1
00:00:03,003 --> 00:00:05,965
‫الطوارئ
‫ما حالتك الطارئة؟

2
00:00:06,966 --> 00:00:08,092
‫مرحباً

3
00:00:08,259 --> 00:00:10,302
‫اسمي (داريل) وأنا في الغابة

4
00:00:10,469 --> 00:00:13,472
‫خارج الطريق 301 بالقرب من (بينزلي)

5
00:00:13,639 --> 00:00:16,976
‫وأنا هنا لأنني أردت بشدّة قضاء حاجتي

6
00:00:17,143 --> 00:00:19,103
‫وأظنني وجدت جثة هامدة

7
00:00:19,270 --> 00:00:20,980
‫الاتصالات المازحة بالطوارئ

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,565
‫- يعاقب عليها
‫- ليست دعابة

9
00:00:22,732 --> 00:00:24,233
‫يُحتمل أنني وجدت جثة

10
00:00:24,400 --> 00:00:26,944
‫ماذا تعني بـ"يُحتمل أنك وجدت"؟

11
00:00:27,111 --> 00:00:29,530
‫- أهي جثة أم لا؟
‫- لم أعد أريد النظر إليها

12
00:00:38,664 --> 00:00:40,833
‫أجل، إنها جثة بلا شكّ

13
00:00:41,000 --> 00:00:44,795
‫وهي في الحمض أو ما شابه
‫وهي فظيعة

14
00:00:44,962 --> 00:00:46,881
‫عليّ شرب المزيد من الجعة

15
00:00:47,047 --> 00:00:48,966
‫لا تشرب جعة أخرى من فضلك

16
00:00:49,133 --> 00:00:51,552
‫يبدو أنك شربت بما يكفي

17
00:00:52,636 --> 00:00:54,847
‫- سيّدي؟
‫- لا

18
00:00:55,014 --> 00:00:57,933
‫- سيّدي؟ سيّدي؟
‫- أسمع شيئاً

19
00:00:58,100 --> 00:01:00,394
‫إنه القاتل، لا يزال هنا

20
00:01:00,561 --> 00:01:04,064
‫- سيّدي، أريدك أن تهدأ
‫- لا أستطيع

21
00:01:04,231 --> 00:01:07,985
‫آسف، عليّ الرحيل من هنا

22
00:01:10,613 --> 00:01:12,490
‫سيّدي؟ سيّدي؟

23
00:01:12,656 --> 00:01:14,158
‫لقد تعقّبنا اتصالك

24
00:01:14,325 --> 00:01:17,453
‫أرسِل رجال الشرطة
‫وسيصلون بعد دقيقتين

25
00:01:17,620 --> 00:01:19,663
‫لا تشرب المزيد من فضلك

26
00:01:30,049 --> 00:01:32,510
‫ماذا تفعلين يا (بونز)؟
‫نحن في منتصف الليل

27
00:01:32,676 --> 00:01:35,012
‫- أنت مريضة، عودي إلى السرير
‫- بعد قليل

28
00:01:35,179 --> 00:01:38,057
‫أوّلاً، عليّ أن أشرب
‫هذا الدواء من الأعشاب

29
00:01:38,224 --> 00:01:42,019
‫إنه شاي معدّ
‫من الزنجبيل والشُمّر واليانسون

30
00:01:42,186 --> 00:01:43,854
‫رائحته كريهة بالتأكيد

31
00:01:44,021 --> 00:01:47,650
‫- (بوث)، قلت "يانسون" لا "شرج"
‫- تفوح رائحة العضو الآخر أيضاً

32
00:01:47,817 --> 00:01:49,777
‫ماذا عنك؟ هل تشعر بأيّ أعراض؟

33
00:01:49,944 --> 00:01:52,363
‫أنا؟ لا، أنا بخير
‫أنا سليم ومعافى

34
00:01:52,530 --> 00:01:56,450
‫لا أفهم كيف يمكن ذلك
‫يجب أن تكون مريضاً بدورك

35
00:01:56,617 --> 00:01:58,994
‫مقارنة بنظامي الغذائيّ
‫نظامك سيّئ جدّاً

36
00:01:59,161 --> 00:02:01,080
‫لا تأكل إلاّ اللحم والجبنة والخبز

37
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
‫السكر، نسيت السكر
‫وجعتي، أحبّ جعتي

38
00:02:04,208 --> 00:02:06,752
‫هذا كله يعزّز الإصابة بالالتهابات

39
00:02:08,295 --> 00:02:10,548
‫لا بدّ أنك... ليس الآن
‫الآن؟

40
00:02:10,714 --> 00:02:11,966
‫أفهم أنه اتصال عمل؟

41
00:02:12,132 --> 00:02:14,552
‫وجدوا جثة في الغابة خارج (ريتشموند)

42
00:02:14,718 --> 00:02:16,554
‫يحضرونها للمختبر مع شاهد محتمل

43
00:02:16,720 --> 00:02:18,389
‫عليك الذهاب، سأعتني بنفسي

44
00:02:18,556 --> 00:02:20,891
‫لا، سأكلّف (أوبري) بذلك

45
00:02:21,058 --> 00:02:22,810
‫ليذهب إلى المختبر
‫سأعتني بك

46
00:02:22,977 --> 00:02:25,771
‫هيا، لنعد إلى السرير
‫أحضري شاي الشرج أو أياً يكن

47
00:02:25,938 --> 00:02:28,858
‫- آسف، ما هذا؟ رائحة الشاي
‫- اليانسون

48
00:02:29,024 --> 00:02:32,361
‫إنها كريهة
‫أعرف أنها تعجبك

49
00:02:33,696 --> 00:02:35,573
‫ألدينا شاهد؟

50
00:02:35,739 --> 00:02:37,074
‫ليس تماماً

51
00:02:37,241 --> 00:02:38,576
‫كان ثملاً

52
00:02:38,742 --> 00:02:41,662
‫يزعم أنّ معتديَين مقنّعين ضرباه

53
00:02:41,829 --> 00:02:44,290
‫ملوّحَين برفشين متطابقين في الوقت نفسه

54
00:02:44,456 --> 00:02:47,293
‫- كان يرى بشكل مزدوج؟
‫- أنتكلم عن شاهدنا الأحمق؟

55
00:02:47,459 --> 00:02:50,462
‫الخبر السارّ أنني استخرجت جسيمات
‫من جرح رأسه

56
00:02:50,629 --> 00:02:52,089
‫لعله لن يكون عديم النفع

57
00:02:52,256 --> 00:02:55,259
‫(أوبري)، أسدِ إليّ خدمة
‫هلا تعطيني سحّاباً؟

58
00:02:55,426 --> 00:02:57,928
‫ماذا تفعلين؟
‫هل ستبدئين بدون الدكتورة (بي)؟

59
00:02:58,095 --> 00:03:01,432
‫(بوث) يعتني بها
‫إنها مريضة في المنزل

60
00:03:08,522 --> 00:03:10,274
‫حسناً

61
00:03:10,441 --> 00:03:13,193
‫- أعرف شعورها الآن
‫- إنها مروّعة

62
00:03:13,360 --> 00:03:15,487
‫يبدو أنه استحمّ في النفايات السامّة

63
00:03:15,654 --> 00:03:18,365
‫استعمل القاتل حمض الهيدروكلوريك

64
00:03:18,532 --> 00:03:21,076
‫أبطلت الشرطة المحلية مفعوله بصودا الخَبز

65
00:03:21,243 --> 00:03:25,456
‫كان لينحّل بالكامل بعد ساعتين أخريين
‫هذا لحسن حظنا

66
00:03:25,623 --> 00:03:27,917
‫أجل
‫أشعر بأنني محظوظ الآن

67
00:03:28,083 --> 00:03:32,588
‫لا يتبقى أيّ أعضاء داخليّة على ما يبدو

68
00:03:32,755 --> 00:03:34,423
‫ولكن...

69
00:03:35,424 --> 00:03:36,800
‫ألقِيا نظرة إلى هذا

70
00:03:36,967 --> 00:03:38,719
‫نوع من مِرقاب القلب؟

71
00:03:38,886 --> 00:03:41,639
‫لا أظنّ ذلك
‫يبدو مِشبك جهاز تنصّت للمعصم

72
00:03:41,805 --> 00:03:43,432
‫جهاز خاصّ بالحكومة

73
00:03:43,599 --> 00:03:45,559
‫النوع الذي يستعمله الحرس الرئاسيّ

74
00:03:45,726 --> 00:03:49,480
‫حقاً؟ الحرس الرئاسيّ؟
‫الأشخاص الذين يحمون الرئيس؟

75
00:03:55,527 --> 00:03:59,198
‫يبدو أنّ أحدهم قُتل للتوّ

76
00:04:39,154 --> 00:04:41,532
‫(بوث)
‫العميل (برينت ووكر) من الحرس الرئاسي

77
00:04:41,699 --> 00:04:43,534
‫(سيلي بوث)، سمعت الكثير عنك

78
00:04:43,701 --> 00:04:44,702
‫يشرّفني لقاؤك

79
00:04:44,868 --> 00:04:47,329
‫العميل الوحيد الذي تلقّى رصاصة بدل الرئيس

80
00:04:47,496 --> 00:04:51,667
‫ما زلت أحمل تذكارها في ساقي
‫لكنّ ذلك منذ وقت طويل

81
00:04:51,834 --> 00:04:53,585
‫يؤسفني لقاؤنا في هذه الظروف

82
00:04:53,752 --> 00:04:56,213
‫- أيّ ردّ من المختبر؟
‫- ننتظر تأكيد الهويّة

83
00:04:56,380 --> 00:04:58,465
‫لكن العلامات تشير إلى أنه أحد رجالك

84
00:04:58,632 --> 00:05:00,634
‫(غراهام روبرتس)

85
00:05:00,801 --> 00:05:04,346
‫- كان رئيس فريقي التكتيكيّ
‫- متى اتصل بك آخِر مرّة؟

86
00:05:04,513 --> 00:05:07,766
‫مساء أمس قرابة الثامنة
‫بعث لي رسالة نصيّة طالباً مكالمتي

87
00:05:07,933 --> 00:05:10,978
‫رددتُ عليه
‫عندما لم يُجب، علمت بوقوع خطب ما

88
00:05:11,145 --> 00:05:13,272
‫عُثر على جثته خارج (ريتشموند)

89
00:05:13,439 --> 00:05:15,190
‫ماذا يفعل فريقك خارج العاصمة؟

90
00:05:15,357 --> 00:05:18,861
‫يقيم الرئيس حملة لجمع التبرّعات هناك
‫بعد 36 ساعة

91
00:05:19,028 --> 00:05:21,905
‫إنها مهمّة بسيطة وسريعة
‫لكننا أرسلنا فريقاً مسبقاً

