1
00:00:04,130 --> 00:00:07,341
‫الإعصار (برينان)
‫يضرب المنزل في الصباح الباكر

2
00:00:07,508 --> 00:00:10,720
‫- كان يُفترض بنا تنظيمه
‫- أجل ولفعل ذلك كما ينبغي

3
00:00:10,886 --> 00:00:13,347
‫علينا فرز كلّ ممتلكاتنا

4
00:00:13,514 --> 00:00:16,726
‫وتنظيف كلّ ما بوسعنا
‫والاحتفاظ بما نحتاج إليه فقط

5
00:00:16,892 --> 00:00:18,936
‫مستحيل
‫تمزحين معي بلا شكّ

6
00:00:19,103 --> 00:00:22,857
‫- إبزيم الحزام "مغرور" سيبقى
‫- (بوث)، لم تضعه منذ سنوات

7
00:00:23,023 --> 00:00:26,318
‫في "نظام جديد: دليل الترتيب"

8
00:00:26,485 --> 00:00:29,989
‫تقول (فاي وولف)
‫"إن لم تستعمله أو تحبّه

9
00:00:30,156 --> 00:00:31,073
‫فعليك تركه"

10
00:00:31,240 --> 00:00:32,366
‫ارمي (فاي وولف)

11
00:00:32,533 --> 00:00:34,744
‫لكنّ إبزيم الحزام سيبقى
‫لن يبارح مكانه

12
00:00:34,910 --> 00:00:37,830
‫- يمكنك التخلّص من هذه الأشياء
‫- لا، (بوث)

13
00:00:37,997 --> 00:00:41,751
‫إنها نادرة للغاية يا (بوث)

14
00:00:41,917 --> 00:00:44,128
‫- أحجار نهر الخصوبة الإفريقيّة
‫- أنجبنا

15
00:00:44,295 --> 00:00:46,338
‫ولدين جميلين ولا نحتاج إليها

16
00:00:46,505 --> 00:00:48,382
‫- بالحديث عما يمكننا رميه
‫- مستحيل

17
00:00:48,549 --> 00:00:51,343
‫- قبّعة الجعة هذه...
‫- لن يحصل ذلك

18
00:00:52,344 --> 00:00:53,846
‫لا نحرز أيّ تقدّم

19
00:00:54,013 --> 00:00:57,308
‫يكبر (هانك) و(كريستين) بسرعة
‫واتفقنا على إفساح المجال

20
00:00:57,475 --> 00:01:00,853
‫قبّعة الجعة وإبزيم الحزام سيبقيان
‫واحتفظي بالأحجار الغريبة

21
00:01:01,020 --> 00:01:03,355
‫حسناً
‫شرط أن نفعل شيئاً بكومة الجوارب تلك

22
00:01:03,522 --> 00:01:04,690
‫ماذا؟

23
00:01:06,233 --> 00:01:08,152
‫لا، مستحيل
‫هذه جواربي

24
00:01:08,319 --> 00:01:09,320
‫مستحيل

25
00:01:09,487 --> 00:01:13,199
‫أعرف أنها طريقتك في الحفاظ على شخصيتك
‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ

26
00:01:13,365 --> 00:01:15,075
‫- لكنك لا تحتاج لمئة زوج
‫- بلى

27
00:01:15,242 --> 00:01:18,120
‫أنا أرتدي هذه الجوارب
‫أضعها على قدميّ

28
00:01:18,287 --> 00:01:21,290
‫- بخلافك أنت مع تلك الكتب
‫- المعذرة؟

29
00:01:21,457 --> 00:01:23,667
‫هناك
‫انظري إلى تلك الكتب كلها

30
00:01:23,834 --> 00:01:26,045
‫الكتب تثقيفيّة وجمالها سارّ

31
00:01:26,212 --> 00:01:27,880
‫واقتناؤها مفيد للأولاد

32
00:01:28,047 --> 00:01:33,427
‫- سبق وقرأتِها، ارميها
‫- لا يرمي المرء الكتب، هذا جنونيّ

33
00:01:33,594 --> 00:01:36,597
‫يؤكد المختبر أنّ عليك رمي الكتب

34
00:01:36,764 --> 00:01:39,225
‫لدينا جثة هامدة أيضاً

35
00:01:42,186 --> 00:01:44,605
‫أجل، كُل ذلك يا (أوليفر)

36
00:01:44,772 --> 00:01:48,108
‫هل يعجبك مذاقه؟
‫هل تريد تناول المزيد؟

37
00:01:48,275 --> 00:01:51,153
‫لن آكل أيّ شيء
‫أنت من جهة أخرى

38
00:01:51,320 --> 00:01:54,490
‫- ستأكل ما أقدّمه
‫- لا يا (أوليفر)، توقف

39
00:01:54,657 --> 00:01:57,827
‫هيّا، لا يمكنك استعمال معزّزات كثيرة
‫ليس عادلاً

40
00:01:57,993 --> 00:01:59,870
‫- وجهك ليس عادلاً
‫- هذا غير منطقيّ

41
00:02:00,037 --> 00:02:02,206
‫- وجهك غير منطقيّ
‫- وجهك غير منطقيّ

42
00:02:02,373 --> 00:02:03,999
‫- وجهك غير منطقيّ
‫- بل وجهك

43
00:02:04,166 --> 00:02:07,294
‫وجهك كبير
‫لدرجة أنه يخلق مثلّثات لاإقليديّة

44
00:02:07,461 --> 00:02:08,796
‫وحوله أكثر من 180 درجة

45
00:02:08,963 --> 00:02:10,589
‫- صحيح؟ حقاً؟
‫- أجل

46
00:02:10,756 --> 00:02:13,425
‫وجهك ممدّد
‫لدرجة أنّ المفعول العدسيّ التناقليّ

47
00:02:13,592 --> 00:02:16,345
‫عندما يمرّ ضوء ضمن وحدة فلكيّة واحدة

48
00:02:16,512 --> 00:02:18,889
‫لديه نصف قطر انحناء
‫بقدر 6 أسّ 9 أمتار

49
00:02:19,056 --> 00:02:20,266
‫هل أقاطعكما؟

50
00:02:20,432 --> 00:02:21,267
‫- أجل
‫- أجل

51
00:02:21,433 --> 00:02:25,187
‫هذا مؤسف
‫وصلَت جثة من نهر (أناكوستيا) للتوّ

52
00:02:25,354 --> 00:02:29,817
‫أجل، سآكل ما تقدّمه
‫24 ساعة باليوم يا سيّدي

53
00:02:29,984 --> 00:02:33,988
‫لقد غششتَ، أتحبّ الغشّ؟ أينتابك
‫شعور جميل عندما تغشّ أيّها الغشّاش؟

54
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
‫- الآن
‫- أريد مباراة ثانية، غشّاش

55
00:02:36,323 --> 00:02:38,492
‫- سأفكر في خوض واحدة معك
‫- عفواً، تفكر؟

56
00:02:38,659 --> 00:02:40,160
‫يا رجال

57
00:02:41,370 --> 00:02:43,122
‫- آسف
‫- آسف

58
00:02:48,252 --> 00:02:52,047
‫بناءً على رؤوس عظم الفخذ
‫والأسطح الأذينيّة الحرقفيّة

59
00:02:52,214 --> 00:02:55,134
‫كان الضحية رجلاً أبيض في الثلاثينات

60
00:02:55,301 --> 00:02:58,345
‫رجلاً أبيض في الثلاثينات
‫عانى إصابات كبرى

61
00:02:58,512 --> 00:03:01,974
‫ككسور على ترقوته
‫وأضلعه وقمّة ظنبوبه الأماميّ

62
00:03:02,141 --> 00:03:05,269
‫وكسور كثيرة في القدم
‫بما فيها عظم العقب وعظم الكاحل

63
00:03:05,436 --> 00:03:06,979
‫وعظم مشط القدم والسلاميّات

64
00:03:07,146 --> 00:03:10,107
‫لعله غشّ في ألعاب الفيديو
‫فرمى به صديقه عن جُرف

65
00:03:10,274 --> 00:03:12,735
‫أو أنه كان ببساطة محبطاً
‫لعدم تقبّله الخسارة

66
00:03:12,902 --> 00:03:16,322
‫- فقفز
‫- تلك الفرضيّات صبيانيّة

67
00:03:16,488 --> 00:03:18,365
‫وغير مثبّتة بوقائع

68
00:03:18,532 --> 00:03:20,242
‫دكتور (ويلز)، حدّد من فضلك

69
00:03:20,409 --> 00:03:23,704
‫الإصابات بعد الوفاة
‫والإصابات قبلها

70
00:03:23,871 --> 00:03:25,205
‫سبق وشرعت بذلك

71
00:03:25,372 --> 00:03:28,375
‫أرى أدلة عن كتفين مخلوعين

72
00:03:28,542 --> 00:03:32,379
‫والتواءات في الوركين والركبتين والأربية
‫والمعصمين وتمزقات في البطن

73
00:03:32,546 --> 00:03:34,882
‫وهذا فقط من النسيج الذي سأعمل عليه

74
00:03:35,049 --> 00:03:37,468
‫أكل السمك بضع قضمات هنا وهناك

75
00:03:37,635 --> 00:03:40,888
‫لكنّ معظم الضرر الذي أراه
‫ألحقَته "كيليدرا سربانتينا"

76
00:03:41,055 --> 00:03:44,099
‫إنها السلحفاة النهّاشة الشرقيّة، فاشل

77
00:03:44,266 --> 00:03:46,602
‫أجل، هذا ما قلته أيّها الغشّاش

78
00:03:46,769 --> 00:03:51,941
‫بناءً على نقص انتفاخ الأمعاء
‫ودرجة انزلاق الجلد المبكّر

79
00:03:52,107 --> 00:03:54,985
‫بقيَت الجثة في النهر
‫حوالى 12 إلى 15 ساعة

80
00:03:55,152 --> 00:03:57,863
‫أي أنه رمي فيه
‫بين التاسعة ومنتصف الليل مساء أمس

81
00:03:58,030 --> 00:04:00,991
‫نقص الصَبغ النزفيّ حول الهوامش يدلّ

82
00:04:01,158 --> 00:04:04,244
‫على أنّ قطع الرأس تمّ بعد الوفاة
‫على الأرجح

83
00:04:04,411 --> 00:04:06,205
‫وليس سبب الوفاة

84
00:04:06,372 --> 00:04:08,832
‫أجل، تمّ بعد الوفاة بلا شكّ

85
00:04:08,999 --> 00:04:12,294
‫وهذا جرح عنيف
‫أحدِث بقوّة هائلة

86
00:04:12,461 --> 00:04:13,921
‫لعله كان شعائريّاً

87
00:04:14,088 --> 00:04:17,299
‫- أحدِث بسيف ربّما
‫- لا

88
00:04:17,466 --> 00:04:18,759
‫لا، لم يكن سيفاً

89
00:04:18,926 --> 00:04:23,555
‫كان بلا شكّ سلاحاً مقوّساً
‫يدور بسرعة فائقة

90
00:04:24,598 --> 00:04:26,684
‫ماذا تعرفين ونحن نجهله؟

91
00:04:26,850 --> 00:04:28,894
‫أجريتُ بحثاً شاملاً

92
00:04:29,061 --> 00:04:32,272
‫عن (أناكوستيا) و"جثة" و"رأس"
‫و"قطع رأس"

93
00:04:32,439 --> 00:04:35,651
‫وهذا الفيديو السريع الانتشار
‫الذي حصلت عليه

94
00:04:35,818 --> 00:04:37,486
‫أكثر من مئتي ألف مشاهدة

95
00:04:37,653 --> 00:04:39,029
‫في أقلّ من ساعة

96
00:04:39,196 --> 00:04:41,991
‫هذا على الـ(أناكوستيا)
‫بالقرب من حيث وُجدت الجثة

97
00:04:42,157 --> 00:04:45,577
‫10 جعات ولا سمكة، حبيبي

98
00:04:45,744 --> 00:04:46,578
‫أجل

99
00:04:46,662 --> 00:04:47,496
‫تبّاً

100
00:04:47,621 --> 00:04:50,082
‫(دوك)، أهذه جثة هامدة؟

101
00:04:50,249 --> 00:04:51,792
‫لا أظنّ ذلك يا أخي

102
00:04:51,959 --> 00:04:53,043
‫أظنها حقيقيّة

103
00:04:53,210 --> 00:04:56,547
‫- أظنها تمثالاً
‫- أظنها حقيقيّة

104
00:04:56,714 --> 00:05:01,677
‫- (آنجيلا)، سرّعي هذا الجزء إلى الأمام
‫- أجل، سأسرّعه 5 دقائق

105
00:05:01,844 --> 00:05:04,972
‫- لا أظنها حقيقيّة يا أخي
‫- ولكن ماذا إن كانت كذلك؟

106
00:05:05,139 --> 00:05:07,725
‫- لا يمكن ذلك
‫- ربّما بضع دقائق إضافيّة

107
00:05:07,891 --> 00:05:12,021
‫- ولكن ماذا إن كانت كذلك؟ ماذا إن...
‫- ماذا إن كانت كذلك، (غوهين)؟

108
00:05:12,187 --> 00:05:13,647
‫- ماذا سنفعل؟
‫- لا أدري

109
00:05:13,814 --> 00:05:16,734
‫- (آنجيلا)، انتقلي إلى آخِر الفيديو
‫- أجل، حسناً

110
00:05:16,900 --> 00:05:18,235
‫لا ما يكفي...

