1
00:00:02,044 --> 00:00:04,463
‫(بونز)، لن تصدقي هذا

2
00:00:04,588 --> 00:00:07,550
‫قلت ذلك عن الرجل الذي كان محشواً
‫بداخل إطار شاحنة الضخمة

3
00:00:07,633 --> 00:00:09,051
‫- وقد صدقته
‫- كان ذلك جيداً

4
00:00:09,135 --> 00:00:13,097
‫ولكن هذا مستوى جديد من الغرابة

5
00:00:16,475 --> 00:00:19,895
‫- يا للهول! لا أصدق ذلك
‫- ماذا قلت لك؟

6
00:00:20,354 --> 00:00:25,192
‫- كيف يمكن أن يحدث هذا؟
‫- حسناً، ربما طُوي في سجادة

7
00:00:26,527 --> 00:00:30,573
‫- أين السجادة؟
‫- لقد تحللت مع الأجزاء اللحمية

8
00:00:32,950 --> 00:00:33,868
‫ماذا؟

9
00:00:34,368 --> 00:00:37,705
‫- هذا ممكن
‫- هذا...

10
00:00:38,038 --> 00:00:41,167
‫لكان ذلك سيستغرق آلاف الأعوام

11
00:00:43,252 --> 00:00:45,838
‫العظام يجب أن تكون في كومة...

12
00:00:46,130 --> 00:00:49,759
‫ولكن شيئاً ما قد أمسكها معاً و...

13
00:00:50,718 --> 00:00:55,765
‫- ما خطبك؟
‫- ملفوفاً في سجادة؟ أجزاء لحمية؟

14
00:00:56,307 --> 00:00:57,600
‫المعذرة؟

15
00:01:00,519 --> 00:01:02,938
‫- ما المضحك؟
‫- لا شيء

16
00:01:03,022 --> 00:01:07,193
‫آمل ذلك، لأن هناك جثة أمامك
‫تماماً تستحق الاحترام

17
00:01:07,568 --> 00:01:08,444
‫ماذا حدث له؟

18
00:01:11,071 --> 00:01:13,866
‫- لم أكن أعرف أن باستطاعتها الضحك
‫- ماذا تفعلين في مسرح الجريمة؟

19
00:01:14,658 --> 00:01:17,620
‫الدكتورة (برينان) موقوفة عن جميع
‫الواجبات ذات الصلة بالجرائم

20
00:01:18,579 --> 00:01:20,247
‫- ماذا؟
‫- للضحك على (بوث)؟

21
00:01:20,372 --> 00:01:24,251
‫- هذا لا يزعجني حقاً
‫- لدينا موعد لمحاكمة والدك في جريمة القتل

22
00:01:24,418 --> 00:01:27,713
‫(بوث) هو ضابط الاعتقال، ولا يمكنكما
‫العمل معاً حتى ينتهي هذا

23
00:01:28,005 --> 00:01:30,299
‫- هذا ليس ضرورياً
‫- لا حاجة لتفريقنا

24
00:01:30,382 --> 00:01:33,344
‫- أنا دقيقة الترتيب
‫- دقيقة جداً

25
00:01:33,427 --> 00:01:35,638
‫هذه قوانين المباحث الفيدرالية
‫يا عزيزي

26
00:01:41,060 --> 00:01:43,604
‫حسناً، ذلك مقزز

27
00:01:44,814 --> 00:01:47,441
‫- لقد بدا هذا مثيراً للاهتمام حقاً
‫- أجل

28
00:01:47,691 --> 00:01:53,239
‫- مثير حقاً للاهتمام، سأعلمك بما يحدث
‫- لن تستطيع حلها من دوني

29
00:02:00,162 --> 00:02:03,624
‫أعني، لا طائل من القيام بجلسة علاجية
‫للشركاء عندما لا نكون شركاء

30
00:02:03,749 --> 00:02:06,168
‫- ماذا؟ هل افترقتما؟
‫- لا، بل جرى تفريقنا

31
00:02:06,627 --> 00:02:08,629
‫تقول المباحث الفيدرالية
‫إنه لا يمكننا العمل معاً

32
00:02:08,712 --> 00:02:11,173
‫- لماذا؟
‫- والدها قتل نائب مدير المباحث الفيدرالية

33
00:02:11,257 --> 00:02:13,509
‫- تبدأ محاكمته الأسبوع المقبل
‫- كان يجب إعلامي

34
00:02:13,592 --> 00:02:16,262
‫- بالمحاكمة؟ لماذا؟
‫- لأن (سويتز) أجرى التحليل النفسي

35
00:02:16,345 --> 00:02:18,013
‫لـ(ماكس) لدى الادعاء العام

36
00:02:18,097 --> 00:02:20,683
‫- لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟
‫- لماذا هذا مهم لديك؟

37
00:02:20,766 --> 00:02:23,477
‫(سويتز)، من دون علاج نفسي
‫ألم أقل لك ذلك للتو؟

38
00:02:23,978 --> 00:02:26,981
‫اسمعي، لأنه بينما قد يكون مهماً القول
‫إنه شخص عادي

39
00:02:27,064 --> 00:02:28,148
‫ظننت أنك لن تهتمي

40
00:02:29,733 --> 00:02:31,402
‫- أنت محق تماماً
‫- دكتورة (برينان)...

41
00:02:31,485 --> 00:02:33,737
‫كل من تعملين معهم
‫بمن في ذلك معالجك النفسي

42
00:02:33,821 --> 00:02:34,822
‫المعالج النفسي السابق

43
00:02:35,406 --> 00:02:39,493
‫يسعى جاهداً إلى سجن والدك
‫وهذا أمر محبط جداً

44
00:02:39,827 --> 00:02:43,289
‫- (بوث) محق، هذا لا يزعجني
‫- لا، (بوث) مخطئ، إنه يزعجك

45
00:02:43,372 --> 00:02:49,378
‫هل لي أن أقترح أن هذه فرصة ذهبية لك
‫لتشعري بالحالة، بدلاً من تعقلها ببساطة؟

46
00:02:49,837 --> 00:02:51,088
‫- أنا بخير
‫- إن كنت بخير

47
00:02:51,171 --> 00:02:54,133
‫فستكونين في زاوية
‫تبكين أو تكونين شبه مشلولة

48
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
‫- أيبدو مناسباً لك؟
‫- آسف يا (بونز)

49
00:02:55,926 --> 00:02:59,388
‫- ولكنني سأتفق مع (سويتز) في هذا
‫- أعتقد أنه من المهم أن تعلمي أننا نعلم

50
00:02:59,513 --> 00:03:03,642
‫أنك كلما بدوت أكثر برودة
‫وموضوعية من الخارج

51
00:03:04,310 --> 00:03:07,021
‫- فإنك تشعرين بألم أكبر في الداخل
‫- أنا بخير

52
00:03:07,229 --> 00:03:10,316
‫- لا، لست كذلك
‫- حسناً يا (سويتز)...

53
00:03:11,108 --> 00:03:13,193
‫سوف أفتقدك
‫فقد كان ممتعاً العمل معك

54
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
‫- حقاً؟ أأنت كذلك؟
‫- أجده أيضاً محيراً جداً

55
00:03:16,447 --> 00:03:20,910
‫- بطريقة غير صارمة وغير تجريبية
‫- أنا أتفق مع ما قالته

56
00:03:20,993 --> 00:03:22,912
‫شكراً لمحاولتك مساعدتي
‫أنا و(بوث) للعمل معاً

57
00:03:22,995 --> 00:03:25,289
‫- شكراً يا (سويتز)
‫- على الرحب والسعة، ولكن...

