --> 00:20:03,745
‫لا تزال تهزمك
‫حتى بمرور كلّ هذه السنوات بعد كلّية الحقوق

388
00:20:03,912 --> 00:20:08,041
‫حسناً، كرهت (دريا توريس)،
‫حسبت نفسها الأم (تيريزا) في خدمة الفقير

389
00:20:08,207 --> 00:20:09,250
‫ما أغضبني

390
00:20:09,417 --> 00:20:10,627
‫أنتِ على حق بشأن الطبع

391
00:20:10,793 --> 00:20:11,920
‫أوقفني إذاً

392
00:20:12,086 --> 00:20:15,256
‫عملت حتى ساعة متأخرة ليلة الجمعة
‫فتحقق من رجال الأمن في المبنى

393
00:20:15,423 --> 00:20:17,717
‫لم أقتل الملاك العزيزة

394
00:20:21,554 --> 00:20:23,014
‫د. (هودجنز)

395
00:20:23,181 --> 00:20:27,352
‫- مرحباً
‫- المفروض أن تذهب إلى المنزل

396
00:20:27,518 --> 00:20:30,855
‫- ما هذا كلّه؟
‫- هذا هو حلّ مشكلتنا

397
00:20:31,022 --> 00:20:33,358
‫أداة إلكترونية تحرّك ساقيّ عنّي

398
00:20:33,524 --> 00:20:34,609
‫انظري، لا أستعمل يديّ

399
00:20:36,694 --> 00:20:39,155
‫أردتني أن أركّز على شفائي
‫وأريد أن أعمل

400
00:20:39,322 --> 00:20:40,657
‫يمكنني الآن أن أفعل الاثنين

401
00:20:40,823 --> 00:20:43,868
‫لا، ممارسة التمارين البدنية في الوظيفة
‫بدون معالج

402
00:20:44,035 --> 00:20:46,537
‫يزيد فحسب الخطر عليك
‫والمسؤولية عليّ

403
00:20:47,622 --> 00:20:48,748
‫ستردّين على المكالمة؟

404
00:20:49,832 --> 00:20:52,502
‫قد تتعلّق بخيط جديد علينا تتبّعه

405
00:20:56,297 --> 00:20:59,133
‫النتائج من تقرير السّمية

406
00:20:59,300 --> 00:21:01,469
‫تواجد كوكايين في جسم (دريا توريس)

407
00:21:01,636 --> 00:21:02,971
‫كوكايين؟

408
00:21:03,972 --> 00:21:06,599
‫بئس الملاك! حسناً

409
00:21:07,600 --> 00:21:09,811
‫- سأمسح بالقطيلة بحثاً عن أدلّة إضافية
‫- لا تفعل

410
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
‫قد أستطيع اقتفاء أصل الكوكايين

411
00:21:12,230 --> 00:21:14,232
‫- عنيت كلامي
‫- قد تتواجد جسيمات

412
00:21:14,399 --> 00:21:18,611
‫- في تجويفها الأنفي فاتتنا
‫- لا د. (هودجنز)، أقيلك من القضية

413
00:21:20,363 --> 00:21:22,281
‫لا تفعلي هذا (كام) رجاء

414
00:21:23,282 --> 00:21:24,909
‫أحتاج إلى التواجد هنا

415
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
‫فعملي هو هويّتي

416
00:21:26,411 --> 00:21:28,621
‫أنت أكثر بأشواط من هذه الوظيفة

417
00:21:29,622 --> 00:21:32,291
‫وعليّ أن أعتني بك إذا لم تعتنِ بنفسك

418
00:21:32,458 --> 00:21:35,420
‫لذا ممنوع أن تساعد في هذا التحقيق
‫بعد الآن

419
00:22:07,368 --> 00:22:09,454
‫تعرف أسلوب التحقيق (أليكس)

420
00:22:09,620 --> 00:22:11,497
‫لماذا لم تخبرنا أنّ (دريا) تعاطت المخدرات؟

421
00:22:11,664 --> 00:22:13,624
‫لم أرها قط تتعاطاها

422
00:22:13,791 --> 00:22:14,751
‫لم أسأل ذلك

423
00:22:14,917 --> 00:22:17,003
‫هل أنت مستعد أن تحلف اليمين
‫بأنّك لم تعرف؟

424
00:22:17,170 --> 00:22:19,297
‫لأنّ رسائلها الإلكترونية في حوزتنا

425
00:22:20,631 --> 00:22:22,842
‫قالت إنّها تتعطاها بين الفينة والفينة

426
00:22:23,009 --> 00:22:27,680
‫تركت متعاطية مخدرات معروفة إذاً
‫تعمل في مكتبك دفاعاً عن الموكّلين؟

427
00:22:27,847 --> 00:22:30,141
‫لم يكن ذلك صائباً لكنّني تفهّمت

428
00:22:30,308 --> 00:22:32,852
‫فإذا خسرت قضية، تتبدّد عائلة

429
00:22:33,019 --> 00:22:35,605
‫أو تتقوّض آمال صغير بالمستقبل

430
00:22:35,772 --> 00:22:38,024
‫احتاجت إلى منفس، جميعنا نحتاج إليه

431
00:22:38,191 --> 00:22:39,025
‫تبدو مشغولاً

432
00:22:39,192 --> 00:22:43,321
‫- أنا في منتصف تحضيرات قضية
‫- حقاً؟ ما هي؟

433
00:22:43,488 --> 00:22:44,322
‫(وليام هاول)؟

434
00:22:44,489 --> 00:22:45,740
‫- قضية مهمّة
‫- ما هو سبب

435
00:22:45,907 --> 00:22:48,326
‫عدم قراءتك كلمة أخرى
‫إلّا إذا أردت تعريض...

