1
00:00:04,046 --> 00:00:07,007
‫لمّا اتّصلت هذا الصباح قائلاً إنّني مريض
‫قلبت نفسي رأساً على عقب

2
00:00:07,216 --> 00:00:09,343
‫فيبدو صوتي متكلّماً من أنفي

3
00:00:09,552 --> 00:00:11,512
‫المسألة مسألة استعداد قبل يوم

4
00:00:11,721 --> 00:00:14,473
‫مرّرت سعالاً من هنا وعطسة من هناك

5
00:00:14,682 --> 00:00:17,393
‫فقال لي مديري أخيراً أن ألازم المنزل

6
00:00:17,601 --> 00:00:18,978
‫نحن جاهزان يا رجل

7
00:00:19,186 --> 00:00:21,939
‫تمهّل، لا أريد أن تنكسر ساقي

8
00:00:22,148 --> 00:00:23,858
‫اللعنة! تمهّل

9
00:00:24,066 --> 00:00:26,902
‫- علقت في غصن أو ما شابه
‫- ماذا؟

10
00:00:30,531 --> 00:00:32,324
‫(دوغ)!

11
00:00:35,411 --> 00:00:37,037
‫النجدة صديقي! ساعدني!

12
00:00:37,705 --> 00:00:40,040
‫أظنّني سأتقيّأ

13
00:00:45,087 --> 00:00:46,922
‫ساعدني!

14
00:00:48,215 --> 00:00:49,383
‫د. (هودجنز)

15
00:00:49,592 --> 00:00:52,428
‫- نعم؟
‫- ساعدني أرجوك

16
00:00:54,472 --> 00:00:56,807
‫أتتك هذه الآلة للتّو، أياً كانت

17
00:00:57,016 --> 00:01:00,269
‫رباه! هذا جهاز التبخير

18
00:01:00,478 --> 00:01:04,356
‫رباه! يبدو جميلاً، صحيح؟

19
00:01:04,565 --> 00:01:05,858
‫يبدو باهظ الثمن

20
00:01:06,066 --> 00:01:08,736
‫الأفضل فحسب لعصبة الدفاع عن العدالة

21
00:01:08,944 --> 00:01:11,030
‫اشتريت أجهزة كثيرة مؤخراً

22
00:01:11,238 --> 00:01:15,493
‫هذه الأجهزة هي آخر صيحة علمية
‫فائقة التقنية، انظري إلى هذا الجهاز

23
00:01:15,701 --> 00:01:19,538
‫استعملت للتّو الحاضن الضابط الحرارة
‫المتغيّرة في تفقيس سحلية

24
00:01:19,997 --> 00:01:22,666
‫تحوز ميزانية د. (هودجنز) أشرف عليها

25
00:01:22,875 --> 00:01:26,378
‫- هل تتضمّن الميزانية ثمن هذه الأجهزة؟
‫- بربّك!

26
00:01:26,587 --> 00:01:31,008
‫- أي مجال لا يتشغّل على بطاقات إئتمان؟
‫- مجالنا وقسمك نفدت أمواله

27
00:01:31,801 --> 00:01:34,470
‫اسمعي، يبقى أمر واحد

28
00:01:34,678 --> 00:01:37,973
‫- رأيت ذاك المبرّد الكهربائي الحراري...
‫- د. (سارويان) تتكلّم

29
00:01:39,433 --> 00:01:41,894
‫أستطيع طبعاً الاستغناء عنه
‫سأرسله فوراً

30
00:01:42,102 --> 00:01:45,314
‫يحتاج (بوث) ود. (برينان) إليك في موقع جثّة
‫سيرسلان إليك العنوان

31
00:01:45,481 --> 00:01:48,067
‫وباشر بالتفكير في أي آلات ستعيدها

32
00:01:48,234 --> 00:01:51,237
‫ماذا؟ لا، مهلاً
‫لا أستطيع التخلّص من أي آلة منها

33
00:01:51,445 --> 00:01:52,988
‫فهي أشبه بأولادي

34
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
‫اختر بنفسك أو أختار عنك

35
00:01:59,870 --> 00:02:01,497
‫أحبك

36
00:02:04,542 --> 00:02:09,088
‫- غصن آخر هنا
‫- اعمل على توسيع المنطقة

37
00:02:09,296 --> 00:02:12,675
‫لاشتريتها بنفسي لكنّ ذلك
‫يخالف سياسة (جفرسونيان)

38
00:02:12,883 --> 00:02:15,219
‫لا يهمّنا الأمر (هودجنز)
‫ركّز على العمل فحسب، مفهوم؟

39
00:02:15,427 --> 00:02:18,180
‫الضحية ذكر بناء على مدخل حوضي بشكل قلب

40
00:02:18,347 --> 00:02:21,934
‫صحيح، ناهيك عن خاتم زواج كبير بإفراط
‫على اليد اليسرى

41
00:02:22,142 --> 00:02:24,937
‫- هلا نسرع "بونز"؟
‫- تنتظرك جريمة قتل أخرى؟

42
00:02:25,145 --> 00:02:29,275
‫يعود ابن (بوث) من (إنكلترا) اليوم
‫وتهبط طائرته في الـ 11

43
00:02:29,483 --> 00:02:32,027
‫صحيح، انقضى وقت على غياب (باركر)
‫صحيح؟

44
00:02:32,236 --> 00:02:34,738
‫4 شهور، أرجو أنّه لا يطلق
‫على "كرة القدم" الاسم البريطاني

45
00:02:34,947 --> 00:02:37,241
‫يتشوّق (باركر) إلى لقاء أخته الجديدة

46
00:02:37,449 --> 00:02:40,786
‫أتخيّل ذلك
‫أضيفي منزلاً جديداً وغرفة جديدة

47
00:02:40,995 --> 00:02:43,789
‫سيتسنّى له الآن حتماً شراء
‫لعبة جديدة بين الحين والآخر

48
00:02:43,956 --> 00:02:45,124
‫نعم، حسناً

49
00:02:45,332 --> 00:02:47,793
‫بناء على حجم يرقة ذبابة السّروء هذه

50
00:02:48,002 --> 00:02:50,212
‫أقول إنّ الضحية مات منذ 3 أيام

51
00:02:50,421 --> 00:02:53,632
‫عظيم، لنوضّب الرّفات في كيس
‫ونعود إلى (جفرسونيان)

52
00:02:53,841 --> 00:02:57,136
‫- لا أريد أن أترك (باركر) تائهاً
‫- لا يزال الرأس ينقصنا (بوث)

53
00:02:57,344 --> 00:03:00,389
‫هل تحتاجين إليه فعلاً؟
‫حسناً، كان السؤال في غير محلّه

54
00:03:00,598 --> 00:03:02,641
‫اسمعي، ابحثي هناك وسأبحث هنا

55
00:03:02,850 --> 00:03:07,521
‫يجب اعتماد الترتيب فاسترداد الجمجمة
‫يستلزم استعمال الفيزياء...

56
00:03:07,730 --> 00:03:11,191
‫... وعلم التشريح
‫وقراءة جيولوجية الأرض بدقّة

57
00:03:11,400 --> 00:03:14,028
‫سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً
‫من وقع كلامك، يجب...

58
00:03:14,236 --> 00:03:18,032
‫بما أنّ الرأس ينفصل أوّلاً عادة
‫في أثناء تحلّل الجثّة

59
00:03:18,240 --> 00:03:21,076
‫وارد أنّه انجرف إلى أسفل التّل
‫في أثناء هطول الأمطار ليلة أمس

60
00:03:21,285 --> 00:03:23,704
‫هذه السّواقي من انهمار المطر
‫أدّت دور قنوات

61
00:03:23,871 --> 00:03:25,664
‫الرأس في مكان ما في الأسفل إذاً
‫هيّا بنا

62
00:03:25,873 --> 00:03:29,710
‫نعم، بالنسبة إلى العين غير المدرّبة
‫إنّما سأحلّل لزوجة الوحل

63
00:03:29,919 --> 00:03:32,671
‫أضف أنّ الفتحات في الرأس البشري
‫تلتقط...

64
00:03:32,880 --> 00:03:35,841
‫... أنقاضاً أو ترتطم بها
‫فيتغيّر مسار الرأس

65
00:03:36,050 --> 00:03:38,427
‫حين تكون خبيراً، ترى المسار...

66
00:03:38,636 --> 00:03:39,803
‫تستغرق المسألة وقتاً طويلاً

67
00:03:40,012 --> 00:03:42,514
‫وأجهل لماذا تكبّرانها...

68
00:03:53,609 --> 00:03:55,861
‫لقد وجدتني

69
00:03:56,070 --> 00:03:57,863
‫وجدنا الرأس

70
00:03:58,072 --> 00:04:00,532
‫هل نذهب إلى المطار الآن؟

71
00:04:33,065 --> 00:04:34,692
‫تسرّني عودتك للغاية عزيزي

72
00:04:34,900 --> 00:04:36,360
‫وأراهن أنّ (كريستين) مسرورة أيضاً

73
00:04:36,568 --> 00:04:38,028
‫- صغيرة للغاية
‫- نعم

74
00:04:38,237 --> 00:04:39,989
‫أظنّها تبتسم لك

75
00:04:40,197 --> 00:04:41,532
‫- تظنّ ذلك؟
‫- نعم

76
00:04:42,157 --> 00:04:44,952
‫- ما رأيك بغرفتك؟ تشبه القديمة
‫- رائعة

77
00:04:47,121 --> 00:04:50,791
‫- أرى أن تأخذها
‫- حسناً، على مهل

78
00:04:51,000 --> 00:04:52,334
‫لا أريدها أن تكرهني

79
00:04:52,501 --> 00:04:56,422
‫لن تكرهك فأنت أخوها الأكبر سنّاً، بربّك!

80
00:04:57,881 --> 00:04:59,299
‫لا بأس

81
00:04:59,508 --> 00:05:02,469
‫ما رأيك بذلك؟
‫وجدت شاحنتك المسيّرة من بعد القديمة

82
00:05:02,678 --> 00:05:04,263
‫- ألا تزال شغّالة برأيك؟
‫- طبعاً

83
00:05:04,471 --> 00:05:07,933
‫فقد وضعت و(كريستين) فيها بطّاريات
‫واستعملناها في دورات قليلة

84
00:05:08,976 --> 00:05:10,686
‫اسمع، ذهبت "بونز" إلى المختبر

85
00:05:10,894 --> 00:05:14,481
‫لذا قد أجهّز معك و(كريستين)
‫طبق المعكرونة وكرات اللحم؟

86
00:05:14,690 --> 00:05:16,817
‫لا تستطيع (كريستين) إنجاز الأفعال
‫التي تقولها أبي

87
00:05:17,026 --> 00:05:20,362
‫أعرف لكنّنا سعيدان للغاية بعودتك

88
00:05:22,489 --> 00:05:23,657
‫تروقك

89
00:05:23,866 --> 00:05:25,451
‫أحبها

90
00:05:25,659 --> 00:05:26,827
‫كما أحبك تماماً

91
00:05:27,036 --> 00:05:30,581
‫مفهوم؟ انظر

92
00:05:31,415 --> 00:05:33,834
‫هل يمكنني الاستلقاء في الفراش؟ أنا متعب

93
00:05:34,293 --> 00:05:36,170
‫طبعاً، نعم

94
00:05:36,628 --> 00:05:39,131
‫جائز أنّ السبب هو اختلاف الوقت إثر السفر

95
00:05:39,339 --> 00:05:42,634
‫ستعود في وقت قصير إلى التوقيت الأميركي

96
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
‫عزيزي

97
00:05:46,346 --> 00:05:47,931
‫تسرّني عودتك فعلاً

98
00:05:48,098 --> 00:05:49,850
‫أراك لاحقاً

99
00:05:58,442 --> 00:06:01,653
‫المعدة ومصرّة البوّاب سالمتان

100
00:06:01,862 --> 00:06:04,406
‫لذا تسنح فرصة إلقاء نظرة
‫على وجبة الرجل الأخيرة

101
00:06:04,615 --> 00:06:05,741
‫هذا شهيّ!