92
00:05:22,072 --> 00:05:25,159
‫- أيُحتمل أن يلغيها الرئيس؟
‫- ليس أثناء الحملة

93
00:05:25,325 --> 00:05:26,285
‫فالاقتراع قريب

94
00:05:26,452 --> 00:05:28,620
‫يمكن بالطبع أنّ وفاة العميل (روبرتس)

95
00:05:28,787 --> 00:05:32,041
‫لا علاقة لها بالرئيس
‫سأبدأ بالبحث في حياته الشخصيّة

96
00:05:32,207 --> 00:05:34,710
‫تمهّل
‫قبل أن نأتي عملاً

97
00:05:34,877 --> 00:05:37,921
‫أحتاج إلى موافقة عليا
‫للسماح لكما بالعمل على هذا

98
00:05:38,088 --> 00:05:40,591
‫إن كنت بحاجة إلى كفيل لـ(أوبري)
‫فهو الأفضل

99
00:05:40,758 --> 00:05:42,384
‫(أوبري) ليس المشكلة

100
00:05:43,427 --> 00:05:47,723
‫بقدر ما يبدو هذا غريباً
‫يثير إرثك القلق

101
00:05:47,890 --> 00:05:50,392
‫ماذا؟ عمّ تتكلم؟

102
00:05:50,559 --> 00:05:52,061
‫المشكّكون كثر

103
00:05:52,227 --> 00:05:55,105
‫باستلام متحدّر من (جون ويلكس بوث)
‫لهذه القضيّة

104
00:06:00,694 --> 00:06:01,528
‫جيّد جدّاً

105
00:06:01,653 --> 00:06:03,614
‫والآن ضع الكاميرا

106
00:06:03,781 --> 00:06:06,450
‫أقرب إلى الطرف القصيّ للفخذ الأيمن؟

107
00:06:06,617 --> 00:06:07,993
‫هذا مثير للاهتمام

108
00:06:08,160 --> 00:06:11,538
‫تشير إعادة التشكيل إلى كسر مضاعف
‫بسبب الشظايا

109
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
‫أحدثته قنبلة مرتجلة ربّما

110
00:06:13,582 --> 00:06:15,125
‫ألدينا سجلات الضحية الطبية؟

111
00:06:15,292 --> 00:06:18,295
‫لا، ليس بعد
‫لكنها ستصل قريباً

112
00:06:18,462 --> 00:06:21,465
‫مع الأنثروبولوجيّ الجنائيّ
‫الذي يرسله الحرس الرئاسيّ

113
00:06:21,632 --> 00:06:24,510
‫ماذا؟ لمَ قد يفعلون ذلك؟
‫قد أكون مريضة ولكن...

114
00:06:24,676 --> 00:06:27,888
‫حتى وأنا ضعيفة
‫لا أعرف مَن قد يكون مؤهّلاً أكثر مني

115
00:06:28,055 --> 00:06:30,849
‫يخطر شخص واحد على بالي

116
00:06:31,016 --> 00:06:35,145
‫يا إلهي
‫(فيشر)! لم نرك منذ سنوات

117
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
‫- أين كنت؟
‫- ألا تودّين معرفة ذلك؟

118
00:06:38,649 --> 00:06:42,736
‫سيّد (فيشر)، هل أنت الخبير
‫الذي عُيّن لهذه القضيّة؟

119
00:06:42,903 --> 00:06:44,780
‫أجل، أنا

120
00:06:44,947 --> 00:06:47,407
‫وأنا الدكتور (فيشر) الآن إن سمحت

121
00:06:47,574 --> 00:06:49,368
‫- وآصرّ على ذلك
‫- ماذا إذاً؟

122
00:06:49,535 --> 00:06:53,288
‫أنهيت شهادة الدكتوراه
‫وتعمل مع الحرس الرئاسيّ؟

123
00:06:53,455 --> 00:06:55,040
‫أتشاور معهم

124
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
‫أعارتهم إيّاي منظّمة أخرى

125
00:06:57,167 --> 00:06:59,503
‫مستحيل! وكالة الاستخبارات المركزيّة؟

126
00:06:59,670 --> 00:07:03,006
‫- أو الأمن الوطنيّ؟
‫- الأمر سرّيّ

127
00:07:03,173 --> 00:07:06,260
‫لكنني سأخبركم أنني أسافر كثيراً

128
00:07:06,426 --> 00:07:10,514
‫وتحيط بي دائماً النساء الشابّات
‫اللواتي يصلحنَ للزواج

129
00:07:10,681 --> 00:07:15,102
‫ليتني أستطيع إخباركم المزيد
‫لكنّ ذلك ليس مسموحاً لي

130
00:07:15,269 --> 00:07:19,982
‫لقد فهمنا
‫فهذا غامض جدّاً ومثير نوعاً ما

131
00:07:20,149 --> 00:07:22,025
‫أظنّ ذلك، أجل

132
00:07:22,192 --> 00:07:25,154
‫دكتور (فيشر)، نحن نهدر وقتاً قيّماً

133
00:07:25,320 --> 00:07:29,241
‫عليّ معرفة إن خضع الضحية
‫لجراحة ترميميّة في فخذه الأيمن

134
00:07:29,408 --> 00:07:34,204
‫- بعد انفجار قنبلة مرتجلة؟
‫- أجل، سأرى هنا

135
00:07:34,371 --> 00:07:39,710
‫بمقارنة صورة الأشعة السينيّة
‫لملفات (غراهام روبرتس) الطبيّة بصورتك

136
00:07:39,877 --> 00:07:43,881
‫تُظهر الإصابات خصائص متطابقة
‫تتوافق مع الشظايا

137
00:07:44,047 --> 00:07:46,633
‫وبالتالي
‫هذا العميل (روبرتس) بالفعل

138
00:07:46,800 --> 00:07:49,803
‫- أحسنت عملاً، دكتور (فيشر)
‫- أجل، أبليت حسناً

139
00:07:49,970 --> 00:07:55,267
‫لكنك هدرت وقتك بالمجيء إلى المختبر

140
00:07:55,434 --> 00:07:59,771
‫أنا واثقة بأنني أشعر بتحسّن الآن

141
00:07:59,938 --> 00:08:01,732
‫ولم أعد...

142
00:08:01,899 --> 00:08:04,735
‫لم أعد بحاجة...

143
00:08:11,742 --> 00:08:16,079
‫دكتورة (برينان)
‫بناءً على لزوجة إفرازاتك ولونها

144
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
‫من الواضح أنك لا تزالين معدية

145
00:08:18,790 --> 00:08:22,211
‫لا تقلقي
‫فمختبرك بين أيدٍ أمينة جدّاً

146
00:08:22,377 --> 00:08:23,420
‫يديّ

147
00:08:29,384 --> 00:08:32,262
‫عميل (أوبري)
‫هذه العميلة (باتيل)

148
00:08:32,429 --> 00:08:34,431
‫ستكون عنصر الارتباط في هذا التحقيق

149
00:08:34,598 --> 00:08:37,351
‫أطلعني (ووكر) على المستجدّات
‫ما خطوتنا التالية؟

150
00:08:37,517 --> 00:08:39,561
‫هل أفهم أنك عملت مع العميل (روبرتس)؟

151
00:08:39,728 --> 00:08:42,481
‫أجل انضمّ إلى الفريق المتقدّم
‫منذ 3 سنوات تقريباً

152
00:08:42,648 --> 00:08:46,610
‫تعلمين إذاً بمجريات حياته الشخصيّة

153
00:08:46,777 --> 00:08:49,613
‫لم يكن لديه حياة شخصيّة
‫لا زوجة ولا حبيبة بالتأكيد

154
00:08:49,780 --> 00:08:52,699
‫حسناً
‫وما كان دوره بالضبط في حماية الرئيس؟

155
00:08:52,866 --> 00:08:55,410
‫يعمل نصفنا بالتأمين على كلّ متر مربّع

156
00:08:55,577 --> 00:08:57,204
‫سيغطّيه الرئيس في زيارته

157
00:08:57,371 --> 00:09:00,624
‫تحقّق الوحدة التكتيكية
‫بالتهديدات المعقولة الموجهة للرئيس

158
00:09:00,791 --> 00:09:01,917
‫ضمن 160 كيلومتراً

159
00:09:02,084 --> 00:09:05,212
‫هذه ملفات القضايا
‫لكلّ الأشخاص المثيرين للشبهات

160
00:09:05,379 --> 00:09:06,672
‫التي كُلّف بها (روبرتس)

161
00:09:06,838 --> 00:09:08,715
‫التقى بكلّ منهم شخصيّاً البارحة

162
00:09:08,882 --> 00:09:14,137
‫من الممكن إذاً أنّ أحد هؤلاء الرجال
‫لم يقتل عميلك فحسب

163
00:09:14,304 --> 00:09:17,474
‫لكنّ ذلك الشخص نفسه
‫قد يستهدف الرئيس أيضاً

164
00:09:23,563 --> 00:09:25,399
‫دكتور (هودجينز)

165
00:09:25,565 --> 00:09:27,901
‫تحيّاتي

166
00:09:28,068 --> 00:09:29,778
‫مستحيل، (فيشر)!

167
00:09:29,945 --> 00:09:31,863
‫ماذا تفعل هنا؟

168
00:09:32,030 --> 00:09:35,242
‫أجمع المعلومات للحرس الرئاسيّ
‫بغياب الدكتورة (برينان)

169
00:09:35,409 --> 00:09:37,953
‫رجل العمل النموذجيّ

170
00:09:38,120 --> 00:09:41,581
‫لم تكن (آنجيلا) تمزح بشأن شللك

171
00:09:41,748 --> 00:09:44,710
‫لا، ليست مزحة

172
00:09:44,876 --> 00:09:48,588
‫الكثير من الألم والبؤس والنفور الذاتيّ

173
00:09:48,755 --> 00:09:53,010
‫- أحاسيس أنا ضليع جدّاً فيها
‫- أذكر ذلك

174
00:09:53,176 --> 00:09:54,845
‫تسرّني رؤيتك

175
00:09:55,012 --> 00:09:56,763
‫عليّ معاودة التحليل

176
00:09:56,930 --> 00:09:58,515
‫لهذا السبب عرّجت عليك

177
00:09:58,682 --> 00:10:01,393
‫أردت التحقق من تقدّمك
‫أثناء تنظيف العظام

178
00:10:01,560 --> 00:10:03,729
‫أجل، طبعاً
‫لا تقدّم كبيراً حتى الآن

179
00:10:03,895 --> 00:10:07,858
‫لدينا هذه الصورة التي التقطها
‫المسعفون في الموقع لوجه الضحية