436
00:22:48,493 --> 00:22:50,495
‫- ... قضية الحكومة للخطر
‫- أحسنت القول

437
00:22:50,661 --> 00:22:52,371
‫أشكرك على ذلك

438
00:22:52,538 --> 00:22:55,333
‫اسمع، سؤال واحد إضافي

439
00:22:55,500 --> 00:22:57,335
‫مِن أين أتت (دريا) بالمخدرات؟

440
00:22:57,502 --> 00:22:58,795
‫لا أعرف

441
00:22:59,796 --> 00:23:02,381
‫(أليكس)، أنت شاهد عيان في هذه القضية

442
00:23:02,548 --> 00:23:06,636
‫لذا سأواصل طرح الأسئلة عليك حتى تتذكّر

443
00:23:07,845 --> 00:23:10,515
‫كانت تأتي بها من منسّق أغنيات

444
00:23:10,681 --> 00:23:12,642
‫أقسم لك إنّني لا أعرف أكثر من ذلك

445
00:23:12,809 --> 00:23:13,935
‫حسناً

446
00:23:14,102 --> 00:23:15,853
‫شكراً على مساعدتك

447
00:23:21,275 --> 00:23:22,276
‫أردت رؤيتي؟

448
00:23:22,443 --> 00:23:24,946
‫نعم، عاينت مجدداً نسيج الضحية الأنفي

449
00:23:25,113 --> 00:23:27,281
‫بحثاً عن دليل يشير إلى تآكل
‫ولم أجد شيئاً

450
00:23:27,448 --> 00:23:30,952
‫- لم تعتد تعاطي المخدرات إذاً
‫- لكنّني وجدت التالي

451
00:23:31,119 --> 00:23:32,370
‫خليّة من نوع ما

452
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
‫- نعم، لكنّها غير بشرية
‫- ألا يمكننا سؤال (هودجنز) عن ماهيّتها؟

453
00:23:36,499 --> 00:23:39,460
‫سيطيح ذلك بهدف إقالته من القضية
‫أليس كذلك؟

454
00:23:39,627 --> 00:23:43,714
‫لكنّه سيخبرنا عن مكانها
‫أو عن هويّة المتواجد معها لمّا ماتت

455
00:23:43,881 --> 00:23:45,133
‫أعرف

456
00:23:45,299 --> 00:23:49,178
‫ربما يساعدنا أحد البيولوجيين
‫في (جفرسونيان)

457
00:23:50,304 --> 00:23:52,056
‫سآخذها لهم

458
00:23:55,476 --> 00:23:57,103
‫مرحباً حبيبي

459
00:23:57,270 --> 00:24:00,815
‫مذهل! يبدو أنّ أجهزة المعالجة البدنية
‫حضرت كلّها

460
00:24:00,982 --> 00:24:03,943
‫نعم، إعادة التأهيل، الحركة كلّها هنا

461
00:24:04,110 --> 00:24:06,362
‫والمعالجة الفيزيائية في طريقها إليك حتماً

462
00:24:06,529 --> 00:24:07,363
‫لا أطيق صبراً

463
00:24:08,322 --> 00:24:11,909
‫فحصت (برينان) العظام التي حددت موقعها
‫في المجرور

464
00:24:12,076 --> 00:24:16,164
‫يبدو أنّ الضحية عانت كسوراً
‫متناهية الصغر في يدها

465
00:24:16,330 --> 00:24:18,082
‫فقد لكمت المهاجم حتماً

466
00:24:18,249 --> 00:24:21,878
‫(أنجيلا)، أعرف أنّ وجودك هناك
‫ووجودي هنا يحزنك

467
00:24:22,044 --> 00:24:25,381
‫لكنّ الحديث عن القضية لا يساعد فعلياً

468
00:24:25,548 --> 00:24:28,092
‫بل يزيد الطين بلّة

469
00:24:29,594 --> 00:24:31,637
‫حسناً، آسفة

470
00:24:31,804 --> 00:24:35,558
‫أحاول فعل الصواب إكراماً لنا جميعاً

471
00:24:35,725 --> 00:24:37,143
‫أعرف، أعرف

472
00:24:37,310 --> 00:24:40,479
‫بأي حال، سأنهي الحديث وأراك قريباً

473
00:24:41,480 --> 00:24:42,732
‫"انتهاء الاتّصال"

474
00:24:46,777 --> 00:24:48,029
‫"مطعم (رويال)، ألذّ برغر"

475
00:24:48,196 --> 00:24:52,283
‫تعرّف (وندال) إلى الجسيمات التي وجدتها
‫في الممرّ الأنفي

476
00:24:52,450 --> 00:24:55,036
‫كانت جزءاً من حرشفة أصلة (ووما)

477
00:24:55,203 --> 00:24:58,080
‫مهلاً، تواجد في أنف المرأة
‫حرشفة أفعى وكوكايين؟

478
00:24:58,247 --> 00:24:59,290
‫كيف يعقل ذلك؟

479
00:24:59,457 --> 00:25:03,252
‫جائز أنّها تنشّقت الحرشفة المطروحة

480
00:25:03,419 --> 00:25:04,503
‫كأي وبغ يطرحه حيوان داجن

481
00:25:04,670 --> 00:25:06,214
‫أي شيء جائز

482
00:25:06,380 --> 00:25:08,716
‫لابتهج (هودجنز) عند سماعه خبراً مماثلاً

483
00:25:08,883 --> 00:25:11,969
‫نعم، لكنّني أرسلته إلى المنزل

484
00:25:12,136 --> 00:25:15,389
‫- اضطررت إلى ذلك
‫- واثقة من ذلك؟

485
00:25:15,556 --> 00:25:17,725
‫كان ذلك التصرّف المسؤول الوحيد

486
00:25:17,892 --> 00:25:20,144
‫لم يختر (هودجنز) المصاب الذي أصابه

487
00:25:20,311 --> 00:25:23,481
‫إنّما اتركيه يختار كيف ينهض منه

488
00:25:23,648 --> 00:25:26,275
‫لما سامحت نفسي مطلقاً
‫إذا أصابه مكروه إضافي

489
00:25:26,442 --> 00:25:29,320
‫أفهم ذلك إنّما أتيحي له الخيار على الأقلّ

490
00:25:29,487 --> 00:25:31,614
‫فالوظيفة تمنحه الأمل في الواقع

491
00:25:31,781 --> 00:25:34,742
‫لا أفهم لماذا تظنّ أنّ (هودجنز)
‫يحتاج إلى...

492
00:25:34,909 --> 00:25:38,955
‫... حسّ مضلّل من التفاؤل عن حالته؟

493
00:25:40,998 --> 00:25:42,458
‫المتّصل (أوبري)

494
00:25:42,625 --> 00:25:45,127
‫نعم، طلبت منه التحقق
‫من مربّين أصلات (ووما)...