111
00:05:18,402 --> 00:05:20,529
‫تبّاً، (دوك)
‫إنها جثة هامدة بالفعل

112
00:05:20,696 --> 00:05:22,322
‫انظر إلى كم هي مقرفة

113
00:05:22,489 --> 00:05:25,617
‫ليكن بعلمكم، في هذا اليوم
‫الخميس الساعة التاسعة صباحاً

114
00:05:25,784 --> 00:05:28,537
‫أنا، (نايثن غوهين)
‫وصديقي (جيف دوكرتي)

115
00:05:28,704 --> 00:05:30,414
‫وجدنا هذه الجثة الهامدة

116
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
‫(دوك)، هل علينا أن نُخطر المحافظ؟

117
00:05:32,750 --> 00:05:34,543
‫علينا إخبار المحافظ يا صاح

118
00:05:35,961 --> 00:05:39,381
‫لا يا (دوك)!
‫تبّاً، لقد قطعت رأسه يا (دوك)!

119
00:05:39,548 --> 00:05:41,884
‫- لا أصدّق
‫- (آنجيلا)، إليك أمراً بعد

120
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
‫سبق وأضفت الإحداثيّات

121
00:05:44,219 --> 00:05:49,141
‫- وحدّدت الموقع
‫- لا، اكبسي زرّ الإعجاب

122
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
‫أجد الأغبياء مسلّين

123
00:05:54,396 --> 00:05:56,231
‫"(بونز)"

124
00:06:25,344 --> 00:06:28,847
‫بناءً على إعادة التشكيل
‫صنّفت إصابات الضحية

125
00:06:29,014 --> 00:06:31,558
‫وبضعة كسور فقط حدثت بعد الوفاة

126
00:06:31,725 --> 00:06:33,602
‫هل سبّبتها الصخور في النهر؟

127
00:06:33,769 --> 00:06:37,773
‫بالتحديد لكنّ كلّ الإصابات الأخرى
‫تقريباً وقعَت تدريجاً

128
00:06:37,940 --> 00:06:39,233
‫خلال الـ 17 سنة الماضية

129
00:06:39,399 --> 00:06:41,485
‫هذا وقت طويل ليتعرّض لإصابات متكرّرة

130
00:06:41,652 --> 00:06:43,779
‫لعله شغل عملاً عالي المخاطر

131
00:06:43,946 --> 00:06:45,239
‫لاعب فنون قتالية مختلطة

132
00:06:45,405 --> 00:06:48,951
‫أو مهرّج روديو
‫أو لعله شارك في عراكات كثيرة في الحانة

133
00:06:49,118 --> 00:06:50,577
‫لا، لم يشرب الكحول

134
00:06:50,744 --> 00:06:52,079
‫وفقاً لفحص السموم؟

135
00:06:52,246 --> 00:06:54,915
‫أجل، خلا جهازه من الكحول والمخدّرات

136
00:06:55,082 --> 00:06:57,835
‫كان بحالة ممتازة
‫آخِر ما أكله كان إصبع بروتين

137
00:06:58,001 --> 00:06:58,836
‫مرحباً

138
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
‫مرحباً، هل حدّدت هويّته؟

139
00:07:00,462 --> 00:07:03,132
‫- لا، لم أحدّدها
‫- ألم تحدّديها؟

140
00:07:03,298 --> 00:07:05,801
‫لا بصمات أصابع لديّ ولا غرسات

141
00:07:05,968 --> 00:07:10,264
‫أو بدائل جراحيّة من أيّ نوع
‫لأعمل عليها ولا يتوفر لديّ رأس

142
00:07:10,430 --> 00:07:13,475
‫لديك جنس الضحية وطوله ووزنه ولون شعره

143
00:07:13,642 --> 00:07:17,855
‫أجل، ما حصر العدد بـ 29 ألف شخص

144
00:07:20,524 --> 00:07:21,567
‫هل أساعدك؟

145
00:07:21,733 --> 00:07:23,610
‫- (بوث)
‫- (بونز)، انظري إلى ذلك

146
00:07:23,777 --> 00:07:25,529
‫انظري إلى ما وجدته لك

147
00:07:26,738 --> 00:07:28,740
‫- ما هذا؟
‫- قارئ إلكترونيّ

148
00:07:28,907 --> 00:07:32,703
‫يمكنك تحميل آلاف الكتب
‫وهو أرفع من غلاف واحد

149
00:07:32,870 --> 00:07:35,038
‫- أعرف القارئ الإلكترونيّ
‫- أخبرتك ذلك

150
00:07:35,205 --> 00:07:37,624
‫- لو أرادت واحداً لاشترَته
‫- اطلب الطعام

151
00:07:37,791 --> 00:07:40,794
‫- لا داعي لتخبرني مرّتين
‫- أحبّ قراءة الكتب الفعليّة

152
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
‫ولن أفهم ذلك أبداً

153
00:07:42,713 --> 00:07:45,799
‫والكثير من كتبي أندر
‫من أن أحمّلها على قارئ إلكترونيّ

154
00:07:45,966 --> 00:07:47,801
‫لا مشكلة، سأعيده

155
00:07:47,968 --> 00:07:49,386
‫- غير مهمّ
‫- جاهزان للطلب؟

156
00:07:49,553 --> 00:07:52,347
‫أريد شطيرة برغر متوسّطة
‫إلى مطهوّة جيّداً، فقط

157
00:07:52,514 --> 00:07:54,683
‫سأضيف البطاطا المقليّة المقرمشة جدّاً

158
00:07:54,850 --> 00:07:57,060
‫وسَلطة الفواكه وحليب الشوكولاتة
‫شكراً

159
00:07:57,227 --> 00:08:00,772
‫- أهذا كلّ شيء؟
‫- أنت محق، بعض حلقات البصل أيضاً؟

160
00:08:00,939 --> 00:08:02,524
‫- طبعاً
‫- شكراً

161
00:08:02,691 --> 00:08:05,444
‫لم يحالفنا الحظّ
‫في إحالة إصابات الضحية

162
00:08:05,611 --> 00:08:09,448
‫إلى المستشفيات فإمّا أنه أقام
‫خارج المدينة أو سافر كثيراً

163
00:08:09,615 --> 00:08:11,617
‫ربّما علينا توسيع البحث جغرافيّاً

164
00:08:11,783 --> 00:08:14,494
‫فلائحة إصاباته طويلة

165
00:08:14,661 --> 00:08:16,663
‫عظام قدم مكسورة سنة 2004

166
00:08:16,830 --> 00:08:20,167
‫ترقوة مكسورة سنة 2008
‫معصم مكسور سنة 2011

167
00:08:20,334 --> 00:08:21,335
‫مهلاً

168
00:08:21,501 --> 00:08:25,505
‫أهذا الرجل... بطول 1،8 متر
‫ووزن 99 كيلوغراماً وشعر بنّيّ ورياضيّ؟

169
00:08:25,672 --> 00:08:27,466
‫- صحيح
‫- أظنني أعرف مَن هو

170
00:08:27,633 --> 00:08:29,426
‫ماذا؟ مستحيل

171
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
‫- هل كسر أضلعه السنة الماضية؟
‫- أجل، كيف تعرف ذلك؟

172
00:08:32,971 --> 00:08:35,724
‫لأنّ إصاباته معروفة
‫لي على الأقلّ

173
00:08:35,891 --> 00:08:39,770
‫نتكلم عن لاعب الهوكي المشارك
‫7 مرات في مباراة النجوم، (سيث لانغ)

174
00:08:39,937 --> 00:08:40,896
‫(سيث لانغ) الشهير

175
00:08:44,316 --> 00:08:48,278
‫حدّد (بوث) هويّة الضحية
‫كلاعب هوكي يدعى (سيث لانغ)

176
00:08:48,445 --> 00:08:51,406
‫شاهده آخِر مرّة رفاقه في الفريق
‫قرابة الـ 10:30 مساء

177
00:08:51,573 --> 00:08:53,909
‫إن رُميت الجثة
‫بين التاسعة ومنتصف الليل...

178
00:08:54,076 --> 00:08:56,453
‫فلدينا مهلة 90 دقيقة لساعة الوفاة

179
00:08:56,620 --> 00:08:57,871
‫90 دقيقة

180
00:08:58,038 --> 00:08:59,373
‫أحسنت عملاً، (كام)

181
00:08:59,539 --> 00:09:03,335
‫هذا مذهل بالفعل

182
00:09:03,502 --> 00:09:05,128
‫حسناً، ماذا يجري؟

183
00:09:05,295 --> 00:09:09,549
‫تتصرّف بتهذيب كبير
‫ومن الواضح أنك في خضمّ شيء ما

184
00:09:09,716 --> 00:09:12,302
‫هذا؟ يسرّني أنك ذكرت هذا

185
00:09:12,469 --> 00:09:16,890
‫هذه خطتي لتعقّب رأس الضحية المفقود

186
00:09:17,057 --> 00:09:21,228
‫- لكنّ فريق البحث يتولى ذلك
‫- فريق بحث في مركب واحد، (كام)

187
00:09:21,395 --> 00:09:24,856
‫يطوف عشوائيّاً على الـ(أناكوستيا)
‫بحثاً عن رأس

188
00:09:25,023 --> 00:09:27,526
‫يشبه رمي الأسهم في الريح
‫لن يجدوه

189
00:09:27,693 --> 00:09:28,527
‫وأنت ستجده؟

190
00:09:28,610 --> 00:09:29,736
‫تعالي وانظري

191
00:09:29,903 --> 00:09:33,949
‫نعرف أنّ وزن الرأس
‫يتراوح بين 5 و5،9 كيلوغرام

192
00:09:34,116 --> 00:09:37,244
‫- وسيكون مرئيّاً عند مستوى المياه
‫- أنا أصغي

193
00:09:37,411 --> 00:09:41,290
‫تيّارات المدّ في الـ(أناكوستيا)
‫لا تتحرّك بسرعة أكبر من عقدتين

194
00:09:41,456 --> 00:09:42,624
‫إن استغرقتِ 3 ساعات

195
00:09:42,791 --> 00:09:45,127
‫وهي 6 أميال بحريّة
‫من نقطة الفصل...