58
00:03:25,372 --> 00:03:27,082
‫بصراحة يا رفاق، يمكننا...

59
00:03:27,166 --> 00:03:28,709
‫- أيمكنك دفع الحساب؟
‫- نعم، بالتأكيد

60
00:03:29,084 --> 00:03:30,753
‫يمكننا أن نستمر في العمل...

61
00:03:33,047 --> 00:03:36,842
‫يا للعار! ظننت أنني أقوم بعمل جيد

62
00:04:09,583 --> 00:04:12,670
‫مع احترامي، ولكن سأشعر بنحوٍ أفضل
‫إذا كانت الدكتورة (برينان) الشهيرة

63
00:04:12,753 --> 00:04:14,338
‫هي الناطقة بالأمور العلمية

64
00:04:14,421 --> 00:04:17,216
‫- هل فعلت هذا من قبل؟
‫- هذه ليست محاكمة (كلارك) الأولى

65
00:04:17,299 --> 00:04:20,761
‫- أهو عالم كامل النمو؟
‫- أنا أحلق ذقني يا سيدي

66
00:04:21,470 --> 00:04:24,014
‫لدي رخصة قيادة
‫ولقد فزت ببضعة ملاكمات بالأيدي

67
00:04:24,098 --> 00:04:26,392
‫أنقذت حياة
‫واضطجعت مع امرأة

68
00:04:26,892 --> 00:04:29,228
‫لقد اُحتيل عليّ عند بركة السباحة
‫ولقد عارضت أماني أبي

69
00:04:29,311 --> 00:04:30,771
‫فطرت أفئدة وانفطر فؤادي

70
00:04:30,980 --> 00:04:34,066
‫لذا، بكل مقاييس هذا المجتمع
‫أنا رجل كامل النمو

71
00:04:37,069 --> 00:04:38,112
‫مذهل!

72
00:04:39,238 --> 00:04:42,282
‫- اضطجعت مع امرأة؟
‫- هل سيتحدث هكذا في محاكمة أبي؟

73
00:04:42,408 --> 00:04:45,577
‫اسمع يا (ماكس)، كان يمكننا جعل (كلارك)
‫يعد قائمة بمؤهلاته لك

74
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
‫ولكن هذا سيفسد المفاجأة
‫عندما يقرؤونها في المحكمة

75
00:04:48,205 --> 00:04:51,750
‫(كلارك) هو آخر عالم إنسانيات شرعي
‫أرغب أن أواجهه في محاكمة قانونية

76
00:04:51,834 --> 00:04:55,754
‫- وماذا عن الفتى العبقري في مختبرك؟
‫- ذو العينان الضخمتان والرأس المُحمَّص؟

77
00:04:55,838 --> 00:04:58,632
‫آسف إذا كان الحجم العادي لرأسي
‫وعينيّ يقلل من ثقتك فيّ

78
00:04:58,716 --> 00:05:00,759
‫(زاك) يعمل للادعاء العام

79
00:05:06,098 --> 00:05:08,475
‫حسناً، مرحباً بك معنا يا فتى

80
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
‫- أبي
‫- شكراً لك

81
00:05:11,895 --> 00:05:16,108
‫- هل أنت تعصر يدي بقوة فعلاً؟
‫- أعد لـ(كلارك) يده يا أبي

82
00:05:19,278 --> 00:05:20,154
‫رائع!

83
00:05:22,197 --> 00:05:23,866
‫سننتظر في الخارج يا (تيمبي)

84
00:05:24,867 --> 00:05:26,785
‫لا أزال أرغب في أن تكوني عالمتي

85
00:05:28,871 --> 00:05:29,705
‫تفضل

86
00:05:33,083 --> 00:05:35,210
‫عليك ارتداء ربطة العنق هذه
‫في قاعة المحكمة

87
00:05:37,129 --> 00:05:39,173
‫ولكنها ربطة عنق رمادية

88
00:05:39,298 --> 00:05:43,886
‫على ما يبدو، فاللون الرمادي يخبر هيئة
‫المحلفين أنك رجل رصين مع قرار حكيم

89
00:05:44,053 --> 00:05:45,971
‫أجل، أو أنني ممل

90
00:05:49,058 --> 00:05:51,810
‫- لا أستطيع إيقاف هذا من الحدوث
‫- ماذا تقصدين؟

91
00:05:51,935 --> 00:05:55,689
‫(بوث) و(هودجينز) و(زاك)
‫و(آنجيلا) و(كارولين)، جميعهم أصدقائي

92
00:05:55,773 --> 00:05:58,525
‫- ولكنني لا أستطيع...
‫- اسمعي، أعلم أنك تحبينني

93
00:06:01,779 --> 00:06:04,323
‫أستطيع أن أرى ذلك
‫حتى لو لم يكن يراه أحد آخر

94
00:06:04,406 --> 00:06:06,825
‫لذا، هذا شيء ليس عليك القلق حياله

95
00:06:24,551 --> 00:06:26,887
‫سأرتدي ربطة العنق

96
00:06:31,892 --> 00:06:34,853
‫أنا أكره هذا، أكرهه حقاً

97
00:06:35,020 --> 00:06:37,064
‫ماذا؟ غرباء على طاولة الأدلة
‫الخاصة بنا؟

98
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
‫(آنجي) لا تحب كوننا
‫على جوانب مختلفة

99
00:06:39,233 --> 00:06:41,151
‫جميعنا معاً و(برينان) لوحدها

100
00:06:41,318 --> 00:06:43,904
‫ليست لوحدها
‫إنها مع هؤلاء الأمريكيون من أصل أفريقي

101
00:06:45,823 --> 00:06:47,116
‫هذه ليست منافسة

102
00:06:47,282 --> 00:06:51,370
‫متأكد أن سبب دعوتهم لنظام
‫العدالة بالتخاصمي هو لأنه تنافسي

103
00:06:51,453 --> 00:06:56,375
‫لا، إنه ليس تنافساً بيننا وبين (برينان)
‫إنه مجرد وضع مؤسف

104
00:06:56,917 --> 00:06:59,670
‫أجل، إنه وضع مؤسف

105
00:07:00,254 --> 00:07:04,049
‫إذا تفهمت (برينان) أننا لسنا
‫متنافسين بحماسة حول ذلك

106
00:07:04,508 --> 00:07:06,385
‫فسنمر جميعاً بهذا
‫مع بقاء صداقاتنا سليمة

107
00:07:06,510 --> 00:07:10,097
‫إلى جانب ذلك، لا بد أن الدكتورة (برينان)
‫تدرك أننا ذاهبون لتدميرهم

108
00:07:11,390 --> 00:07:15,936
‫سأوضح معنى متنافسين بحماسة
‫لـ(زاك) مراراً وتكراراً حتى يفهمه

109
00:07:16,854 --> 00:07:21,400
‫حسناً، إيجاز الادعاء بعد 20 دقيقة
‫و(كارولين) لا تتساهل مع التأخير

110
00:07:23,193 --> 00:07:28,365
‫لقد راجعت كل الأدلة المادية التي جمعها
‫الدكتور (آدي)، وقدمها الادعاء العام