102
00:06:05,949 --> 00:06:08,911
‫عمق جوف السّن في القاطع المركزي العلوي

103
00:06:09,119 --> 00:06:13,123
‫يمنحنا سنّاً تقريبية من 26 إلى 36 سنة

104
00:06:13,332 --> 00:06:16,168
‫- ألم يحضر (باركر) اليوم؟
‫- نعم، منذ ساعتين

105
00:06:16,376 --> 00:06:18,087
‫كيف كان لقاؤه (كريستين)؟

106
00:06:18,295 --> 00:06:20,881
‫التقته (كريستين) في المطار معنا

107
00:06:21,090 --> 00:06:24,426
‫وعانقها (باركر) وبصقت عليه لكنّه لم يهتمّ

108
00:06:24,635 --> 00:06:27,387
‫- تظنّين أنّ العلاقة ناجحة إذاً؟
‫- نعم، لماذا لن أظنّ ذلك؟

109
00:06:27,596 --> 00:06:31,642
‫تعرفين أنّ لكلّ ثقافة قصصاً
‫عن مخاطر حيازة أربّاء

110
00:06:31,850 --> 00:06:32,935
‫- (سندريلا)
‫- تماماً

111
00:06:33,143 --> 00:06:37,564
‫المنافسة بين الأشقّاء حاجة اجتماعية
‫شائعة وضرورية

112
00:06:37,773 --> 00:06:42,111
‫بما أنّها كذلك،
‫لا تقلقني أكثر من إزعاج الإنجاب

113
00:06:42,319 --> 00:06:44,071
‫موقفك يثير الإعجاب للغاية

114
00:06:44,279 --> 00:06:45,781
‫طبعاً

115
00:06:46,323 --> 00:06:50,994
‫أرى جرحاً عند الوفاة
‫على شوكة الضحية الإسكية

116
00:06:52,204 --> 00:06:54,665
‫يتلاءم مع جرح طعنة

117
00:06:54,873 --> 00:06:58,168
‫إذا انقطع الشريان الحرقفي الخارجي
‫عند تعرّضه للطعن

118
00:06:58,377 --> 00:07:00,087
‫سيعطينا ذلك سبب الوفاة

119
00:07:08,011 --> 00:07:09,972
‫معدّاتك تكلّف الملايين

120
00:07:10,180 --> 00:07:13,016
‫لم يسمحوا لي بتجديد نظامي طوال السنة

121
00:07:13,225 --> 00:07:14,476
‫لكنّنا لا نزال الأفضل

122
00:07:14,685 --> 00:07:17,104
‫لم تجدي تطابقاً بعد
‫مع إعادة البناء الوجهية

123
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
‫تطابق بنسبة 20 بالمئة لا غير

124
00:07:19,898 --> 00:07:22,776
‫تتواجد على الأرجح أداة ستساعد على ذلك

125
00:07:22,985 --> 00:07:27,531
‫أو أنّه بدون سجلّ أو رخصة قيادة
‫أو شخص بلّغ عن اختفائه

126
00:07:27,739 --> 00:07:29,199
‫أي جانب تلتزمين؟

127
00:07:29,408 --> 00:07:32,536
‫أقول فحسب إنّك تبالغ أحياناً

128
00:07:32,744 --> 00:07:35,581
‫- ماذا تعنين؟
‫- مجسّات الحركة في غرفة نومنا

129
00:07:35,747 --> 00:07:40,043
‫المتحكّمة بالمصاريع؟ لمّا نمارس الجنس
‫تنفتح وتنغلق باستمرار

130
00:07:40,252 --> 00:07:42,921
‫حسناً، آسف، لم أقصد الاستماع إلى ذلك

131
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
‫فقد حدث أنّني هنا وانفتحت أذناي...

132
00:07:45,507 --> 00:07:47,176
‫- بدون مقدّمات (كلارك)
‫- حسناً

133
00:07:47,384 --> 00:07:50,262
‫اسمعي، أظنّني أعرف سبب
‫عدم حصولك على نتيجة

134
00:07:50,804 --> 00:07:53,765
‫- سجّلنا الضحية بطول 1،6 متر
‫- هذا ما قلته لي

135
00:07:53,974 --> 00:07:57,227
‫أعرف، لكنّ ذلك قبل اكتشافي الاتّساع
‫العظمي خلف العقب وإصبع قدمه المعقوفة

136
00:07:57,394 --> 00:07:59,104
‫هذا لا يبشّر بالخير

137
00:07:59,313 --> 00:08:02,399
‫علامات على مفاصله بين السّلاميات القاصية
‫اليمنى وعظم العقب

138
00:08:02,608 --> 00:08:05,569
‫تقترن هذه الحالة عادة
‫بالنساء المنتعلات كعباً عالياً

139
00:08:05,777 --> 00:08:07,946
‫لكنّها تتواجد أيضاً في رجال
‫ينتعلون كعب حذاء عال

140
00:08:08,155 --> 00:08:10,073
‫جرّبي إذاً تسجيله بطول 1،7 متر

141
00:08:14,786 --> 00:08:15,996
‫نجحت الفكرة

142
00:08:16,205 --> 00:08:17,289
‫(توني كول)

143
00:08:17,497 --> 00:08:19,917
‫أبلغت زوجته عن اختفائه

144
00:08:20,125 --> 00:08:23,837
‫بالحديث عن المشاكل
‫يكذب الرجل بشأن طوله في رخصة القيادة

145
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
‫من حسن الحظ أنّك عرفت عن
‫أدوات تطويل القامة (كلارك)

146
00:08:27,174 --> 00:08:29,134
‫لا تتعجرفي آنسة (مونتنيغرو)

147
00:08:29,343 --> 00:08:32,054
‫وإلّا أخبرت المختبر كلّه عن مصاريعك

148
00:08:32,262 --> 00:08:35,807
‫تنفتح وتنغلق، تنفتح وتنغلق

149
00:08:38,977 --> 00:08:43,774
‫متى وردتك أخبار زوجك آخر مرّة سيّدة (كول)؟

150
00:08:44,107 --> 00:08:45,192
‫الجمعة الماضي

151
00:08:45,400 --> 00:08:47,611
‫أرسل لي (توني) نصّاً بعد الوظيفة

152
00:08:47,819 --> 00:08:51,031
‫قال: "لا تنتظريني على العشاء فسأتأخر"

153
00:08:51,240 --> 00:08:53,742
‫- هل اعتاد البقاء خارجاً حتى ساعة متأخرة؟
‫- لا

154
00:08:53,951 --> 00:08:58,038
‫لطالما تواجد في المنزل مع عائلته
‫وساعد ابني في فرضه المنزلي كلّ ليلة

155
00:08:58,247 --> 00:09:01,667
‫وتمرّن على الكاراتيه معه
‫في نهايات الأسابيع

156
00:09:02,042 --> 00:09:03,377
‫كان رجلاً صالحاً

157
00:09:03,961 --> 00:09:07,798
‫لا نقول إنّه لم يكن صالحاً
‫إنّما نحاول أن نفهم ماذا حدث

158
00:09:07,965 --> 00:09:10,384
‫هل لاحظت سلوكاً غير مألوف؟

159
00:09:10,592 --> 00:09:11,760
‫هل كان مضغوطاً؟

160
00:09:11,969 --> 00:09:13,845
‫كانت وظيفة (توني) تؤثّر فيه

161
00:09:14,054 --> 00:09:17,599
‫فقد اقتنى شاحنة (سبارك أند ستيل)

162
00:09:17,808 --> 00:09:23,730
‫وركّز ذاك الرجل الجديد (كارل)،
‫لا أعرف شهرته على منطقته

163
00:09:23,897 --> 00:09:26,984
‫- وقال (توني) إنّ ذلك فظيع
‫- كيف؟

164
00:09:27,192 --> 00:09:30,153
‫كان يسخر من قصر قامته فيخجّله

165
00:09:31,029 --> 00:09:34,074
‫أدرك زوجك إذاً مسألة طوله؟

166
00:09:34,283 --> 00:09:35,450
‫لاحظنا أنّه طوّل قامته

167
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
‫تألّم (توني) في المدرسة ألماً
‫يدوم العمر كلّه

168
00:09:38,537 --> 00:09:40,872
‫ثمّ يحاول الآن ذاك النذل حرمانه
‫من خط سيره أيضاً

169
00:09:41,331 --> 00:09:44,584
‫سيوتّر ذلك أي شخص، أليس كذلك؟

170
00:09:47,838 --> 00:09:49,881
‫هل تعرفين مكان (كارل) هذا؟

171
00:09:50,090 --> 00:09:54,594
‫لا يجب أن تستصعب إيجاده
‫اسأل شركة (سبارك أند ستيل)

172
00:09:54,803 --> 00:09:56,138
‫(سبارك أند ستيل)، حسناً

173
00:09:56,346 --> 00:09:57,764
‫هل أنت مستعجلة؟

174
00:09:59,141 --> 00:10:03,020
‫نعم، مستعجلة
‫يعود ابني من رحلة صف دامت أسبوعاً

175
00:10:03,186 --> 00:10:06,106
‫ويجب أن أجد طريقة أخبره بها أنّ أباه مات

176
00:10:11,236 --> 00:10:15,699
‫عاينت الشوكة الإسكية
‫ووجدت ما يفوق توقّعاتنا

177
00:10:17,868 --> 00:10:20,579
‫- يبدو أنّه رأس سلاح
‫- مغروز عميقاً في العظم

178
00:10:20,787 --> 00:10:25,125
‫إذا تعرّض الضحية للطعن في اعتداء أمامي
‫يجب أن نتبيّن طول السلاح

179
00:10:25,334 --> 00:10:26,501
‫طوله 18 سنتم على الأقل

180
00:10:27,085 --> 00:10:31,798
‫لقطع حتماً الشريانين الحرقفيين
‫المشتركين الخارجيين