196
00:09:45,294 --> 00:09:47,170
‫- الخلاصة، دكتور (هودجينز)
‫- حسناً

197
00:09:47,337 --> 00:09:50,299
‫الخلاصة أنّ الرأس
‫سيكون في هذا القسم من (أناكوستيا)

198
00:09:50,465 --> 00:09:53,844
‫وينجرف باتجاه مجرى النهر
‫بسرعة عقدتين أثناء حديثنا

199
00:09:54,011 --> 00:09:56,054
‫حسناً وما هي تلك؟

200
00:09:56,221 --> 00:09:57,347
‫تلك

201
00:09:57,514 --> 00:10:02,269
‫تلك مخططات مسيّرات محسّنة

202
00:10:02,436 --> 00:10:03,603
‫كم هي محسّنة؟

203
00:10:03,770 --> 00:10:08,358
‫كاميرات ساتليّة فائقة السرعة
‫بقدرات بصريّة وسمعيّة

204
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
‫ومخالب قابلة للسحب
‫أتذكرين عندما كنت صغيرة؟ لعبة المخالب؟

205
00:10:12,988 --> 00:10:14,698
‫حيث تحاولين ربح حيوانات محشوة؟

206
00:10:14,865 --> 00:10:15,782
‫أذكر تلك الألعاب

207
00:10:15,949 --> 00:10:18,618
‫تخيّلي ذلك إذاً
‫ولكن أقوى بمئة مرّة

208
00:10:18,785 --> 00:10:21,663
‫يستعملونها منذ الآن خارج (شانغهاي)
‫لتسليم الرُزم

209
00:10:21,830 --> 00:10:26,293
‫ولكن بدلاً من الرُزم
‫ستنتشل رأساً مقطوعاً

210
00:10:26,460 --> 00:10:27,294
‫بالضبط

211
00:10:31,256 --> 00:10:35,427
‫الكسور في العقب
‫والعظم المكعّب للقدم اليمنى...

212
00:10:35,594 --> 00:10:38,597
‫يصدّ لاعبو الهوكي أحياناً الرميات
‫بقدميهم

213
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
‫لكن المزالج تحمي إلى حدّ معيّن

214
00:10:40,640 --> 00:10:42,517
‫- والأضلع المكسورة؟
‫- تدقيق متقاطع

215
00:10:42,684 --> 00:10:45,645
‫التعرّض للدفع إلى الألواح
‫فضلاً عن العراك في الهوكي

216
00:10:45,812 --> 00:10:47,230
‫هذا مفيد جدّاً، (بوث)

217
00:10:47,397 --> 00:10:49,900
‫- أنت طبيب مقيم في القضيّة
‫- حسناً، توقفي

218
00:10:50,067 --> 00:10:51,651
‫لست كذلك
‫لا تناديني بذلك

219
00:10:51,818 --> 00:10:53,528
‫لا تفكري حتى
‫في مناداتي بالمغمض

220
00:10:53,695 --> 00:10:56,114
‫- يصادف أنني ملمّ بالهوكي
‫- ماذا تعرف

221
00:10:56,281 --> 00:10:58,533
‫عن (كايتي ستوبر) هذه التي سنلتقيها؟

222
00:10:58,700 --> 00:11:01,286
‫ليس الكثير
‫باستثناء أنها أرملة

223
00:11:01,453 --> 00:11:02,746
‫المالك الأخير (ستوبر)

224
00:11:02,913 --> 00:11:07,584
‫ورثَت الفريق، موجودات كهذه يترافق معها
‫الكثير من المخصّصات الإضافية

225
00:11:07,751 --> 00:11:10,712
‫لكنّ شيئاً قيّماً كهذا
‫يترافق مع أعداء أيضاً

226
00:11:14,466 --> 00:11:15,550
‫(كايتي ستوبر)؟

227
00:11:15,717 --> 00:11:19,346
‫- العميل الخاصّ (سيلي بوث)
‫- أنا الدكتورة (تيمبرانس برينان)

228
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
‫مرحباً، أجل
‫سمعتُكما

229
00:11:20,889 --> 00:11:21,765
‫لحظة واحدة

230
00:11:21,932 --> 00:11:23,058
‫ها هو

231
00:11:24,059 --> 00:11:25,977
‫آسفة، أنا...

232
00:11:28,313 --> 00:11:30,482
‫أنا منشغلة بقضيّة وفاة (لانغ)

233
00:11:30,649 --> 00:11:32,984
‫- هل الوقت غير مناسب، سيّدتي؟
‫- أنا...

234
00:11:33,151 --> 00:11:35,195
‫لا، اسمعا
‫أنا مالكة جديدة للفريق

235
00:11:35,362 --> 00:11:39,616
‫أتعرّض لضغط شديد من الإعلام
‫والشركات الراعية والهواة

236
00:11:39,783 --> 00:11:40,951
‫مات (جيري) حديثاً

237
00:11:41,118 --> 00:11:44,371
‫وأنا شديدة الانشغال بكلّ شيء

238
00:11:44,538 --> 00:11:46,248
‫لا، هذا مفهوم

239
00:11:46,415 --> 00:11:50,419
‫- متى رأيت (لانغ) آخِر مرّة؟
‫- يصعب تحديدها

240
00:11:50,585 --> 00:11:52,504
‫غالباً ما التقينا خلال الموسم

241
00:11:52,671 --> 00:11:55,799
‫كم؟
‫أكانت علاقتكما رومانسيّة؟

242
00:11:55,966 --> 00:11:58,176
‫يا إلهي، لا
‫كان (لانغ) نجمنا الوحيد

243
00:11:58,343 --> 00:12:00,804
‫فكانت اجتماعاتنا به
‫تتناول تلبية حاجاته

244
00:12:00,971 --> 00:12:04,808
‫كيف كانت العلاقة بين (لانغ)
‫ورفاقه في الفريق والمساعدين؟

245
00:12:04,975 --> 00:12:06,476
‫اسأل المدرّب الرئيسيّ

246
00:12:06,643 --> 00:12:08,645
‫- (جيريمي رونيك)؟
‫- أجل

247
00:12:08,812 --> 00:12:11,314
‫- إنه في الحلبة الآن
‫- من هو (جيريمي رونيك)؟

248
00:12:11,481 --> 00:12:15,026
‫(ج.ر.)، (جيريمي رونيك) لاعب محترف
‫طوال 18 عاماً وسجّل 500 هدف

249
00:12:15,193 --> 00:12:16,361
‫إنه أسطورة في الهوكي

250
00:12:16,528 --> 00:12:18,488
‫سنذهب ونطرح عليه بعض الأسئلة

251
00:12:18,655 --> 00:12:21,366
‫ينهون التمرين الآن
‫فعليكما الانتظار قليلاً

252
00:12:21,533 --> 00:12:25,120
‫ما لم تنتعلا مزالج
‫وتتحدّثا إليه على الجليد

253
00:12:28,123 --> 00:12:29,791
‫عُد!

254
00:12:58,695 --> 00:13:00,989
‫- أحسنتم عملاً
‫- مدرّب، أعتذر عن إزعاجك

255
00:13:01,156 --> 00:13:02,449
‫العميل الفدراليّ (بوث)

256
00:13:02,616 --> 00:13:04,701
‫أجل، سمعت أنك ستطرح عليّ بعض الأسئلة

257
00:13:04,868 --> 00:13:06,661
‫أحسنت عملاً، (فيلدز)
‫أحسنت اليوم

258
00:13:06,828 --> 00:13:11,291
‫يهمّني أن أعرف إن كان أيّ من لاعبيك
‫أو مساعديك يواجه مشاكل مع (سيث لانغ)

259
00:13:11,458 --> 00:13:13,210
‫لا، ستكون مجنوناً إن اختلفت معه

260
00:13:13,376 --> 00:13:15,504
‫كان ممثّل فريقنا

261
00:13:15,670 --> 00:13:17,756
‫ولكن كان هناك (بوبلتون)

262
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
‫لاعب الدفاع؟ مهلاً، المنفّذ؟

263
00:13:20,300 --> 00:13:23,678
‫- كان حارس (لانغ) الشخصيّ نوعاً ما
‫- لمَ اختلف معه؟

264
00:13:23,845 --> 00:13:26,806
‫لم يكن أفضل لاعبينا
‫اعتبر (لانغ) أنه يبطئ حركتنا

265
00:13:26,973 --> 00:13:29,851
‫- فطلب مني التخلص منه
‫- تسرّني معرفة ذلك

266
00:13:30,018 --> 00:13:32,229
‫- أجل
‫- ماذا يحصل يا فِتيان؟ ماذا يحصل؟

267
00:13:32,395 --> 00:13:35,065
‫لن يصيب (بيركستريسر) العمود
‫من بُعد 6 أمتار

268
00:13:35,232 --> 00:13:36,733
‫لم يفعل ذلك، صحيح؟

269
00:13:36,900 --> 00:13:40,362
‫- كما تشاء، بالتوفيق في جمع الرهان
‫- هكذا إذاً؟

270
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
‫الضعف أو لا شيء

271
00:13:41,821 --> 00:13:44,324
‫أراهن بـ 500 دولار
‫على أن يصيبه برمية واحدة

272
00:13:44,491 --> 00:13:46,993
‫مهلاً، 500 دولار؟
‫لا أعرفكم حتى

273
00:13:47,160 --> 00:13:48,745
‫بالضبط
‫أداؤه رديء لهذه الدرجة

274
00:13:48,912 --> 00:13:50,872
‫أجل، تابِع أيّها القويّ

275
00:13:51,039 --> 00:13:52,707
‫- هل تلعب؟
‫- أجل، أنا ألعب

276
00:13:52,874 --> 00:13:56,545
‫- طبعاً، لعبتُ في الماضي
‫- حسناً، أقبل برهانك

277
00:13:58,880 --> 00:14:01,800
‫- حسناً، هذا مثير للاهتمام
‫- سيكون هذا جيّداً

278
00:14:01,967 --> 00:14:04,511
‫رمية واحدة، الضعف أو لا شيء

279
00:14:04,678 --> 00:14:05,929
‫لنفعل ذلك

280
00:14:06,096 --> 00:14:11,059
‫- لا أدري، يبدو صاحب البذلة واثقاً
‫- مستحيل، هدف من 6 سنتمترات ونصف

281
00:14:24,990 --> 00:14:26,825
‫- لا بأس
‫- أجل، لقد عدتُ

282
00:14:32,706 --> 00:14:37,544
‫(درو بوبلتون)، كم عراكاً
‫خضت خلال مهنتك، (درو)؟

283
00:14:37,711 --> 00:14:40,714
‫لا أدري، 65؟ 250؟

284
00:14:40,880 --> 00:14:43,550
‫الفرق كبير
‫يمكنني العمل بذلك

285
00:14:43,717 --> 00:14:47,345
‫هل تعرّضت لأيّ إصابات كبرى
‫وأنت تحمي (لانغ) في تلك العراكات؟

286
00:14:47,512 --> 00:14:48,346
‫أجل

287
00:14:48,513 --> 00:14:52,017
‫كسر فكّي وكُسرت يدي وأضلعي

288
00:14:52,183 --> 00:14:55,020
‫غضبت بلا شكّ
‫عندما أراد طردك من الفريق

289
00:14:55,186 --> 00:14:57,147
‫لن أكذب عليك
‫أزعجني كثيراً

290
00:14:57,314 --> 00:14:59,608
‫سأتفهّم كليّاً إن أردت مجازاته

291
00:14:59,774 --> 00:15:01,484
‫- كليّاً
‫- كليّاً؟

292
00:15:01,651 --> 00:15:03,862
‫أتعترف إذاً برغبتك في مجازاته؟

293
00:15:04,029 --> 00:15:07,157
‫أجل، مهلاً
‫ذكّرني بمعنى "مجازاة"