495
00:25:45,294 --> 00:25:47,630
‫... للزبائن المحتمل أن يتطابقوا
‫مع منسّق أغنيات

496
00:25:47,797 --> 00:25:50,466
‫وجد شخصاً، (تشاد جامسون)
‫المعروف بمنسّق الأغنيات (ووما)

497
00:25:50,633 --> 00:25:54,804
‫الأصلة الداجنة والاسم
‫لا يتيحان المجال للالتباس

498
00:25:54,971 --> 00:25:57,223
‫أضيفي اتّهامات بارزة حول تعاطي المخدرات

499
00:25:57,390 --> 00:25:59,767
‫يبدو أنّه منسّق الأغنيات الذي تبحث عنه

500
00:26:02,103 --> 00:26:05,898
‫ماذا أصاب وجهك (تشاد)؟
‫السبب (دريا توريس)؟

501
00:26:06,065 --> 00:26:07,984
‫مَن؟ لا أعرف أحداً باسم (دريا توريس)

502
00:26:08,150 --> 00:26:10,861
‫بربّك! غادرتما نادي (ماكافوي) معاً

503
00:26:11,028 --> 00:26:12,071
‫عندي شهود عيان

504
00:26:12,238 --> 00:26:14,991
‫حسناً، غادرت نادياً ليلياً
‫في الوقت الذي غادرته بدورها

505
00:26:15,157 --> 00:26:18,035
‫انتهى المطاف إذاً بحرشفة أصلة (ووما)
‫مع (توريس)

506
00:26:18,202 --> 00:26:19,036
‫في ليلة وفاتها

507
00:26:19,120 --> 00:26:22,164
‫تقتني أصلة (ووما) لذا ستُسجن بتهمة القتل

508
00:26:22,331 --> 00:26:23,749
‫- إذا لم تباشر بالكلام
‫- حسناً

509
00:26:24,750 --> 00:26:26,961
‫حسناً، انصرفنا معاً ليلة الجمعة

510
00:26:27,128 --> 00:26:27,962
‫إلى أين؟

511
00:26:28,129 --> 00:26:30,006
‫إلى منزلي

512
00:26:30,172 --> 00:26:31,257
‫عبثنا معاً

513
00:26:31,424 --> 00:26:32,800
‫أنا...

514
00:26:32,967 --> 00:26:36,262
‫قسوت عليها قليلاً
‫فأحياناً يروقها ذلك

515
00:26:36,429 --> 00:26:37,471
‫بخلاف هذه المرّة؟

516
00:26:37,638 --> 00:26:42,393
‫لا، فقد... كسرت قلّادتها السخيفة
‫فغضبت للغاية

517
00:26:42,560 --> 00:26:44,687
‫واندفعت ولكمتني

518
00:26:44,854 --> 00:26:47,648
‫غضبت حتماً إثر تلقّيك هذه الضربة

519
00:26:47,815 --> 00:26:50,109
‫أعرف كيف أسيطر على نفسي، مفهوم؟

520
00:26:50,276 --> 00:26:52,737
‫ما إن ضربتني حتى قلت: "انصرفي"

521
00:26:52,903 --> 00:26:54,739
‫وانصرفت

522
00:26:54,905 --> 00:26:56,032
‫ما يناسبك

523
00:26:56,198 --> 00:27:00,995
‫هذه هي الحقيقة، حاولت استدعاء سيارة
‫أجرة لها ولكنّها رفضت وقالت إنّها ستمشي

524
00:27:01,162 --> 00:27:03,331
‫في حيّك في منتصف الليل؟

525
00:27:03,497 --> 00:27:07,752
‫- يستحيل أن تملي على (دريا توريس) أفعالها
‫- خير لك أن تتذرّع بذريعة غياب

526
00:27:07,918 --> 00:27:10,212
‫فاعلم أنّ الشبهات تحوم حولك

527
00:27:11,464 --> 00:27:12,965
‫عندي ذريعة غياب

528
00:27:13,966 --> 00:27:16,177
‫لمّا انصرفت (دريا)
‫كنت منفعلاً للغاية

529
00:27:16,344 --> 00:27:20,473
‫فقصدت مطعماً مفتوحاً 24 ساعة
‫في آخر الشارع، تواجدت فيه طوال الليل

530
00:27:23,851 --> 00:27:25,811
‫مرحباً، سأريك شيئاً

531
00:27:25,978 --> 00:27:29,607
‫نسخة جنائية عن قرص
‫(دريا توريس) الصلب

532
00:27:29,774 --> 00:27:33,319
‫- سيستغرق تحميله دقيقة
‫- كيف حال د. (هودجنز) اليوم؟

533
00:27:34,612 --> 00:27:38,532
‫ليس بحالة جيّدة
‫تعيس في المنزل إنّما تواجده هنا مستحيل

534
00:27:38,699 --> 00:27:41,702
‫قولي إنّني عالقة بين المطرقة والسّندان

535
00:27:41,869 --> 00:27:44,413
‫نعم، بين (سيلا) و(كاريبيدس)

536
00:27:44,580 --> 00:27:45,664
‫أنا...

537
00:27:45,831 --> 00:27:48,250
‫الأسطورة اليونانية المرتكز الاصطلاح عليها

538
00:27:48,417 --> 00:27:51,420
‫كان على (أوديسيوس) أن يختار
‫نحو أي وحش بحري مميت

539
00:27:51,587 --> 00:27:54,090
‫يوجّه سفينته

540
00:27:54,256 --> 00:27:56,717
‫أجهل سبب طرحي السؤال لكن ماذا فعل؟

541
00:27:56,884 --> 00:27:58,427
‫خاطر مخاطرة مدروسة

542
00:27:58,594 --> 00:28:02,681
‫اختار الأقلّ سوءاً من شرّين
‫وخسر بعض الرجال

543
00:28:02,848 --> 00:28:04,934
‫في سبيل الحفاظ على السفينة

544
00:28:05,101 --> 00:28:07,937
‫أسمعك تقولين إذاً إنّ لا وجود لنسخة...