180
00:10:08,025 --> 00:10:09,276
‫أترى الجرح المتعامد؟

181
00:10:09,443 --> 00:10:11,236
‫يطابق رفشاً مربّع الرأس

182
00:10:11,403 --> 00:10:14,031
‫للأسف، الرفوش المربّعة الرأس شائعة جدّاً

183
00:10:14,197 --> 00:10:15,741
‫فلا يؤدّي ذلك الدليل لنتيجة

184
00:10:15,907 --> 00:10:19,161
‫بالضبط لكنني وجدت أيضاً
‫شيئاً إثباتيّاً على حذاء الضحية

185
00:10:19,328 --> 00:10:21,788
‫في جزئه الملامس للأرض
‫وجدت مغذّيات كبيرة

186
00:10:21,955 --> 00:10:25,751
‫وبالتحديد النتروجين والفسفور
‫والبوتاسيوم ويُعرف أيضاً بالسماد

187
00:10:25,917 --> 00:10:30,505
‫وكذلك حمض الهيدروكلوريك
‫ويُستعمل أحياناً في تنظيف منحوتات الحدائق

188
00:10:30,672 --> 00:10:34,051
‫أضِف ذلك للرفش، فيبدو أن القاتل
‫لربما يهندس المناظر الطبيعية

189
00:10:34,217 --> 00:10:38,472
‫هذا احتمال ضئيل
‫لكنه كلّ ما لديّ

190
00:10:40,557 --> 00:10:44,102
‫يملك (نيل ستوكتون) شركة هندسة للمناظر
‫وهو مطلّق ولديه أولاد

191
00:10:44,269 --> 00:10:47,773
‫الأهمّ أنه أحد التهديدات
‫التي التقاها العميل (روبرتس) البارحة

192
00:10:47,939 --> 00:10:51,818
‫صحيح، زيارته المحدّدة الأخيرة
‫آخِر شخص رآه حيّاً على الأرجح

193
00:10:51,985 --> 00:10:53,570
‫أيّ نوع من التهديدات؟

194
00:10:53,737 --> 00:10:55,697
‫معظم هجمات (ستوكتون) هي تغريدات

195
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
‫لم يهدّد الرئيس قط بشكل صريح

196
00:10:57,908 --> 00:10:59,951
‫لو فعل ذلك لرفعنا دعاوى

197
00:11:00,118 --> 00:11:02,746
‫بدل ذلك، كتب أنّ "أحداً"
‫يجب أن يُردي الرئيس

198
00:11:02,913 --> 00:11:07,501
‫وأقتبس
‫"ليتعذّب في الجحيم إلى الأبد"

199
00:11:07,667 --> 00:11:08,960
‫- حسناً
‫- أجل

200
00:11:09,127 --> 00:11:11,004
‫أتشوّق للقائه

201
00:11:13,840 --> 00:11:15,425
‫مرحباً؟

202
00:11:17,135 --> 00:11:21,098
‫يبدو أنه خرج
‫هل ترين شيئاً؟

203
00:11:24,017 --> 00:11:24,893
‫(أوبري)، انظر

204
00:11:44,996 --> 00:11:47,416
‫نحن من المباحث الفدراليّة
‫والرحس الرئاسيّ

205
00:11:47,582 --> 00:11:50,293
‫نودّ أن نطرح عليك بعض الأسئلة

206
00:11:54,005 --> 00:11:55,966
‫اجلس
‫نريد طرح بعض الأسئلة

207
00:11:56,133 --> 00:11:58,593
‫عن العميل في الحرس الرئاسيّ
‫(غراهام روبرتس)

208
00:11:58,760 --> 00:11:59,845
‫هل تذكره، (نيل)؟

209
00:12:00,011 --> 00:12:03,098
‫جاء لرؤيتك ليلة البارحة
‫بشأن تهديداتك للرئيس

210
00:12:03,265 --> 00:12:04,808
‫لا أفهم
‫أين العميل (روبرتس)؟

211
00:12:04,975 --> 00:12:06,101
‫هذا سؤال وجيه

212
00:12:06,268 --> 00:12:08,562
‫لكنك تعرف الإجابة، أليس كذلك؟

213
00:12:08,728 --> 00:12:10,188
‫مهلاً، لا

214
00:12:10,355 --> 00:12:12,190
‫لا تظنانني...

215
00:12:12,357 --> 00:12:13,775
‫رأيته البارحة، جاء لرؤيتي

216
00:12:13,942 --> 00:12:15,735
‫نعرف هذا، (نيل)
‫وبعد ذلك؟

217
00:12:15,902 --> 00:12:16,945
‫لا شيء

218
00:12:17,112 --> 00:12:18,447
‫أخبرني أنّ الرئيس آتٍ

219
00:12:18,613 --> 00:12:21,283
‫وأوضح عدم رغبته في رؤيتي في الجوار

220
00:12:22,284 --> 00:12:25,370
‫حقاً؟ ماذا قال عن هذا؟

221
00:12:26,746 --> 00:12:30,125
‫(نيل)، (نيل)، انظر إليّ
‫أتعرف ما حصل برأيي؟

222
00:12:30,292 --> 00:12:33,003
‫رأى (روبرتس) أنك تخطّط لشيء ما

223
00:12:33,170 --> 00:12:34,963
‫فلم تملك الخيار إلا بالتخلص منه

224
00:12:35,130 --> 00:12:38,049
‫لقد قتلتَه وغطّسته بالحمض
‫ودفنته في الغابة

225
00:12:38,216 --> 00:12:39,509
‫لكنك قوطعتَ

226
00:12:39,676 --> 00:12:41,595
‫عندئذٍ ضربت الشاهد برفش على رأسه

227
00:12:41,761 --> 00:12:44,139
‫- ولكن عندما ينظر إليك بإمعان...
‫- لا

228
00:12:44,306 --> 00:12:45,599
‫لا، لم يحصل ذلك

229
00:12:45,765 --> 00:12:47,184
‫سأثبت لكما ذلك، أقسم

230
00:12:47,350 --> 00:12:49,853
‫- طفح كيلي من هذا، سأحتجزك
‫- أفلتيني!

231
00:12:50,020 --> 00:12:52,981
‫أفلتيني! يا إلهي! ما هذا؟

232
00:12:54,065 --> 00:12:56,943
‫كنت أحاول إخباركما ذلك
‫لا يمكنني رفع كتفيّ

233
00:12:57,110 --> 00:12:59,029
‫بعد سنوات من الحفر
‫تأذّت كلتاهما

234
00:12:59,196 --> 00:13:01,823
‫أتتوقع منا تصديق ذلك؟
‫أنت مهندس مناظر طبيعيّة

235
00:13:01,990 --> 00:13:03,700
‫أنا أشرف عليها، مفهوم؟

236
00:13:03,867 --> 00:13:05,827
‫لم أقم بالعمل بنفسي منذ سنوات

237
00:13:06,828 --> 00:13:08,497
‫ما كنت لأقدر على فعل هذا

238
00:13:21,009 --> 00:13:24,638
‫دكتورة (برينان)
‫ربّما نؤجّل هذا الاتصال بالفيديو

239
00:13:24,804 --> 00:13:27,724
‫فما زلت أعيد جمع جمجمة الضحية

240
00:13:29,559 --> 00:13:31,311
‫هذا جدير بالملاحظة

241
00:13:31,478 --> 00:13:33,939
‫يبدو قرصان بصحبتك

242
00:13:34,105 --> 00:13:37,609
‫أرسلت (آنجيلا) معالجها بتقنيّة الـ(ريكي)
‫للمساعدة على شفائي

243
00:13:37,776 --> 00:13:39,277
‫لا تُعره انتباهاً

244
00:13:39,444 --> 00:13:41,571
‫بوضع يدي على صدغك

245
00:13:41,738 --> 00:13:44,616
‫أدعو الشفاء والطاقة المتسامية لدخول ذهنك

246
00:13:44,783 --> 00:13:48,954
‫كفّ عن الكلام من فضلك
‫يشدّد فقط على سخافة هذه الممارسة

247
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
‫أكره قول ذلك
‫لكنّ وجنتيك تبدوان ورديّتين أكثر

248
00:13:52,624 --> 00:13:55,293
‫أجل، أشعر بتحسّن كبير

249
00:13:55,460 --> 00:13:57,254
‫لكنه ليس بفضلك

250
00:13:57,420 --> 00:14:01,800
‫بل على الأرجح
‫بفضل حقن الفيتامين "ب 12" والمصل

251
00:14:01,967 --> 00:14:05,262
‫- وشطف الأنف
‫- استرخي، استرخي

252
00:14:05,428 --> 00:14:08,515
‫سيّد... دكتور (فيشر)
‫أرِني التقدّم الذي أحرزته من فضلك

253
00:14:08,682 --> 00:14:13,895
‫حسناً، على عظم القصّ
‫وجدت كسراً مفتّتاً

254
00:14:14,062 --> 00:14:17,357
‫يشير إلى ضرب الضحية بشيء حادّ

255
00:14:17,524 --> 00:14:22,862
‫أخالفك الرأي فذلك الكسر يدلّ أكثر
‫على جرح من طلقة ناريّة في الصدر

256
00:14:23,029 --> 00:14:25,991
‫انظر إلى شكل التسنّن

257
00:14:26,157 --> 00:14:28,618
‫إنه نمط رأيته من قبل
‫في جروح الطلقات النارية

258
00:14:28,785 --> 00:14:31,788
‫- عندما يرتدي الضحية سترة واقية
‫- فهمت

259
00:14:31,955 --> 00:14:33,290
‫أوقفت السترة الرصاصة

260
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
‫لكنّ قوّة الشظيّة أدّت إلى كسر

261
00:14:36,084 --> 00:14:38,837
‫في حين أنّ هذه الإصابة غير مميتة

262
00:14:39,004 --> 00:14:43,008
‫علينا تعميم هذا الاكتشاف
‫في أقرب وقت ممكن

263
00:14:43,174 --> 00:14:45,093
‫أجل، سأجري الاتصال

264
00:14:45,260 --> 00:14:47,387
‫أرى أنك منشغلة

265
00:14:52,267 --> 00:14:54,144
‫- عميل (بوث)
‫- أجل

266
00:14:54,311 --> 00:14:57,647
‫تحدّث نائب مدير المباحث الفدراليّة
‫إلى الرئيس، يمكنك الذهاب

267
00:14:57,814 --> 00:14:59,816
‫حسناً، سأنطلق
‫أين (ووكر)؟

268
00:14:59,983 --> 00:15:01,484
‫في غرفة الاجتماعات

269
00:15:01,651 --> 00:15:04,863
‫أعطيني تقريراً عن الوضع
‫ماذا وجدت و(أوبري)؟

270
00:15:05,030 --> 00:15:07,699
‫الشخص المشبوه الذي التقيناه
‫قد يكون بريئاً

271
00:15:07,866 --> 00:15:10,160
‫- بسبب إصابة موجودة مسبقاً
‫- عظيم

272
00:15:10,327 --> 00:15:13,371
‫أرسلي سجله الطبي للمختبر
‫سيرى إن كانت إصابته هذه شرعية