111
00:07:28,574 --> 00:07:29,408
‫ما رأيك؟

112
00:07:30,409 --> 00:07:33,912
‫هناك دائماً دعاوى بالحكم
‫إلا أنها تُحمل معاً

113
00:07:34,413 --> 00:07:37,833
‫قد أشعر بتحسن موقفنا
‫إذا أجريت فحصي المكثف

114
00:07:37,958 --> 00:07:40,502
‫أخبرني برأيك الأوّلي
‫عندما نظرت إلى الأشعة السينية

115
00:07:40,586 --> 00:07:44,089
‫- وبقايا عظام الضحية
‫- كان القاتل رحيماً

116
00:07:44,256 --> 00:07:46,049
‫هذا غير علمي تماماً

117
00:07:46,216 --> 00:07:49,553
‫الضحية قد طُعن عدة مرات
‫وأُضرمت به النار واستُخرجت أحشاؤه

118
00:07:49,803 --> 00:07:52,639
‫- أين الرحمة؟
‫- كان الموت فورياً

119
00:07:53,140 --> 00:07:55,851
‫ضربة منفردة على عظمة الخشاء
‫لا ألم بالمرة

120
00:07:56,018 --> 00:07:58,770
‫سحب الأحشاء والطعنات والحروق
‫كله حدث بعد الوفاة

121
00:07:59,313 --> 00:08:02,149
‫- رحيم
‫- سيكون (زاك) الشاهد الخبير الأكثر دقة

122
00:08:02,316 --> 00:08:04,693
‫(كلارك) سيكون مفهوماً ومقنعاً أكثر

123
00:08:04,943 --> 00:08:07,946
‫في الادعاء العام، الموضوعية العلمية
‫تُعتبَر فضيلة

124
00:08:08,030 --> 00:08:10,240
‫في الدفاع، نحن نمثل المتهم
‫بصورة إنسانية

125
00:08:12,034 --> 00:08:13,076
‫أتقبّل منطقك

126
00:08:13,243 --> 00:08:16,747
‫سأبذل بعض الجهود
‫لجعل الدكتور (آدي) يبدو سيئاً

127
00:08:16,997 --> 00:08:19,374
‫سأكون ممتناً لو أن هيئة المحلفين
‫لا تراك تشككين بي

128
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
‫حسناً، ذلك سيكون صعباً
‫لأن أبي في الواقع مذنب

129
00:08:22,502 --> 00:08:23,545
‫دكتورة (برينان)...

130
00:08:23,629 --> 00:08:26,757
‫أريد أن تكون تلك هي المرة الأخيرة
‫التي تفصحين فيها عن تلك الأفكار

131
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
‫- لماذا؟
‫- لأن ما نفكر به حول كون العميل

132
00:08:28,842 --> 00:08:30,761
‫مذنباً أو بريئاً هو غير ذي صلة

133
00:08:30,844 --> 00:08:34,848
‫إنها مهمتهم أن يثبتوا أن والدك مذنب
‫من دون أدنى شك

134
00:08:38,018 --> 00:08:41,021
‫- كم تحتاج من الوقت مع الهيكل العظمي؟
‫- بقدر ما يمكنك توفيره لي

135
00:08:41,104 --> 00:08:44,233
‫أود أيضاً أن ألقي نظرة
‫على ملفات قضاياك، إذا لم تمانعي

136
00:08:44,483 --> 00:08:46,860
‫- لماذا؟
‫- لأنك درست الدكتور (آدي)

137
00:08:47,194 --> 00:08:49,238
‫أود أن أستشعر الذي سأواجهه

138
00:08:55,244 --> 00:09:00,791
‫سأقول لكم ما أقوله دائماً قبل كل محاكمة
‫لأن هذه لا تختلف عن أية محاكمة أخرى

139
00:09:00,958 --> 00:09:02,793
‫- لم يسبق أن قلت ذلك من قبل
‫- ماذا؟

140
00:09:03,210 --> 00:09:05,671
‫لم تخبرينا أبداً أن المحاكمة
‫لا تختلف عن أية محاكمة أخرى

141
00:09:05,754 --> 00:09:07,214
‫مما يوحي بأن هذه مختلفة

142
00:09:07,381 --> 00:09:09,883
‫- أليس لديك سيطرة على هؤلاء الناس؟
‫- لا سيطرة على الإطلاق

143
00:09:09,967 --> 00:09:13,929
‫(كارولين)، إنها (بونز)
‫الأمر مختلف، دعينا نعترف بذلك

144
00:09:14,012 --> 00:09:17,224
‫إليك ما لا يختلف
‫تخلص من مشبك (كوكي) على حزامك

145
00:09:17,391 --> 00:09:20,811
‫لا تضع شارة تقول (قاوم السلطات)
‫أو (الحقيقة موجودة في الخارج)

146
00:09:20,894 --> 00:09:24,439
‫لا تقص شعرك في اليوم
‫الذي يسبق المحاكمة

147
00:09:25,065 --> 00:09:27,776
‫لتكوني بشعة بعض الشيء، فالسيدات
‫البسيطات في هيئة المحلفين سيكرهنك

148
00:09:28,110 --> 00:09:30,654
‫استخدم عباراتك كاملة النضج

149
00:09:30,946 --> 00:09:34,408
‫تناولي الطعام، آخر مرة، كانت معدتك
‫تصدر صوتاً أعلى من صوت شهادتك

150
00:09:34,491 --> 00:09:36,868
‫إذاً، لا تستدعيني مبكراً جداً في الصباح

151
00:09:37,411 --> 00:09:41,290
‫أؤكد لكم، سأكون ناضجاً تماماً
‫وبشكل مذهل على المنصة

152
00:09:41,415 --> 00:09:44,126
‫آنسة (جوليان)، لن أصعد على المنصة

153
00:09:46,420 --> 00:09:47,296
‫يجب عليك ذلك

154
00:09:47,379 --> 00:09:51,675
‫لن أخبر أحداً غيركم بما يجب عليه
‫القيام به هنا، ولكنني لن أشهد

155
00:09:53,969 --> 00:09:54,803
‫(بوث)؟

156
00:09:56,430 --> 00:10:00,309
‫حسناً، اسمعوني يا جماعة
‫(بونز) تؤمن بالنظام

157
00:10:00,392 --> 00:10:03,437
‫فإذا اكتشفت أن (آنجيلا) لن تشهد
‫فلن يروق لها ذلك، حسناً؟

158
00:10:03,520 --> 00:10:06,148
‫ستريد منا جميعاً القيام بعملنا

159
00:10:06,440 --> 00:10:08,483
‫يبدو أن لدى الدكتورة (برينان)
‫مكانة تُحسد عليها

160
00:10:08,567 --> 00:10:10,861
‫في القدرة على التفريق
‫حتى لو أزعجها أحد ما

161
00:10:11,194 --> 00:10:14,031
‫كيف ذلك لمفردات كلام كامل النضج؟

162
00:10:14,239 --> 00:10:17,284
‫كونوا نظيفين ومنفصلين يا جماعة
‫بالطريقة التي تحبها الدكتورة (برينان)

163
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
‫- ليست لدي أية مشكلة
‫- سأسأل الدكتورة (برينان) مباشرةً

164
00:10:20,537 --> 00:10:23,165
‫إذا وافقت، فأنا معكم

165
00:10:23,373 --> 00:10:25,334
‫- أراكم جميعاً في المحكمة
‫- اسمعي يا (كارولين)

166
00:10:25,417 --> 00:10:29,421
‫عندما أشهد في الواقع، فهيئة المحلفين
‫لن ترى مشبك حزامي لأنه أدنى من المنصة

167
00:10:29,504 --> 00:10:30,464
‫هذا الإيجاز قد انتهى

168
00:10:30,547 --> 00:10:34,343
‫أترين؟ عندما أصعد إلى المنصة
‫فالربطة تغطي...