545
00:28:08,104 --> 00:28:10,940
‫... عنّا تتيح لنا النجاة عبر المحنة؟

546
00:28:12,733 --> 00:28:14,110
‫سأعانقك

547
00:28:15,194 --> 00:28:17,405
‫أشكرك على التحذير

548
00:28:22,660 --> 00:28:24,203
‫ماذا أردت أن تريني؟

549
00:28:24,370 --> 00:28:28,624
‫ابتكرت برنامجاً لمعاينة حاسوب
‫(دريا) بحثاً عن برنامج تجسّس

550
00:28:28,791 --> 00:28:30,960
‫ماذا حملك على التفكير في برنامج تجسّس؟

551
00:28:31,127 --> 00:28:34,880
‫لم تنفذ قط إلى أي موقع تواصل اجتماعي
‫من حاسوبها

552
00:28:35,047 --> 00:28:37,842
‫فخطر لي أنّها لم تحسبه آمناً

553
00:28:38,008 --> 00:28:39,510
‫- أي بديهة!
‫- نعم

554
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
‫حسناً، هذا هو

555
00:28:42,763 --> 00:28:43,597
‫(ويبسنايك)؟

556
00:28:43,681 --> 00:28:44,515
‫"(ويبسنايك)"

557
00:28:44,598 --> 00:28:47,059
‫راقب أحدهم (دريا توريس) عبر الإنترنت؟

558
00:28:47,226 --> 00:28:49,311
‫نعم، نفذ إلى كلّ شيء

559
00:28:49,478 --> 00:28:50,729
‫تعرّضت للملاحقة خلسة

560
00:28:50,896 --> 00:28:55,943
‫هل يمكنك اقتفاء أثر البرنامج بالعودة
‫إلى واضعه أيّاً كان في حاسوب (دريا)؟

561
00:28:56,110 --> 00:28:57,903
‫سأحاول حتماً

562
00:29:08,622 --> 00:29:11,667
‫(تيم)، أنت بارع في الحواسيب، صحيح؟

563
00:29:11,834 --> 00:29:13,127
‫أظنّ ذلك

564
00:29:13,294 --> 00:29:15,463
‫تظنّ ذلك؟ لا تقلّل من قيمة نفسك

565
00:29:15,629 --> 00:29:18,048
‫ترتاد طوال سنوات صفوف رموز الشيفرة

566
00:29:18,215 --> 00:29:21,177
‫حسناً، أنا بارع في الحواسيب

567
00:29:21,343 --> 00:29:25,347
‫لم تستصعب إذاً وضع برنامج تجسّس
‫في حاسوب (دريا توريس) المحمول؟

568
00:29:25,514 --> 00:29:27,308
‫لماذا كنت تلاحقها خلسة؟

569
00:29:27,475 --> 00:29:28,309
‫لم أفعل

570
00:29:28,392 --> 00:29:32,980
‫صحيح، لأنّك كنت تحبها
‫لذا لا يُعتبر ذلك ملاحقة خلسة

571
00:29:33,147 --> 00:29:35,941
‫- حين تكون مغرماً؟
‫- لم أكن مغرماً بها

572
00:29:37,318 --> 00:29:41,530
‫لقد حميتها، كان ذلك حرصاً على سلامتها

573
00:29:41,697 --> 00:29:43,032
‫سلامتها؟

574
00:29:43,199 --> 00:29:44,742
‫مِن أي خطر (تيم)؟ أي شخص؟

575
00:29:46,577 --> 00:29:48,037
‫لا أعرف

576
00:29:49,038 --> 00:29:50,664
‫مجرمون مثّلتهم

577
00:29:51,665 --> 00:29:54,460
‫رجال واعدتهم

578
00:29:54,627 --> 00:29:58,255
‫هل يصعب عليك التّحدث في الموضوع؟
‫حياة (دريا) العاطفية؟

579
00:29:59,882 --> 00:30:01,759
‫لن أقول المزيد

580
00:30:01,926 --> 00:30:02,968
‫بربّك!

581
00:30:03,135 --> 00:30:06,305
‫(تيم)، تكلّم إكراماً لـ(دريا)

582
00:30:07,348 --> 00:30:12,144
‫لقالت لي (دريا) أن أكلّم محاميّاً
‫وسأفعل ذلك حضرة العميل (أوبري)

583
00:30:13,145 --> 00:30:14,772
‫أريد محاميّاً

584
00:30:16,565 --> 00:30:20,945
‫اقتفيت أثر نمط في الكسور الوجهية

585
00:30:22,446 --> 00:30:25,282
‫يبدو أنّها عانت كسراً نجمي الشكل

586
00:30:25,449 --> 00:30:27,409
‫على العظام الجبهية والوجنية

587
00:30:27,576 --> 00:30:29,286
‫تشعّبت الكسور الأخرى نحو الخارج

588
00:30:29,453 --> 00:30:31,997
‫- من الكسر النجمي الشكل
‫- الكسور الأوّلية

589
00:30:32,164 --> 00:30:35,834
‫تتموضع كما يبدو عند زاوية يمنى

590
00:30:36,001 --> 00:30:39,421
‫ما يمكن ربطه بالكسور

591
00:30:39,588 --> 00:30:41,882
‫في الكعبرة وعظم الزّند

592
00:30:43,092 --> 00:30:45,177
‫لكنّ خطوط الكسر تظهر في زوايا مختلفة

593
00:30:45,344 --> 00:30:51,559
‫إلّا إذا رفعت الضحية ذراعيها
‫على مدى وجهها عند وقت الارتطام

594
00:30:52,560 --> 00:30:56,564
‫يبدو أنّ الكسور على الوجه والذراعين
‫تنتظم في صف

595
00:30:56,730 --> 00:30:58,566
‫مثل الضرر الملحق بعظام السّاق

596
00:30:58,732 --> 00:31:02,194
‫أظنّك على حق
‫علينا أن نجد الآن مسبّبها

597
00:31:03,529 --> 00:31:06,448
‫يعرف (تيم واتكينز) شيئاً لكنّه يرفض الكلام

598
00:31:06,615 --> 00:31:08,242
‫تبيّنت صحّة ذريعة غياب منسّق الأغاني؟

599
00:31:08,409 --> 00:31:11,870
‫نعم، قالت 3 نادلات إنّهن رأينه
‫في المطعم في تلك الليلة

600
00:31:12,037 --> 00:31:14,748
‫قالت له (توريس) إنّ بوسعها
‫العودة سيراً إلى شقّتها، صحيح؟

601
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
‫نعم، يتحقق الفنّيون من قائمة معارفها

602
00:31:17,793 --> 00:31:20,004
‫لتبيّن إذا يسكن أحدهم
‫في غضون مسافة المشي

603
00:31:21,005 --> 00:31:24,174
‫- عظيم، قهوة؟
‫- لا، إذا لا نزال بدون قرفة

604
00:31:24,341 --> 00:31:28,387
‫نعمل في المباحث (أوبري)
‫لا نضع قرفة في قهوتنا