273
00:15:13,538 --> 00:15:16,541
‫(بوث)، اعلم أنه لم يكن البروتوكول
‫بل أمر شخصيّ

274
00:15:16,708 --> 00:15:18,793
‫تختلط عليك الكلمات
‫اخلد إلى النوم

275
00:15:18,960 --> 00:15:20,712
‫ثانياً، لا آبه للتدقيق فيّ

276
00:15:20,879 --> 00:15:22,589
‫لدينا مشاكل أكبر

277
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
‫بحسب المختبر، أصيب عميلك
‫مباشرة في عظم القصّ

278
00:15:25,508 --> 00:15:26,801
‫لم تكن الطلقة مميتة

279
00:15:26,968 --> 00:15:30,013
‫الرُماة غير المدرّبين
‫9 على 10 منهم يصوّبون على الرأس

280
00:15:30,180 --> 00:15:31,348
‫أما هذا فاستهدف الجذع

281
00:15:31,514 --> 00:15:33,600
‫أي أننا نبحث عن محترف

282
00:15:36,019 --> 00:15:39,147
‫دكتورة (سارويان)، أريد أن أريك شيئاً

283
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
‫لحظة واحدة

284
00:15:40,899 --> 00:15:42,567
‫صوَر الرنين المغنطيسي لـ(نيل)

285
00:15:42,734 --> 00:15:47,322
‫تؤكد الضرر الجسيم الذي لحق به
‫جانبيّاً على الكُفّات الدوّارة

286
00:15:47,489 --> 00:15:51,868
‫بناءً على شدّة الضرر
‫يعاني برأيي حدّاً أدنى من التواء الكتف

287
00:15:52,035 --> 00:15:53,620
‫وتبعّداً قليلاً إلى عدمه

288
00:15:53,787 --> 00:15:56,414
‫ما كان ليلوّح بذلك الرفش بالقوّة الكافية

289
00:15:56,581 --> 00:15:59,209
‫لطرح الشاهد أرضاً
‫ماذا وجدت؟

290
00:15:59,376 --> 00:16:03,588
‫وأنا أعيد جمع جمجمة الضحية
‫وجدت ليفة راسخة

291
00:16:03,755 --> 00:16:05,423
‫أعطيت الدكتور (هودجينز) إياها

292
00:16:05,590 --> 00:16:08,343
‫وحدّدت نقطة الاصطدام المحتملة

293
00:16:08,510 --> 00:16:11,012
‫كسر انخساف عند قمّة القحف

294
00:16:11,179 --> 00:16:14,766
‫ضُرب إذاً في أعلى رأسه
‫بشيء حادّ

295
00:16:14,933 --> 00:16:16,059
‫ليس تماماً

296
00:16:16,226 --> 00:16:19,979
‫وجدت أيضاً كسوراً دائريّة
‫حول الثُقبة العظمى

297
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
‫أتعرف ما سبّبها؟

298
00:16:21,898 --> 00:16:24,150
‫سقطة من علوّ مرتفع

299
00:16:24,317 --> 00:16:28,571
‫اصطدم الرأس أوّلاً
‫فدفع الجمجمة إلى العمود الفقريّ

300
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
‫كم يبلغ العلوّ؟

301
00:16:30,073 --> 00:16:32,575
‫بأفضل تقدير
‫25 متراً على الأقلّ

302
00:16:32,742 --> 00:16:36,746
‫- هل أريت الدكتورة (برينان) هذا؟
‫- حاولت الاتصال لكنها لم تُجب

303
00:16:36,913 --> 00:16:39,749
‫أي أنها أصيبت بانتكاسة
‫أو ماتت

304
00:16:39,916 --> 00:16:41,751
‫أو تتجاهل اتصالاتي

305
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
‫لنأمل أنها تتجاهل اتصالاتك

306
00:16:45,422 --> 00:16:49,175
‫أجل، أفترض أنه البديل الأفضل

307
00:16:52,929 --> 00:16:56,433
‫(ووكر)، كما ترى
‫هذه المباني في النقاط الحمراء

308
00:16:56,599 --> 00:16:59,310
‫بعلوّ 8 طوابق
‫ضمن 900 متر من موكب السيّارات

309
00:16:59,477 --> 00:17:01,521
‫سأكلف رجالي بتفتيش هذه المباني أيضاً

310
00:17:01,688 --> 00:17:05,024
‫سيّدي، بفائق الاحترام
‫تبعد حوالى 9 كيلومترات

311
00:17:05,191 --> 00:17:07,068
‫عن موكب السيّارات
‫لا خطّ بصر هناك

312
00:17:07,235 --> 00:17:09,279
‫القرار ليس قرارك، مفهوم؟

313
00:17:09,446 --> 00:17:10,947
‫أنا المكلّف بسلامة الرئيس

314
00:17:13,616 --> 00:17:16,536
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لا بدّ أنك الدكتورة (برينان)

315
00:17:16,703 --> 00:17:19,497
‫أخبِرتُ أنك مريضة
‫هل عليك المجيء؟

316
00:17:19,664 --> 00:17:23,376
‫بالطبع، انظر إلى لعابي
‫إنه شفّاف

317
00:17:23,543 --> 00:17:25,503
‫لا أثر للعدوى

318
00:17:25,670 --> 00:17:28,631
‫لا يريد رؤية لعابك
‫ضعي المنديل جانباً

319
00:17:28,798 --> 00:17:30,508
‫- هلاّ تعذرنا قليلاً؟
‫- بالطبع

320
00:17:30,675 --> 00:17:33,344
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- جئت للمساعدة

321
00:17:33,511 --> 00:17:36,306
‫- لا، أنت مريضة
‫- لا، لا

322
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
‫أنا...

323
00:17:38,767 --> 00:17:41,102
‫انظر، لست معدية
‫إنه شفّاف

324
00:17:41,269 --> 00:17:43,730
‫هلاّ تضعين خرقة المخاط جانباً؟

325
00:17:43,897 --> 00:17:48,193
‫أقدّر ما تفعلينه، حقاً
‫ولكن أتعلمين؟ عودي إلى المختبر

326
00:17:48,359 --> 00:17:50,445
‫لا أستطيع
‫في حين أنني لست معدية

327
00:17:50,612 --> 00:17:52,655
‫يُحتمل أن ألوّث الأدلة

328
00:17:52,822 --> 00:17:55,241
‫أرجوك، لا يمكنني الجلوس والانتظار

329
00:17:55,408 --> 00:17:59,120
‫- أريد إيجاد طريقة للمساعدة
‫- حسناً، ينبئني حدسي بطريقة! تعالي

330
00:18:05,919 --> 00:18:07,545
‫هيّا، قلت إنك تحسّنت

331
00:18:07,712 --> 00:18:10,548
‫لا، قلت إنني لست معدية
‫بينهما فرق

332
00:18:10,715 --> 00:18:12,467
‫هذا جنوني
‫يجب أن تكوني في المنزل

333
00:18:12,634 --> 00:18:14,052
‫لا، أخالفك الرأي

334
00:18:14,219 --> 00:18:18,431
‫غالباً ما نبذل أنت وأنا قصارى جهدنا
‫عندما نعمل معاً وكذلك...

335
00:18:18,598 --> 00:18:21,893
‫- أردت الاطمئنان عليك
‫- أنا؟ أنا بخير

336
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
‫بعكسك أنت المريضة

337
00:18:23,686 --> 00:18:27,273
‫لم أكن أشير إلى صحّتك الجسديّة

338
00:18:27,440 --> 00:18:29,609
‫أخبرني (أوبري) أنك أقصِيت من القضيّة

339
00:18:29,776 --> 00:18:32,529
‫بسبب قرابتك بـ(جون ويلكس بوث)

340
00:18:32,695 --> 00:18:33,988
‫لا شيء يُذكر

341
00:18:34,155 --> 00:18:35,782
‫ما فعله قريبي المجنون

342
00:18:35,949 --> 00:18:38,576
‫منذ أكثر من مئة سنة
‫لا علاقة لي به

343
00:18:40,203 --> 00:18:42,121
‫(ووكر) يتصل
‫لنرَ إن وجد شيئاً

344
00:18:42,288 --> 00:18:43,957
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- لا

345
00:18:44,123 --> 00:18:47,001
‫فتّش فريقي في كلّ مبنى حدّدناه
‫ولم نجد شيئاً

346
00:18:47,168 --> 00:18:48,086
‫أين أنت؟

347
00:18:48,253 --> 00:18:51,381
‫يعتقد (بوث) أن أفضل رهاناتنا
‫زيارة ميدان الرماية المحلي

348
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
‫أياً يكن الرجل
‫يعرف أنه سيحظى بطلقة واحدة فقط

349
00:18:54,259 --> 00:18:57,762
‫قبل قتله
‫أي أنه يتمرّن على الأرجح

350
00:18:57,929 --> 00:18:59,389
‫سأعاود الاتصال بك

351
00:18:59,556 --> 00:19:02,350
‫- أتريدينني أن أتوقف؟
‫- لا، أنا بخير

352
00:19:10,149 --> 00:19:12,235
‫تبحثان عن شخص ماهر في الرماية

353
00:19:12,402 --> 00:19:15,613
‫- أجل، شخص يتردّد إلى هنا
‫- ربّما يملك خبرة عسكريّة

354
00:19:15,780 --> 00:19:19,909
‫شخص تكلم ضدّ الرئيس

355
00:19:20,076 --> 00:19:22,704
‫يبدو أنكما تبحثان عن (روجر)

356
00:19:22,871 --> 00:19:24,497
‫خدم في (عاصفة الصحراء)

357
00:19:24,664 --> 00:19:26,082
‫لم يعد منها سليماً

358
00:19:26,249 --> 00:19:28,209
‫سيخبركما كلّ شيء عنها

359
00:19:42,432 --> 00:19:45,393
‫سيّدتي، سيطري على نفسك
‫فأنت تصرفين انتباه زبائني

360
00:19:45,560 --> 00:19:50,773
‫آسفة لكنّ كبت سعال بعد العدوى
‫ليس صحيّاً

361
00:20:07,165 --> 00:20:08,541
‫أفضل

362
00:20:08,708 --> 00:20:09,959
‫يسرّني سماع ذلك

363
00:20:10,126 --> 00:20:12,795
‫- المعذرة، سيدتي! ماذا عن ذلك الفتى؟
‫- مَن؟

364
00:20:12,962 --> 00:20:15,006
‫(ترافيس)؟ أفترض ذلك

365
00:20:15,173 --> 00:20:19,344
‫جاء كثيراً في الآونة الأخيرة
‫وهو حاقد بالتأكيد