181
00:10:32,007 --> 00:10:34,426
‫- وجدت سبب الوفاة يا رجل
‫- صحيح أخي

182
00:10:34,634 --> 00:10:37,346
‫- هل بوسعك تحديد المعدن؟
‫- طبعاً

183
00:10:37,554 --> 00:10:40,932
‫سأستعمل مطيافية الكتلة الجديدة
‫التي أنوي الاحتفاظ بها

184
00:10:41,141 --> 00:10:43,852
‫ستضيّق الاحتمالات وتحدّد قوّة الشّد

185
00:10:44,061 --> 00:10:48,023
‫وسأستعملها أيضاً لتضييق احتمالات
‫الأداة التي طُعن بها

186
00:10:48,732 --> 00:10:49,775
‫ماذا؟

187
00:10:50,692 --> 00:10:54,196
‫حسناً، اتّصل بي لمّا تتبيّن محطّة
‫شاحنة الأدوات التالية، شكراً

188
00:10:54,404 --> 00:10:55,989
‫حريّ بهم أن يعرفوا خط سير الرجل

189
00:10:56,198 --> 00:10:58,325
‫لذا يجب أن يكون قريباً

190
00:10:58,533 --> 00:11:03,538
‫أرى عند بلوغنا المنزل
‫أن نزاول نشاطاً معاً كعائلة

191
00:11:03,747 --> 00:11:07,042
‫- بما أنّ (باركر) قد عاد الآن
‫- عظيم، تروقني الفكرة

192
00:11:07,250 --> 00:11:08,293
‫مثلاً؟

193
00:11:08,502 --> 00:11:10,670
‫خلف المنزل منطقة حرجية

194
00:11:10,879 --> 00:11:15,300
‫ففكّرت في البحث عن جيف
‫والتشديد مرّة أخرى على هياكلها العظمية

195
00:11:15,509 --> 00:11:17,219
‫مشروع عائلي كما تعلم

196
00:11:17,386 --> 00:11:19,930
‫حقاً؟ ماذا تفعلين بها؟

197
00:11:20,138 --> 00:11:23,850
‫نعيد تركيبها ونعلّقها بمثابة زينة

198
00:11:24,059 --> 00:11:25,811
‫أو نتناول العشاء معاً فحسب

199
00:11:26,019 --> 00:11:30,148
‫ربما المطعم الذي يقدّم وعاء عيدان الخبز
‫الذي لا قرار له، الجميع يعشق عيدان الخبز

200
00:11:30,357 --> 00:11:33,026
‫حسبت أنّ مشروعاً سيقرّبنا
‫بعضنا من بعض باعتبارنا عائلة

201
00:11:33,235 --> 00:11:37,572
‫وقد يساعد (باركر) على تقبّل التكيّف بسهولة

202
00:11:37,781 --> 00:11:39,866
‫ماذا تعنين بـ"التكيّف"؟ (باركر) بخير

203
00:11:40,075 --> 00:11:43,453
‫بما أنّ الأشقّاء يطوّرون منافسة حادّة...

204
00:11:43,662 --> 00:11:46,081
‫أعرف، أقدّر الفكرة فعلاً "بونز"

205
00:11:46,289 --> 00:11:50,669
‫إنّما لا أظنّ أنّ اللعب بحيوانات نافقة
‫سيحسّن الأحوال

206
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
‫إذا عيدان الخبز كافية برأيك...

207
00:11:53,255 --> 00:11:55,424
‫بنكهة الثوم؟ نعم

208
00:11:55,632 --> 00:11:57,300
‫أرجوك

209
00:11:57,592 --> 00:11:58,802
‫(بوث) يتكلّم

210
00:11:59,010 --> 00:12:01,888
‫حسناً، عظيم، نحن على بعد دقيقتين، شكراً

211
00:12:02,389 --> 00:12:05,267
‫تقع شاحنة الرجل على بعد 1 كلم من هنا
‫لا بأس

212
00:12:05,475 --> 00:12:08,228
‫واسمعي "بونز"
‫أشكرك على قلقك على (باركر)

213
00:12:16,278 --> 00:12:19,656
‫بناء على حجم الحشد
‫يبدو أنّ هذه التجارة تدرّ المال

214
00:12:19,865 --> 00:12:21,908
‫تتخصّص (سبارك أند ستيل)
‫في الأدوات الفائقة الجودة

215
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
‫لأعطته شاحنة مماثلة مدخولاً جيّداً
‫بل ممتازاً إذا أضاف إليه خط رحلة

216
00:12:25,996 --> 00:12:30,083
‫وجدت نفسي هناك وقد بقيت ثلث ساعة
‫ولم أكن قد اصطدت سمكة واحدة طوال اليوم

217
00:12:30,250 --> 00:12:35,255
‫(كارل سينغلر)، المباحث، احتفظ بقصّتك
‫المختلقة إلى وقت لاحق، أخلوا المكان

218
00:12:35,464 --> 00:12:37,215
‫- استأنفوا عملكم
‫- اعذرونا، شكراً

219
00:12:37,424 --> 00:12:40,135
‫أجهل الموضوع
‫لكنّني لا أكذب في مسائل صيد السمك

220
00:12:40,343 --> 00:12:43,972
‫بل فزت بهذا الحزام في مباراة صيد السلمون
‫ما هو الغرض من حزامك؟

221
00:12:44,181 --> 00:12:45,640
‫يثبّت بنطالي

222
00:12:46,475 --> 00:12:48,727
‫سنطرح أسئلة عن (توني كول)

223
00:12:49,227 --> 00:12:51,146
‫ماذا عنه؟ تورّط صغير القامة في مشكلة؟

224
00:12:51,354 --> 00:12:55,358
‫لا، تورّط في مقتله
‫تقول الإشاعة إنّك أردت إبعاده عن طريقك

225
00:12:55,567 --> 00:12:58,778
‫- ماذا؟ هذا غير صحيح
‫- حاولت سرقة خط سيره

226
00:12:58,987 --> 00:13:00,739
‫الاقتصاد ضعيف حالياً

227
00:13:00,947 --> 00:13:03,992
‫لذا تنافسنا على الزبائن، صحيح
‫إنّما لا يعني ذلك القتل

228
00:13:04,201 --> 00:13:07,621
‫المكسب المادي لدافع جيّد بمفهومي
‫أين كنت الجمعة الماضي؟

229
00:13:07,829 --> 00:13:12,125
‫الجمعة؟ في العمل طوال اليوم
‫ولعبت البوكر ليلاً وقد ربحت

230
00:13:12,334 --> 00:13:13,877
‫يوجد شهود وطلبيات شراء

231
00:13:14,085 --> 00:13:18,256
‫نظنّ أنّ الضحية طُعن بأداة معدنية
‫قياسها 18 سنتم على الأقل

232
00:13:18,465 --> 00:13:21,134
‫هل تقتني أدوات تطابق هذا الوصف في شاحنتك؟

233
00:13:21,343 --> 00:13:23,762
‫معدنية، 18 سنتم، أتمزحين؟

234
00:13:24,262 --> 00:13:25,347
‫لا

235
00:13:27,224 --> 00:13:31,520
‫أقتني مثاقب ومعازق ومخارز
‫ومفكّات ومناشير يدوية

236
00:13:31,728 --> 00:13:34,523
‫ومبارد إبرية سويسرية
‫وأزاميل ولقمات مثاقب الحفر ومطارق

237
00:13:34,731 --> 00:13:36,900
‫تفضّلا واختارا

238
00:13:42,113 --> 00:13:43,823
‫خذ بالاعتبار اللمحة الوجيزة عن الضحية

239
00:13:44,032 --> 00:13:46,785
‫هذا رجل تعرّض للتنمّر طوال حياته
‫صحيح؟

240
00:13:46,993 --> 00:13:49,955
‫قهر مشاعره بعدم الأهلية
‫بانتعال نعال تطوّل القامة

241
00:13:50,163 --> 00:13:52,249
‫واختيار وظيفة ذكورية بوضوح

242
00:13:52,457 --> 00:13:55,168
‫أراد إذاً أن يكون رجلاً
‫بمواصفات ذكورية بحتة

243
00:13:55,377 --> 00:13:57,546
‫يروقني ذلك حتى الآن، تابع، لا تتوقف

244
00:13:57,754 --> 00:14:01,841
‫يعني ذلك أنّه لم يشأ التكلّم عن مشاكله
‫مع أي امرأة حتى زوجته

245
00:14:02,050 --> 00:14:04,553
‫صحيح فسيقلّل ذلك من رجوليّته

246
00:14:04,761 --> 00:14:07,722
‫لقلت إنّ ذلك امتثال للدور الجنسوي لكن...

247
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
‫لما فهم أحد كلامك (سويتس)

248
00:14:10,141 --> 00:14:12,269
‫كان قريباً من ابنه

249
00:14:12,477 --> 00:14:14,729
‫وقالت زوجته إنّه ساعد ابنه في الكاراتيه

250
00:14:14,938 --> 00:14:19,150
‫فلم يشأ أن يتعرّض للتنمّر مثله
‫ما يشرح التالي

251
00:14:20,068 --> 00:14:23,655
‫هذا بلاغ للشرطة تبلّغته
‫قبل مقتل (توني) بيوم

252
00:14:23,863 --> 00:14:25,407
‫يقول إنّه حاول افتعال شجار

253
00:14:25,615 --> 00:14:28,451
‫مع معلّم الكاراتيه؟
‫لماذا لم تبدأ بهذا الخبر؟

254
00:14:28,618 --> 00:14:29,911
‫آسف

255
00:14:30,120 --> 00:14:32,706
‫لكن انظر إلى اسم المتّصل بالطوارئ

256
00:14:32,914 --> 00:14:33,999
‫ابنه

257
00:14:34,165 --> 00:14:37,544
‫استعد، يحين وقت استجواب الصغير نفسياً

258
00:14:39,087 --> 00:14:44,426
‫مرحباً، الكسرة المعدنية إذاً أشابة
‫مؤلّفة من حديد وكروم ونيكل

259
00:14:44,634 --> 00:14:46,845
‫وموليبدنوم ورشّة كربون

260
00:14:47,053 --> 00:14:48,096
‫فولاذ مقاوم للصدأ

261
00:14:48,305 --> 00:14:51,349
‫نتكلّم إذاً عن أداة من الأدوات
‫التي وجدها (بوث) ود. (برينان)

262
00:14:51,558 --> 00:14:55,687
‫إنّما لما طابقت قوّة الشّد
‫نبحث عن سكّينة نصلها رفيع نسبياً

263
00:14:55,895 --> 00:14:58,607
‫- وارد أنّها سكّينة قلمية
‫- لم أر قط سكّينة قلمية قياسها 18 سنتم

264
00:14:58,815 --> 00:15:00,900
‫- سأواصل العمل على ذلك
‫- د. (هودجنز)

265
00:15:01,109 --> 00:15:02,444
‫نعم؟

266
00:15:02,652 --> 00:15:05,280
‫أود فعلاً منحك المعدّات كلّها التي تريدها

267
00:15:05,488 --> 00:15:09,409
‫لكنّ مؤسسة (جفرسونيان) تعاني اقتطاعات
‫أسوة بأي وكالة حكومية

268
00:15:09,618 --> 00:15:13,705
‫- حتى إنّهم ألغوا حفلة "عيد المؤسس"
‫- ماذا؟ لطالما أقيمت حفلة بمناسبة العيد

269
00:15:13,913 --> 00:15:16,291
‫- لن تقام هذه السنة
‫- مَن يحسب هؤلاء الأغبياء أنفسهم؟

270
00:15:16,499 --> 00:15:20,337
‫ألا يدركون أنّهم بإنفاقهم المال على حفلة
‫يغذّون الاقتصاد؟

271
00:15:20,545 --> 00:15:24,299
‫يبتكرون طلباً على المشروب والمأكولات
‫ومنسّق الأغاني

272
00:15:24,507 --> 00:15:27,886
‫بربّك! هذه نظرية اقتصادية كينزية بسيطة

273
00:15:28,094 --> 00:15:30,013
‫آسفة، لا حفلة

274
00:15:30,221 --> 00:15:33,391
‫رباه! ألا تكرهين الأنماط
‫الكلاسيكية الجديدة؟

275
00:15:35,602 --> 00:15:37,145
‫بربّك!