605
00:31:28,554 --> 00:31:30,639
‫هذا تابلي المفضّل

606
00:31:32,141 --> 00:31:36,520
‫يبدو أنّ منسّق الأغنيات (تشاد)
‫يسكن على بعد 1 كلم من منزل (أليكس بولاك)

607
00:31:36,687 --> 00:31:39,315
‫- المحامي العام الأوّل؟
‫- نعم، كانا متقاربين

608
00:31:39,481 --> 00:31:41,984
‫في ذاك الحيّ وذاك الوقت
‫قصدت منزله مباشرة حتماً

609
00:31:42,151 --> 00:31:43,777
‫تبدو معلومة كان عليه
‫أن يخبرنا إيّاها

610
00:31:43,944 --> 00:31:47,072
‫- سأرى إذا بوسع (كارولاين) استصدار مذكّرة
‫- حسناً

611
00:31:48,073 --> 00:31:50,826
‫هذا مبنى شقّة (أليكس بولاك) إذاً

612
00:31:50,993 --> 00:31:54,538
‫إذا صحّ ظنّ (بوث)
‫وكذب (بولاك) بشأن رؤيتها

613
00:31:54,705 --> 00:31:56,165
‫وارد أن تكون الشّقة مسرح الجريمة

614
00:31:56,332 --> 00:31:59,001
‫انكسرت جمجمتها وفقاً لنمط فريد

615
00:31:59,168 --> 00:32:02,046
‫ويجوز أنّ قطعة في شقّة (بولاك)
‫سبّبت الكسر

616
00:32:02,212 --> 00:32:06,050
‫ما هو ذاك الجسم المستطيل بجوار المبنى؟

617
00:32:08,469 --> 00:32:10,012
‫هذا مكبّ نفايات

618
00:32:10,179 --> 00:32:12,765
‫ذكر د. (هودجنز) جسيمات فولاذية في الجرح

619
00:32:12,931 --> 00:32:14,975
‫فوقه شرفة

620
00:32:15,142 --> 00:32:17,019
‫ورقم شقّة (بولاك) هو 408

621
00:32:17,186 --> 00:32:19,563
‫تقع شرفته فوق الزقاق حيث مكبّ النفايات

622
00:32:19,730 --> 00:32:22,441
‫بناء على الكسور على عظمها الوجهي

623
00:32:22,608 --> 00:32:24,485
‫ارتطمت حتماً بزاوية

624
00:32:24,652 --> 00:32:26,820
‫لنلقِ نظرة على الكسور كلّها

625
00:32:26,987 --> 00:32:30,991
‫لنتبيّن الآن إذا الكسور
‫في الذراعين والقصبتين الكبرى والصغرى

626
00:32:31,158 --> 00:32:32,951
‫تتراصف مع الحروف

627
00:32:37,331 --> 00:32:38,415
‫وجدنا تطابقاً

628
00:32:38,582 --> 00:32:41,919
‫- ووجدنا مسرح جريمة
‫- سأخطر (بوث) بذلك

629
00:32:46,173 --> 00:32:48,676
‫طبعاً، بما أنّك آخر شخص
‫رأيت صديقتك حيّة

630
00:32:48,842 --> 00:32:51,303
‫- يسهل نسيان ذلك
‫- آسف

631
00:32:51,470 --> 00:32:53,847
‫لقد تشتّت ذهني استعداداً لقضية (هاول)

632
00:32:54,014 --> 00:32:55,683
‫- بقيت دقائق قليلة
‫- صحيح

633
00:32:55,849 --> 00:33:01,438
‫وجدنا دماء في المكبّ
‫الواقع مباشرة تحت شرفتك

634
00:33:02,523 --> 00:33:05,484
‫- واثق أنّ الدم دم (دريا)؟
‫- لما كنّا هنا لو لم نثق بذلك

635
00:33:05,651 --> 00:33:09,321
‫إذا بلغ عمر هذا الدم أياماً عدّة
‫اعتبر أنّ عيّنتك تلوّثت

636
00:33:09,488 --> 00:33:12,533
‫أضف أنّ المكبّ واقع في زقاق عام
‫لنفذ أي شخص إليه

637
00:33:12,700 --> 00:33:15,744
‫حسناً، كلّمنا المتدرّب
‫أليس اسمه (تيم)؟

638
00:33:15,911 --> 00:33:20,791
‫وسمعنا كيف أنّك سألته وضع
‫برنامج تجسّس في حاسوب (دريا)

639
00:33:20,958 --> 00:33:25,504
‫الفتى مشوّش الذهن، جائز أنّني عبّرت
‫عن قلقي على (دريا) فتصرّف من تلقائه

640
00:33:25,671 --> 00:33:27,965
‫اسأله أن يخرج النفايات
‫فينظّف المكتب برمّته

641
00:33:28,132 --> 00:33:32,052
‫- جوابك حاضر عن سؤال
‫- تتعلّق بقشّة

642
00:33:32,219 --> 00:33:36,557
‫كيف نعرف أنّ (دريا) لم تكن مكتئبة
‫أو تفاعلت تفاعلاً سلبياً حيال المخدرات؟

643
00:33:36,724 --> 00:33:39,935
‫فقفزت عن شرفتك ولم تلاحظ ذلك؟

644
00:33:40,102 --> 00:33:41,895
‫وارد أنّها كانت ضحية جريمة في الشارع

645
00:33:42,062 --> 00:33:46,066
‫أو ربما قتل موكّل غاضب (دريا)
‫ويحاول إلصاق الجريمة بي

646
00:33:46,233 --> 00:33:47,776
‫الاحتمالات كثيرة

647
00:33:47,943 --> 00:33:50,904
‫وهذا الدليل ظرفي تماماً

648
00:33:51,905 --> 00:33:53,407
‫قولي لي إنّك أتيت بمذكّرة البحث

649
00:33:53,574 --> 00:33:55,409
‫وسنمشّط كلّ سنتمتراً من شقّته

650
00:33:55,576 --> 00:33:57,661
‫- خلّف أثراً خلفه حتماً
‫- لا تتسرّع

651
00:33:57,828 --> 00:33:59,163
‫فالقاضي رفض طلبي

652
00:33:59,329 --> 00:34:01,457
‫(بولاك) في وسط محاكمة (وليام هاول)

653
00:34:01,623 --> 00:34:03,417
‫يستطيع أيضاً ارتكاب جريمة قتل؟

654
00:34:03,584 --> 00:34:06,462
‫يظهر أنّه أخذ حقيبة ملفّاته
‫إلى منزله للاستعداد