366
00:20:19,510 --> 00:20:21,679
‫لكنه فاشل في الرماية

367
00:20:21,846 --> 00:20:24,182
‫(بوث)، إنها محقة
‫لم يُصِب هدفه مرّة واحدة

368
00:20:24,349 --> 00:20:26,893
‫لأنه لم يصوّب على الهدف

369
00:20:27,060 --> 00:20:30,396
‫يصيب تلك الشجرة
‫خلفه بـ 90 متراً تقريباً

370
00:20:30,563 --> 00:20:32,357
‫يصيب كلّ تلك الأوراق

371
00:20:32,523 --> 00:20:34,692
‫لم يخطئ واحدة بعد

372
00:20:40,448 --> 00:20:42,617
‫الملازم (ترافيس بوزويل)
‫أهذا أنت؟

373
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
‫ماذا تريدان؟

374
00:20:45,161 --> 00:20:48,873
‫هذا الاستجواب مرتبط
‫بتحقيق جارٍ حول جريمة قتل

375
00:20:49,040 --> 00:20:52,126
‫نريد معرفة لما تقضي وقتاً طويلاً هنا

376
00:20:52,293 --> 00:20:53,836
‫لا أدري

377
00:20:54,003 --> 00:20:56,839
‫منذ عودتي
‫هذا المكان المنطقيّ الوحيد

378
00:20:57,006 --> 00:21:00,093
‫وفقاً لهذه الملفات
‫كنت صريحاً تجاه الرئيس

379
00:21:00,259 --> 00:21:03,096
‫اسمعا، كلّ ما قلته
‫إنه لم يؤدّ الخدمة العسكريّة

380
00:21:03,262 --> 00:21:06,683
‫ما لم تؤدّها، لا يُسمح لك
‫بإرسال الآخرين إلى الموت

381
00:21:09,268 --> 00:21:11,145
‫(ترافيس)، أتفهّم شعورك

382
00:21:12,146 --> 00:21:14,691
‫أنا أدّيت الخدمة العسكريّة
‫كنت مغواراً

383
00:21:14,857 --> 00:21:16,526
‫رأيت أموراً...

384
00:21:16,693 --> 00:21:18,069
‫ما زالت تلازمني

385
00:21:21,698 --> 00:21:23,199
‫لكنّ الوضع يتحسّن

386
00:21:26,953 --> 00:21:29,580
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- أين كنت ليلة البارحة؟

387
00:21:29,747 --> 00:21:32,291
‫بالتحديد بين الثامنة مساء ومنتصف الليل

388
00:21:32,458 --> 00:21:34,961
‫لم أذهب إلى أيّ مكان
‫كنت في المنزل

389
00:21:35,128 --> 00:21:38,423
‫حسناً، اسمع
‫علينا احتجازك لـ 24 ساعة

390
00:21:38,589 --> 00:21:40,800
‫24...؟

391
00:21:42,635 --> 00:21:44,345
‫حسناً

392
00:21:44,512 --> 00:21:47,265
‫لا شيء لديّ لأعود إليه بأيّ حال

393
00:21:56,107 --> 00:21:58,026
‫هل وجدت شيئاً، سيّد (فيشر)؟

394
00:22:00,319 --> 00:22:05,366
‫دكتور، آسفة! إنها العادة
‫ماذا وجدت، دكتور (فيشر)؟

395
00:22:05,533 --> 00:22:10,329
‫دكتورة (سارويان)
‫وجدت رضوضاً سفليّة ذات جانبين

396
00:22:10,496 --> 00:22:14,459
‫وكسوراً شُعريّة من الهرس
‫على الرؤوس العضُديّة

397
00:22:14,625 --> 00:22:17,754
‫وعلى طول الهوامش السفليّة
‫للحُفيرات الروحاء...

398
00:22:17,920 --> 00:22:20,798
‫توقّف، تذكّر مستمعيك
‫لا الدكتورة (برينان)

399
00:22:20,965 --> 00:22:23,342
‫صحيح
‫الضرر الملحق بالكتفين يشير

400
00:22:23,509 --> 00:22:27,722
‫إلى دفع الضحية إلى مكان ضيّق
‫بعد قتله

401
00:22:27,889 --> 00:22:30,516
‫- أتعرف أيّ نوع من الأماكن؟
‫- لا

402
00:22:30,683 --> 00:22:34,562
‫لا ولكن شكراً على إشارتك
‫إلى أوجه القصور في عملي

403
00:22:35,980 --> 00:22:37,899
‫دكتور (فيشر)، خذ استراحة

404
00:22:38,066 --> 00:22:41,652
‫سأرى إن كان هذا كله منطقيّاً لـ(آنجيلا)

405
00:22:41,819 --> 00:22:44,280
‫طبعاً
‫كما تشائين

406
00:22:54,373 --> 00:22:57,001
‫سُحق كتفا الضحية بعد وفاته إذاً

407
00:22:57,168 --> 00:22:59,045
‫- ولكن لا شيء آخر؟
‫- لا

408
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
‫لم يلحق ضرر بوركيه وركبتيه وكاحليه

409
00:23:01,589 --> 00:23:03,549
‫حسناً
‫أي أنه أيّاً يكن ما أقحِم فيه

410
00:23:03,716 --> 00:23:06,636
‫لم يكن ضيّقاً جدّاً فحسب
‫لكنه كان طويلاً جدّاً أيضاً

411
00:23:06,803 --> 00:23:10,181
‫استلمت النتائج من الليفة
‫التي وجدها (فيشر) في جمجمة الضحية

412
00:23:10,348 --> 00:23:12,266
‫إنه قطن مغزول من طبقتين

413
00:23:12,433 --> 00:23:14,310
‫يبدو شرشف سرير عالي النوعيّة

414
00:23:14,477 --> 00:23:16,562
‫يتطابق أيضاً مع الشراشف في الفندق

415
00:23:16,729 --> 00:23:19,565
‫- حيث كان الضحية ينزل
‫- مهلاً، ألديك نظريّة؟

416
00:23:19,732 --> 00:23:24,112
‫أجل، اسمعي
‫نعرف أنّ الليفة كانت راسخة في الجمجمة

417
00:23:24,278 --> 00:23:27,698
‫يرجّح أنّ الشرشف لُفّ حول الضحية
‫قبل الصدمة

418
00:23:27,865 --> 00:23:29,450
‫لا، لا أصدّق ذلك

419
00:23:29,617 --> 00:23:31,786
‫إن لُفّ بشرشفه الخاصّ

420
00:23:31,953 --> 00:23:34,413
‫فأنت تقول إنّ القاتل
‫قتل أحد حرّاس الرئيس

421
00:23:34,580 --> 00:23:36,124
‫في فندق يعجّ بالعملاء

422
00:23:36,290 --> 00:23:37,917
‫أجل، بالضبط

423
00:23:38,084 --> 00:23:40,336
‫(آنجي) أرسلت لك صوراً بالبريد
‫أتسحبينها؟

424
00:23:40,503 --> 00:23:41,504
‫حسناً، إلامَ ننظر؟

425
00:23:41,671 --> 00:23:44,507
‫هذه الصورة الأولى
‫هي لغرفة الضحية في الفندق

426
00:23:44,674 --> 00:23:48,803
‫ترين أنها في آخِر الرواق
‫من مخرج الطوارئ والمصاعد

427
00:23:48,970 --> 00:23:51,222
‫المسافة طويلة لجرّ جثة
‫بدون أن يلاحظ أحد

428
00:23:51,389 --> 00:23:54,767
‫بالضبط ونعرف أنّ القاتل
‫لم يستعمل المصاعد ولا السلالم

429
00:23:54,934 --> 00:24:00,106
‫هلا تكبّرين أيضاً هذه الصورة السفليّة
‫من الرقم 2 من اليسار، هناك

430
00:24:00,273 --> 00:24:03,860
‫- أتظنه دُفع في القناة؟
‫- كانت مباشرة في الجهة المقابلة لغرفته

431
00:24:04,026 --> 00:24:06,696
‫أظنّ أنّ (هودجينز) اكتشف شيئاً
‫ألقِيا نظرة

432
00:24:09,699 --> 00:24:11,784
‫هذا يفسّر إصابات الكتفين بعد الوفاة

433
00:24:11,951 --> 00:24:15,163
‫وشرشف السرير
‫والسقطة من علوّ 25 متراً

434
00:24:15,329 --> 00:24:17,248
‫المشكلة هي أيّاً يكن الفاعل

435
00:24:17,415 --> 00:24:19,333
‫علينا معرفة كلّ إنش من ذلك الفندق

436
00:24:19,500 --> 00:24:22,628
‫- وكلّ حركة قام بها الحرس الرئاسي
‫- أنت محقة

437
00:24:22,795 --> 00:24:25,923
‫أي أننا على الأرجح
‫في صدد عمل داخليّ

438
00:24:26,090 --> 00:24:28,634
‫عميل آخر في الحرس الرئاسي

439
00:24:37,727 --> 00:24:38,728
‫(أوبري)
‫ماذا يجري؟

440
00:24:38,895 --> 00:24:40,605
‫عميلة (باتيل)
‫أطلب منك الانصراف

441
00:24:40,771 --> 00:24:42,690
‫غرفة العميل (روبرتس) موقع جريمة

442
00:24:42,857 --> 00:24:45,234
‫هذا تحقيق مغلق
‫المباحث الفدراليّة فقط

443
00:24:45,401 --> 00:24:47,278
‫تظنّ أنّ أحد أفراد فريقنا قتله

444
00:24:48,571 --> 00:24:51,782
‫يمكنني المساعدة
‫أعرف هذا الفريق أكثر من أيّ كان

445
00:24:51,949 --> 00:24:56,245
‫ما إن أعرف شيئاً
‫حتى أطلعك على أكبر قدر ممكن

446
00:25:02,710 --> 00:25:05,046
‫لا تبدو سعيدة

447
00:25:05,213 --> 00:25:06,589
‫هل وجدنا شيئاً

448
00:25:06,756 --> 00:25:09,050
‫أم أنني أغضبت الحرس الرئاسي سدى؟

449
00:25:09,217 --> 00:25:11,636
‫آسف
‫لكنني لا أجد أيّ شيء

450
00:25:11,802 --> 00:25:15,514
‫لكنّ رجالنا وجدوا حمض الهيدروكلوريك
‫في حجرة صيانة الحوض

451
00:25:15,681 --> 00:25:18,976
‫والقيّم على الأرض قال إنّ رفشاً ينقصه

452
00:25:19,143 --> 00:25:22,063
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- لا دم في الحمّام

453
00:25:22,230 --> 00:25:26,108
‫وكذلك لا أثر له
‫في أعلى قناة المغسل أو أسفلها

454
00:25:26,275 --> 00:25:29,695
‫لكننا وجدنا مبيّضاً
‫وقد يكون برهاناً على تنظيف الدم