294
00:15:07,324 --> 00:15:10,035
‫كما عندما تستعيد مالاً

295
00:15:10,201 --> 00:15:12,829
‫- دفعتَه من جيبك الخاصّ؟
‫- تقريباً

296
00:15:12,996 --> 00:15:14,289
‫هذا هو التعويض

297
00:15:14,456 --> 00:15:16,291
‫المجازاة هي الانتقام

298
00:15:16,458 --> 00:15:18,835
‫أتريد الانتقام من (لانغ)؟

299
00:15:19,002 --> 00:15:21,379
‫لا، لم أرِد ذلك

300
00:15:21,546 --> 00:15:24,507
‫لم أقتل الرجل
‫إن كان هذا قصدك

301
00:15:26,551 --> 00:15:27,594
‫هذا سبب وجودي هنا؟

302
00:15:27,761 --> 00:15:32,015
‫أجل، أنت مشبوه
‫لأنّ (لانغ) أراد أن يحرمك من عملك

303
00:15:32,182 --> 00:15:34,142
‫لم يتبقّ منفّذون كثر في الهوكي

304
00:15:34,309 --> 00:15:37,354
‫أجل لكنني أحد أفضلهم
‫وفِرق كثيرة تريدني

305
00:15:37,520 --> 00:15:39,397
‫لهذا السبب لم أنزعج لفقدان عملي

306
00:15:39,564 --> 00:15:42,651
‫أين كنت ليلة البارحة
‫بين الـ 10:30 ومنتصف الليل؟

307
00:15:42,817 --> 00:15:43,818
‫كنت أتمرّن

308
00:15:43,985 --> 00:15:47,238
‫- لتلك الساعة المتأخرة؟ ماذا مرّنتَ؟
‫- ذراعيّ بشكل رئيسيّ

309
00:15:47,405 --> 00:15:49,324
‫كان يوم العضلات والمعدة

310
00:15:50,325 --> 00:15:51,242
‫حسناً

311
00:15:52,243 --> 00:15:53,870
‫سأعيد صياغة الجملة

312
00:15:54,871 --> 00:15:58,208
‫وجدت مقادير كبيرة من السائل
‫في رئتَي الضحية

313
00:15:58,375 --> 00:16:00,043
‫أكان الغرق سبب الوفاة إذاً؟

314
00:16:00,210 --> 00:16:02,587
‫يُحتمل أنه كان حيّاً
‫عندما رُمي في النهر

315
00:16:02,754 --> 00:16:05,465
‫ربّما
‫ما زلت أنتظر المزيد من تفاصيل التشريح

316
00:16:05,632 --> 00:16:06,466
‫ماذا وجدت؟

317
00:16:06,591 --> 00:16:09,052
‫كسور ذات جانبَين قبل الوفاة
‫في عظام الرسغ

318
00:16:09,219 --> 00:16:12,472
‫تشير إلى أنّ الضحية سدّد عدّة لكمات
‫قرابة ساعة مقتله

319
00:16:12,639 --> 00:16:15,892
‫بحسب (بوث)، لم يكن (لانغ)
‫من لاعبي الهوكي الذين يتعاركون

320
00:16:16,059 --> 00:16:18,520
‫لعلّ العراك لم يتعلق بالهوكي
‫كان شخصيّاً

321
00:16:18,687 --> 00:16:20,730
‫سيسبّب ذلك بالتأكيد...

322
00:16:22,023 --> 00:16:23,108
‫هذه...

323
00:16:25,944 --> 00:16:27,821
‫حسناً

324
00:16:39,541 --> 00:16:41,418
‫انظرا

325
00:16:41,584 --> 00:16:47,090
‫عليّ الاعتراف
‫شعوري بالخوف يضاهي شعوري بالدهشة

326
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
‫تحلّق باتجاهكما

327
00:16:55,432 --> 00:16:59,728
‫(أوليفر)، يبدو أنّ على رأسك
‫قطعة صغيرة من الضمادة يا صديقي

328
00:17:01,855 --> 00:17:04,274
‫هذا مثير جدّاً للإعجاب

329
00:17:04,441 --> 00:17:05,692
‫شاهِد هذا

330
00:17:12,866 --> 00:17:16,453
‫حسناً، ستكون بالتأكيد مفيدة
‫في العثور على الرأس

331
00:17:16,619 --> 00:17:19,038
‫- ما هذا؟
‫- هذه مسيّرة ثانية

332
00:17:19,205 --> 00:17:23,418
‫مسيّرة ثانية؟ أتريد مساعدة
‫في العثور على رأس الضحية المفقود؟

333
00:17:23,585 --> 00:17:26,796
‫لا أدري
‫أيمكنك أن تجده لي؟

334
00:17:26,963 --> 00:17:28,047
‫تريد مباراة ثانية

335
00:17:28,214 --> 00:17:30,008
‫أجل، أريد مباراة ثانية بالفعل

336
00:17:30,175 --> 00:17:33,428
‫حسناً
‫هذه ليست مسابقة في قياس المسيّرة

337
00:17:33,595 --> 00:17:36,222
‫جِدا الرأس المفقود في أقرب وقت ممكن

338
00:17:36,389 --> 00:17:37,390
‫هيّا

339
00:17:43,605 --> 00:17:45,273
‫بدأت المنافسة

340
00:17:46,775 --> 00:17:49,527
‫هل سنقابل مدير معدّات الفريق؟

341
00:17:49,694 --> 00:17:51,780
‫(داريل باترسون)
‫عاش (لانغ) بحيّ مسوّر

342
00:17:51,946 --> 00:17:54,157
‫وقال حارس الأمن
‫إنه زاره 3 ليال متتالية

343
00:17:54,324 --> 00:17:57,076
‫- قبل مقتل (لانغ)
‫- (داريل باترسون)

344
00:17:57,243 --> 00:17:58,870
‫لمَ يبدو لي الاسم مألوفاً؟

345
00:17:59,037 --> 00:18:00,663
‫- ألديه سجلّ جنائيّ؟
‫- لا

346
00:18:00,830 --> 00:18:04,125
‫مجرّد رجل عادي من الطبقة العاملة
‫إنه في الفريق منذ 15 سنة

347
00:18:05,293 --> 00:18:06,628
‫- لمَ تعجّبت؟
‫- يسرّني

348
00:18:06,795 --> 00:18:08,922
‫وجود كيس الجوارب الكبير في الخلف

349
00:18:09,088 --> 00:18:12,091
‫لا أحد يدري متى تقع حالة طارئة
‫يلزمك 70 زوجاً حالاً

350
00:18:12,258 --> 00:18:13,426
‫إنها لـ(بونز)، مفهوم؟

351
00:18:13,593 --> 00:18:17,555
‫نقوم بالتنظيف الربيعيّ
‫ونحن في مواجهة نوعاً ما

352
00:18:17,722 --> 00:18:19,057
‫أعرف
‫الكتب ضدّ الجوارب

353
00:18:19,224 --> 00:18:22,560
‫صحيح، ارتأيت القيام بالمبادرة
‫والتبرّع بجواربي أوّلاً

354
00:18:22,727 --> 00:18:25,814
‫تتصرّف بمسؤوليّة، عظيم
‫يجدر بك رميها

355
00:18:25,980 --> 00:18:29,359
‫الجوارب كأرقام الضمان الاجتماعيّ
‫والحفاضات

356
00:18:29,526 --> 00:18:31,110
‫يجب أن تكون لشخص واحد فقط

357
00:18:31,277 --> 00:18:32,362
‫توقف، اتفقنا؟

358
00:18:32,529 --> 00:18:33,446
‫توقف فحسب

359
00:18:39,494 --> 00:18:43,122
‫(داريل باترسون)؟ العميل الخاصّ
‫(جايمس أوبري)، المباحث الفدرالية

360
00:18:43,289 --> 00:18:46,459
‫- هذا شريكي
‫- (سيلي بوث)

361
00:18:46,626 --> 00:18:49,295
‫- عفواً، هل نحن متعارفان؟
‫- هذا أنا (داريل)

362
00:18:49,462 --> 00:18:52,215
‫- (داريل باترسون)
‫- أجل، مدير المعدّات

363
00:18:52,382 --> 00:18:54,843
‫أجل ولكن... لا
‫من بطولات الولاية

364
00:18:55,009 --> 00:18:57,470
‫في المدرسة الثانوية
‫كنت حارس المرمى لـ(ن.أ.)

365
00:18:57,637 --> 00:19:00,765
‫أجل، بالفعل
‫لقد أخبرتك أنني أعرف ذلك الاسم

366
00:19:00,932 --> 00:19:03,351
‫كنت الحارس
‫الذي سجّلت رمية الجزاء في مرماه

367
00:19:03,518 --> 00:19:07,647
‫- للفوز بالبطولة
‫- أثار ذلك الهدف الجدل

368
00:19:07,814 --> 00:19:10,650
‫ضربت القرص قبل أن يتجاوز الخطّ

369
00:19:10,817 --> 00:19:13,820
‫ولكن مَن يذكر ذلك، صحيح؟

370
00:19:13,987 --> 00:19:16,573
‫أنت على ما يبدو
‫بعد 20 عاماً

371
00:19:16,739 --> 00:19:17,740
‫أتلعب الهوكي بعد؟

372
00:19:17,907 --> 00:19:19,742
‫هنا وهناك
‫لكنه ليس سبب مجيئنا

373
00:19:19,909 --> 00:19:21,536
‫جئنا لنتكلم عن (سيث لانغ)

374
00:19:21,703 --> 00:19:25,039
‫حسناً، أجل
‫ما حلّ به محزن للغاية

375
00:19:25,206 --> 00:19:27,250
‫- أكنت مقرّباً منه؟
‫- أجل

376
00:19:27,417 --> 00:19:29,377
‫لم يكن أحد النجوم المتحفّظين

377
00:19:29,544 --> 00:19:33,882
‫- كان مقرّباً من الجميع
‫- هلاّ تخبرنا لما قصدت منزله

378
00:19:34,048 --> 00:19:36,134
‫- كلّ ليلة قبل مقتله؟
‫- لديّ اقتراح

379
00:19:36,301 --> 00:19:39,178
‫لنقصد الحلبة
‫إن سدّد (سيلي) رمية جزاء بمباراة ثانية

380
00:19:39,345 --> 00:19:41,556
‫- فسنسوّي هذا الجدال أخيراً
‫- لا جدال

381
00:19:41,723 --> 00:19:44,934
‫سدّدتُ الرمية فدخلَت المرمى
‫ربحنا وخسرتم والحياة مستمرّة

382
00:19:45,101 --> 00:19:48,062
‫ولكن إن لعبت معي مباراة ثانية
‫فسأخبرك لما كنت هناك

383
00:19:48,229 --> 00:19:50,023
‫أو تخبرنا لما كنت هناك

384
00:19:50,189 --> 00:19:52,442
‫ولن نعتقلك لإعاقة التحقيق

385
00:19:52,609 --> 00:19:53,693
‫حسناً

386
00:19:54,694 --> 00:19:57,572
‫كنت أركّب حلبة لانهائيّة

387
00:19:57,739 --> 00:20:00,199
‫إنها كآلة المشي
‫ولكن للتزلّج على الجليد

388
00:20:00,366 --> 00:20:02,201
‫لهذا السبب قصدت منزله بعد العمل

389
00:20:02,368 --> 00:20:04,203
‫قد يكون تركيبها صعباً

390
00:20:04,370 --> 00:20:08,333
‫قد أركّب لك واحدة
‫إن سجّلت رمية جزاء في مرماي

391
00:20:08,499 --> 00:20:09,834
‫دعك من ذلك

392
00:20:10,001 --> 00:20:12,295
‫لم نأتِ لنحيي أمجاد الماضي

393
00:20:12,462 --> 00:20:15,506
‫بل جئنا للتحقيق في جريمة قتل

394
00:20:29,312 --> 00:20:31,356
‫أهذا هو؟ أهذا الرأس؟

395
00:20:33,691 --> 00:20:34,859
‫كبّر الصورة

396
00:20:41,366 --> 00:20:42,784
‫ليس قريباً حتى

397
00:20:42,951 --> 00:20:45,578
‫لا تربح عندما لا تغشّ

398
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
‫استمِرّ بالكلام المهين، دكتور