655
00:34:06,628 --> 00:34:09,590
‫فإذا أجرينا بحثاً، سيتمّ رفض قضية (بولاك)

656
00:34:09,757 --> 00:34:12,384
‫على أساس انتهاكنا السّرية
‫بين المحامي والموكّل

657
00:34:12,551 --> 00:34:15,721
‫(كارولاين)، لقد أتى بالملفّات إلى المنزل
‫لردعنا عن تفتيش شقّته

658
00:34:15,888 --> 00:34:19,016
‫مجرّد أنّه تكبّد هذا العناء كلّه
‫يقول إنّه يخفي شيئاً

659
00:34:19,183 --> 00:34:21,810
‫الرجل خسيس و... كلمة حريّ بي ألّا أقولها

660
00:34:21,977 --> 00:34:24,229
‫لكن إذا وجدت (برينان) دليلاً
‫على وجوده مع (دريا)

661
00:34:24,396 --> 00:34:27,649
‫- ليلة وفاتها في شقّته...
‫- نلعب لعبتنا عندئذ عزيزي

662
00:34:27,816 --> 00:34:31,153
‫- أريد حقاً أن ألعب
‫- سأساعدك

663
00:34:31,320 --> 00:34:34,198
‫لا أتبيّن آثار صراع إضافية تورّط (بولاك)

664
00:34:34,364 --> 00:34:36,450
‫ولن يظهر أي منها لمجرّد تمنّي ذلك بشدّة

665
00:34:36,617 --> 00:34:39,703
‫جائز أنّني وجدت شذوذاً سيّد (براي)

666
00:34:39,870 --> 00:34:42,164
‫ماذا ترى هنا؟

667
00:34:42,331 --> 00:34:45,793
‫شقّ طفيف قرب الثقبة فوق الحجاج اليسرى

668
00:34:45,959 --> 00:34:49,046
‫تكاد لا تُرى بين علامات الأسنان
‫والكسور المتناهية الصغر

669
00:34:49,213 --> 00:34:51,048
‫لكنّ الشكل لا يتلاءم...

670
00:34:51,215 --> 00:34:54,718
‫... مع افتراس الجرذان أو الكسور المتشعّبة

671
00:34:54,885 --> 00:34:57,471
‫يقترح ذلك أنّها ضُربت بجسم حاد

672
00:34:57,638 --> 00:34:59,890
‫لنزفت هذه الإصابة بغزارة

673
00:35:00,057 --> 00:35:03,227
‫لكنّ البقعة النزيفية مع ذلك
‫في الحدّ الأدنى فحسب

674
00:35:03,393 --> 00:35:07,064
‫- ما يشير إلى أنّها حدثت قبيل الوفاة
‫- امسحها بالقطيلة رجاء

675
00:35:08,816 --> 00:35:10,859
‫سأمرّرها عبر مقياس الكتلة الطيفي

676
00:35:11,026 --> 00:35:12,945
‫لكن بدون (هودجنز) لتفسير النتائج...

677
00:35:13,111 --> 00:35:18,116
‫- أبليت حسناً جداً مؤخراً
‫- هل سيكفي ذلك لاستصدار مذكّرة؟

678
00:35:19,326 --> 00:35:21,245
‫يجب أن يكفي

679
00:35:25,624 --> 00:35:28,585
‫(ميثوكسيبايرازين) وتربينات
‫وتربينات أحادية نصفية

680
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
‫مواد تتواجد في العنب

681
00:35:30,963 --> 00:35:31,797
‫مرحباً حبيبي

682
00:35:31,880 --> 00:35:35,300
‫جئت ببعض المجلّات عن نظرية المؤامرة
‫إلى المنزل

683
00:35:35,467 --> 00:35:37,427
‫لرفع معنوياتك

684
00:35:37,594 --> 00:35:39,012
‫ما هذا؟

685
00:35:39,179 --> 00:35:40,347
‫ألا تزال تعمل؟

686
00:35:40,514 --> 00:35:42,182
‫اسمعي، سأشرح

687
00:35:43,183 --> 00:35:48,105
‫أخمّن أنّك تبيّنت أيضاً بهذه الطريقة
‫حرشفة الأصلة

688
00:35:48,272 --> 00:35:50,190
‫لم يستطع أحد في (جفرسونيان) تبيّنها

689
00:35:50,357 --> 00:35:51,525
‫كانت تلك المحاولة ممتعة

690
00:35:51,692 --> 00:35:54,403
‫إذاً لـ(أسبيديتيز رامسايي) أو أصلة (ووما)

691
00:35:54,570 --> 00:35:56,822
‫- حراشف و...
‫- نعم

692
00:35:56,989 --> 00:36:02,786
‫أعرف أنّك مهمّ بالنسبة إلى الفريق
‫لم أشك في ذلك قط

693
00:36:02,953 --> 00:36:05,289
‫لكنّك أيضاً ضروري بالنسبة إليّ

694
00:36:06,290 --> 00:36:08,250
‫نعم، سوف أتواجد...

695
00:36:08,417 --> 00:36:10,294
‫... هنا

696
00:36:11,587 --> 00:36:14,089
‫(أنجيلا)، ماذا تحبين فيّ؟

697
00:36:14,256 --> 00:36:15,591
‫الكثير

698
00:36:15,757 --> 00:36:22,514
‫أنت شغوف ومنفتح الذهن وفضولي

699
00:36:22,681 --> 00:36:24,683
‫وذكي للغاية

700
00:36:24,850 --> 00:36:28,353
‫يسبغ عليّ عملي في المختبر
‫هذه المواصفات كلّها

701
00:36:28,520 --> 00:36:29,813
‫لذا بدونه...