455
00:25:29,862 --> 00:25:32,198
‫صحيح
‫أو قد يكون هناك لأنها غرفة غسيل

456
00:25:32,365 --> 00:25:36,285
‫بعببارات أخرى
‫لا دليل لدينا على ارتكاب جريمة قتل

457
00:25:36,452 --> 00:25:39,956
‫مهلاً
‫نعرف أنّ لا أدلة في أعلى القناة

458
00:25:40,122 --> 00:25:42,166
‫ولا أدلة في أسفل القناة

459
00:25:42,333 --> 00:25:45,086
‫لكننا واثقون بوجود الضحية في القناة

460
00:25:45,253 --> 00:25:47,588
‫لا، ينتابني شعور سيّئ
‫أعرف ما ترمي إليه

461
00:25:47,755 --> 00:25:49,590
‫(كام)، عليّ دخول تلك القناة

462
00:25:49,757 --> 00:25:53,386
‫لا، أوافقك على ضرورة التحقيق
‫ولكن ربّما علينا إرسال شخص آخر

463
00:25:53,552 --> 00:25:55,930
‫- كـ(أوبري)...
‫- ماذا؟

464
00:25:56,097 --> 00:25:57,181
‫عليه الذهاب

465
00:25:57,348 --> 00:26:01,936
‫حسناً، أنا لا أهوى المرتفعات
‫ولا الأماكن الصغيرة

466
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
‫لكنّ قطبَين سالبَين يشكّلان قطباً موجباً

467
00:26:04,814 --> 00:26:07,566
‫هيّا، (كام)
‫ذهابي أنا منطقيّ أكثر

468
00:26:07,733 --> 00:26:11,070
‫أوّلاً، كتفاي أضيق من كتفَي (أوبري)

469
00:26:11,237 --> 00:26:13,114
‫أعرف أيضاً ما أبحث عنه

470
00:26:13,281 --> 00:26:16,492
‫وهذا الوضع الوحيد
‫الذي لا تحتاجين فيه إلى ساقين شغّالتين

471
00:26:16,659 --> 00:26:19,412
‫حسناً، كفى
‫أنا...

472
00:26:20,413 --> 00:26:23,457
‫في أيّ قضيّة أخرى
‫كنت لأقول "مستحيل"

473
00:26:23,624 --> 00:26:25,334
‫ولكن نظراً إلى الظرف...

474
00:26:29,171 --> 00:26:30,506
‫إلامَ تحتاج؟

475
00:26:34,302 --> 00:26:35,803
‫(بوث)، أيّها الوغد!

476
00:26:35,970 --> 00:26:37,179
‫تمهّل
‫أريدك أن تهدأ

477
00:26:37,346 --> 00:26:39,682
‫- تحقيق مغلق؟
‫- اهدأ

478
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
‫- ماذا تحاول أن تثبت؟
‫- لا يتعلق هذا بي ولا بك

479
00:26:42,852 --> 00:26:44,812
‫أذهب حيث تقودني هذه القضيّة

480
00:26:44,979 --> 00:26:47,523
‫والآن أريد لقاء كلّ عميل
‫في فريقك المتقدّم

481
00:26:47,690 --> 00:26:48,941
‫لا، غير ممكن

482
00:26:49,108 --> 00:26:50,985
‫- يسافر الرئيس بعد ساعة
‫- أمامنا 3

483
00:26:51,152 --> 00:26:52,737
‫لا تشكّ فيّ! أتسمع؟

484
00:26:52,903 --> 00:26:54,739
‫لدينا جدول معاً

485
00:26:54,905 --> 00:26:57,533
‫نُدخل العملاء ونُخرجهم بأسرع ما يمكن

486
00:26:58,826 --> 00:27:01,954
‫- ولكن إن حصل أمر ما...
‫- لن يحصل شيء

487
00:27:02,121 --> 00:27:03,706
‫لكنني أريد التأكد

488
00:27:03,873 --> 00:27:06,125
‫فاذهب واجمع فريقك

489
00:27:14,800 --> 00:27:16,802
‫حسناً، هذا جنون مطبق

490
00:27:16,969 --> 00:27:18,679
‫اهدئي (كام)
‫هيّا الآن

491
00:27:18,846 --> 00:27:22,683
‫غرز التقنيّ براغي من درجة 12،9
‫في هذا وانظر إليه

492
00:27:22,850 --> 00:27:25,478
‫فولاذ مرصوص مغطى بالألومنيوم بقياس 16

493
00:27:25,644 --> 00:27:27,104
‫إنه سيصمد

494
00:27:27,271 --> 00:27:29,607
‫يسرّني دخولك أنت بدلاً مني

495
00:27:29,774 --> 00:27:31,442
‫الشعور متبادل

496
00:27:31,609 --> 00:27:33,110
‫حسناً، لنراجع الخطة

497
00:27:33,277 --> 00:27:34,945
‫ادخل واخرج بأسرع ما يمكن

498
00:27:35,112 --> 00:27:38,115
‫فهمت، سأنزل وآمسح بالقطيلة
‫وأضعها بكيس وأخرج من هناك

499
00:27:38,282 --> 00:27:40,493
‫ماذا عن (آنجيلا)؟
‫هل نتصل بها قبل هذا؟

500
00:27:40,659 --> 00:27:42,453
‫- لا
‫- لا

501
00:27:43,871 --> 00:27:45,873
‫حسناً، حظّاً سعيداً

502
00:27:54,715 --> 00:27:57,343
‫أهذا مسح لجمجمة الضحية؟

503
00:27:57,510 --> 00:28:00,262
‫لقد أتيت! تبدين رائعة

504
00:28:00,429 --> 00:28:02,640
‫معالجي بتقنية الـ(ريكي) يجترح المعجزات

505
00:28:02,807 --> 00:28:04,225
‫معالجك محتال

506
00:28:04,392 --> 00:28:09,647
‫كان عمله واحداً من عدّة علاجات
‫جرّبتها في الوقت نفسه

507
00:28:09,814 --> 00:28:12,691
‫لا دليل على أيّ تأثير له

508
00:28:12,858 --> 00:28:15,820
‫أخبرني أنك طلبت منه البقاء لساعة إضافية

509
00:28:15,986 --> 00:28:17,071
‫للحقيقة...

510
00:28:17,238 --> 00:28:20,032
‫من الواضح أنني كنت أهذي من الحمّى

511
00:28:20,199 --> 00:28:23,035
‫حسناً
‫طبعاً، عزيزتي

512
00:28:23,202 --> 00:28:25,287
‫ما المحاكاة التي تعملين عليها؟

513
00:28:25,454 --> 00:28:27,498
‫السقوط في قناة المغسل

514
00:28:27,665 --> 00:28:31,544
‫أجريت مسحاً لجمجمة الضحية
‫لكنّ المشكلة التي أواجهها هي

515
00:28:31,710 --> 00:28:33,838
‫كيفما هبطت الضحية

516
00:28:34,004 --> 00:28:37,174
‫لا تطابق النتيجة
‫نمط الكسر الذي وجده (فيشر)

517
00:28:37,341 --> 00:28:43,973
‫فهمت
‫إمّا أنّ الضحية لم تسقط في القناة أو...

518
00:28:44,140 --> 00:28:45,307
‫أو ماذا؟

519
00:28:45,474 --> 00:28:49,019
‫تعرّضت الجمجمة لضربة قبل الاصطدام

520
00:29:00,322 --> 00:29:03,325
‫توقّف، (أوبري)!

521
00:29:03,492 --> 00:29:05,411
‫أجل، وجدت دماً

522
00:29:05,578 --> 00:29:08,372
‫أي هكذا نُقلت الجثة بلا شكّ

523
00:29:08,539 --> 00:29:10,374
‫حسناً، أحسنت عملاً

524
00:29:10,541 --> 00:29:14,503
‫لكنّ دم الضحية لن يقرّبنا أكثر من القاتل

525
00:29:16,172 --> 00:29:17,631
‫مهلاً لحظة

526
00:29:17,798 --> 00:29:20,217
‫ما زلت أرى شيئاً في الأسفل

527
00:29:20,384 --> 00:29:22,845
‫(أوبري)، أريدك أن تُنزلني متراً آخر

528
00:29:23,012 --> 00:29:25,473
‫حسناً ولكن بعد هذا
‫ستتبع حمية غذائيّة

529
00:29:25,639 --> 00:29:27,057
‫خفّف من الكربوهيدرات

530
00:29:27,224 --> 00:29:29,602
‫حقاً؟ هل تسدي إليّ نصائح عن الحمية؟

531
00:29:29,768 --> 00:29:33,063
‫- عليك الذهاب إلى النادي الرياضيّ
‫- حسناً، هذا جيّد

532
00:29:35,357 --> 00:29:37,318
‫حسناً

533
00:29:42,865 --> 00:29:44,325
‫أصبت

534
00:29:44,492 --> 00:29:47,161
‫يبدو أنها قطعة من شرشف سرير

535
00:29:47,328 --> 00:29:49,121
‫عليها دم

536
00:29:49,288 --> 00:29:52,333
‫وكذلك شعر وسائل جسديّ

537
00:29:52,500 --> 00:29:56,545
‫الشعر طويل وداكن

538
00:29:56,712 --> 00:30:00,049
‫يبدو أسود حالكاً
‫من امرأة على الأرجح

539
00:30:00,216 --> 00:30:01,800
‫قد تكون العميلة (باتيل)

540
00:30:01,967 --> 00:30:04,720
‫حسناً، أحسنت عملاً
‫ضعه في كيس وهذا يكفي

541
00:30:04,887 --> 00:30:06,555
‫- سنرفعك
‫- لا، لا، لا

542
00:30:06,722 --> 00:30:10,100
‫(أوبري)، استمِرّ بإنزالي
‫ما زال لديّ 6 طوابق تقريباً

543
00:30:11,435 --> 00:30:13,103
‫ما رأيك؟ القرار لك

544
00:30:15,105 --> 00:30:16,690
‫(أوبري)؟

545
00:30:18,150 --> 00:30:19,151
‫أمسِك به!

546
00:30:23,531 --> 00:30:25,366
‫والآن اسحبه! اسحبه!

547
00:30:25,533 --> 00:30:30,079
‫- لا أستطيع! لا وزن!
‫- (هودجينز)! (هودجينز)!