399
00:20:47,956 --> 00:20:49,832
‫حقاً؟ أمّك تتكلم بشكل مهين

400
00:20:49,999 --> 00:20:53,753
‫حقاً؟ سأزرع شجرة سرو في مؤخرة أمّك

401
00:20:53,920 --> 00:20:57,465
‫وأجرّك تحت ظلّ تلك الشجرة
‫وأصفعك على وجهك

402
00:20:57,632 --> 00:21:02,261
‫- لم تجدا الرأس بعد
‫- دكتورة (سارويان)، ليس بعد

403
00:21:02,428 --> 00:21:05,640
‫وأعتذر عن الكلام
‫حول زرع الأشجار في مؤخرة الأمّ

404
00:21:05,807 --> 00:21:08,893
‫هذا مزاح رجوليّ

405
00:21:09,060 --> 00:21:13,439
‫في هذه الأثناء، استلمت نتائج القطيلة
‫من عظام (لانغ) الرسغيّة

406
00:21:13,606 --> 00:21:17,485
‫فوجدت آثار أكسيد الحديد
‫وصِبغاً أزرق اصطناعيّاً

407
00:21:17,652 --> 00:21:20,655
‫إنه مبدئيّاً طلاء أزرق وصدأ
‫يطابق الخزائن

408
00:21:20,822 --> 00:21:22,532
‫في حجرة التدريب
‫في مجمّع الهوكي

409
00:21:22,699 --> 00:21:25,827
‫استجوب (بوث) و(أوبري) للتوّ
‫مدير معدّات الفريق

410
00:21:25,994 --> 00:21:27,328
‫قد يكون بريئاً أو لا

411
00:21:27,495 --> 00:21:30,206
‫لكنّ (لانغ) قُتل ضمن المجمّع على الأرجح

412
00:21:30,373 --> 00:21:32,375
‫(آنجيلا) المتصلة

413
00:21:32,542 --> 00:21:35,253
‫أعلِماني عندما تجدان الرأس
‫أيّاً مَن يجده أوّلاً

414
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
‫- أنا سأجده أوّلاً
‫- أنا...

415
00:21:40,383 --> 00:21:42,301
‫ماذا وجدت؟

416
00:21:42,468 --> 00:21:44,512
‫موارد (لانغ) الماليّة

417
00:21:44,679 --> 00:21:48,975
‫إنه شريف لكنّ نفقة واحدة
‫تتكرّر في كشف حساب بطاقة ائتمانه

418
00:21:49,142 --> 00:21:51,310
‫- بشكل بارز
‫- "صندوق الجزاء"

419
00:21:51,477 --> 00:21:53,604
‫أجل، إنها حانة هوكي معروفة

420
00:21:54,939 --> 00:21:56,441
‫تحققي من وسائل التواصل

421
00:21:56,607 --> 00:21:59,318
‫لرؤية إن أضاف أحد صوَره
‫في ليلته الأخيرة هناك؟

422
00:21:59,485 --> 00:22:00,486
‫أجل، قطعاً

423
00:22:00,653 --> 00:22:03,072
‫مشاهدات المشاهير تضاف كثيراً

424
00:22:08,745 --> 00:22:09,620
‫هناك

425
00:22:10,621 --> 00:22:12,040
‫إنه مع صاحبة الثوب الضيق

426
00:22:12,206 --> 00:22:14,208
‫ومن الواضح أنها غاضبة

427
00:22:14,375 --> 00:22:16,878
‫هلا تتعرّفين إلى وجهها؟

428
00:22:17,045 --> 00:22:18,921
‫سبق وشرعت بذلك

429
00:22:19,922 --> 00:22:22,341
‫حسناً، (أليكس كونراد)
‫30 عاماً

430
00:22:22,508 --> 00:22:25,428
‫هل تجدينها مع (لانغ) في أيّ مكان آخر؟

431
00:22:27,680 --> 00:22:30,433
‫لا لكنني أجدها مع الجميع

432
00:22:30,600 --> 00:22:33,811
‫يبدو أننا في صدد هاوية هوكي

433
00:22:40,234 --> 00:22:41,069
‫"(وان واي)"

434
00:22:42,070 --> 00:22:43,488
‫(أليكس كونراد)

435
00:22:43,654 --> 00:22:46,866
‫أنا العميل الخاصّ (أوبري)
‫هلا... لديك...

436
00:22:48,493 --> 00:22:49,494
‫هل أنت...

437
00:22:49,660 --> 00:22:53,331
‫- أنا حامل بشهري الرابع
‫- فهمت، أخطأت من قبل

438
00:22:53,498 --> 00:22:57,168
‫ولا تريدين اقتراف تلك الغلطة مجدّداً
‫هلا تجلسين؟

439
00:22:59,003 --> 00:23:03,549
‫أخبريني
‫ما شعورك بكونك هاوية هوكي؟

440
00:23:03,716 --> 00:23:04,550
‫المعذرة؟

441
00:23:04,675 --> 00:23:06,719
‫وسائل التواصل
‫الصديقة الجديدة للشرطة

442
00:23:06,886 --> 00:23:11,015
‫أضِفتِ على الإنترنت وأنت تحتسين المشروبات
‫مع 10 لاعبين في (صندوق الجزاء)

443
00:23:11,182 --> 00:23:13,684
‫كان أحدهم (سيث لانغ)

444
00:23:13,851 --> 00:23:14,811
‫إذاً؟

445
00:23:14,977 --> 00:23:17,105
‫- وأن يكن؟
‫- مات (لانغ)

446
00:23:17,271 --> 00:23:21,651
‫وفي تلك الصورة
‫بدوت غاضبة بما يكفي للقتل

447
00:23:21,818 --> 00:23:26,197
‫تظنني قتلته إذاً
‫لمَ قد أفعل ذلك؟

448
00:23:26,364 --> 00:23:28,908
‫بدون التفكير ملياً
‫يخطر على بالي نصان مختلفان

449
00:23:29,075 --> 00:23:31,536
‫النصّ الأوّل
‫أنت حامل بطفله

450
00:23:31,702 --> 00:23:35,957
‫- وتبتزّينه لإعالته
‫- (سيث) ليس والد طفلي

451
00:23:36,124 --> 00:23:38,459
‫ما يقودني إلى النصّ الثاني

452
00:23:38,626 --> 00:23:41,087
‫أنت حامل بطفل شخص آخر
‫فشعر (سيث) بالغيرة

453
00:23:41,254 --> 00:23:44,590
‫أخبريني إذاً
‫مَن الوالد؟

454
00:23:44,757 --> 00:23:47,802
‫تظنّ أنك اكتشفت الحلّ، أليس كذلك؟

455
00:23:47,969 --> 00:23:49,846
‫لا لكنني أشعر بأنني أوشك على ذلك

456
00:23:50,012 --> 00:23:53,766
‫بأيّ حال، يبدو الحلّ في تفاصيل حملك

457
00:23:53,933 --> 00:23:56,519
‫ما رأيك إن بدأت المباحث الفدراليّة
‫بالنظر فيه؟

458
00:23:56,686 --> 00:23:58,604
‫لن يكون ذلك قانونيّاً

459
00:23:58,771 --> 00:24:01,357
‫بما أنني لم أرتكب جريمة
‫ولا تملك مذكّرة

460
00:24:02,942 --> 00:24:06,946
‫علينا إصدار مذكّرة إذاً

461
00:24:13,161 --> 00:24:15,163
‫هذه تسوية مناسبة

462
00:24:15,329 --> 00:24:18,374
‫يُخرج (بوث) تلك الكتب من المنزل
‫ويتسنى لك الاحتفاظ بها

463
00:24:18,541 --> 00:24:21,335
‫هذا مجرّد جزء من مكتبتي

464
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
‫حسناً
‫لا أتصوّر أنّ هذا مرتبط بالقضيّة

465
00:24:25,423 --> 00:24:29,594
‫لا ولكن ليكن بعلمك
‫وجدت كسوراً منحنية كثيرة في عظام الزند

466
00:24:29,760 --> 00:24:32,221
‫يدلّ التخطيط على أنّ مسبّبها

467
00:24:32,388 --> 00:24:34,307
‫سلاح متقوّس رفيع

468
00:24:34,473 --> 00:24:35,975
‫حلّل (هودجينز) الجسيمات

469
00:24:36,142 --> 00:24:38,561
‫ولن نأتي عملاً حتى يستلم النتائج

470
00:24:38,728 --> 00:24:41,397
‫فتخزّنين الكتب في هذه الأثناء؟

471
00:24:41,564 --> 00:24:44,901
‫نرتّب منزلنا
‫أرادني (بوث) أن أرمي كتبي

472
00:24:45,067 --> 00:24:47,820
‫ولكن يصعب عليّ ذلك كثيراً

473
00:24:47,987 --> 00:24:50,448
‫هذا مفهوم

474
00:24:50,615 --> 00:24:53,826
‫فالكتب كانت ملاذك طوال حياتك

475
00:24:53,993 --> 00:24:57,163
‫خلال نظام الحضانة
‫ثمّ مع والديك

476
00:24:57,330 --> 00:24:59,874
‫لكنّ الكتب أشياء جامدة

477
00:25:00,041 --> 00:25:04,212
‫صدّقيني، قد تحمل الأشياء الجامدة
‫تعلّقاً عاطفيّاً عميقاً جدّاً

478
00:25:04,378 --> 00:25:06,923
‫يا إلهي

479
00:25:07,924 --> 00:25:10,927
‫يا للروعة
‫إنه خاتم الخطوبة

480
00:25:11,093 --> 00:25:12,428
‫(أراستو) أبلى حسناً

481
00:25:12,595 --> 00:25:13,679
‫أوافقك الرأي

482
00:25:13,846 --> 00:25:18,851
‫في ما يتعلق بالمعادن المسوّقة جيّداً
‫التي تخفي استثمارات مناسبة

483
00:25:19,018 --> 00:25:20,853
‫هذا رائع

484
00:25:21,020 --> 00:25:22,313
‫شكراً
‫على ما أظنّ

485
00:25:22,480 --> 00:25:24,190
‫إنه جميل، (كام)

486
00:25:24,357 --> 00:25:27,985
‫شكراً وبأيّ حال
‫لم أقصد مقاطعة الحديث

487
00:25:28,152 --> 00:25:31,572
‫المقصود أنني أتفهّم كليّاً
‫شعورك حيال كتبك

488
00:25:31,739 --> 00:25:34,742
‫إن رميتها أو احتفظت بها

489
00:25:34,909 --> 00:25:37,078
‫فما زالت لديك ذكريات تتمسّكين بها

490
00:25:37,245 --> 00:25:40,748
‫استلم (هودجينز) نتائج القطيلة
‫إنه فولاذ لا يصدأ

491
00:25:40,915 --> 00:25:44,418
‫الحوض البارد في مرفق التدريب
‫من الفولاذ الذي لا يصدأ

492
00:25:44,585 --> 00:25:47,880
‫وكسور العظام الرسغيّة
‫كانت على الأرجح نتيجة

493
00:25:48,047 --> 00:25:50,466
‫ضرب الضحية بالمِدرس أثناء غرقه

494
00:25:50,633 --> 00:25:52,635
‫حسناً، سأخبر (بوث)