276
00:15:37,354 --> 00:15:39,272
‫إلام تؤول هذه البلاد؟ حقاً

277
00:15:39,481 --> 00:15:43,568
‫هل تخبرني (داني) عن سبب
‫اتّصالك بالطوارئ؟

278
00:15:45,904 --> 00:15:47,947
‫انخرطت في شجار بعد المدرسة
‫في أحد الأيام

279
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
‫تشاجرت مع (بلايك) ابن معلّمي

280
00:15:50,367 --> 00:15:53,787
‫- وكانت الغلطة غلطتي
‫- لا، لم تكن غلطتك بل كان سوء تفاهم

281
00:15:53,995 --> 00:15:57,248
‫لا، لقد أبدأت الشجار

282
00:15:57,457 --> 00:16:00,585
‫خلت إذا قهرت (بلايك)، أبي...

283
00:16:01,211 --> 00:16:04,214
‫- سيكون أخيراً...
‫- خلته سيفتخر بك

284
00:16:04,381 --> 00:16:07,175
‫- إذا أريته مدى صلابتك
‫- هذه حماقة، صحيح؟

285
00:16:07,384 --> 00:16:10,220
‫- أنا الذي تعرّض للضرب
‫- أغضبه ذلك حتماً

286
00:16:10,387 --> 00:16:12,555
‫فلم يشأ أن تختبر المعاناة التي اختبرها

287
00:16:12,764 --> 00:16:14,891
‫لذا أجبرني على التمرّن طوال الوقت

288
00:16:15,100 --> 00:16:17,060
‫أنا فاشل في الكاراتيه

289
00:16:17,268 --> 00:16:20,563
‫اصطحبك معه إذاً لمّا ذهب
‫يكلّم معلّم الكاراتيه

290
00:16:20,772 --> 00:16:24,234
‫- أراد تسوية المشكلة فحسب
‫- فقد صوابه أمي

291
00:16:24,401 --> 00:16:28,279
‫فاقه المعلّم حجماً بأشواط
‫لكنّ أبي واصل الصراخ

292
00:16:28,488 --> 00:16:29,531
‫وكان ذلك محرجاً للغاية

293
00:16:29,739 --> 00:16:33,034
‫فاتّصلت بالطوارئ
‫لم أعرف ماذا أفعل سوى ذلك

294
00:16:33,243 --> 00:16:34,452
‫أردت أن يتوقف الشجار

295
00:16:34,661 --> 00:16:37,539
‫حسناً، ولمّا عادا إلى المنزل

296
00:16:37,747 --> 00:16:41,084
‫هل أخبرك زوجك عمّا حدث سيّدة (كول)؟

297
00:16:41,292 --> 00:16:44,337
‫لا، لم يفعل

298
00:16:44,713 --> 00:16:48,508
‫كان مستاء إنّما لم يرقه الكلام

299
00:16:48,675 --> 00:16:52,011
‫ماذا عنك (داني)؟ هل كلّمك؟

300
00:16:52,220 --> 00:16:58,393
‫في الصباح التالي قبل رحلة الصف
‫قال إنّه لم ينتهِ بعد

301
00:17:00,478 --> 00:17:03,064
‫بل سيواصل الكفاح إكراماً لي

302
00:17:13,074 --> 00:17:15,118
‫مرحباً، أردت مقابلتي؟

303
00:17:15,326 --> 00:17:18,079
‫نعم، أملت أن تساعديني في مسألة

304
00:17:18,288 --> 00:17:20,749
‫رباه! لا، لا، لا أستطيع النظر إلى ذلك

305
00:17:20,957 --> 00:17:23,710
‫لا، لا أقصد العمل، لا، لا

306
00:17:26,004 --> 00:17:29,215
‫يبدو أنّ الضحية أكل الكثير منالفستق
‫ليلة وفاته

307
00:17:29,966 --> 00:17:31,468
‫حسناً

308
00:17:31,676 --> 00:17:34,637
‫هلا نسرّع الحديث رجاء؟

309
00:17:34,846 --> 00:17:35,889
‫الموضوع عن (هودجنز)

310
00:17:36,431 --> 00:17:38,016
‫يبدو أنّه يماطل

311
00:17:38,224 --> 00:17:41,811
‫وأملت أن تساعديني على حمله
‫على إعادة بعض معدّاته

312
00:17:45,398 --> 00:17:49,235
‫تريدين أن أستعمل مكانتي باعتباري زوجته
‫للتلاعب به؟

313
00:17:49,736 --> 00:17:51,821
‫هذه طريقة عرض بشعة

314
00:17:52,030 --> 00:17:54,824
‫لا، لا، أعني أنّها الطريقة المعتمدة

315
00:17:55,033 --> 00:17:56,826
‫فأنا أتلاعب بـ(هودجنز) طوال الوقت

316
00:17:57,035 --> 00:17:58,453
‫عظيم

317
00:17:58,661 --> 00:18:02,332
‫لا، لن أفعل ذلك
‫الزوجة تتلاعب بطرق مختلفة

318
00:18:02,540 --> 00:18:06,461
‫ولن أضيّع تلاعباً من تلاعباتي على مسؤوليات
‫مالية في (جفرسونيان)

319
00:18:06,669 --> 00:18:08,087
‫مهلاً، انتظري

320
00:18:08,296 --> 00:18:11,841
‫هل يبدو لك هذا الجسم دودة
‫أو بندورة مجفّفة تحت الشمس؟

321
00:18:12,050 --> 00:18:13,092
‫لا أعرف

322
00:18:13,301 --> 00:18:17,639
‫إنّما يبدو أنّ الجواب مهمّة
‫آلة من آلات (هودجنز) الجديدة

323
00:18:21,226 --> 00:18:23,186
‫أنت هنا عزيزي؟

324
00:18:23,394 --> 00:18:27,482
‫حصلت على استراحة سريعة وأردت سؤالك
‫إذا يروقك تناول الطعام أو سوى ذلك

325
00:18:27,690 --> 00:18:28,733
‫(باركر)؟

326
00:18:29,275 --> 00:18:31,361
‫(باركر)؟ عظيم

327
00:18:32,278 --> 00:18:33,613
‫- أبي؟
‫- نعم

328
00:18:33,822 --> 00:18:36,115
‫وجدتك، أين كنت؟

329
00:18:36,324 --> 00:18:39,828
‫- ماذا تفعل في المنزل؟
‫- جئت أراك طبعاً

330
00:18:40,036 --> 00:18:42,121
‫- وكنت سآخذ حقيبة اللوازم الرياضة
‫- لم أرها

331
00:18:42,330 --> 00:18:44,958
‫لم ترَ قطعاً حقيبة لوازمي الرياضية

332
00:18:45,166 --> 00:18:47,794
‫لماذا تراها؟

333
00:18:48,002 --> 00:18:49,587
‫أين كنت للتّو؟

334
00:18:49,796 --> 00:18:52,173
‫لم أكن في أي مكان
‫أستكشف فحسب الغابة في المؤخرة

335
00:18:52,382 --> 00:18:53,758
‫في المؤخرة تستكشف الغابة

336
00:18:53,967 --> 00:18:56,594
‫لماذا لم تخبر جليسة الطفلة عن مكانك؟

337
00:18:56,928 --> 00:19:00,181
‫لأنّني لست طفلاً، (كريستين) هي الطفلة

338
00:19:02,308 --> 00:19:04,352
‫- (بوث) يتكلّم
‫- سرّني للتّو...

339
00:19:04,561 --> 00:19:06,354
‫... إفراغ معدة الضحية

340
00:19:06,563 --> 00:19:09,858
‫ووجدت دودة قبيحة الشكل وغير اعتيادية

341
00:19:10,066 --> 00:19:11,568
‫سأمرّرها إلى (هودجنز)

342
00:19:11,776 --> 00:19:15,196
‫سيكون متشوّقاً لذلك حتماً
‫أي معلومات أخرى أو الدودة فحسب؟

343
00:19:15,405 --> 00:19:20,660
‫نعم، معلومات كثيرة أخرى، وجدت (كام)
‫نقاطاً من سمحاق متضرّر على الهيكل العظمي

344
00:19:20,869 --> 00:19:23,955
‫وفوق الحوض والطرفين السفليين

345
00:19:24,163 --> 00:19:25,999
‫- رضوض
‫- حسناً، تعرّض للضرب

346
00:19:26,207 --> 00:19:28,084
‫لكنّ العراك لم يكن من جهة واحدة

347
00:19:28,293 --> 00:19:30,920
‫فالرضوض تقترح تلقّي الضحية لكمات

348
00:19:31,129 --> 00:19:32,505
‫ما لم يكن سهلاً

349
00:19:32,922 --> 00:19:36,551
‫فلأصل كلّ رضّة نقطة ارتطام
‫محدّدة المكان تماماً

350
00:19:36,759 --> 00:19:40,847
‫- عارك شخصاً خبيراً في الفنون القتالية
‫- معلّم الكاراتيه، سآتي وأقلّك...