548
00:30:31,539 --> 00:30:33,541
‫مرحباً

549
00:30:33,707 --> 00:30:35,834
‫كيف حالكما فوق؟

550
00:30:36,001 --> 00:30:37,878
‫يا إلهي، إنه بخير

551
00:30:38,045 --> 00:30:40,130
‫حسناً، انتظِر!
‫سننزل لإحضارك

552
00:30:40,297 --> 00:30:43,217
‫لا تستعجلا
‫أنا معلّق

553
00:30:57,773 --> 00:30:59,400
‫عميلة (باتيل)

554
00:31:00,442 --> 00:31:04,655
‫علمت للتوّ بأننا وجدنا شعراً
‫في شراشف (غراهام روبرتس)

555
00:31:04,822 --> 00:31:09,243
‫تخضع شعرة للفحص الآن
‫فلديك فرصة واحدة للاعتراف

556
00:31:09,410 --> 00:31:12,246
‫أكنت معه ليلة وفاته؟

557
00:31:12,413 --> 00:31:14,081
‫أجل، كنت معه

558
00:31:14,248 --> 00:31:16,458
‫أما كان عليك إخبارنا ذلك برأيك؟

559
00:31:16,625 --> 00:31:19,420
‫لم تكن علاقة جدية بل عابرة
‫ولا يُسمح لنا بالتواعد

560
00:31:19,587 --> 00:31:21,422
‫هذا سرّ خطير تحتفظين به

561
00:31:21,589 --> 00:31:23,674
‫كنت أحمي عملي

562
00:31:23,841 --> 00:31:27,136
‫وتخفين أنك كنت الشخص الأخير
‫الذي رآه حيّاً

563
00:31:27,303 --> 00:31:30,472
‫لم أعتبر ذلك مهمّاً
‫أجل، التقينا في غرفته

564
00:31:30,639 --> 00:31:34,351
‫مارسنا الجنس ثمّ انصرفت
‫لا أعرف مَن قتله أو لماذا

565
00:31:34,518 --> 00:31:35,936
‫لا أحد يستطيع تأكيد

566
00:31:36,103 --> 00:31:39,356
‫- قصّتك
‫- كيف تجرؤ؟ أنا لم أقتله

567
00:31:39,523 --> 00:31:42,943
‫كان لديك الوسيلة والفرصة
‫بالإضافة إلى ذلك، كذبت عليّ

568
00:31:43,110 --> 00:31:44,945
‫- سأحتجزك
‫- لا، يجب أن أكون هناك

569
00:31:45,112 --> 00:31:47,489
‫- عند وصول الرئيس
‫- أنت خارج المفرزة

570
00:31:49,408 --> 00:31:52,161
‫- (كو)، أنت التالي! غرفة الاجتماعات
‫- أريد فريقي

571
00:31:52,328 --> 00:31:54,913
‫قرّب الرئيس موعد وصوله
‫أين (باتيل)؟

572
00:31:55,080 --> 00:31:57,207
‫لن تذهب
‫عليّ احتجازها، كذبَت عليّ

573
00:31:57,374 --> 00:31:59,293
‫كانت تقيم علاقة مع (روبرتس)

574
00:31:59,460 --> 00:32:02,630
‫لا يمكن أن يصل الرئيس
‫وأفضل عميلة لديّ هنا، تعرف ذلك

575
00:32:02,796 --> 00:32:04,965
‫حسناً، أتعلم؟
‫ستبقى وأنا أذهب

576
00:32:06,050 --> 00:32:07,885
‫- ماذا؟
‫- فيما يراقب الحرس

577
00:32:08,052 --> 00:32:11,263
‫الرئيس، سأراقب الحرس الرئاسيّ
‫أتفهم؟

578
00:32:11,430 --> 00:32:13,515
‫سأنضمّ إلى مفرزة الحماية

579
00:32:19,605 --> 00:32:20,814
‫(بوث)، أرجوك

580
00:32:20,981 --> 00:32:23,442
‫أعرف أنك عقدت العزم
‫ولكن توخّ الحذر

581
00:32:23,609 --> 00:32:25,944
‫مفرزة الحماية هي مهمّة شديدة الخطورة

582
00:32:26,111 --> 00:32:28,530
‫فهمت
‫أقنع (ووكر) حتى الرئيس

583
00:32:28,697 --> 00:32:30,532
‫بنقل حفل جمع التبرّعات لفندق آخر

584
00:32:30,699 --> 00:32:35,496
‫لا أفهم كيف سيقلّل نقل المهمّة
‫إلى فندق آخر من خطورتها

585
00:32:35,663 --> 00:32:37,498
‫فكري في ذلك
‫إن كان أحد يخطط لقتله

586
00:32:37,665 --> 00:32:39,833
‫فسنغيّر الموقع
‫ثمّ طريق موكب السيّارات

587
00:32:40,000 --> 00:32:43,420
‫فنجبره على ترك خطته
‫أنا...

588
00:32:43,587 --> 00:32:46,840
‫هذا عمل ذكيّ
‫لكنه لا يضمن سلامتك

589
00:32:47,007 --> 00:32:50,469
‫(بونز)، لا أملك خياراً
‫عليّ القيام بهذا

590
00:32:52,971 --> 00:32:54,223
‫أعرف

591
00:32:54,390 --> 00:32:56,350
‫لكنني أريدك أن تعود سالماً

592
00:32:57,434 --> 00:32:58,936
‫سأعود سالماً

593
00:32:59,103 --> 00:33:01,480
‫مفهوم؟ سأعود سالماً

594
00:33:04,483 --> 00:33:06,318
‫"أنا جاهزة لـ(راندل)"

595
00:33:06,485 --> 00:33:07,986
‫أنقِذوا وظائفنا!

596
00:33:09,279 --> 00:33:10,781
‫"أعيدوا انتخاب (راندل)"

597
00:33:21,667 --> 00:33:23,377
‫"(راندل) للرئاسة"

598
00:33:39,059 --> 00:33:40,769
‫"4 سنوات إضافيّة"

599
00:33:47,276 --> 00:33:51,113
‫اسمعوا، يريد الرئيس التوقف
‫والاختلاط بالناس فاستعِدّوا

600
00:33:54,074 --> 00:33:56,368
‫سيخرج
‫(أوبري)، أتسمعني؟

601
00:33:56,535 --> 00:34:00,122
‫أسمعك، كيف حالك؟
‫بمَ ينبئك حدسك؟

602
00:34:00,289 --> 00:34:03,500
‫لا شيء جيّداً، نحن قريبون من الفندق
‫في حال حصل أمر ما

603
00:34:14,219 --> 00:34:16,305
‫إنه حشد كبير، (بوث)
‫لا يعجبني ذلك

604
00:34:16,472 --> 00:34:18,015
‫ابقَ متيقّظاً فحسب

605
00:34:18,182 --> 00:34:20,476
‫- سمعتك
‫- جاهز لـ(راندل)!

606
00:34:20,642 --> 00:34:22,394
‫جاهز لـ(راندل)!

607
00:34:26,690 --> 00:34:28,817
‫انظر إلى الكسور الملازمة

608
00:34:28,984 --> 00:34:32,696
‫لحق الضرر بعظم الصدغ الأيمن
‫قبل سقوط الضحية

609
00:34:32,863 --> 00:34:34,198
‫أوافقك الرأي

610
00:34:34,364 --> 00:34:37,493
‫الكسور المتمركزة من السقطة تتوقف
‫عندما تلتقي الضرر

611
00:34:37,659 --> 00:34:38,827
‫في صَدفة العظم الصدغي

612
00:34:38,994 --> 00:34:42,331
‫بما أنّ صَدفة العظم الصدغيّ
‫منطقة رقيقة نسبيّاً من الجمجمة

613
00:34:42,498 --> 00:34:44,917
‫واقع يشير أكثر إلى مهارة القاتل العالية

614
00:34:45,083 --> 00:34:47,711
‫عرف أضعف نقطة يضربها

615
00:34:47,878 --> 00:34:50,547
‫قلت إنّ (هودجينز)
‫لم يجد أثراً ضمن الجرح؟

616
00:34:50,714 --> 00:34:53,842
‫لا أثر وهذا غريب
‫إن ضرب القاتل الضحية بأيّ سلاح

617
00:34:54,009 --> 00:34:57,638
‫ولكن ليس إن ضربه بمرفقه أو ركبته

618
00:34:57,805 --> 00:34:59,014
‫يا إلهي

619
00:34:59,181 --> 00:35:03,143
‫أجل، يزداد الشعور بالقصور بداخلي

620
00:35:03,310 --> 00:35:05,854
‫أي أنك سبق ورأيت هذا النوع من الجروح

621
00:35:06,021 --> 00:35:08,106
‫كان الجنديّ في مغاوير البحر

622
00:35:08,273 --> 00:35:10,484
‫واستعمل تلك الحركة لقتل آسره المزعوم

623
00:35:10,651 --> 00:35:12,903
‫وبما أنّ الجروح على الجانب الأيمن للوجه

624
00:35:13,070 --> 00:35:15,239
‫يعني ذلك أنّ القاتل كان أعسر

625
00:35:15,405 --> 00:35:16,824
‫عليّ الاتصال بـ(بوث)

626
00:35:24,790 --> 00:35:25,707
‫(بوث)؟

627
00:35:25,874 --> 00:35:28,085
‫تمزحين معي يا (بونز)
‫أنا منشغل الآن

628
00:35:28,252 --> 00:35:33,298
‫قاتل العميل (روبرتس) هو أعسر
‫وخاضع لتدريب عسكريّ

629
00:35:33,465 --> 00:35:35,259
‫في البحريّة على الأرجح

630
00:35:35,425 --> 00:35:36,885
‫مهلاً، (ووكر) كان كذلك

631
00:35:40,556 --> 00:35:42,766
‫حسناً، شكراً
‫سأنهي المكالمة

632
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
‫(أوبري)، إنه (ووكر)
‫علينا التحرك الآن

633
00:35:45,143 --> 00:35:48,480
‫سمعتك، أنا أراقب (ووكر)
‫سآتي

634
00:35:51,900 --> 00:35:54,945
‫هناك خطب ما
‫(نيل ستوكتون) هنا

635
00:35:55,112 --> 00:35:57,447
‫أين؟ لا أراه
‫لا أراه في أيّ مكان

636
00:36:02,327 --> 00:36:04,079
‫أضعتُه يا (بوث)، أضعته

637
00:36:04,246 --> 00:36:06,748
‫مرحباً، شكراً على مجيئك

638
00:36:09,751 --> 00:36:11,628
‫أقدّر ذلك

639
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
‫لا أراه، أين هو؟

640
00:36:12,963 --> 00:36:15,007
‫مرحباً، شكراً

641
00:36:16,341 --> 00:36:19,553
‫تسرّني رؤيتك، شكراً

642
00:36:26,810 --> 00:36:27,686
‫تسرّني رؤيتك

643
00:36:29,563 --> 00:36:30,898
‫انبطِحوا! انبطِحوا!

644
00:36:39,573 --> 00:36:40,449
‫تحركوا، تحركوا!

645
00:36:40,616 --> 00:36:43,076
‫سيّدي، هلاّ ترافقنا؟
‫هيّا، هيّا! أدخِلوه!

646
00:36:44,161 --> 00:36:45,537
‫ليركب الليموزين!