495
00:25:53,844 --> 00:25:57,348
‫فتّشت كلّ إنش من الضفاف

496
00:25:57,515 --> 00:25:59,350
‫لعلك أخطأت بحساب منطقة الاكتشاف

497
00:25:59,517 --> 00:26:01,018
‫لم أخطئ الحساب

498
00:26:01,185 --> 00:26:03,729
‫- أتعرف ما أخطأ الحساب؟
‫- لا تقل وجهي

499
00:26:03,896 --> 00:26:04,981
‫مؤخرتك

500
00:26:05,147 --> 00:26:07,692
‫تتصرّف كالأولاد

501
00:26:09,735 --> 00:26:12,113
‫- مهلاً، هذه هي
‫- ما هي؟ مؤخرتك؟

502
00:26:12,280 --> 00:26:14,365
‫الدعامة
‫علينا الذهاب إلى الجسر

503
00:26:14,532 --> 00:26:16,492
‫بمنطقة الاكتشاف
‫والتحقق من الدعامات

504
00:26:16,659 --> 00:26:19,954
‫هذا موقع رئيسيّ
‫ليعلق فيه الرأس

505
00:26:20,121 --> 00:26:22,623
‫- أنتسابق إلى الجسر؟
‫- بدأ السباق

506
00:26:34,802 --> 00:26:38,389
‫مهلاً، هذا هو
‫بالقرب من الدعامة

507
00:26:38,556 --> 00:26:41,225
‫أو على الأقلّ ما تبقّى منه
‫أنا الفائز

508
00:26:42,518 --> 00:26:45,604
‫لا، ماذا تفعل؟
‫هذا الرأس لي أنا، وصلتُ أوّلاً

509
00:26:45,771 --> 00:26:47,773
‫أجل، أنا اكتشفت الدعامة

510
00:26:47,940 --> 00:26:51,068
‫أنا ألقيت دعابة المؤخرة
‫التي قادتك إلى اكتشافها

511
00:26:54,405 --> 00:26:56,240
‫هيّا، هيّا، هيّا

512
00:26:57,950 --> 00:26:59,869
‫هيّا، هيّا، هيّا

513
00:27:06,250 --> 00:27:12,423
‫وانطلقت في رحلة انتصاري عائداً إلى المختبر

514
00:27:14,342 --> 00:27:16,218
‫- غارق في الحوض البارد؟
‫- والشخص

515
00:27:16,385 --> 00:27:19,263
‫الذي يقفل حجرة التدريب
‫خصمك القديم، (داريل باترسون)

516
00:27:19,430 --> 00:27:22,475
‫هلا تتوقف؟ هيّا، ليس خصمي
‫كان ذلك منذ وقت طويل

517
00:27:22,641 --> 00:27:26,020
‫اسمع، منذ أن سجّلت هدف الفوز ضدّه

518
00:27:26,187 --> 00:27:28,147
‫انتقلت لسلسلة من اللحظات البطوليّة

519
00:27:28,314 --> 00:27:31,067
‫في حين أنه أصبح مدير معدّات

520
00:27:31,233 --> 00:27:32,943
‫هو اختار التفكير في الماضي

521
00:27:33,110 --> 00:27:35,237
‫بالحديث عنه
‫نظرت في تاريخه الإلكترونيّ

522
00:27:35,404 --> 00:27:37,740
‫يبيع بعض أغراض (لانغ) الشخصية
‫على الإنترنت

523
00:27:37,907 --> 00:27:39,492
‫- وجنى المال
‫- أيّ أغراض؟

524
00:27:39,658 --> 00:27:43,079
‫كلّ شيء من الأقراص والقمصان الصوفيّة
‫إلى واقيات الفم والعضو

525
00:27:43,245 --> 00:27:44,330
‫واقيات العضو؟

526
00:27:45,331 --> 00:27:48,167
‫- تؤثّر فيك، أليس كذلك يا (سيلي)؟
‫- عمّ تتكلم؟

527
00:27:48,334 --> 00:27:51,879
‫أنت تعيد لعب رمية جزائك البطوليّة
‫مراراً وتكراراً في عقلك

528
00:27:52,046 --> 00:27:54,799
‫وتدرك أخيراً
‫أنه ربّما لم يكن هدفاً في النهاية

529
00:27:54,965 --> 00:27:56,967
‫لم أفكّر ثانية فيك ولا في ذلك الهدف

530
00:27:57,134 --> 00:28:00,513
‫ماذا ستخسر إذاً
‫إن لعبت معي مباراة ثانية؟

531
00:28:00,679 --> 00:28:01,514
‫هل أنت خائف؟

532
00:28:01,680 --> 00:28:05,351
‫ليس لدى العميل (بوث) ما يخسره بقدرك
‫(باترسون)

533
00:28:05,518 --> 00:28:08,437
‫- ماذا تعني؟
‫- أنت الآن مشبوه في مقتل (لانغ)

534
00:28:08,604 --> 00:28:12,316
‫ماذا؟
‫سبق وأخبرتك لما قصدت منزله

535
00:28:12,483 --> 00:28:14,235
‫أجل لكنك لم تذكر واقع

536
00:28:14,402 --> 00:28:17,196
‫سرقتك لأغراض (لانغ) الشخصيّة
‫وبيعها على الإنترنت

537
00:28:17,363 --> 00:28:21,409
‫- واقي العضو؟ هيّا
‫- بعتُه بـ 120 دولاراً

538
00:28:21,575 --> 00:28:24,120
‫فتّشت في خزانته وسرقتَه

539
00:28:24,286 --> 00:28:27,456
‫لا، لم أسرق شيئاً
‫أعطاني كلّ ما بعتُه

540
00:28:27,623 --> 00:28:30,543
‫- بما فيه واقي العضو
‫- لمَ قد يفعل ذلك؟

541
00:28:31,544 --> 00:28:35,631
‫لأنّ (لانغ) كان رجلاً طيّباً
‫ويقدّم لي المساعدة

542
00:28:35,798 --> 00:28:39,677
‫عرف أنني لا أتقاضى الكثير
‫ومع التخفيضات الحديثة...

543
00:28:39,844 --> 00:28:41,720
‫أيّ تخفيضات حديثة؟

544
00:28:41,887 --> 00:28:45,683
‫منذ أن استلمَت زوجة (جيري ستوبر) الفريق

545
00:28:45,850 --> 00:28:50,271
‫قامت بمجموعة من الخطوات بدءاً
‫باقتطاع نسبة 15% من رواتب الموظفين

546
00:28:50,438 --> 00:28:54,400
‫مهلاً، (كايتي ستوبر) فعلَت ذلك؟
‫يبدو إجراء قاسياً لمالكة جديدة جاهلة

547
00:28:54,567 --> 00:28:56,026
‫(كايتي ستوبر) ليست جاهلة

548
00:28:56,193 --> 00:28:58,612
‫لا، تقول إنها سيّدة أعمال ماهرة

549
00:28:58,779 --> 00:29:01,907
‫أقول إنها ساقطة لامبالية وأنانيّة

550
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
‫- دكتور (هودجينز)
‫- لا تحاول سرقة لحظة النصر مني

551
00:29:16,046 --> 00:29:18,340
‫لا، أنا جادّ
‫دكتور (هودجينز)

552
00:29:18,507 --> 00:29:19,884
‫ماذا؟

553
00:29:21,594 --> 00:29:23,179
‫إنه رأس أحدهم!

554
00:29:25,473 --> 00:29:27,391
‫- هيا، حبيبتي! لنذهب
‫- انظروا إليه

555
00:29:27,558 --> 00:29:30,227
‫ربّما كان عليّ أن أسلك طريقاً مختلفاً

556
00:29:30,394 --> 00:29:31,520
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي

557
00:29:34,899 --> 00:29:37,067
‫هل من تقدّم في مراجعة وثائق الفريق؟

558
00:29:37,234 --> 00:29:39,320
‫تبيّن أنّ دليل (بوث) كان صحيحاً

559
00:29:39,487 --> 00:29:44,200
‫اتّخذت (كايتي ستوبر) قرارات مهنيّة فطنة
‫عندما استلمَت ذلك الفريق

560
00:29:44,366 --> 00:29:46,911
‫خفّضت على الفور
‫تكاليف الفريق غير المباشرة

561
00:29:47,077 --> 00:29:50,706
‫اقتطعَت من كلّ شيء
‫من المعدّات إلى تقديم الطعام

562
00:29:50,873 --> 00:29:54,293
‫وكأنها كانت تتعمّد استنزاف الفريق

563
00:29:54,460 --> 00:29:55,836
‫(بوث)، توقيت مناسب

564
00:29:56,003 --> 00:29:57,838
‫وحدك ستفهم هذا

565
00:29:58,005 --> 00:29:59,298
‫حقاً، (كام)؟ رأس طائر؟

566
00:29:59,465 --> 00:30:02,760
‫قد تكون تلك أكثر تحيّة مربكة
‫تلقّيتها يوماً

567
00:30:02,927 --> 00:30:07,556
‫اسمعي، تلقّيت للتوّ بلاغات
‫عن مسيّرة تحمل رأساً مقطوعاً

568
00:30:07,723 --> 00:30:08,891
‫في منطقة العاصمة

569
00:30:09,058 --> 00:30:12,311
‫أظننا وجدنا الرأس

570
00:30:12,478 --> 00:30:15,564
‫يُفترض بالمسيّرات أن تحدّد موقع الرأس
‫وتبحث عنه

571
00:30:15,731 --> 00:30:17,483
‫لم أفكّر في اللوجستيّات

572
00:30:17,650 --> 00:30:19,693
‫(أوبري) في طريقه إليكم لتوبيخكم

573
00:30:19,860 --> 00:30:22,029
‫حسناً، سنكون جاهزين لتوبيخ قاسٍ

574
00:30:22,196 --> 00:30:23,948
‫(بوث)، بما أننا نكلمك

575
00:30:24,114 --> 00:30:27,034
‫أرسلت بعض وثائق الفريق

576
00:30:27,201 --> 00:30:28,869
‫حسناً

577
00:30:29,036 --> 00:30:32,164
‫- لقد حيَرَتنا قليلاً
‫- مهلاً لحظة

578
00:30:32,331 --> 00:30:35,084
‫- هذه العروض التجاريّة غير منطقيّة
‫- كيف ذلك؟

579
00:30:35,251 --> 00:30:37,878
‫- تحاول أخذ الفريق
‫- لمَ قد يفعل أحد ذلك؟

580
00:30:38,045 --> 00:30:41,340
‫أداء اللاعبين
‫ومبيعات التذاكر منخفضة بما يكفي

581
00:30:41,507 --> 00:30:43,050
‫فيمكنها نقل الفريق بالقانون

582
00:30:43,217 --> 00:30:45,678
‫- نقل الفريق؟ إلى أين؟
‫- إلى سوق أكبر

583
00:30:45,844 --> 00:30:48,889
‫الإساءة إلى الفريق ستكون مربحة لها إذاً

584
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
‫بكم؟

585
00:30:50,224 --> 00:30:52,476
‫بمئتي مليون على الأقل
‫أكثر أو أقل بـ 50

586
00:31:02,444 --> 00:31:04,572
‫تعال إلى أبيك

587
00:31:10,286 --> 00:31:11,829
‫ماذا تفعل؟

588
00:31:15,165 --> 00:31:19,336
‫هذه يا صديقي
‫ما نسمّيها بـ"دورة النصر"

589
00:31:52,119 --> 00:31:56,582
‫وهكذا تتمّ، سيّداتي وسادتي
‫كم كان ذلك رائعاً؟

590
00:31:56,749 --> 00:31:59,710
‫- يا سادة
‫- امحُ تلك البسمة عن وجهك

591
00:31:59,877 --> 00:32:02,421
‫- فالعميل (أوبري) جاء لتأنيبنا
‫- صحيح

592
00:32:02,588 --> 00:32:05,215
‫إن سألكما أحد
‫فقد ضربت كليكما بشدة على مؤخرتكما

593
00:32:05,382 --> 00:32:07,926
‫لن أقرّ بتعرّضي
‫لأيّ نوع من الضرب على المؤخرة