702
00:36:30,814 --> 00:36:33,942
‫... أجهل كيف أكون الرجل الذي أغرمت به

703
00:36:34,943 --> 00:36:36,236
‫حسناً

704
00:36:36,403 --> 00:36:39,364
‫مذهل! كانت هذه الحجّة مقنعة

705
00:36:40,449 --> 00:36:43,368
‫عظيم لأنّني و(وندال) وجدنا جسيمات

706
00:36:43,535 --> 00:36:45,621
‫سيرغب (بوث) في معرفتها

707
00:36:48,165 --> 00:36:49,541
‫سيّد (بولاك)

708
00:36:49,708 --> 00:36:51,877
‫اسمع، ينتظرني عمل كثير أؤديه

709
00:36:52,044 --> 00:36:54,796
‫- لذا لا يتاح لي الوقت لكما
‫- عليك أن تتيح الوقت

710
00:36:55,797 --> 00:36:56,924
‫مذكّرة بحث

711
00:36:58,091 --> 00:36:59,593
‫أريد أن أقرأها

712
00:36:59,760 --> 00:37:01,845
‫رسمية تماماً، تفضّل

713
00:37:02,012 --> 00:37:05,307
‫تلك هي الشرطة المفترض
‫أنّ الضحية سقطت منها

714
00:37:05,474 --> 00:37:06,308
‫هيّا بنا

715
00:37:06,391 --> 00:37:08,060
‫هذا كلّه مجرّد حدس

716
00:37:08,226 --> 00:37:12,397
‫- سأتّصل بقاضٍ...
‫- لما فعلت ذلك بعد

717
00:37:12,564 --> 00:37:14,358
‫وجدنا شقّاً على جبين (دريا توريس)

718
00:37:14,524 --> 00:37:18,779
‫عليه آثار عنب أسود وأبيض وأسود مزرق

719
00:37:18,946 --> 00:37:20,781
‫مشّط الفنّيون المتاجر المحلّية

720
00:37:20,948 --> 00:37:23,575
‫هذا مجهود ضائع فأنواع النبيذ هذه شائعة

721
00:37:23,742 --> 00:37:27,371
‫لكنّ مزيج العنب هذا يتفرّد به
‫نبيذ (سان جورج سيراه)

722
00:37:27,537 --> 00:37:30,457
‫اشتريت زجاجة منه الجمعة الماضية

723
00:37:30,624 --> 00:37:31,458
‫(بوث)

724
00:37:31,583 --> 00:37:34,920
‫طلا الدرابزين، كان رمادياً في صورة الساتل

725
00:37:35,087 --> 00:37:36,880
‫ألقي نظرة، أنت، اجلس

726
00:37:37,047 --> 00:37:38,382
‫اجلس

727
00:37:39,508 --> 00:37:41,301
‫اجلس، حسناً

728
00:37:42,302 --> 00:37:46,056
‫الطلاء حديث، هذا سيّئ
‫فقد أملت أن أجد دليلاً عن الدم

729
00:37:46,223 --> 00:37:48,934
‫تمزحين، استعملي ضوءك الأزرق

730
00:37:49,101 --> 00:37:53,647
‫لا، يتضمّن الطلاء مكوّنات
‫تطمس أي أثر للهيموغلوبين

731
00:37:53,814 --> 00:37:57,651
‫يجب أن نرفع المسامير عن هذا الدرابزين

732
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
‫إلى حيث لم يصل الطلاء

733
00:37:59,236 --> 00:38:01,238
‫حسناً، انزعيها

734
00:38:01,405 --> 00:38:04,866
‫- هذا تدمير ممتلكات
‫- عظيم، أرسل إليّ فاتورة

735
00:38:08,704 --> 00:38:09,913
‫أي شيء؟

736
00:38:11,123 --> 00:38:12,040
‫ليس على هذا المسمار

737
00:38:12,207 --> 00:38:13,542
‫اجلس فحسب

738
00:38:13,709 --> 00:38:15,168
‫اجلس فحسب

739
00:38:27,889 --> 00:38:28,724
‫وجدت دماء

740
00:38:30,100 --> 00:38:33,478
‫تعرف طريقة سير الأمور
‫هذه الآن فرصتك الوحيدة لمساعدة نفسك

741
00:38:34,771 --> 00:38:36,189
‫أحببت (دريا)

742
00:38:37,190 --> 00:38:41,820
‫ولمّا استجمعت أخيراً شجاعتي وأخبرتها
‫تفاجأت بذلك وغضبت

743
00:38:41,987 --> 00:38:44,656
‫قالت إنّني خنت ثقتها

744
00:38:46,158 --> 00:38:49,953
‫واعدت تجّار مخدرات
‫لكنّها قالت إنّها لا تريدني مطلقاً

745
00:38:50,120 --> 00:38:52,497
‫فضربتها بزجاج النبيذ

746
00:38:52,664 --> 00:38:54,249
‫حاولت الانصراف وأوقفتها

747
00:38:54,416 --> 00:38:58,462
‫للاعتذار، حدث كلّ شيء بسرعة
‫وكان يجب أن أعتذر

748
00:38:58,628 --> 00:39:01,131
‫قاومت حتى تنصرف وتعاركتما

749
00:39:01,298 --> 00:39:03,675
‫فوقعت عن الدرابزين

750
00:39:05,469 --> 00:39:07,387
‫ستحتاج إلى محام بارع

751
00:39:16,146 --> 00:39:19,316
‫عزيزي، جاءتنا زائرة

752
00:39:19,483 --> 00:39:20,650
‫(كام)

753
00:39:20,817 --> 00:39:22,986
‫لست من نوع زوّار المنازل

754
00:39:23,153 --> 00:39:26,656
‫أصبح كذلك لمّا أريد قول كلام
‫لا يحتمل الانتظار

755
00:39:28,950 --> 00:39:33,038
‫أرسلتك إلى المنزل أمس
‫بسببي لا بسببك

756
00:39:33,205 --> 00:39:34,289
‫شعرت بالذنب

757
00:39:36,166 --> 00:39:37,793
‫ماذا تعنين؟

758
00:39:37,959 --> 00:39:40,962
‫تركتك تعمل في ذاك اليوم
‫بعد انفجار القنبلة

759
00:39:41,129 --> 00:39:43,465
‫عرفت أنّك مصاب وتركتك تعمل

760
00:39:43,632 --> 00:39:49,846
‫لو أرسلتك إلى المنزل
‫لما تواجدت على هذا الكرسي

761
00:39:50,013 --> 00:39:53,475
‫(كام)، أردت التواجد هناك

762
00:39:53,642 --> 00:39:57,854
‫ولمّا حضرت البارحة، شعرت بالخوف

763
00:39:58,855 --> 00:40:00,023
‫ولا أزال خائفة

764
00:40:00,190 --> 00:40:04,152
‫إنّما أدرك أنّ هذا القرار ليس قراري

765
00:40:06,154 --> 00:40:07,489
‫لذا...

766
00:40:07,656 --> 00:40:11,368
‫إن أردت العودة، ستنفعنا فعلاً

767
00:40:13,537 --> 00:40:17,165
‫أنا... أكذب إن قلت إنّني لم أكن خائفة
‫لكن...