647
00:36:50,667 --> 00:36:53,962
‫- (ووكر)، كلّمني
‫- الرئيس؟

648
00:36:56,632 --> 00:36:58,550
‫إنه بخير، انتهى الأمر

649
00:37:12,314 --> 00:37:14,983
‫سيكون الرئيس بخير

650
00:37:48,809 --> 00:37:50,143
‫مرحباً

651
00:37:50,310 --> 00:37:53,981
‫- كيف حالك؟
‫- لست بأفضل حال

652
00:37:55,065 --> 00:37:58,944
‫عشت أيّاماً أفضل ولكن...
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟

653
00:37:59,111 --> 00:38:03,115
‫طلب مني (البيت الأبيض)
‫إجراء التشريح لـ(برينت ووكر)

654
00:38:03,281 --> 00:38:05,575
‫وارتأيت أنك سترغب في رؤية هذا

655
00:38:06,618 --> 00:38:08,954
‫وجدت كدمات على مرفقه الأيسر

656
00:38:09,121 --> 00:38:13,625
‫تشير إلى أنه ضربه بقوّة مرخّراً
‫بشيء أو شخص ما

657
00:38:13,792 --> 00:38:17,504
‫أتقولين إنه الفاعل؟
‫إنه قتل عميله الخاصّ؟

658
00:38:21,633 --> 00:38:25,220
‫عندما كنت مع العميل (ووكر)
‫هل شهدتَه يخلط الكلمات؟

659
00:38:25,387 --> 00:38:26,722
‫فقدان ذاكرة، ارتياباً؟

660
00:38:26,888 --> 00:38:30,392
‫أجل، كان ينسى أموراً
‫ويتوخى الحذر المفرط أحياناً

661
00:38:30,559 --> 00:38:31,852
‫لكنه كان عمله

662
00:38:32,019 --> 00:38:33,645
‫أظنه كان عارضاً

663
00:38:33,812 --> 00:38:37,232
‫كان مصاباً بمرض قلب
‫يدعى بـ"الثقبة البيضويّة الدائمة"

664
00:38:37,399 --> 00:38:39,067
‫لا أعراض ظاهرة له بحدّ ذاته

665
00:38:39,234 --> 00:38:42,195
‫ولكن منذ إصابته برصاصة في الساق
‫شكّلت جلطة دمويّة

666
00:38:42,362 --> 00:38:44,865
‫بدلاً من الخروج عبر القلب والرئتين

667
00:38:45,032 --> 00:38:46,450
‫انتقلت إلى دماغه

668
00:38:46,616 --> 00:38:50,078
‫تقولين إنّ الجلطة الدمويّة
‫تسبّبت بنسيانه أموراً

669
00:38:50,245 --> 00:38:51,705
‫وأصابته بجنون الارتياب

670
00:38:51,872 --> 00:38:54,041
‫وإن سبق ولاحظت هذا السلوك...

671
00:38:54,207 --> 00:38:57,085
‫لرآه العميل (روبرتس) بدوره

672
00:38:57,252 --> 00:39:00,088
‫أعتقد أنّ (روبرتس)
‫طلب من (ووكر) الاستقالة

673
00:39:00,255 --> 00:39:02,007
‫كان عمل (ووكر) كلّ حياته

674
00:39:02,174 --> 00:39:04,176
‫وبسبب الضرر الذي ألحقته جلطة الدم

675
00:39:04,342 --> 00:39:06,219
‫كان ذلك منطقيّاً بالنسبة إليه

676
00:39:06,386 --> 00:39:08,138
‫كان عليه قتل (روبرتس)
‫ليكون هناك

677
00:39:08,305 --> 00:39:09,931
‫عندما احتاج إليه الرئيس

678
00:39:15,771 --> 00:39:19,107
‫هذا جنونيّ
‫نزلت في تلك القناة بدون إخباري؟

679
00:39:19,274 --> 00:39:25,322
‫آسف، نزلت أيضاً طابقاً كاملاً
‫قبل أن أتمسّك بشيء

680
00:39:25,489 --> 00:39:28,825
‫كم أحسدك يا (هودجينز)

681
00:39:28,992 --> 00:39:31,912
‫لقد واجهت الموت مباشرة

682
00:39:32,079 --> 00:39:34,998
‫- أكان بالجمال الذي أتخيّله؟
‫- أجل

683
00:39:35,165 --> 00:39:39,044
‫عليّ الاعتراف
‫أنا ممتنّ لجلوسي في هذا الكرسيّ

684
00:39:39,211 --> 00:39:41,379
‫أنت ممتنّ؟

685
00:39:41,546 --> 00:39:43,673
‫(آنجي)، فكري في هذا
‫أنت تعرفينني

686
00:39:43,840 --> 00:39:47,052
‫مهما يكن، كنت سأنزل في تلك القناة
‫بساقين أم بدونهما

687
00:39:47,219 --> 00:39:49,888
‫ولكن إن لم أكن بقوّتي الحاليّة

688
00:39:50,055 --> 00:39:52,557
‫بعد خضوعي لأشهر من العلاج الفيزيائيّ

689
00:39:52,724 --> 00:39:56,436
‫ما كانت ذاتك القديمة
‫لتتمتع بالقوّة الكافية للصمود

690
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
‫عفواً

691
00:40:04,820 --> 00:40:08,406
‫يفسد اللحظة
‫ولكن يتضح أنه نداء الواجب

692
00:40:08,573 --> 00:40:10,200
‫(فيشر)، قبل أن تذهب

693
00:40:10,367 --> 00:40:12,744
‫هل ستخبرنا أخيراً لحساب مَن تعمل؟

694
00:40:12,911 --> 00:40:16,581
‫- لا يمكنني ذلك
‫- لا داعي لذلك، سبق واكتشفت ذلك

695
00:40:17,666 --> 00:40:19,668
‫- ماذا قلت؟
‫- لم يكن بهذه الصعوبة

696
00:40:19,835 --> 00:40:21,628
‫أوصى بك الحرس الرئاسي

697
00:40:21,795 --> 00:40:24,673
‫فمن الواضح أنك على صلة بـ(البيت الأبيض)

698
00:40:24,840 --> 00:40:27,217
‫أودّ الجلوس والتكلم بذلك
‫لكن عليّ الانصراف

699
00:40:27,384 --> 00:40:31,680
‫وتسافر كثيراً مع أولئك النساء الشابات
‫اللواتي يصلحنَ للزواج

700
00:40:31,847 --> 00:40:36,059
‫أظنك أستاذاً خاصّاً لابنة الرئيس

701
00:40:36,226 --> 00:40:37,561
‫لا

702
00:40:37,727 --> 00:40:40,188
‫(فيشر)، حقاً؟

703
00:40:44,609 --> 00:40:48,613
‫اسمعا، كانت طالبة عاديّة من قَبلي

704
00:40:48,780 --> 00:40:51,616
‫أمّا الآن فقد ارتفعت علاماتها

705
00:40:51,783 --> 00:40:53,952
‫نالت علامة متوسطة
‫سنحسّنها قبل الامتحان

706
00:40:54,119 --> 00:40:56,204
‫سأرفعها أيضاً

707
00:40:56,371 --> 00:41:00,542
‫أكره كليكما
‫وأنا محبط لاكتشافكما ذلك

708
00:41:00,709 --> 00:41:03,170
‫أدائي سيّئ هذه الأيّام

709
00:41:03,336 --> 00:41:05,046
‫إلى اللقاء

710
00:41:11,386 --> 00:41:13,430
‫- تفضّلي
‫- (بوث)، أنا آسفة

711
00:41:13,597 --> 00:41:14,431
‫أشعر بالسوء

712
00:41:14,514 --> 00:41:17,809
‫ساءت حالتك كثيراً، أليس كذلك؟

713
00:41:17,976 --> 00:41:19,311
‫ليس ذلك
‫لم أعنِ ذلك

714
00:41:19,477 --> 00:41:23,398
‫أعني أنني أشعر بالسوء
‫فبعد اليوم الذي قضيته

715
00:41:23,565 --> 00:41:26,735
‫يجب أن يكون الوضع معكوساً
‫يجدر بي أنا الاعتناء بك

716
00:41:27,736 --> 00:41:29,070
‫لا، أنا بخير

717
00:41:29,237 --> 00:41:31,698
‫من الأفضل أن أكون هنا وأعتني بك

718
00:41:31,865 --> 00:41:34,034
‫يساعدني ذلك...

719
00:41:34,201 --> 00:41:35,744
‫على عدم التفكير في الأمور

720
00:41:35,911 --> 00:41:37,204
‫فهمت

721
00:41:38,288 --> 00:41:41,875
‫لكنني أعرف عبء أن تقتل شخصاً آخر

722
00:41:42,042 --> 00:41:45,128
‫متى تريد التحدّث عن ذلك، أنا هنا

723
00:41:45,295 --> 00:41:46,129
‫دائماً

724
00:41:48,048 --> 00:41:49,132
‫شكراً

725
00:41:49,299 --> 00:41:53,720
‫لكنني هنا الآن للاعتناء بك
‫ولتتحسّني

726
00:41:53,887 --> 00:41:57,432
‫فما رأيك بأن أعدّ لك فنجان شرج؟

727
00:41:57,599 --> 00:42:00,685
‫(بوث)، أخبرتك من قبل
‫إنه يانسون

728
00:42:00,852 --> 00:42:02,938
‫شرج، يانسـ...
‫هيّا، أنا أمزح

729
00:42:03,104 --> 00:42:05,190
‫يعرف الجميع أنّ الضحك هو أفضل دواء

730
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
‫لا، البنسيلين أفضل دواء

731
00:42:07,275 --> 00:42:09,653
‫أنقذ ملايين لا تحصى من العدوى

732
00:42:09,819 --> 00:42:12,322
‫- هل تسخرين؟
‫- لا، أنا جادّة

733
00:42:12,489 --> 00:42:13,698
‫هل تفضّلين البنسيلين؟

734
00:42:13,865 --> 00:42:16,660
‫كأنك تقولين إنك تفضلين العفن
‫على مسلسل (المهابيل)

735
00:42:16,826 --> 00:42:20,121
‫البنسيلين ليس عفناً
‫إنه مشتقّ من الفطر

736
00:42:20,288 --> 00:42:22,749
‫حسناً، (المهابيل) مضحكون

737
00:42:24,084 --> 00:42:25,710
‫الأمر مختلف

738
00:42:29,172 --> 00:42:30,548
‫أثرتُ ضحكك

739
00:42:30,715 --> 00:42:32,467
‫ستدفعني إلى السعال

740
00:42:34,135 --> 00:42:35,595
‫يا (مو)! يا (مو)!

741
00:42:35,762 --> 00:42:36,972
‫- توقف
‫- يا (مو)!

742
00:42:38,056 --> 00:42:41,142
‫- سأسعل عليك
‫- يا (مو)! يا (مو)!

743
00:43:16,928 --> 00:43:18,930
‫تـرجمة:
‫رانيا عبد النور