351
00:19:41,055 --> 00:19:43,349
‫... ونتبيّن إذا تطابق يداه الجروح

352
00:19:43,558 --> 00:19:45,184
‫أراك في ربع ساعة

353
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
‫يجب أن أعود إلى العمل عزيزي

354
00:19:48,021 --> 00:19:51,357
‫لازم مكانك إذاً وسأراك لاحقاً
‫إذا ذهبت إلى أي مكان، أخبر جليسة الطفلة

355
00:19:51,566 --> 00:19:54,569
‫أخبر الجليسة عن مكانك، اتفقنا؟

356
00:19:54,777 --> 00:19:55,904
‫نعم

357
00:19:57,530 --> 00:19:59,115
‫حسناً

358
00:20:02,160 --> 00:20:07,081
‫بسبب نمط إصابة العظم، أوافق على
‫أنّ معلّم (داني) مشبوه ممتاز

359
00:20:07,290 --> 00:20:09,584
‫هل سيتركني أقيس أطرافه برأيك؟

360
00:20:11,210 --> 00:20:14,797
‫- هل تصغي إليّ (بوث)؟
‫- لا، أعني اسمعي

361
00:20:17,050 --> 00:20:18,843
‫كذب (باركر) عليّ اليوم

362
00:20:19,052 --> 00:20:21,554
‫قال إنّه خرج يلعب في الغابة

363
00:20:21,763 --> 00:20:24,933
‫لكنّ حذاءه الرياضي كان نظيفاً
‫ولم أر شيئاً على ملابسه

364
00:20:25,141 --> 00:20:26,559
‫ربما نظّف حذاءه الرياضي

365
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
‫"بونز"، الفتى في الـ 11

366
00:20:28,937 --> 00:20:30,313
‫أضيفي أنّ تصرّفه كان غريباً

367
00:20:31,314 --> 00:20:33,149
‫لماذا كذب برأيك؟

368
00:20:33,316 --> 00:20:35,693
‫أجهل الجواب، جائز أنّ السبب غير مهمّ

369
00:20:35,860 --> 00:20:38,029
‫أتعلمين؟ وصلنا إلى نادي الكاراتيه

370
00:20:45,203 --> 00:20:46,996
‫البراجم على مستوى العين

371
00:20:47,205 --> 00:20:49,749
‫التركيز على الطاقة الحيوية

372
00:20:53,127 --> 00:20:54,587
‫ممتاز

373
00:20:54,796 --> 00:20:57,382
‫الرجل شخصية شهيرة في (كونغ فو)

374
00:20:57,590 --> 00:20:58,758
‫هذا ليس (كونغ فو)

375
00:20:58,967 --> 00:21:00,635
‫- بل (شوتوكان رو)
‫- ماذا؟

376
00:21:00,843 --> 00:21:03,721
‫طراز من الكاراتيه يعني بحدّ ذاته
‫"يد فارغة"

377
00:21:03,930 --> 00:21:08,267
‫أسلحة تلك اليد الفارغة كثيرة

378
00:21:14,273 --> 00:21:16,859
‫آسف، هذا صف خاص
‫محفوظ للحائزين الحزام الأسود

379
00:21:17,068 --> 00:21:19,570
‫الاستخبارات، سأطرح بعض الأسئلة
‫عن (توني كول)

380
00:21:19,779 --> 00:21:22,073
‫- لقد مات مقتولاً
‫- رباه!

381
00:21:28,204 --> 00:21:29,706
‫لم أملك أدنى فكرة، هذا رهيب

382
00:21:29,914 --> 00:21:32,959
‫جاءك (كول) الأسبوع الماضي؟
‫لأنّ ولديكما تشاجرا؟

383
00:21:33,167 --> 00:21:36,045
‫نعم، كان مستاء للغاية

384
00:21:36,254 --> 00:21:39,132
‫ولم أعالج المسألة كما كان عليّ معالجتها
‫فرفعت صوتي

385
00:21:39,757 --> 00:21:41,217
‫ويجوز أنّ ذلك بدا مهدّداً

386
00:21:41,426 --> 00:21:44,971
‫- هذا فحسب؟ لم تضربه؟
‫- لم يحدث هذا قط

387
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتفحّص يديك

388
00:21:48,057 --> 00:21:49,225
‫- "بونز"
‫- لا تفعلي رجاء

389
00:21:50,643 --> 00:21:53,563
‫جلّ المقصود في نشاطنا هنا
‫هو التقليل من ضرورة العنف

390
00:21:53,730 --> 00:21:58,067
‫هذا صحيح فأحد معتقدات (بوشيدو) هو:
‫"الشجار المتجنَّب هو الشجار الأفضل عراكاً"

391
00:21:58,276 --> 00:22:01,738
‫ماذا لو تعذّر تجنّبه؟
‫تقول الإشاعة إنّ (توني) لم ينسَ النزاع

392
00:22:01,946 --> 00:22:06,200
‫- جاء الخميس الماضي ولم أره مذّاك
‫- لن تمانع إذاً أن تقولب د. (برينان)...

393
00:22:06,367 --> 00:22:10,872
‫... يديك وقدميك
‫فنقارن القوالب بجروح الضحية

394
00:22:11,080 --> 00:22:13,291
‫بل سأمانع، أدير صفوفاً طوال اليوم

395
00:22:13,499 --> 00:22:15,251
‫هذا غير ضروري (بوث)

396
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
‫سأجد القياسات اللازمة في هذا القرص المدمج

397
00:22:17,754 --> 00:22:19,047
‫أي فرصة! أراك قريباً

398
00:22:20,923 --> 00:22:23,760
‫تحيّة يا معلّم

399
00:22:35,730 --> 00:22:37,356
‫مارس الحركات الـ 27 كلّها

400
00:22:37,565 --> 00:22:41,486
‫استطعت من حسن الحظ تصوير
‫سطح كلّ ضربة كما تمّ عرضها

401
00:22:41,694 --> 00:22:45,198
‫وإذا قارنّا الآن سطوح نقطة ضربات
‫المعلّم (شيرمان)...

402
00:22:45,406 --> 00:22:48,826
‫... بالرضوض على عظم الضحية
‫من حيث الحجم والشكل

403
00:22:49,035 --> 00:22:52,538
‫نعم، مثل حذاء زجاجي إنّما لقبضة

404
00:22:52,747 --> 00:22:54,957
‫لا أظنّ أنّ الاثنين متناظران

405
00:22:55,166 --> 00:22:59,378
‫امنحيني فرصة فقد كنت أقرأ
‫روايات (مايكل فنسنت) الخرافية

406
00:22:59,587 --> 00:23:01,214
‫كيف الحال مع (باركر)؟

407
00:23:01,380 --> 00:23:05,218
‫(بوث) قلق فـ(باركر) يقضي وقتاً طويلاً
‫في غرفته ولمّا يخرج...

408
00:23:05,384 --> 00:23:06,928
‫... يكذب بشأن مكان تواجده

409
00:23:07,095 --> 00:23:09,013
‫حسناً، لقلقت أيضاً

410
00:23:09,222 --> 00:23:11,974
‫لكنّه ينظر إلى (كريستين) بحنان كبير

411
00:23:12,183 --> 00:23:15,561
‫يتشجّع الأحداث قي قبائل كثيرة
‫على تطوير حياة مستقلّة...

412
00:23:15,770 --> 00:23:17,188
‫... عند ظهور أشقّاء جدد

413
00:23:17,396 --> 00:23:19,982
‫هل يتشجّعون على الكذب؟

414
00:23:23,194 --> 00:23:24,237
‫لم يحدث أي تطابق

415
00:23:24,445 --> 00:23:29,325
‫كان الفاعل أيّاً كان
‫أصغر حجماً بأشواط من معلّم الكاراتيه

416
00:23:29,534 --> 00:23:30,993
‫أصغر حجماً بأشواط

417
00:23:31,202 --> 00:23:33,579
‫هل نبحث عن صغير؟

418
00:23:33,788 --> 00:23:36,582
‫هذا وارد إذا كان الصغير
‫ماهراً في الكاراتيه

419
00:23:36,791 --> 00:23:41,712
‫ربما لمّا لم يصل (كول) إلى نتيجة
‫مع المعلّم، واجه ابنه؟

420
00:23:47,385 --> 00:23:50,179
‫د. (هودجنز)، ماذا بحق السماء...؟

421
00:23:50,721 --> 00:23:52,390
‫لا ذبذبات

422
00:23:52,557 --> 00:23:54,642
‫ماذا تفعل في غرفة التشريح؟

423
00:23:55,518 --> 00:23:59,105
‫- ماذا يبدو لك؟
‫- تشرّح دودة؟

424
00:23:59,897 --> 00:24:02,441
‫نعم، الدودة التي وجدتها في معدة الضحية

425
00:24:02,650 --> 00:24:04,318
‫اسمها (سايكوفوروس أكيوبانتاكوس)

426
00:24:04,986 --> 00:24:07,864
‫معروفة للسكارى المميّزين
‫بدودة السكال الشائعة

427
00:24:08,072 --> 00:24:11,534
‫يقول لنا ذلك إنّ ضحيتنا شرب المسكال

428
00:24:11,742 --> 00:24:14,829
‫- ماذا علينا أن نعرف أيضاً؟
‫- أصل الدودة، مستعد

429
00:24:15,037 --> 00:24:20,084
‫بعد إعادة تمييه الزائرة
‫أنوي شقّها وتبيّن محتويات معدتها

430
00:24:20,585 --> 00:24:21,627
‫إبرة

431
00:24:21,836 --> 00:24:25,965
‫لاستطعت إنجاز المهمّة ذاتها في نصف الوقت
‫مع تكنولوجيا (سامنر أند كومباني) الجديدة

432
00:24:26,174 --> 00:24:28,092
‫لكنّني لا أحوز تمويلاً لشرائها

433
00:24:30,928 --> 00:24:33,848
‫الحقيقة أنّ ذلك يقرّبني منها

434
00:24:35,725 --> 00:24:40,771
‫آمل أنّ صديقتنا المسكال وهبت حياتها
‫حتى نثأر ربما لحياة الضحية

435
00:24:40,980 --> 00:24:43,065
‫- أنت جاد؟
‫- تريدين المساعدة؟

436
00:24:43,274 --> 00:24:45,401
‫سيقلّل ذلك من شعوري بالغباء

437
00:24:49,780 --> 00:24:51,574
‫لمَ لا؟

438
00:25:27,109 --> 00:25:28,361
‫حسناً

439
00:25:28,569 --> 00:25:31,239
‫لم تمت الدودة هباء

440
00:25:32,740 --> 00:25:34,408
‫حصلت على اللازم

441
00:25:34,617 --> 00:25:36,160
‫حصلت على تراب

442
00:25:36,369 --> 00:25:39,705
‫تستعمل الديدان بلعومها العضلي
‫للغوص في التربة

443
00:25:39,914 --> 00:25:44,126
‫- فتستخرج المغذيات وتطرح الباقي
‫- هذه طريقة لطيقة لقول "براز الدودة"

444
00:25:44,335 --> 00:25:49,257
‫نعم، وارد أن يستحيل هذا البراز الصغير
‫اكتشافاً مهمّاً

445
00:25:55,888 --> 00:25:57,765
‫(باركر)، أنا (تمبرنس)

446
00:25:57,974 --> 00:26:01,978
‫تساءلت إذا تودّ التنزّه برفقتي و(كريستين)

447
00:26:06,941 --> 00:26:08,693
‫(باركر)؟

448
00:26:10,278 --> 00:26:12,363
‫(باركر)؟ هل أنت بخير؟

449
00:26:39,890 --> 00:26:41,600
‫"(تي برينان)، طبيبة شرعية"

450
00:26:57,283 --> 00:26:59,952
‫مَن منكم هو (بلايك)؟

451
00:27:01,996 --> 00:27:03,414
‫(بلايك) فتاة؟!