594
00:32:08,093 --> 00:32:10,054
‫لقد فهمنا
‫وجّهت إلينا كلاماً قاسياً

595
00:32:10,220 --> 00:32:11,972
‫شكراً

596
00:32:13,432 --> 00:32:14,642
‫مستحيل

597
00:32:14,808 --> 00:32:17,645
‫كاميرات مراقبة فائقة السرعة
‫بمخلب قابل للسحب

598
00:32:17,811 --> 00:32:20,439
‫كأنها نسخة حقيقيّة
‫للعبة "الهجوم الجويّ"

599
00:32:20,606 --> 00:32:22,608
‫كان مصدر الوحي للتصميم

600
00:32:22,775 --> 00:32:24,652
‫مهلاً لحظة، هل تلعب؟

601
00:32:25,653 --> 00:32:27,488
‫أجل، أجيد اللعب أيضاً

602
00:32:27,655 --> 00:32:30,115
‫تظنّ أنك تجيده

603
00:32:30,282 --> 00:32:32,534
‫- أظنّ أنني أجيده؟
‫- (أوبري) انظر إلينا

604
00:32:32,701 --> 00:32:35,496
‫نحن خبيرا مختبر
‫عندما تلعب مع أصدقائك تكون بارعاً

605
00:32:35,663 --> 00:32:38,290
‫ولكن في "الهجوم الجويّ"
‫لا يمكنك مجاراتنا

606
00:32:38,457 --> 00:32:41,251
‫أنا لاعب، مفهوم؟
‫تواضعتُ بقولي إنني أجيد اللعب

607
00:32:41,418 --> 00:32:44,171
‫- في الواقع، أجيده كثيراً
‫- حقاً؟ أيّ مستوى بلغت؟

608
00:32:44,338 --> 00:32:46,590
‫مستوى الطيّار 50
‫المعدّات الحمراء وأنت؟

609
00:32:47,591 --> 00:32:50,219
‫بدأنا نلعب حديثاً لذا...

610
00:32:50,386 --> 00:32:53,305
‫- بدأتما حديثاً؟
‫- أجل، قد أبلغ مستوى الطيّار 50

611
00:32:53,472 --> 00:32:55,599
‫إن أردتُ
‫لكنها مسألة وقت بالنسبة إليّ

612
00:32:55,766 --> 00:32:58,477
‫الوقت، صحيح
‫عندما تنتهي القضيّة، يمكننا...

613
00:32:58,644 --> 00:33:01,105
‫احرصا على عدم القيام بعمل

614
00:33:01,271 --> 00:33:04,608
‫سخيف كالتحليق برأس مقطوع
‫فوق المدنيّين

615
00:33:04,775 --> 00:33:07,986
‫أتأكد من إرسالك صور الأشعة السينية
‫إلى الدكتورة (برينان)

616
00:33:08,153 --> 00:33:10,823
‫في أقرب وقت ممكن
‫وسأعود لمعاينتها بعد 10 دقائق

617
00:33:10,989 --> 00:33:12,449
‫- حاضر
‫- أعتذر عن التأخير

618
00:33:12,616 --> 00:33:15,661
‫أردت إنذار هذين الاثنين
‫بالنيابة عن المباحث الفدراليّة

619
00:33:15,828 --> 00:33:18,956
‫لا أريد الاضطرار إلى منعهما
‫عن المجال الجويّ العامّ

620
00:33:19,123 --> 00:33:21,542
‫شكراً
‫يقدّران ذلك بالتأكيد

621
00:33:21,709 --> 00:33:25,671
‫لا سيّما إن أرادا بلوغ المستوى 50
‫مع المعدّات الحمراء

622
00:33:36,515 --> 00:33:37,725
‫أعتذر عن الفوضى

623
00:33:37,891 --> 00:33:40,227
‫أنا عديمة التركيز

624
00:33:40,394 --> 00:33:41,603
‫دعك من التظاهر

625
00:33:42,938 --> 00:33:44,106
‫عمّ تتكلم؟

626
00:33:44,273 --> 00:33:46,024
‫نتكلم عن تخريبك للفريق

627
00:33:46,191 --> 00:33:49,027
‫بتخفيضات ماليّة ومقايضات سيّئة

628
00:33:49,194 --> 00:33:51,655
‫أردتِ فريقاً رديئاً

629
00:33:51,822 --> 00:33:53,073
‫لمَ قد أريد ذلك؟

630
00:33:53,240 --> 00:33:56,744
‫لتنقلي الفريق إلى سوق أكبر
‫وتجني مالاً إضافيّاً

631
00:33:59,788 --> 00:34:01,373
‫نقلُ الفريق ليس بجريمة

632
00:34:01,540 --> 00:34:04,626
‫لمَ تمثّلين إذاً دور الزوجة الضحية؟

633
00:34:06,503 --> 00:34:09,173
‫لأنه إن علم الهواة والإعلام
‫بعمليّة النقل

634
00:34:09,339 --> 00:34:11,341
‫فسأشنَق في مسقط رأسي

635
00:34:11,508 --> 00:34:13,469
‫مشكلة أكبر أنه يعطيك دافعاً للقتل

636
00:34:13,635 --> 00:34:15,929
‫- أتظنني قتلت (لانغ)؟
‫- يُنقل الفريق فقط

637
00:34:16,096 --> 00:34:18,223
‫إن حلّ في المرتبة الأخيرة
‫وقلّ الحضور

638
00:34:18,390 --> 00:34:20,642
‫التخلّص من نجمك أفضل طريقة لفعل ذلك

639
00:34:20,809 --> 00:34:23,979
‫أعترف بأنني لست جاهلة
‫بقدر ما يظنني الناس

640
00:34:24,146 --> 00:34:26,482
‫- لكنني لن أقتل أحداً أبداً
‫- لا أدري

641
00:34:26,648 --> 00:34:31,111
‫مئتا مليون دولار مغريان
‫لسيّدة أعمال ماهرة

642
00:34:31,278 --> 00:34:34,198
‫اسمع، (لانغ) وأنا كنا على علاقة طيّبة

643
00:34:34,364 --> 00:34:37,326
‫كان مهتمّاً باللعبة
‫وكنت أساعده على تنظيف الرياضة

644
00:34:37,493 --> 00:34:38,744
‫- كيف ذلك؟
‫- اكتشف

645
00:34:38,911 --> 00:34:41,705
‫أن امرأة تدعى (أليكس كونراد)
‫تسبّب المشاكل للفريق

646
00:34:41,872 --> 00:34:45,417
‫أيهمّك أيّ هاويات هوكي
‫يمارسنَ الجنس مع لاعبيك؟

647
00:34:45,584 --> 00:34:48,128
‫(أليكس كونراد) ليست هاوية
‫بل مهرّبة

648
00:34:48,295 --> 00:34:49,213
‫تاجرة مخدّرات

649
00:34:49,379 --> 00:34:50,422
‫تابعة لشركة

650
00:34:50,589 --> 00:34:56,220
‫تؤمّن المسكّنات والمخدّرات وهرمون النموّ
‫التقت مجموعة من رفاق (لانغ) في الفريق

651
00:34:56,386 --> 00:34:59,306
‫فاكتشف (لانغ) الأمر
‫ولم يسرّ بذلك

652
00:34:59,473 --> 00:35:01,391
‫قال إنه سيواجهها

653
00:35:01,558 --> 00:35:04,394
‫ولكن بعد أن واجهها
‫لم أتلقّ خبراً منه مجدّداً

654
00:35:08,857 --> 00:35:12,653
‫الفكّ السفليّ المكسور
‫والقواطع الوسطى السفليّة المفقودة

655
00:35:12,820 --> 00:35:14,655
‫هي إصابات هوكي موثّقة

656
00:35:14,822 --> 00:35:17,783
‫الضربة الحادّة
‫على الهامش السفليّ لـ"ج 6"

657
00:35:17,950 --> 00:35:21,119
‫كان سببها الواضح داسر مركب آليّ

658
00:35:21,286 --> 00:35:23,372
‫الرضوض على العظم القذاليّ والجداريّ

659
00:35:23,539 --> 00:35:25,791
‫هي من الاصطدام بالدعامة
‫في (أناكوستيا)

660
00:35:25,958 --> 00:35:29,711
‫هناك أيضاً الكسر المفتّت
‫على العظم القذاليّ

661
00:35:29,878 --> 00:35:33,173
‫يتضح أنه حُجب من الكدمات
‫التي سبّبتها الدعامة

662
00:35:33,340 --> 00:35:36,385
‫كانت شدّة الضربة ومكانها
‫بالقوّة الكافية

663
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
‫- لإفقاد (لانغ) وعيه
‫- بالتحديد

664
00:35:38,929 --> 00:35:41,515
‫ولكن قبل أن يغرق في الحوض البارد

665
00:35:41,682 --> 00:35:43,725
‫إن لم تشارك في لعبة فيديو صبيانيّة

666
00:35:43,892 --> 00:35:45,727
‫- مع الدكتور (هودجينز)...
‫- لا

667
00:35:45,894 --> 00:35:48,939
‫فسأطلب منه مسح الكسر بالقطيلة

668
00:35:50,148 --> 00:35:52,651
‫- أتضع كرة قدم في الملعب؟
‫- أجل

669
00:35:52,818 --> 00:35:54,570
‫- هيّا
‫- لم أرضَ بهذا

670
00:35:54,736 --> 00:35:56,738
‫- قد أدخِل هرّك
‫- حقاً؟

671
00:35:56,905 --> 00:35:58,740
‫- اسمع، ذهبتُ...
‫- آسف

672
00:35:58,907 --> 00:36:01,952
‫هل أقاطع موعداً؟
‫ربّما صفقة مخدّرات؟

673
00:36:02,119 --> 00:36:04,997
‫- ارتدِ ثوباً
‫- عن إذنك دقيقة

674
00:36:05,163 --> 00:36:09,877
‫أجل، دقيقة واحدة
‫أو ربّما 5 إلى 10 سنوات

675
00:36:10,043 --> 00:36:13,046
‫لست هاوية على الإطلاق، أليس كذلك؟

676
00:36:13,213 --> 00:36:15,132
‫لم أقل ذلك قط
‫أنت قلته

677
00:36:15,299 --> 00:36:18,302
‫أقول الآن إنّ (لانغ) كان أخلاقيّاً
‫أراد تنظيف اللعبة

678
00:36:18,468 --> 00:36:21,263
‫كان ممثّل فريقه
‫ورئيس اتحاد اللاعبين

679
00:36:21,430 --> 00:36:24,057
‫- إذاً؟
‫اكتشف أنك مهرّبة

680
00:36:24,224 --> 00:36:25,893
‫وكان سيفضح متاجرتك بالمخدّرات

681
00:36:26,059 --> 00:36:29,605
‫كنت لتُسجني لوقت طويل
‫ولهذا السبب قتلته

682
00:36:29,771 --> 00:36:32,482
‫يستحيل أن تثبت أيّاً من ذلك

683
00:36:32,649 --> 00:36:35,193
‫يقول الكثير من المذنبين ذلك

684
00:36:35,360 --> 00:36:38,488
‫لا، أنا أقوله لأنني لست الفاعلة

685
00:36:39,531 --> 00:36:42,492
‫اسمع، واجهني (سيث) هنا بالفعل

686
00:36:42,659 --> 00:36:44,745
‫وأجل، هدّد بفضحي

687
00:36:44,912 --> 00:36:47,789
‫لكنه رحل بعد ذلك
‫ولم أعاود رؤيته أبداً

688
00:36:47,956 --> 00:36:52,294
‫تواجهين تهمة تجارة المخدّرات
‫وتهمة القتل وعقوبة بالسجن

689
00:36:52,461 --> 00:36:55,297
‫أتريدين إنجاب طفل إلى ذلك العالم؟

690
00:36:57,341 --> 00:37:00,135
‫لم أظنني...