169
00:10:37,429 --> 00:10:40,432
‫أنا القاضي (ماركوس هادوس)
‫وهذه محكمتي

170
00:10:41,308 --> 00:10:44,394
‫عندما تقسم بالرب أن تقول الحقيقة
‫تنظر إلى وجهي

171
00:10:44,561 --> 00:10:49,941
‫لأني في هذه المحكمة، لست رباً حقاً
‫ولكنني متأكد أنني خليفته

172
00:10:50,067 --> 00:10:53,487
‫أنتم تراقبون أيها الناس
‫في أعماقي، أنا رجل خجول

173
00:10:55,530 --> 00:10:59,659
‫لذا، سأكون سعيداً تماماً بطردكم جميعاً
‫إلى الخارج، بوجود أقل عذر

174
00:11:02,120 --> 00:11:04,539
‫آنسة (جوليان)، البيان الافتتاحي...

175
00:11:04,790 --> 00:11:08,585
‫أنا المدعية العامة في هذه المحاكمة
‫ووظيفتي هي أن أثبت لكم

176
00:11:08,835 --> 00:11:13,423
‫أن (ماكس كينان) قد قتل نائب مدير
‫المباحث الفيدرالية (روبرت كيربي)

177
00:11:13,507 --> 00:11:16,676
‫موكلي كان لديه الدافع لقتل الضحية

178
00:11:17,344 --> 00:11:21,515
‫والدافع يعني فرصة مثل أية فرصة أخرى

179
00:11:21,598 --> 00:11:27,646
‫نائب المدير (كيربي) كان شخصاً سيئاً
‫فاسداً وقاتلاً عديم الرحمة

180
00:11:27,771 --> 00:11:31,483
‫كان لديه الكثير من الأعداء
‫الذين تمنوا موته

181
00:11:31,608 --> 00:11:36,571
‫سيقولون أن (كيربي) كان يستهدف
‫قتل (ماكس كينان) وعائلته

182
00:11:36,988 --> 00:11:40,700
‫هذان هما هناك، تلك الشابة الجميلة
‫وذلك الشاب الصالح

183
00:11:40,867 --> 00:11:44,413
‫واضعين مفهوم الدفاع عن النفس
‫في رأسكم

184
00:11:44,579 --> 00:11:48,250
‫الادعاء لن يقدم أي شاهد عيان

185
00:11:48,750 --> 00:11:53,922
‫ولا دليل غير حدس ظرفي وآثار أدلة

186
00:11:54,089 --> 00:11:55,674
‫الدكتورة (تيمبرانس برينان) هنا

187
00:11:55,757 --> 00:11:59,010
‫هي واحدة من أرقى علماء
‫(الأنثروبولوجيا) الجنائية في البلاد

188
00:11:59,177 --> 00:12:05,642
‫وهي تشتهر بنزاهتها وسمعتها الاحترافية
‫وهي أيضاً ابنة المدعى عليه

189
00:12:05,725 --> 00:12:10,397
‫الدكتورة (برينان) لن تشهد نيابةً
‫عن والدها، لأنكم يا هيئة المحلفين

190
00:12:10,480 --> 00:12:13,859
‫لا تعتقدون ببساطة أن ابنة محبة
‫يمكن أن تكون موضوعية، هذا كل شيء

191
00:12:14,443 --> 00:12:15,735
‫- (بوث)
‫- ماذا؟

192
00:12:16,236 --> 00:12:19,239
‫- يمكن أن أكون موضوعية
‫- أعرف يا (بونز). اصمتي فحسب

193
00:12:19,739 --> 00:12:22,159
‫الضحية كان ما وصفه الادعاء بالسيئ

194
00:12:22,409 --> 00:12:26,246
‫هذا الرجل الجذاب ذبح (روبرت كيربي)

195
00:12:26,413 --> 00:12:30,584
‫وأخرج أحشاءه، وأضرم به النار
‫وسنثبت ذلك لكم

196
00:12:30,750 --> 00:12:36,715
‫أنا والآنسة (جوليان) قد نختلف
‫في العديد من جوانب هذه القضية

197
00:12:36,882 --> 00:12:41,136
‫لكنني أتفق معها
‫أن المتهم رجل لطيف للغاية

198
00:12:41,386 --> 00:12:44,264
‫نقطة توضيح
‫قلت (جذاباً) وليس (لطيفاً)

199
00:12:44,347 --> 00:12:46,808
‫هذا هو بالضبط النوع من التفاهات
‫الذي أريد تجنبه

200
00:12:46,933 --> 00:12:51,396
‫وأنتما الاثنان، من فضلكما
‫ليبق كل منكما على جانبه من الممر

201
00:12:52,689 --> 00:12:55,442
‫ليقف الجميع
‫اذهبوا لشرب كوب قهوةٍ يا جماعة

202
00:12:55,609 --> 00:12:57,736
‫سنستمع لشاهد الادعاء الأول
‫بعد 20 دقيقة

203
00:13:04,284 --> 00:13:07,913
‫قد لا تكون قهوة جيدة
‫ولكنها على الأقل فاترة

204
00:13:08,079 --> 00:13:10,457
‫- ليس من المفترض أن نتحدث
‫- لا يمكننا التحدث عن القضية

205
00:13:10,540 --> 00:13:15,962
‫- ولكن يمكننا التحدث حول القهوة السيئة
‫- ضعي كوبك أمام فمك عندما تتحدثين

206
00:13:18,006 --> 00:13:21,343
‫- لم أر (آنجيلا) اليوم
‫- رفضت (آنجيلا) الإدلاء بالشهادة

207
00:13:21,718 --> 00:13:25,180
‫- لماذا؟
‫- ربما لأنها أعز صديقاتك

208
00:13:25,388 --> 00:13:27,599
‫- أنت صديقي، ولا تمانع
‫- أنا أمانع

209
00:13:27,766 --> 00:13:30,310
‫جميعنا نمانع... باستثناء (زاك)

210
00:13:30,477 --> 00:13:33,188
‫في هذه الحالة، (زاك) هو الوحيد
‫الذي يفكر بوضوح

211
00:13:33,271 --> 00:13:36,650
‫اضطُررت لمنح (هودجينز) إذاً
‫تعرف ما خطأ الجميع

212
00:13:36,733 --> 00:13:40,028
‫ليس ما هو الخطأ يا (بونز)
‫بل ما هو صحيح

213
00:13:43,323 --> 00:13:44,991
‫لا، امتنعوا عن ذلك

214
00:13:45,617 --> 00:13:48,245
‫سوف تُستأنف المحكمة خلال 30 ثانية

215
00:13:48,620 --> 00:13:51,748
‫حظاً سعيداً يا (بونز)، وتذكري

216
00:13:51,831 --> 00:13:56,253
‫أنني الذي قدمت لك هذه... القهوة اللذيذة

217
00:13:56,503 --> 00:14:00,340
‫- لماذا؟
‫- لأنني شاهد الادعاء الأول ضد والدك

218
00:14:04,678 --> 00:14:09,683
‫أنا والدكتورة (برينان) دخلنا إلى شقتها
‫ووجدنا بركة كبيرة من الدم

219
00:14:11,893 --> 00:14:14,729
‫أنت كنت قلقاً حول حياة
‫(روس برينان) في تلك اللحظة

220
00:14:14,896 --> 00:14:16,064
‫هذا صحيح

221
00:14:16,231 --> 00:14:18,817
‫- ظننت أن الدم كان لـ(روس برينان)
‫- هذا صحيح

222
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
‫وثبت أنه دم من؟

223
00:14:21,027 --> 00:14:24,030
‫أثبت تحليل الحمض النووي
‫أن الدم كان لنائب المدير (كيربي)

224
00:14:24,531 --> 00:14:26,700
‫آلة حادة أُقحِمت هنا...