452
00:27:09,754 --> 00:27:11,380
‫باقي الصف، انصراف

453
00:27:16,385 --> 00:27:17,720
‫كيف أساعدك هذه المرّة؟

454
00:27:17,887 --> 00:27:20,222
‫نودّ طرح بعض الأسئلة على ابنتك

455
00:27:20,973 --> 00:27:23,851
‫- لماذا؟
‫- جائز أنّها تحوز معلومات عن موت (كول)

456
00:27:24,060 --> 00:27:28,397
‫لسنا مضطرّين إلى اقتيادكما معاً
‫إلى المباحث بل سنرتاح إلى الحديث هنا

457
00:27:28,606 --> 00:27:30,066
‫إذاً...

458
00:27:34,362 --> 00:27:35,905
‫(بلايك)

459
00:27:40,242 --> 00:27:43,871
‫يبدو أنّك فزت بجوائز كثيرة

460
00:27:44,080 --> 00:27:47,500
‫كانت بطلة إقليمية ونهائيات الولاية
‫طوال السنوات الـ 3 الماضية

461
00:27:47,708 --> 00:27:49,335
‫آمل أن أفوز ببطولة الولاية
‫هذه السنة

462
00:27:49,543 --> 00:27:53,631
‫إذاً (بلايك)، هل أدركت أنّ والد (داني)
‫مات مقتولاً الجمعة الماضي؟

463
00:27:53,839 --> 00:27:57,093
‫- نعم، هذا محزن للغاية، آسفة
‫- هل رأيته في ذاك اليوم؟

464
00:27:58,928 --> 00:28:01,347
‫نعم، أوقفني في طريقي إلى المنزل من المدرسة

465
00:28:01,555 --> 00:28:04,642
‫- لماذا لم تخبريني بذلك (بلايك)؟
‫- سوّيت المسألة

466
00:28:04,850 --> 00:28:07,603
‫أرجوك سيّدي، دعنا نطرح الأسئلة

467
00:28:09,230 --> 00:28:10,398
‫لماذا ضربته إذاً؟

468
00:28:10,940 --> 00:28:14,360
‫لم يرق السيّد (كول) أنّني دافعت
‫عن نفسي أمام ابنه (داني)

469
00:28:14,568 --> 00:28:16,028
‫وخال أنّني المعتدية

470
00:28:16,237 --> 00:28:20,783
‫وقال بما أنّ أبي لن يعلّمني الفرق
‫بين الصواب والخطأ، سيعلّمني بنفسه

471
00:28:21,409 --> 00:28:24,578
‫- ضربته عندئذ؟
‫- لا، سوّيت المسألة وفقاً للقواعد

472
00:28:24,787 --> 00:28:27,289
‫قلت إنّني شعرت بالتهديد فليدعني وشأني

473
00:28:27,498 --> 00:28:28,582
‫لكنّه لم يفعل

474
00:28:28,791 --> 00:28:30,751
‫لما استعملت أسلحة من هذا المكان

475
00:28:30,960 --> 00:28:32,878
‫سكّينة أو سكّينة قلمية أو ما شابه؟

476
00:28:33,087 --> 00:28:34,797
‫لا يروقني اتّهامك

477
00:28:35,005 --> 00:28:37,883
‫(كول) استفزّها وكان رجلاً ناضجاً
‫الرجل عانى مشاكل

478
00:28:38,092 --> 00:28:41,679
‫واجه مشاكل في الوظيفة ومع ابنه كما يتّضح
‫هذا ليس خطؤها

479
00:28:41,887 --> 00:28:44,640
‫صحيح، لن تمانع (بلايك) إذاً توضيح المسألة
‫صحيح؟

480
00:28:44,849 --> 00:28:47,393
‫لما استعملت سلاحاً مطلقاً
‫فلا حاجة إلى ذلك

481
00:28:47,601 --> 00:28:49,520
‫ضربت السيّد (كول) لشلّ حركته فحسب

482
00:28:49,728 --> 00:28:51,439
‫كان ذلك دفاعاً عن النفس وسأثبت ذلك

483
00:28:53,816 --> 00:28:58,487
‫صوّرت صديقتي (شانا) الحدث برمّته في هاتفها
‫يُعرض الآن على (ويتيوب)

484
00:29:00,698 --> 00:29:03,951
‫"ناضج تطرحه فتاة أرضاً"

485
00:29:20,676 --> 00:29:21,886
‫كان ذلك رائعاً

486
00:29:22,094 --> 00:29:23,387
‫- كان ذلك...
‫- (سويتس)

487
00:29:24,054 --> 00:29:26,974
‫آسف لكنّه كان كذلك

488
00:29:38,569 --> 00:29:42,239
‫"بونز"، كنت سأتّصل بك
‫ابنة المعلّم لم تقتله

489
00:29:42,448 --> 00:29:44,617
‫علماً أنّها لاستطاعت ذلك

490
00:29:44,825 --> 00:29:47,411
‫- لم أحضر لهذا السبب (بوث)
‫- ما المشكلة؟

491
00:29:49,079 --> 00:29:50,414
‫يجب أن نتكلّم عن (باركر)

492
00:29:50,623 --> 00:29:54,460
‫أعرف، تصرّفاته غريبة، سأكلّمه

493
00:29:54,668 --> 00:29:57,880
‫كنت في المنزل ووجدت دليلاً في غرفته

494
00:29:58,255 --> 00:30:01,217
‫دليل؟ حسناً، (باركر) هو ابني
‫ليس مشبوهاً

495
00:30:01,425 --> 00:30:03,385
‫لا يسرّني ذلك (بوث)

496
00:30:03,552 --> 00:30:06,555
‫راديو السيارة الذي شيّدتماه معاً مدمّر

497
00:30:06,764 --> 00:30:10,184
‫سرق أحد أرديتي في المختبر وصوراً

498
00:30:10,643 --> 00:30:13,270
‫الصورة التي أحببتها للغاية عنّي و(كريستين)

499
00:30:13,938 --> 00:30:16,023
‫- نعم؟
‫- نزع الإطار

500
00:30:16,232 --> 00:30:18,400
‫واختفت الصورة

501
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
‫آسفة إنّما يجب أن نفكّر في ابنتنا أيضاً

502
00:30:22,696 --> 00:30:24,073
‫حسناً

503
00:30:24,782 --> 00:30:27,868
‫نادراً ما تتاح لي فرصة رؤيته

504
00:30:28,452 --> 00:30:30,079
‫سأتولّى الأمر

505
00:30:30,579 --> 00:30:31,872
‫اتفقنا؟ سأفعل

506
00:30:33,541 --> 00:30:35,167
‫حسناً

507
00:30:35,417 --> 00:30:39,004
‫سأعود إلى المختبر وأساعد
‫على تحديد ماهيّة السلاح

508
00:30:40,673 --> 00:30:42,675
‫"بونز"، سأسوّي المسألة، اتفقنا؟

509
00:30:43,425 --> 00:30:45,135
‫حسناً

510
00:30:56,397 --> 00:30:58,857
‫لا يبدو أنّك وجدت السلاح د. (أديسون)

511
00:30:59,066 --> 00:31:01,235
‫أعطيت 18 سنتم من النسيج الزائف

512
00:31:01,443 --> 00:31:04,989
‫إنّما لا أستطيع حمل أي رأس
‫على الانكسار في بديل العظمة

513
00:31:06,824 --> 00:31:09,785
‫- يحتاج النصل إلى صلابة إضافية
‫- أعرف

514
00:31:09,994 --> 00:31:14,790
‫لذا عاينت الشوكة الإسكية مجدداً
‫وكبّرت الجرح 1500 مرّة

515
00:31:14,999 --> 00:31:16,083
‫انظري

516
00:31:16,250 --> 00:31:17,459
‫العظمة مخدوشة

517
00:31:17,668 --> 00:31:20,462
‫يبدو أنّ سبب ذلك هو انتزاع السلاح

518
00:31:20,671 --> 00:31:23,173
‫أوافق على ذلك
‫لكن كيف يُنتزع في هذا الاتّجاه؟

519
00:31:23,382 --> 00:31:26,135
‫لطعن القاتل الضحية من الأمام

520
00:31:26,343 --> 00:31:28,554
‫ثمّ سحب النصل من الخلف

521
00:31:29,388 --> 00:31:31,515
‫- ما هو مستحيل
‫- نعم

522
00:31:40,899 --> 00:31:42,985
‫مرحباً، ماذا تفعلين؟

523
00:31:43,193 --> 00:31:45,279
‫أطرح على نفسي السؤال ذاته

524
00:31:45,487 --> 00:31:47,573
‫تحافظين على الدودة

525
00:31:48,073 --> 00:31:50,868
‫أتعلّق تعلّقاً غريباً بصديقتنا الصغيرة

526
00:31:51,076 --> 00:31:53,329
‫قل لي رجاء إنّها تكلّمت من القبر

527
00:31:53,537 --> 00:31:55,122
‫بل صرخت في الواقع

528
00:31:55,664 --> 00:32:00,002
‫لكنّني استعملت الحاضن وجهاز التبخير
‫الجديدين للحصول على هذه النتائج

529
00:32:00,210 --> 00:32:02,338
‫لئلا تضطر إلى إعادتهما

530
00:32:02,546 --> 00:32:05,090
‫إذا اعتبرت أنّ هذه النتائج مكسب حرام

531
00:32:05,257 --> 00:32:09,053
‫سأتخلّص منها احتراماً لنزاهة
‫ميزانية هذه المؤسسة

532
00:32:09,261 --> 00:32:12,181
‫وبما أنّني ربّة عملك
‫أستطيع التخلّص منك أيضاً

533
00:32:12,389 --> 00:32:15,100
‫وجهة نظر سديدة، حسناً

534
00:32:15,267 --> 00:32:20,230
‫يحتوي جهاز الدودة الهضمي على آثار
‫عناصر من فضّة وفضلات وطواط

535
00:32:20,439 --> 00:32:22,983
‫وفطريات معروفة باسم (فوساريوم أوكسيسبوروم)

536
00:32:23,192 --> 00:32:24,943
‫حسناً، أعرف معنى فضلات الوطواط

537
00:32:25,152 --> 00:32:29,156
‫الفطريات وجسيمات ترابية أخرى
‫تنبئنا أنّ صديقتنا الصغيرة

538
00:32:29,365 --> 00:32:31,825
‫جاءت من منطقة (هاليسكو، المكسيك)

539
00:32:32,034 --> 00:32:36,747
‫تحديداً الوجه الجنوبي الغربي
‫من (سيرو نيغرو) أو (التّل الأسود)

540
00:32:36,955 --> 00:32:38,791
‫لغتك الدودية الإسبانية ممتازة

541
00:32:40,584 --> 00:32:45,130
‫الآن، هذا أحد أرقى مصانع التقطير
‫في (المكسيك) حيث يحصدون الأغاف

542
00:32:45,297 --> 00:32:47,841
‫(ماغي ديل سول) أو "دودة الشمس"

543
00:32:48,050 --> 00:32:52,096
‫مع أنّ هذا يثير الاهتمام إلّا أنّك أخذتنا
‫إلى (المكسيك) فيما مات الضحية في العاصمة

544
00:32:52,304 --> 00:32:54,139
‫هذه ليست مشكلة آنستي

545
00:32:54,348 --> 00:32:58,644
‫في المنطقة 3 حانات فقط مرخّصة
‫ببيع (ماغي ديل سول)

546
00:32:58,852 --> 00:33:04,566
‫واحدة منها تقع في خط سير الضحية
‫(سبارك أند ستيل)، (كانتينا كاريراس)

547
00:33:05,109 --> 00:33:07,027
‫رائع، صحيح؟

548
00:33:07,486 --> 00:33:11,448
‫كم آلة من آلاتك الجديدة تحديداً
‫استعملت للتوصّل إلى هذه النتيجة؟

549
00:33:11,657 --> 00:33:13,617
‫كلّها

550
00:33:17,454 --> 00:33:20,958
‫لا أفهم لماذا تريدني أن أرافقك
‫فالأمر لا يتضمّن وضع لمحة عن الشخصية

551
00:33:21,166 --> 00:33:23,877
‫- بل تقتفي أثر شهود فحسب
‫- لا، نذهب إلى حانة

552
00:33:24,086 --> 00:33:27,673
‫بما أنّ السقاة هم أطباء النفس
‫في صناعة المأكولات والمشروبات

553
00:33:27,881 --> 00:33:29,633
‫خطر لي أن تعلّل ذلك

554
00:33:29,842 --> 00:33:32,886
‫لست مقتنعاً بحجّتك، يشغل شاغل بالك

555
00:33:33,095 --> 00:33:34,972
‫- لا
‫- بربّك!