768
00:40:18,166 --> 00:40:19,584
‫... القرار قرارك

769
00:40:20,752 --> 00:40:23,255
‫سأعود إلى المختبر إذاً

770
00:40:36,101 --> 00:40:37,602
‫رباه! انظري

771
00:40:37,769 --> 00:40:40,272
‫تُحدث (كريستين) فوضى فعلاً

772
00:40:40,438 --> 00:40:45,402
‫في هذه المرحلة، توفّق بين حاجتها الأوّلية
‫إلى التعبير الخلّاق

773
00:40:45,569 --> 00:40:47,737
‫والمهارات الحركية الراقية المطوّرة هامشياً

774
00:40:47,904 --> 00:40:49,865
‫ما كنت سأقوله تماماً

775
00:40:50,031 --> 00:40:53,910
‫اتّصلت (أنجيلا)
‫سيستأنف (هودجنز) العمل غداً

776
00:40:54,077 --> 00:40:56,621
‫هذا خبر سار
‫سيصبح له هدف يتطلّع إليه

777
00:40:56,788 --> 00:40:58,707
‫أنا قلقة عليه

778
00:40:58,874 --> 00:41:00,750
‫- وعليها
‫- سيكونان بخير

779
00:41:00,917 --> 00:41:02,752
‫يجب أن تتحلّي ببعض الإيمان

780
00:41:02,919 --> 00:41:05,380
‫تعرف أنّني لا أصدّق غير الملموس

781
00:41:05,547 --> 00:41:08,633
‫بل أصدّق يقينية العلم

782
00:41:09,801 --> 00:41:12,762
‫لكنّ العلم في هذه الحالة يحزنني

783
00:41:12,929 --> 00:41:14,931
‫ستسير الأمور على ما يرام
‫تعالي

784
00:41:15,098 --> 00:41:18,226
‫هل خطر لك يوماً أنّك ستحظين
‫بزوج مذهل رائع مثلي

785
00:41:18,393 --> 00:41:21,271
‫و3 صغار رائعين يحبونك بجنون؟

786
00:41:21,438 --> 00:41:23,565
‫كان ذلك تحوّلاً مستبعداً في الأحداث

787
00:41:23,732 --> 00:41:25,483
‫أي شيء ممكن

788
00:41:25,650 --> 00:41:28,111
‫(أنجيلا) و(هودجنز) يحبان بعضهما بعضاً

789
00:41:28,278 --> 00:41:31,489
‫ويتحلّيان بالقوّة، سيعبران هذه المحنة

790
00:41:33,283 --> 00:41:34,117
‫ماذا؟

791
00:41:34,242 --> 00:41:36,036
‫رسمت (كريستين) جمجمة

792
00:41:38,496 --> 00:41:40,373
‫أخطأت في احتساب الضلوع

793
00:41:40,540 --> 00:41:43,543
‫ولا يكفي عدد السّلاميات لكن...

794
00:41:43,710 --> 00:41:46,129
‫الابنة سرّ والدتها

795
00:41:46,296 --> 00:41:48,215
‫آمل أن تكبر وتتحلّى بإيمان مثلك

796
00:41:48,381 --> 00:41:49,299
‫الإيمان

797
00:41:49,466 --> 00:41:51,176
‫سآخذ هذا الرسم إلى المكتب

798
00:41:51,343 --> 00:41:53,845
‫- حريّ بي تصحيحه
‫- لن تغيّري شيئاً

799
00:41:54,012 --> 00:41:56,473
‫عدد الضلوع والسّلاميات غير كافٍ

800
00:41:56,640 --> 00:41:59,768
‫لا تعدّلي رسومات الصغار
‫عمّ تتكلّمين؟

801
00:41:59,935 --> 00:42:01,269
‫- الرسم غير دقيق
‫- لا يهمّ

802
00:42:01,436 --> 00:42:03,813
‫لا أريدها أن تكبر ظنّاً منها أنّ العدد...

803
00:42:03,980 --> 00:42:05,523
‫أخبريني الخبر السّار يا طبيبة

804
00:42:05,690 --> 00:42:08,109
‫معي نتائج آخر صورة لك بالرنين المغنطيسي

805
00:42:08,276 --> 00:42:11,821
‫تظهر تجدّد الأعصاب، صحيح؟

806
00:42:11,988 --> 00:42:13,949
‫لا (جاك)

807
00:42:14,950 --> 00:42:17,953
‫لا، مهلاً! هذا مستحيل

808
00:42:18,119 --> 00:42:21,790
‫المحاور العصبية في طرف خلاياك
‫العصبية المتضرّرة تصاب بالضمور

809
00:42:21,957 --> 00:42:25,585
‫مهلاً! لا!
‫استشعرت وخزاً في قدميّ، شعرت به

810
00:42:25,752 --> 00:42:30,966
‫كنت تختبر إحساساً وهمياً
‫لا ترابطيّة عصبية فعلية

811
00:42:31,132 --> 00:42:34,302
‫إنّما لا يزال التجدد مطروحاً، صحيح؟

812
00:42:34,469 --> 00:42:36,513
‫برأيي، لا

813
00:42:37,597 --> 00:42:39,391
‫آسفة

814
00:42:40,767 --> 00:42:42,978
‫نعم، يجب أن أنهي المكالمة

815
00:42:44,562 --> 00:42:47,816
‫هل كانت د. (ليفي) المتّصلة؟

816
00:42:47,983 --> 00:42:48,817
‫نعم

817
00:42:48,900 --> 00:42:51,069
‫حسناً، لا تبقي الخبر لنفسك

818
00:42:51,236 --> 00:42:52,195
‫ماذا قالت؟

819
00:42:52,362 --> 00:42:53,196
‫قالت...

820
00:42:54,197 --> 00:42:55,448
‫... إنّ الوضع ممتاز

821
00:42:56,533 --> 00:42:57,993
‫حسناً

822
00:42:58,159 --> 00:43:00,954
‫هذا خبر ممتاز، صحيح؟

823
00:43:02,205 --> 00:43:03,039
‫نعم

824
00:43:04,040 --> 00:43:05,583
‫إنّه كذلك

825
00:43:05,750 --> 00:43:07,460
‫ممتاز فعلاً

826
00:43:52,339 --> 00:43:53,340
‫تـرجمة:
‫منى أبي حنا