225
00:14:27,075 --> 00:14:30,954
‫حيث ثقبت القصية الترقوية الخشائية
‫وقطعت الشريان السباتي

226
00:14:31,746 --> 00:14:34,708
‫دخل السلاح إلى الجمجمة
‫من خلف الأذن... وجرح الخشاء

227
00:14:34,874 --> 00:14:38,461
‫حتى وصل إلى البلعوم
‫وانتهى في الجانب الآخر من الفك السفلي

228
00:14:38,628 --> 00:14:40,714
‫من أجل خلق بركة دم بهذا الحجم

229
00:14:40,797 --> 00:14:43,341
‫فلا بد أن تستلقي الجثة هناك
‫لمدة تتراوح بين 3 إلى 5 دقائق

230
00:14:43,633 --> 00:14:45,594
‫- من 3 إلى 5 دقائق؟
‫- ذلك ما يأخذه من الوقت

231
00:14:45,677 --> 00:14:47,262
‫للف جثة في ستارة الحمام

232
00:14:48,263 --> 00:14:50,765
‫كيف نعرف أن أنبوب (النحاس)
‫هو سلاح الجريمة؟

233
00:14:50,932 --> 00:14:55,854
‫هذه آثار ضئيلة جداً من (النحاس) هنا
‫في الضرس اللامي من الفك السفلي

234
00:14:56,021 --> 00:14:57,606
‫ومما صُنعت أنابيب (النحاس)؟

235
00:14:57,689 --> 00:15:00,567
‫كما هو الحال مع معظم أنابيب (النحاس)
‫فهي مصنوعة من (النحاس)

236
00:15:00,775 --> 00:15:03,903
‫هل اكتشفت أية أدلة التي تربط المتهم
‫مع مسرح الجريمة؟

237
00:15:03,987 --> 00:15:06,615
‫وجدت جزيئات من نفس التربة
‫في مسرح الجريمة

238
00:15:06,740 --> 00:15:10,160
‫وعلى السطح حيث جرى حرق الجثة
‫وفي مدرسة (السيدة الملاك)

239
00:15:10,243 --> 00:15:12,704
‫- ما الذي يخبرك به ذلك؟
‫- أن شخصاً نقل جزيئات التراب تلك

240
00:15:12,787 --> 00:15:15,290
‫من المدرسة إلى مسرح الجريمة إلى السطح

241
00:15:15,707 --> 00:15:18,918
‫- من يمكن أن يفعل ذلك؟
‫- المتهم كان في المدرسة ذلك اليوم

242
00:15:19,002 --> 00:15:21,838
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- نعم، رأيته هناك بنفسي

243
00:15:22,005 --> 00:15:23,089
‫ما كان يفعل هناك؟

244
00:15:31,139 --> 00:15:33,391
‫كان ينتحل صفة كاهن

245
00:15:37,979 --> 00:15:41,399
‫وأنت متأكد مائة بالمائة
‫أن هذا هو سلاح الجريمة؟

246
00:15:41,483 --> 00:15:44,027
‫لست مرتاحاً لنسبة مائة بالمائة

247
00:15:44,194 --> 00:15:48,073
‫أنت مقتنع من دون مجال للشك
‫أن هذا هو سلاح الجريمة؟

248
00:15:48,239 --> 00:15:49,574
‫نعم، أنا متأكد

249
00:15:49,741 --> 00:15:53,536
‫وهل هناك أية أدلة مطلقاً
‫تربط المدعى عليه بهذا السلاح؟

250
00:15:53,787 --> 00:15:57,874
‫في عام 1966، أُرسل (ماكس كينان)
‫إلى سجن مقاطعة (كوك) بتهمة السطو

251
00:15:57,999 --> 00:15:59,542
‫حيث تعرض للاعتداء

252
00:16:01,336 --> 00:16:05,465
‫- هل دافع عن نفسه؟
‫- نعم

253
00:16:07,592 --> 00:16:12,555
‫- هل دافع عن نفسه بهذا؟
‫- نعم

254
00:16:12,639 --> 00:16:13,723
‫بنجاح؟

255
00:16:13,848 --> 00:16:17,143
‫أنا لم أقتل أي أحد أبداً
‫طعنتهم فحسب لغرض إبعادهم

256
00:16:18,061 --> 00:16:22,524
‫- ما كانت نتيجة ذلك الاعتداء؟
‫- لم يزعج أي أحد (ماكس) ثانيةً

257
00:16:22,691 --> 00:16:26,444
‫- أي شيء آخر؟
‫- أُضيفت 8 أشهر إلى مدة عقوبته

258
00:16:26,569 --> 00:16:28,738
‫أي شيء آخر أيها العميل (بوث)؟

259
00:16:30,907 --> 00:16:33,827
‫الأنبوب المشحوذ أصبح كصفة مميزة له

260
00:16:36,371 --> 00:16:38,206
‫أين عُثر على هذا السلاح؟

261
00:16:41,126 --> 00:16:45,797
‫- هنا في كومة الرماد
‫- ما هي بالضبط كومة الرماد تلك؟

262
00:16:46,005 --> 00:16:49,968
‫تَبين أنها أمعاء الضحية
‫كانت قد بُقرت البطن

263
00:16:50,176 --> 00:16:55,181
‫ومع احتراق الجثة بشكل سيىء للغاية
‫وتحول الأمعاء إلى رماد...

264
00:16:55,348 --> 00:16:59,269
‫كيف تعرفت على أن تلك الرفات
‫كانت لنائب المدير (كيربي)؟

265
00:16:59,686 --> 00:17:00,979
‫ليس عندي ما أقوله

266
00:17:01,187 --> 00:17:03,815
‫أنت تحت القسم كشاهد مادي
‫يا آنسة (مونتنيغرو)

267
00:17:04,190 --> 00:17:08,069
‫أقسمت أن أقول الحقيقة
‫والحقيقة هي أنني لن أقول أي شيء

268
00:17:09,112 --> 00:17:10,321
‫أيها القاضي (هادوس)، هلّا...