556
00:33:35,180 --> 00:33:37,349
‫- تفعل هذا دوماً
‫- أفعل ماذا؟

557
00:33:37,558 --> 00:33:41,311
‫تختلق عذراً للانفراد بي فتسألني سؤالاً

558
00:33:41,520 --> 00:33:44,273
‫ثمّ تنكر ذلك
‫ونلعب لعبة الكرّ والفرّ السخيفة

559
00:33:44,481 --> 00:33:46,650
‫إنّما لن أجاريك بعد الآن

560
00:33:46,859 --> 00:33:48,777
‫- مفهوم؟ أوقف السيارة فحسب
‫- ماذا؟

561
00:33:48,986 --> 00:33:52,114
‫- أي جزء من "أوقف السيارة" يحيّرك؟
‫- ماذا تفعل؟

562
00:33:52,322 --> 00:33:55,993
‫أتعلم؟ إن كنت لا تعاني مشكلة
‫لا تحتاج إليّ هنا الليلة إذاً

563
00:33:56,201 --> 00:33:59,329
‫- لذا سأنصرف
‫- حزّم نفسك

564
00:33:59,538 --> 00:34:03,417
‫- سنبلغ ضوءاً أحمر
‫- أغلق الباب، حسناً، الموضوع هو (باركر)

565
00:34:03,625 --> 00:34:05,210
‫الموضوع (باركر)، مفهوم؟

566
00:34:07,713 --> 00:34:12,134
‫- لم يكن ذلك صعباً، صحيح؟
‫- هذا الموقف ليس ضرورياً مطلقاً

567
00:34:12,342 --> 00:34:13,594
‫مفهوم؟

568
00:34:13,802 --> 00:34:17,723
‫منذ عودة (باركر)، يغلق على نفسه في غرفته

569
00:34:18,348 --> 00:34:21,018
‫- تظنّ أنّ (كريستين) السبب؟
‫- هذا طبيعي

570
00:34:21,226 --> 00:34:23,353
‫- الجميع يقول ذلك
‫- نعم، صحيح

571
00:34:23,562 --> 00:34:25,939
‫بما أنّك تعرف ذلك، أين المشكلة؟

572
00:34:26,148 --> 00:34:28,817
‫يسرق أغراضاً أيضاً ويكذب

573
00:34:29,026 --> 00:34:31,820
‫أضف أنّه دمّر اللعبة التي شيّدناها معاً

574
00:34:32,029 --> 00:34:34,198
‫مَن يفعل ذلك؟ اسمع، الفتى صالح

575
00:34:34,406 --> 00:34:38,368
‫لا أشكّ في ذلك
‫لكنّ سلوك (باركر) يغضبك حتماً

576
00:34:38,577 --> 00:34:41,288
‫فماذا قال لمّا كلّمته في الموضوع؟

577
00:34:42,664 --> 00:34:44,583
‫- لم أكلّمه بعد
‫- يجب أن تكلّمه

578
00:34:44,792 --> 00:34:48,545
‫لا أريده أن يشعر بأنّني أقف ضدّه
‫هذا كلّ شيء

579
00:34:49,129 --> 00:34:51,298
‫لست والدك أيها العميل (بوث)

580
00:34:55,093 --> 00:34:58,472
‫لا بأس أن تغضب من (باركر)
‫فأنت والد صالح

581
00:34:59,014 --> 00:35:01,099
‫ستجد حلّاً

582
00:35:01,308 --> 00:35:03,060
‫تعرف كيف تسوّي المشكلة

583
00:35:03,769 --> 00:35:06,104
‫وستصل إلى نتيجة فضلى تفوق توقّعاتك

584
00:35:07,189 --> 00:35:10,984
‫مفهوم؟ في المرّة المقبلة
‫بدون قصّة الكرّ والفرّ رجاء

585
00:35:11,193 --> 00:35:15,072
‫اعلم فحسب أنّني لم أحتج إلى هذا الحديث
‫بل أردتك أن تشعر بأنّك نافع

586
00:35:15,531 --> 00:35:17,282
‫اركن السيارة، اركن السيارة

587
00:35:17,491 --> 00:35:18,992
‫- لا، نحن في قضية
‫- اركن السيارة

588
00:35:19,576 --> 00:35:23,038
‫عفواً، الاستخبارات، العميل الخاص (بوث)
‫وزميلي د. (سويتس)

589
00:35:23,247 --> 00:35:26,333
‫- شرطة، كيف أساعدكما؟
‫- جئنا نطرح بعض الأسئلة

590
00:35:26,542 --> 00:35:28,877
‫- هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
‫- هذا (كول) الصغير

591
00:35:29,086 --> 00:35:31,171
‫- ماذا فعل؟ قتل أحدهم؟
‫- مات مقتولاً

592
00:35:31,380 --> 00:35:34,550
‫- هذا صعب، المسكين الصغير
‫- لا تبدو متفاجئاً للغاية

593
00:35:34,758 --> 00:35:37,094
‫لست متفاجئاً، جاء (كول) منذ أسبوع تقريباً

594
00:35:37,302 --> 00:35:40,681
‫كانت أحواله مضطربة
‫وعرفت أنّه يحتاج إلى شيء يحسّنها

595
00:35:40,889 --> 00:35:44,268
‫- فأعطيته أفضل ما عندي
‫- صحيح، (ماغي دل سول)؟

596
00:35:44,434 --> 00:35:46,728
‫كان قد شرب كأسه الثالثة
‫لمّا بدأت المشكلة

597
00:35:46,895 --> 00:35:50,274
‫- ضحك الجميع وأشار إلى (توني)
‫- علام ضحكوا؟

598
00:35:50,440 --> 00:35:54,444
‫فيديو عن (توني) تضربه هذه الفتاة
‫كان كثيرون منهم زبائنه ففقد صوابه

599
00:35:54,611 --> 00:35:57,281
‫وبدأ يهدّد الجميع لكنّ تهديده
‫أضحكهم أكثر فأكثر

600
00:35:57,447 --> 00:36:01,618
‫رجل قصير القامة تعرّض للمضايقة والتنمّر
‫طوال حياته سيفعل أي شيء لردعهم عن الضحك

601
00:36:01,785 --> 00:36:04,121
‫يبدو أنّه فعل شيئاً سبّب قتله

602
00:36:09,334 --> 00:36:13,380
‫عرضت صديقة (بلايك) الفيديو على (ويتيوب)
‫لكنّها لم تنشره

603
00:36:13,589 --> 00:36:17,342
‫حدث نشاط بالحدّ الأدنى بداية
‫مجرّد أولاد مرّروه في المدرسة

604
00:36:17,509 --> 00:36:21,555
‫لكن في الـ 5:23 بعد الظهر
‫حدثت المشاهدة الأولى بعيداً عن المدرسة

605
00:36:21,763 --> 00:36:24,641
‫في غضون 5 دقائق من تلك المشاهدة
‫أخذت الأضواء تنتشر

606
00:36:24,850 --> 00:36:26,560
‫ثمّ ترى نشاطاً في كلّ مكان

607
00:36:26,768 --> 00:36:29,855
‫وارد أنّ ذاك الضوء هو الحانة
‫حيث شوهد (كول) حيّاً آخر مرّة

608
00:36:30,063 --> 00:36:32,733
‫نعم، سبّب محفّزنا الناشط ذلك

609
00:36:32,941 --> 00:36:35,193
‫ثمّ انتشر انتشار النار في الهشيم

610
00:36:35,402 --> 00:36:37,529
‫هل تعرفين هوية المحفّز؟

611
00:36:38,322 --> 00:36:40,157
‫أستطيع تحديد موقع فحسب

612
00:36:41,283 --> 00:36:44,745
‫هل نستطيع مقارنة تلك النقطة
‫بعناوين المشبوهين؟

613
00:36:44,953 --> 00:36:46,705
‫نعم

614
00:36:48,165 --> 00:36:49,958
‫(كارل سينغلر)، أليس...؟

615
00:36:50,167 --> 00:36:53,337
‫الرجل الذي حاول سرقة زبائن (كول)

616
00:36:56,048 --> 00:36:59,468
‫نشر (كارل سينغلر) الفيديو
‫على زبائن (توني كول)

617
00:36:59,676 --> 00:37:00,719
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟

618
00:37:00,928 --> 00:37:03,305
‫أراد أن يذلّه ويشعره بأنّه فاشل

619
00:37:03,513 --> 00:37:05,641
‫فتتاح له بذلك فرصة سرقة زبائنه

620
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
‫ما زلنا بدون دليل حسّي يربطه بالجريمة

621
00:37:08,352 --> 00:37:10,562
‫- لا شيء؟
‫- يجب أن نحدّد السلاح

622
00:37:10,771 --> 00:37:14,983
‫يبدو أنّه طُعن من الأمام
‫لكنّ السكّينة سُحبت من الخلف

623
00:37:15,192 --> 00:37:16,401
‫هذا مستحيل "بونز"

624
00:37:16,610 --> 00:37:20,447
‫لذا نواجه مشكلة في تزويدك
‫الدليل الذي يلزمك

625
00:37:20,989 --> 00:37:22,366
‫حسناً

626
00:37:22,574 --> 00:37:24,034
‫هل أنت مستاء (بوث)؟

627
00:37:25,535 --> 00:37:27,371
‫نعم، بسبب مسألة (باركر)

628
00:37:27,579 --> 00:37:29,039
‫تعلمين، يجب...