691
00:37:02,512 --> 00:37:04,640
‫لم تظني ماذا؟

692
00:37:04,806 --> 00:37:06,266
‫لا شيء

693
00:37:07,267 --> 00:37:09,227
‫أنا... أريد توكيل محامٍ

694
00:37:15,901 --> 00:37:19,613
‫بعد تنظيف الجمجمة
‫أرى امتداداً باهتاً

695
00:37:19,780 --> 00:37:22,491
‫للكسر المفتّت على العظم القذاليّ

696
00:37:22,658 --> 00:37:26,328
‫يدلّ تخطيط الأقسام
‫على أنّ هذا أحدثه أيضاً

697
00:37:26,495 --> 00:37:27,913
‫سلاح متقوّس

698
00:37:28,080 --> 00:37:31,166
‫هلا تُظهر صور الأشعّة السينيّة
‫لكسور الزند لدى الضحية؟

699
00:37:31,333 --> 00:37:33,377
‫أرى ما ترمين إليه بهذا

700
00:37:33,543 --> 00:37:39,508
‫إن غطّيناها بصوَر الأشعّة السينيّة
‫فسنرى إن كانت الكسور تطابقها

701
00:37:40,968 --> 00:37:41,802
‫لا تطابقها

702
00:37:41,969 --> 00:37:43,804
‫نبحث إذاً عن سلاح متقوّس مختلف

703
00:37:43,971 --> 00:37:45,055
‫عن الحوض البارد

704
00:37:45,222 --> 00:37:48,350
‫استلمتُ النتائج
‫وجدت مركّباً كربونيّاً

705
00:37:48,517 --> 00:37:51,144
‫يحتوي على 70% من الغرافيت
‫و30% من الزجاج الليفي

706
00:37:51,311 --> 00:37:55,065
‫سلاح متقوّس من ذلك المركّب
‫عصا هوكي على الأرجح

707
00:37:55,232 --> 00:38:00,195
‫أجل، هذا واضح لكنه لا يفيدنا
‫فمئات عصي الهوكي

708
00:38:00,362 --> 00:38:02,572
‫يملكها مئات اللاعبين ضمن ذلك المجمّع

709
00:38:02,739 --> 00:38:04,408
‫لنطلع (بوث) على تلك المعلومة

710
00:38:04,574 --> 00:38:06,827
‫لماذا؟ هذه ببساطة إحصاءات التركيبة

711
00:38:06,994 --> 00:38:07,995
‫لا، هذا عالمه

712
00:38:08,161 --> 00:38:12,374
‫فهو قادر على فكّ شيفرة البيانات
‫التي جمعناها

713
00:38:17,045 --> 00:38:19,923
‫المذكرة التي أصدرناها لـ(أليكس كونراد)
‫أتت بثمارها

714
00:38:20,090 --> 00:38:21,258
‫ألديك سجلاتها الطبية؟

715
00:38:21,425 --> 00:38:23,510
‫ليس بعد
‫لكن بطاقة ائتمانها تظهر دفعات

716
00:38:23,677 --> 00:38:26,138
‫لعدّادات الركن قرب طبيبها النسائيّ
‫وهذا غريب

717
00:38:26,304 --> 00:38:28,557
‫فلا دليل على دفع أيّ من فواتيرها الطبية

718
00:38:28,724 --> 00:38:32,144
‫يبدو أنّ والد طفلها كان يدفع الفاتورة
‫هذا هو السبب

719
00:38:33,228 --> 00:38:34,604
‫ماذا وجدت؟

720
00:38:35,605 --> 00:38:39,943
‫هذا جيّد، يبدو أنّ (سيث لانغ)
‫ضُؤب على رأسه بعصا هوكي

721
00:38:40,110 --> 00:38:43,655
‫لا، لاعب هوكي هوجم بعصا هوكي؟
‫مفيد

722
00:38:43,822 --> 00:38:46,074
‫بالفعل
‫كلّ لاعب هوكي محترف

723
00:38:46,241 --> 00:38:52,039
‫يملك عصاه الشخصيّ الخاصّ
‫من التركيبة إلى الثني فنمط الشفرة

724
00:38:52,205 --> 00:38:55,459
‫- كلّ عصا كبصمة الإصبع إذاً
‫- بالضبط، إن وجدنا العصا

725
00:38:55,625 --> 00:38:59,254
‫الذي يطابق اللاعب
‫فسنجد القاتل، سأتصل بـ(بونز)

726
00:39:11,933 --> 00:39:14,061
‫- يا للسخرية، أليس كذلك؟
‫- ما هي؟

727
00:39:14,227 --> 00:39:17,064
‫قضى عملك بحماية (لانغ)
‫فقتلته في النهاية

728
00:39:17,230 --> 00:39:19,107
‫ماذا؟ هذه سخافة

729
00:39:19,274 --> 00:39:22,069
‫بعد كلّ الإصابات التي تعرّضت لها
‫من الهوكي

730
00:39:22,235 --> 00:39:25,822
‫كنت تشعر بألم مبرّح
‫فبدأت تتناول الـ(أوكسيكونتين)

731
00:39:25,989 --> 00:39:27,741
‫تناولت مسكّنات الألم
‫يا للأهمّية

732
00:39:27,908 --> 00:39:30,827
‫هذا مهمّ لأنك التقيت (أليكس كونراد)
‫بتلك الطريقة

733
00:39:30,994 --> 00:39:35,123
‫وقعت في حبّها ولهذا السبب
‫تدفع تكاليف الرعاية السابقة للولادة

734
00:39:35,290 --> 00:39:38,460
‫طفلها هو منك

735
00:39:38,627 --> 00:39:40,921
‫هذا لا يبرهن أيّ شيء

736
00:39:41,088 --> 00:39:43,006
‫عرف (لانغ)
‫تهربيها المخدرات للاعبين

737
00:39:43,173 --> 00:39:44,633
‫فأراد زجّها في السجن

738
00:39:44,800 --> 00:39:48,678
‫لكنه ضُرب بعصا هوكي ففقد وعيه

739
00:39:48,845 --> 00:39:53,225
‫عصا من مركّب كربونيّ
‫بنمط مفتوح قليلاً

740
00:39:53,391 --> 00:39:54,434
‫ودرجة ثني 110

741
00:39:54,601 --> 00:39:56,895
‫هل تبدو تلك المواصفات مألوفة؟

742
00:39:57,062 --> 00:40:02,109
‫لأنك أغرقته في الحوض البارد
‫بعد أن أفقدته وعيه

743
00:40:02,275 --> 00:40:03,401
‫إمّا ذلك

744
00:40:04,402 --> 00:40:07,072
‫أو ترى حبّ حياتك يسقط

745
00:40:11,618 --> 00:40:14,496
‫قمت بحمايته على الحلبة لسنوات

746
00:40:14,663 --> 00:40:17,999
‫كلّ ما طلبته أن يحميني هذه المرّة فقط

747
00:40:21,795 --> 00:40:26,299
‫اسمعا، لم أشأ أن يكبر طفلي
‫ووالدته خلف القضبان

748
00:40:44,192 --> 00:40:46,695
‫أجاهز لمباراة هوكي ثانية، (بوث)؟

749
00:40:46,862 --> 00:40:49,573
‫- لم تلعب منذ فترة
‫- لا مباراة ثانية، يريد الرجل

750
00:40:49,739 --> 00:40:50,991
‫تكرار رمية الجزاء

751
00:40:51,158 --> 00:40:53,702
‫كما أعرف نقطة ضعفه
‫إنه الرباعيّ الثقوب

752
00:40:53,869 --> 00:40:56,121
‫- الرباعيّ الثقوب؟
‫- جانب العصا السفليّ

753
00:40:56,288 --> 00:40:59,791
‫مهلاً، ستقرئين كتبك عند ركلة ترجيحي؟

754
00:40:59,958 --> 00:41:02,127
‫لا، قرّرت أخيراً التنازل عنها

755
00:41:02,294 --> 00:41:04,379
‫سأرمي الكتب التي يمكنني العيش بدونها

756
00:41:04,546 --> 00:41:07,340
‫مذهل، سترمينها كلها
‫باستثناء تلك الكتب الثلاثة؟

757
00:41:07,507 --> 00:41:11,386
‫لا يا (بوث)
‫هذه الثلاثة التي أنا مستعدّة للتخلي عنها

758
00:41:11,553 --> 00:41:13,930
‫- أما الباقي فسأحتفظ به
‫- مهلاً، أنت جادة؟

759
00:41:14,097 --> 00:41:15,557
‫أجل، أجاهز للذهاب؟

760
00:41:15,724 --> 00:41:17,559
‫هيّا بنا

761
00:41:22,397 --> 00:41:23,481
‫اذهب!

762
00:41:26,401 --> 00:41:27,903
‫هيّا، (بوث)!

763
00:41:29,863 --> 00:41:31,448
‫عندما أقول "قرص"، أفلِته

764
00:41:31,615 --> 00:41:33,074
‫"(سبارك) و(كونراث)"

765
00:41:34,534 --> 00:41:35,827
‫لنقم بهذا، (بوث)

766
00:41:35,994 --> 00:41:37,287
‫أحسنت، هيّا

767
00:41:37,454 --> 00:41:38,288
‫"(بوث) 24"

768
00:41:41,166 --> 00:41:43,043
‫هيّا

769
00:41:43,210 --> 00:41:44,878
‫"(ريلترز)"

770
00:41:48,173 --> 00:41:49,925
‫- أنت فقط
‫- أجل

771
00:41:50,091 --> 00:41:51,468
‫هيّا، (داريل)
‫ستصدّه

772
00:41:52,886 --> 00:41:54,930
‫- لتبدأ
‫- ستصدّه

773
00:42:01,102 --> 00:42:03,396
‫- ركّز
‫- (بوث)!

774
00:42:13,782 --> 00:42:14,616
‫أجل!

775
00:42:16,910 --> 00:42:17,744
‫أجل!

776
00:42:17,869 --> 00:42:19,537
‫- أجل!
‫- أجل!

777
00:42:20,538 --> 00:42:21,414
‫صدّ موفّق

778
00:42:21,581 --> 00:42:23,458
‫كانت حركة مناسبة، (بوث)

779
00:42:23,625 --> 00:42:25,835
‫- محاولة مناسبة
‫- هزمتَني هذه المرّة

780
00:42:26,002 --> 00:42:27,170
‫هيّا، أجل!

781
00:42:27,337 --> 00:42:28,255
‫أجل!

782
00:42:28,421 --> 00:42:29,673
‫أجل!

783
00:42:29,839 --> 00:42:31,883
‫أجل!

784
00:42:33,510 --> 00:42:36,554
‫خسرتَ عمداً
‫لم يكن الرباعيّ الثقوب

785
00:42:37,555 --> 00:42:39,432
‫لا، لم يكن كذلك

786
00:42:39,599 --> 00:42:43,812
‫سيواصل هذا الرجل حياته الآن
‫وينسى الماضي

787
00:42:43,979 --> 00:42:45,897
‫مثلي أنا وكتبي؟

788
00:42:46,064 --> 00:42:48,233
‫3 كتب تافهة
‫سترمين 3 كتب تافهة

789
00:42:48,400 --> 00:42:50,485
‫- إنها خطوة كبيرة
‫- ستتخلين عن 3 كتب

790
00:42:50,652 --> 00:42:53,613
‫ليست خطوة كبيرة
‫سأشتري جوارب جديدة غداً

791
00:42:53,780 --> 00:42:57,075
‫- لا، إيّاك
‫- ماذا تعنين؟

792
00:42:57,242 --> 00:43:02,163
‫- لن أشتريها، قد لا تبدو عصريّة
‫- فكرة عظيمة، ستنتعلين مزلاجين الآن

793
00:43:40,201 --> 00:43:42,203
‫تـرجمة:
‫رانيا عبد النور