269
00:17:10,405 --> 00:17:12,866
‫- الشاهدة سوف تجيب
‫- لا، الشاهدة لن تجيب

270
00:17:12,991 --> 00:17:15,201
‫- (آنجيلا)، جاوبي
‫- الصمت، من فضلكم

271
00:17:15,285 --> 00:17:17,704
‫الشاهدة ستجيب
‫أو سأعتبرها عاصية للأوامر

272
00:17:18,538 --> 00:17:20,206
‫أهناك طريقة أستطيع بها تغيير رأيك؟

273
00:17:20,290 --> 00:17:22,167
‫لماذا تستدعين شاهدة
‫تعلمين أنها لن تجاوب؟

274
00:17:22,250 --> 00:17:24,669
‫ظننت أنها بمجرد أن تصعد إلى هنا
‫وترى وجهك المخيف

275
00:17:24,753 --> 00:17:27,338
‫- فسوف تعيد النظر في خياراتها
‫- ألتمس الخامس

276
00:17:27,422 --> 00:17:29,924
‫عزيزتي، يشير (الخامس)
‫إلى التعديل الخامس

277
00:17:30,049 --> 00:17:33,219
‫الذي يحميك من الإجبار
‫على تجريم نفسك

278
00:17:34,804 --> 00:17:35,638
‫حسناً

279
00:17:36,723 --> 00:17:40,477
‫التعديل الأول للدستور يحمي
‫الحرية النقابية، صحيح؟

280
00:17:40,560 --> 00:17:42,145
‫الذي يعني أنه يحمي الصداقة

281
00:17:42,896 --> 00:17:46,566
‫لذا، أنا ألتمس الأول، والذي هو أفضل
‫من الالتماس بالخامس

282
00:17:46,649 --> 00:17:48,860
‫لا توجد صداقة في محاكمة جريمة قتل

283
00:17:49,944 --> 00:17:53,865
‫هذه محكمة فيدرالية لمقاطعة (كولومبيا)
‫في (الولايات المتحدة الأمريكية)

284
00:17:53,948 --> 00:17:57,786
‫عندما تسألك هذه المحكمة سؤالاً
‫تجيبين أو تدفعين لقائد المركب

285
00:17:58,119 --> 00:18:00,705
‫- لن يحدث هذا
‫- (آنجي)، إنهم لا يمزحون

286
00:18:01,247 --> 00:18:03,124
‫- (بونز)، حان الوقت للكلام
‫- ماذا؟

287
00:18:03,208 --> 00:18:05,794
‫إنه قائد المركب
‫القاضي هو قائد المركب

288
00:18:06,002 --> 00:18:08,838
‫(آنجي)، لتعرفي فحسب
‫إنه قائد المركب

289
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
‫سأخلي قاعة المحكمة
‫إن سمعت كلمة أخرى

290
00:18:11,466 --> 00:18:12,592
‫شكراً جزيلاً

291
00:18:12,759 --> 00:18:14,302
‫أجد هذه الشاهدة عاصية...

292
00:18:14,385 --> 00:18:18,389
‫ستُعتقل حتى تجيب على الأسئلة
‫التي طُرحت من قِبل الشعب

293
00:18:24,521 --> 00:18:26,981
‫- (آنجيلا)، أرجوك
‫- اقعدي

294
00:18:27,148 --> 00:18:29,651
‫عزيزتي، هذه هي إحدى تلك الأوقات

295
00:18:29,734 --> 00:18:33,196
‫عندما أعرف ما الصواب والآخرين مُشوَّشين

296
00:18:47,794 --> 00:18:50,547
‫ألا ينبغي أن تعترضي أكثر بقليل؟

297
00:18:50,713 --> 00:18:53,258
‫حيث تطلبين الإذن بالكلام مع القاضي؟
‫شيء مثل ذلك؟

298
00:18:53,341 --> 00:18:55,176
‫هيئة المحلفين تنظر لأبي وكأنه وضيع

299
00:18:55,260 --> 00:18:59,264
‫لديهم وصف جريمة مروعة
‫عليهم إلقاء المسؤولية على أحدٍ ما

300
00:18:59,389 --> 00:19:00,223
‫أجل، أنا

301
00:19:00,390 --> 00:19:03,393
‫كل ما فعلوه حتى الآن
‫هو إثبات أن جريمة قتل قد وقعت

302
00:19:03,560 --> 00:19:04,727
‫الجميع يعلم ذلك من قبل

303
00:19:04,894 --> 00:19:08,773
‫- عليهم إثبات أنك مسؤول
‫- يبدو وكأنهم أثبتوه

304
00:19:08,857 --> 00:19:11,901
‫- سنناقش أمر وضعك على المنصة
‫- بالطبع! ضعني عليها

305
00:19:11,985 --> 00:19:14,904
‫ألم تقل تلك السيدة أنني جذاب؟

306
00:19:14,988 --> 00:19:19,158
‫أول سؤال سيُطرح عليك هو
‫(هل قتلت نائب المدير كيربي؟)

307
00:19:21,369 --> 00:19:22,662
‫لا، لم أقتله

308
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
‫- لا يمكنني وضعك على المنصة
‫- ألستُ عاطفياً بما فيه الكفاية؟

309
00:19:31,004 --> 00:19:32,881
‫لن أقتل رجلاً آخر أبداً

310
00:19:33,214 --> 00:19:37,427
‫لا، لأنه سيكون واضحاً للقاضي
‫وهيئة المحلفين وسكان المريخ العمي...

311
00:19:37,594 --> 00:19:39,137
‫أن عائلتك المُحبة لا تصدقك

312
00:19:39,220 --> 00:19:41,681
‫- سننتظر في الخارج عندما يصعد أبي
‫- شكراً جزيلاً

313
00:19:41,806 --> 00:19:44,517
‫إذاً، أنا على المقعد الساخن
‫وأنتما في الخارج تتناولان المثلجات؟

314
00:19:44,601 --> 00:19:47,478
‫إذا كان الأبناء لا يصدقون الأب
‫فمحال أن تصدقه هيئة المحلفين

315
00:19:47,562 --> 00:19:52,567
‫- المشكلة التالية بالاعتبار هي (روس)
‫- دعهم يضعوني على المنصة

316
00:19:52,650 --> 00:19:56,112
‫- إنهم يعتقدون أنك شهدت جريمة القتل
‫- لم أشهدها، لم أكن هناك

317
00:19:58,656 --> 00:20:00,742
‫- لم أكن هناك
‫- كموظف في المحكمة

318
00:20:00,825 --> 00:20:04,495
‫لا يمكنني وضعك على المنصة
‫إذا اعتقدت أنك ستقسم يميناً كاذباً

319
00:20:05,079 --> 00:20:07,624
‫- هل تعتقد أن (روس) يكذب؟
‫- لا أعرف، وهو ما يقلقني

320
00:20:07,707 --> 00:20:11,252
‫إنه لا يكذب، لقد عرفته منذ كان طفلاً
‫وأستطيع أن أعرف عندما يكذب

321
00:20:11,336 --> 00:20:13,713
‫- إنه لا يكذب
‫- يمكنك وضعي على المنصة

322
00:20:13,796 --> 00:20:16,424
‫لم أشهد أي شيء يمكنهم استخدامه
‫ضد أبي

323
00:20:16,758 --> 00:20:17,592
‫هذا هو ولدي

324
00:20:20,094 --> 00:20:24,515
‫اسمع، خذ دقائق قليلة مع عائلتك
‫سأراكم في قاعة المحكمة

325
00:20:28,937 --> 00:20:33,274
‫دولة مليئة بمحامين عديمي الضمير
‫وتجدين الوحيد الذي لديه ضمير؟

326
00:20:34,734 --> 00:20:38,655
‫أبي، (تيمبي) متأكدة
‫أنك قتلت ذلك الرجل

327
00:20:39,030 --> 00:20:41,407
‫ولا أعتقد أنها ترى كيف يمكنك
‫أن تكون بمثل هذا الاستخفاف