629
00:37:29,748 --> 00:37:31,708
‫يجب أن نكلّمه معاً

630
00:37:32,125 --> 00:37:34,670
‫- معاً؟
‫- نعم، معاً

631
00:37:34,878 --> 00:37:35,921
‫باعتبارنا عائلة

632
00:37:36,129 --> 00:37:39,549
‫يجب مهاجمة المشكلة مباشرة ومكالمته

633
00:37:39,758 --> 00:37:42,469
‫إذا نعاني مشكلة، نواجهها معاً

634
00:37:43,136 --> 00:37:45,305
‫شطيرة سمك لك

635
00:37:45,806 --> 00:37:47,474
‫- برغر بالخضار لك
‫- شكراً

636
00:37:47,683 --> 00:37:49,101
‫هنيئاً مريئاً

637
00:37:49,309 --> 00:37:51,645
‫- شطيرة سمك؟
‫- وبرغر بالخضار، نعم، أعرف

638
00:37:51,853 --> 00:37:53,855
‫السمك! السمك قتله!

639
00:37:54,064 --> 00:37:56,024
‫يستحيل ان تطعن أحدهم بسمكة (بوث)

640
00:37:56,233 --> 00:37:59,152
‫السلاح، كان نصلاً للصيد
‫على السكاكين المتعددة الأدوات

641
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
‫الرأس الأمامي ينحني إلى الوراء
‫صحيح؟

642
00:38:01,863 --> 00:38:04,449
‫لم يتعرّض للطعن من الأمام بل الوراء

643
00:38:04,658 --> 00:38:06,827
‫فانكسر الرأس عند سحب النصل

644
00:38:07,035 --> 00:38:09,371
‫سيشرح ذلك أيضاً الكشط من الأمام إلى الوراء

645
00:38:09,579 --> 00:38:12,666
‫أضف أنّ (كارل سينغلر) صيّاد سمك

646
00:38:15,711 --> 00:38:18,255
‫كيف الأعمال (كارل)؟

647
00:38:18,797 --> 00:38:21,174
‫مرّة أخرى؟ هذه مضايقة

648
00:38:21,383 --> 00:38:23,802
‫- هل بوسعي رؤية الأدوات على حزامك؟
‫- نعم

649
00:38:23,969 --> 00:38:25,345
‫أحضري مذكّرة

650
00:38:25,554 --> 00:38:27,472
‫هل هذه السرعة تكفيك؟ تفضّل

651
00:38:29,099 --> 00:38:30,851
‫سلّمنا إيّاها، هيّا

652
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
‫توخّي الحذر بها، لقد ربحتها

653
00:38:39,651 --> 00:38:42,320
‫هذا هو! هذا هو النصل المنحني

654
00:38:42,821 --> 00:38:44,114
‫الرأس سليم

655
00:38:44,322 --> 00:38:47,534
‫- النصل يبدو جديداً
‫- نعم، استبدلته السنة الماضية، راضية؟

656
00:38:47,743 --> 00:38:48,952
‫لا

657
00:38:49,494 --> 00:38:51,121
‫- على الأدوات دماء
‫- دماء؟

658
00:38:51,329 --> 00:38:53,373
‫استبدلت النصل لأنّ الرأس انكسر؟

659
00:38:53,582 --> 00:38:56,668
‫- لماذا لم ترمِ السكّينة؟
‫- لأنّها جائزته

660
00:38:56,877 --> 00:38:58,628
‫لكنّها الآن دليل

661
00:38:58,837 --> 00:39:00,088
‫صحيح؟

662
00:39:05,761 --> 00:39:07,888
‫اسمع، كان ذلك دفاعاً عن النفس

663
00:39:08,096 --> 00:39:10,474
‫هاجمني ذاك النذل لأنّه لم يتقبّل مزحة

664
00:39:10,682 --> 00:39:14,519
‫فطعنته في الظهر؟ بربّك!
‫هذا ليس دفاعاً عن النفس

665
00:39:14,895 --> 00:39:16,480
‫هذا تنمّر على رجل قصير القامة

666
00:39:16,688 --> 00:39:18,815
‫أنت قيد التوقيف

667
00:39:35,957 --> 00:39:38,335
‫- هل تتناولون مشروباً؟
‫- نعم

668
00:39:38,543 --> 00:39:39,878
‫- لكن...
‫- تفضّلي

669
00:39:40,087 --> 00:39:42,130
‫هذا ممنوع، تعرفون ذلك

670
00:39:42,339 --> 00:39:45,258
‫خمّر د. (هودجنز) تيكيلا محترفة إستثنائية

671
00:39:45,467 --> 00:39:48,512
‫جهاز التبخير الدوّار
‫يشكّل مقطرة رائعة

672
00:39:48,720 --> 00:39:53,016
‫وأجهل كيف يعدّ (غواكامولي) في تلك النابذة
‫لكنّها أفضل ما أكلت على الإطلاق

673
00:39:53,225 --> 00:39:56,019
‫يجب ان تقطّع البصل باللايزر أوّلاً

674
00:39:56,228 --> 00:39:58,605
‫تحلّ بلباقة إخفاء ذلك عن ربّة عملك

675
00:39:58,814 --> 00:40:01,566
‫خطر لي أن نقيم حفلة (عيد المؤسس) بأنفسنا

676
00:40:01,775 --> 00:40:04,069
‫بدون أن نكلّف (جفرسونيان)
‫المزيد من المال

677
00:40:04,277 --> 00:40:07,948
‫أظنّك لن تأخذ بالاعتبار كلفة جهاز التبخير

678
00:40:08,657 --> 00:40:10,450
‫جرّبي كأساً واحدة

679
00:40:10,659 --> 00:40:14,996
‫انتهى دوام عملك (كام) فتصرّفي بشقاوة
‫هذا يستحق العناء، تناولي مشروباً

680
00:40:15,205 --> 00:40:17,666
‫استوحيت الفكرة من صديقتنا الدودة

681
00:40:17,874 --> 00:40:19,000
‫مشروب فحسب

682
00:40:19,209 --> 00:40:22,879
‫نخب صديقتنا الدودة فقد حلّت القضية

683
00:40:23,088 --> 00:40:24,506
‫تفضّلي

684
00:40:29,803 --> 00:40:32,097
‫- تباً! المذاق لذيذ
‫- نعم

685
00:40:32,305 --> 00:40:35,851
‫هذا استعمال ممتاز
‫لمنشأة (جفرسونيان) وأجهزتها

686
00:40:36,059 --> 00:40:37,561
‫- شكراً
‫- هل أريد أن أعرف...

687
00:40:37,769 --> 00:40:39,855
‫... من أين حصلت على الأغاف
‫لإعداد المشروب؟

688
00:40:40,063 --> 00:40:43,525
‫- مصدره محلّي
‫- إلى أي حدّ محلّي؟

689
00:40:43,733 --> 00:40:47,571
‫لن ترغبي بالمرور عبر معرض
‫العصاريات المكسيكية قريباً

690
00:40:47,737 --> 00:40:48,738
‫فقد تضاءلت قليلاً

691
00:40:48,947 --> 00:40:50,991
‫في هذا المكان أخطاء كثيرة

692
00:40:51,199 --> 00:40:53,493
‫حتى إنّني أجهل كيف سأتعاطى معها

693
00:40:53,702 --> 00:40:55,370
‫اسمعي

694
00:40:55,579 --> 00:40:58,915
‫سنعطيك المزيد من المشروب
‫لمساعدتك على التفكير

695
00:40:59,124 --> 00:41:01,168
‫- ما رأيك؟
‫- القليل فحسب

696
00:41:02,419 --> 00:41:05,297
‫سيّداتي سادتي، في صحّة المؤسسين

697
00:41:06,173 --> 00:41:08,008
‫في صحّة المؤسسين

698
00:41:08,508 --> 00:41:12,095
‫- في صحّة المؤسسين
‫- رباه!

699
00:41:13,597 --> 00:41:15,724
‫لم أرتكب سوءاً، أقسم بذلك

700
00:41:15,891 --> 00:41:17,851
‫كنت تخرّب وتكذب علينا

701
00:41:18,018 --> 00:41:20,854
‫- سرقت صوراً
‫- لم أسرق شيئاً

702
00:41:21,062 --> 00:41:23,899
‫توقف الآن فلن ترغب في زيادة الطين بلّة

703
00:41:24,107 --> 00:41:25,567
‫- لا تفهم
‫- بلى

704
00:41:25,775 --> 00:41:30,030
‫تحتاج أنثروبولوجياً إلى حيازة
‫مكانة متفوّقة ضمن العائلة

705
00:41:30,238 --> 00:41:31,656
‫لا أفهم

706
00:41:32,532 --> 00:41:36,536
‫تعني أنّنا نتفهّم صعوبة تقبّلك (كريستين)

707
00:41:36,745 --> 00:41:37,829
‫لا!

708
00:41:38,038 --> 00:41:40,832
‫تروقني، هذه أختي، أحبها

709
00:41:41,041 --> 00:41:43,043
‫- تفسدان كلّ شيء
‫- نحن؟

710
00:41:43,251 --> 00:41:45,712
‫- ماذا فعلنا؟
‫- المفترض أنّ ذلك مفاجأة

711
00:41:46,171 --> 00:41:49,633
‫ستريانها عند وضع (كريستين) في السرير
‫الأحرى أن أريكما الآن

712
00:41:55,013 --> 00:41:58,016
‫أردت أن أصنع لها شيئاً، هذا كلّ شيء

713
00:41:58,642 --> 00:42:00,727
‫أتريان؟ هذه عائلة (كريستين)

714
00:42:04,147 --> 00:42:06,191
‫هذه صورة (تمبرنس)

715
00:42:06,399 --> 00:42:08,151
‫أبي

716
00:42:08,360 --> 00:42:09,569
‫ورقعة المباحث

717
00:42:09,778 --> 00:42:14,199
‫- الرقعة التي أخذتها من حقيبة الرياضة
‫- نعم، لكنّها كانت زيادة، حرصت على ذلك

718
00:42:14,366 --> 00:42:16,660
‫أتريان؟ هذه صورتنا كلّنا

719
00:42:17,953 --> 00:42:19,788
‫هذا رائع (باركر)

720
00:42:22,165 --> 00:42:24,084
‫لنرَ كيف يروق (كريستين)

721
00:42:26,962 --> 00:42:28,588
‫- شغّله أبي
‫- حسناً

722
00:42:28,797 --> 00:42:32,050
‫- استعملت محرّك شاحنتنا
‫الشاحنة المسيّرة من بعد؟

723
00:42:32,342 --> 00:42:33,635
‫انظرا

724
00:42:33,843 --> 00:42:36,179
‫حصلت على الموسيقى من رقاقة
‫في بطاقة تحيّة

725
00:42:38,473 --> 00:42:41,268
‫وعلى صورة وجهي في الوسط

726
00:42:41,476 --> 00:42:45,230
‫ستعرفني بذلك (كريستين)
‫عند زيارتي المقبلة

727
00:42:46,356 --> 00:42:47,524
‫آسف عزيزي

728
00:42:48,275 --> 00:42:49,484
‫لا بأس

729
00:42:54,614 --> 00:42:57,617
‫- تروقها الهدية
‫- بل تحبها

730
00:43:55,383 --> 00:43:57,385
‫تـرجمة:
‫منى أبي حنا