328
00:20:41,866 --> 00:20:42,700
‫(تيمبي)

329
00:20:44,369 --> 00:20:47,372
‫أنا خجِلٌ من الكثير من الأشياء
‫التي فعلتها في حياتي

330
00:20:47,455 --> 00:20:51,459
‫لكن في هذه القضية... ضميري مرتاح

331
00:20:54,212 --> 00:20:56,214
‫هذا ليس نفس الأمر مثل كونك بريئاً

332
00:21:13,314 --> 00:21:17,986
‫(آنجيلا)، أرجوك اصعدي على المنصة
‫وقولي إنك حددت هوية الضحية

333
00:21:18,069 --> 00:21:20,905
‫- لا
‫- ولكنني أريدك أن تفعلي ذلك

334
00:21:21,072 --> 00:21:24,701
‫- أتعتقدين أن أباك سيتخطى المحنة؟
‫- ذلك لا علاقة له بالأمر

335
00:21:25,827 --> 00:21:30,415
‫بلى يا (برينان)، له علاقة
‫لن أساعد بإرسال والدك إلى حتفه

336
00:21:30,581 --> 00:21:31,416
‫إلى حتفه؟

337
00:21:31,582 --> 00:21:35,712
‫اسمعي، والدك قتل رجلاً ذا نفوذ كبير
‫في المباحث الفيدرالية

338
00:21:35,878 --> 00:21:38,172
‫أتظنين أن هؤلاء الرجال
‫لا يسعون لتنفيذ حكم الإعدام؟

339
00:21:38,256 --> 00:21:41,884
‫هذا ليس منوطاً بي ولا بك
‫هذا منوط بهيئة المحلفين

340
00:21:41,968 --> 00:21:44,721
‫- هذا ليس المقصد
‫- حسناً، ما هو المقصد؟

341
00:21:44,887 --> 00:21:49,100
‫الأصدقاء لا يرسلون آباء أصدقائهم
‫إلى الكرسي الكهربائي

342
00:21:51,227 --> 00:21:55,523
‫- ولاية (ميريلاند) تستخدم الحقن القاتلة
‫- لا يزال المبدأ قائماً يا عزيزتي

343
00:21:57,358 --> 00:21:59,068
‫أتعتقدين أننا سنخسر؟

344
00:22:03,281 --> 00:22:04,115
‫أجل!

345
00:22:07,785 --> 00:22:12,957
‫أعتقد أنك ستخسرين ولن أساعدك

346
00:22:17,879 --> 00:22:20,214
‫ماذا فعلت لأستحق صديقة مثلك؟

347
00:22:27,805 --> 00:22:31,434
‫حصلت على شهادة (البكالوريوس)
‫في (علم النفس) من جامعة (تورونتو)

348
00:22:31,517 --> 00:22:35,021
‫وشهادة (الماجستير) في (علم نفس الاختلال)
‫من جامعة (تمبل)

349
00:22:35,521 --> 00:22:38,733
‫و(الدكتوراة) في (علم النفس العيادي
‫والتحليل السلوكي)

350
00:22:38,900 --> 00:22:40,735
‫(دكتوراة) كما في صيغة الجمع؟

351
00:22:41,194 --> 00:22:44,906
‫فزت بمنحتَي (فولبرايت) و(رودز)
‫في نفس الوقت

352
00:22:44,989 --> 00:22:46,365
‫عبارة (أكثر من منحة) ستفي بالغرض

353
00:22:46,699 --> 00:22:49,035
‫وهو ما جلبني لمنصبي الحالي
‫في المباحث الفيدرالية

354
00:22:49,118 --> 00:22:51,829
‫لا عجب أن الدكتور (فلتة)
‫لم يستطع الاحتفاظ بحبيبة

355
00:22:51,996 --> 00:22:53,414
‫إنه الدكتور (سويتز)

356
00:22:53,831 --> 00:22:57,168
‫أعلم يا (بونز)، قلت فحسب
‫إنه الدكتور (فلتة) لأنه فلتة

357
00:22:57,335 --> 00:22:59,629
‫هل تحتاجين إلى قائمة
‫بمنشوراتي العلمية؟

358
00:22:59,712 --> 00:23:03,841
‫الدفاع يتعهد بأن الدكتور (سويتز)
‫هو شاهد خبير موثوق

359
00:23:04,133 --> 00:23:06,719
‫على الرغم من أنه يبدو
‫كلاعب كرة طائرة في المدرسة الثانوية

360
00:23:06,844 --> 00:23:10,181
‫- قابلي الدكتور (فلتة)
‫- المعذرة، حضرة العميل (بوث)

361
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
‫أريدك أن تتبادل المقاعد
‫مع الدكتورة (سارويان)

362
00:23:13,059 --> 00:23:15,895
‫وأنت يا دكتورة (برينان)
‫لو سمحت، تبادلي المقاعد مع أخيك

363
00:23:15,978 --> 00:23:18,606
‫- لماذا؟
‫- أنتما لا تهمسان بهدوء كما تعتقدان

364
00:23:19,065 --> 00:23:20,650
‫أجل، أنت تهمسين بصوتٍ عال

365
00:23:20,983 --> 00:23:23,861
‫- أنت الذي بدأت
‫- قليلاً فقط... بصوتٍ عالٍ قليلاً

366
00:23:25,196 --> 00:23:27,824
‫شكراً لكما
‫هلّا تتابعين يا آنسة (جوليان)؟

367
00:23:27,990 --> 00:23:31,661
‫دكتور (سويتز)، هل أنشأت ملف
‫التحليل النفسي للمدعى عليه؟

368
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
‫نعم، من خلال سلسلة من الاجتماعات
‫امتدت لستة أشهر

369
00:23:34,831 --> 00:23:37,583
‫- هل هو قادر على القتل؟
‫- تماماً

370
00:23:39,168 --> 00:23:44,549
‫بالتأكيد، بطريقته الخاصة...
‫(ماكس كينان) رجل مثير للإعجاب

371
00:23:44,674 --> 00:23:46,342
‫ماذا تقصد (بطريقته الخاصة)؟

372
00:23:46,592 --> 00:23:51,013
‫- إنه لا يمتثل لنظام أخلاقي خارجي
‫- هو يفعل ما يريد

373
00:23:51,097 --> 00:23:55,351
‫لا، بل يفعل ما يعتقد أنه صواب
‫سواء وافقه بقية العالم أم لا

374
00:23:55,560 --> 00:23:57,687
‫في زمن آخر، كان سيكون قائداً عظيماً

375
00:23:57,770 --> 00:24:00,982
‫تعني بالزمن عندما يضرب الناس
‫بعضهم بعضاً على الرأس

376
00:24:01,190 --> 00:24:04,277
‫ويُضرِمون بهم النار
‫كوسيلة للحصول على ما يريدون

377
00:24:05,069 --> 00:24:07,738
‫- نعم!
‫- هل (ماكس كينان) خطير؟

378
00:24:07,864 --> 00:24:12,118
‫عندما يشعر أن أحباءه في خطر
‫يصبح خطيراً جداً

379
00:24:12,285 --> 00:24:16,956
‫وفي رأيك، إذا شعر (ماكس كينان)
‫أنه مُهدَّد أو أن عائلته مُهدَّدة

380
00:24:17,039 --> 00:24:19,584
‫- فهل يمكن أن يفعل هذا؟
‫- تماماً،

381
00:24:21,752 --> 00:24:24,297
‫أعني، بلا شك

382
00:24:24,463 --> 00:24:28,009
‫- من دون تردد؟
‫- من دون تردد...

383
00:24:28,593 --> 00:24:33,014
‫ومن دون ندم...
‫ومن دون شعور بالذنب

384
00:24:40,605 --> 00:24:45,443
‫من دون تردد، ومن دون ندم
‫ومن دون شعور بالذنب

385
00:24:48,863 --> 00:24:52,158
‫هل شعرت بالتهديد من نائب
‫المدير (كيربي) يا سيد (برينان)؟

386
00:24:52,283 --> 00:24:55,328
‫- لا
‫- عميل مباحث فيدرالية قناص وفاسد

387
00:24:55,411 --> 00:24:57,288
‫يحاول اصطيادك ولم تكن خائفاً؟

388
00:24:57,496 --> 00:24:59,582
‫كنت أعرف أن شخصاً يسعى ورائي
‫ولكن لم أعرف من

389
00:24:59,665 --> 00:25:03,794
‫- كيف عرفت أن شخصاً يسعى وراءك؟
‫- أُطلق عليّ الرصاص، وجُرحت

390
00:25:04,295 --> 00:25:06,214
‫لذا، فمن العدل أن نقول
‫إنك كنت تخشى على حياتك؟

391
00:25:06,297 --> 00:25:08,132
‫- نعم
‫- أين كنت تعيش في ذلك الوقت؟

392
00:25:08,466 --> 00:25:12,303
‫- في شقة شقيقتي
‫- وهي حيث قُتل نائب المدير (كيربي)

393
00:25:12,553 --> 00:25:14,055
‫حيث عُثر على دمائه، أجل

394
00:25:14,180 --> 00:25:16,515
‫- ولكنك لم تكن هناك عندما حدث؟
‫- لا

395
00:25:16,724 --> 00:25:20,561
‫كنت تعرف أن شخصاً يتصيدك
‫ومع ذلك غادرت شقة أختك الآمنة؟

396
00:25:20,770 --> 00:25:23,606
‫حسناً، لم تكن آمنة إلى ذلك الحد
‫إذا قُتل أحد ما هناك، أليس كذلك؟

397
00:25:23,898 --> 00:25:26,943
‫لا، لم تكن آمنة يا سيد (برينان)
‫أين كنت في ذلك اليوم؟

398
00:25:27,109 --> 00:25:29,028
‫- في مقابلة وظيفة
‫- كان يُتربص بك

399
00:25:29,111 --> 00:25:32,073
‫ولكن بدا وكأنه وقت مناسب
‫للتجول والبحث عن وظيفة؟

400
00:25:32,156 --> 00:25:34,283
‫ليس تجولاً
‫ذهبت لمقابلة وظيفة محددة

401
00:25:39,247 --> 00:25:42,792
‫- ما الخطب؟
‫- أدرك عندما تشم (كارولين) رائحة

402
00:25:43,084 --> 00:25:46,921
‫- أي عمل؟
‫- اعتراض يا حضرة القاضي، ما الصلة؟

403
00:25:47,004 --> 00:25:51,509
‫إذا كان لدى الناس مجال قليل للحركة
‫فالصلة سوف تصبح واضحة

404
00:25:51,717 --> 00:25:53,594
‫سأسمح بذلك
‫أجب على السؤال من فضلك

405
00:25:53,886 --> 00:25:58,307
‫- وظيفة ميكانيكي
‫- وكيف عرفت أن هذه الوظيفة شاغرة؟

406
00:25:58,891 --> 00:26:01,519
‫- ماذا؟
‫- لافتة على نافذة؟ وكالة توظيف؟

407
00:26:01,602 --> 00:26:04,230
‫(الإنترنت)؟ صحيفة؟
‫أين وجدت تلك الوظيفة؟

408
00:26:04,313 --> 00:26:06,274
‫- اعتراض يا حضرة القاضي
‫- مرفوض

409
00:26:06,482 --> 00:26:12,321
‫- والدي أحضر لي المقابلة
‫- تقريباً كما لو أنه أرادك خارج الشقة

410
00:26:12,655 --> 00:26:16,784
‫كما لو أنه كان يعلم أن شيئاً ما سيحدث
‫وأراد إبعادك عن الطريق

411
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
‫- حضرة القاضي!
‫- تجاوزت حدودك يا آنسة (جوليان)

412
00:26:18,953 --> 00:26:20,288
‫هيئة المحلفين ستتجاهل ذلك

413
00:26:20,371 --> 00:26:21,747
‫انتهيت من هذا الشاهد،
‫حضرة القاضي

414
00:26:23,332 --> 00:26:24,458
‫تقدم يا سيد (بارون)

415
00:26:24,542 --> 00:26:29,213
‫هل قال والدك أو فعل أي شيء يدل
‫على أنه كان يحاول إبعادك عن طريقه؟

416
00:26:29,547 --> 00:26:32,300
‫- لا
‫- شكراً لك يا سيدي القاضي

417
00:26:32,591 --> 00:26:36,304
‫- آنسة (جوليان)؟
‫- الادعاء يأخذ استراحة، حضرة القاضي

418
00:26:37,555 --> 00:26:40,266
‫أسيكون الدفاع جاهزاً بعد الظهر
‫يا سيد (بارون)؟

419
00:26:40,349 --> 00:26:42,143
‫الدفاع يطلب ملخص الحكم القضائي

420
00:26:42,226 --> 00:26:46,439
‫لأن الادعاء العام فشل تماماً
‫في إثبات دعواه ضد موكلي

421
00:26:46,605 --> 00:26:51,652
‫- الطلب مرفوض يا سيد (بارون)
‫- إذاً، سنكون مستعدين بعد ظهر اليوم

422
00:27:09,211 --> 00:27:10,546
‫ماذا تفعل؟

423
00:27:12,173 --> 00:27:16,302
‫دكتور (آدي)، الادعاء العام مطلوب منه
‫إطلاع الدفاع على كل المعلومات

424
00:27:16,385 --> 00:27:17,803
‫وليس العكس

425
00:27:18,012 --> 00:27:21,807
‫- من الأفضل ألّا تكون تلك لطخة
‫- إنها ليست دائمة، ماذا تفعل هنا؟

426
00:27:22,099 --> 00:27:24,143
‫سمعت أنك لا تزال تفحص
‫الهيكل العظمي للضحية

427
00:27:24,226 --> 00:27:25,853
‫وأتساءل إذا وجدت أي شيء قد فاتني

428
00:27:25,936 --> 00:27:28,147
‫- ليس مسموحاً لك سؤالي ذلك
‫- أنا لم أسألك أي شيء

429
00:27:28,230 --> 00:27:29,982
‫أنت سألتني، وأنا أجبت

430
00:27:33,194 --> 00:27:37,073
‫أنت لا تعبث معي، أليس كذلك؟
‫أنت طبيعتك كهذه

431
00:27:37,281 --> 00:27:39,909
‫نعم، هذه هي طبيعتي تماماً

432
00:27:42,244 --> 00:27:44,789
‫عملك جيد جداً يا دكتور (آدي)

433
00:27:45,664 --> 00:27:49,460
‫- شامل للغاية
‫- شكراً، أنا على وعي بذلك

434
00:27:51,796 --> 00:27:57,051
‫- حظاً سعيداً بعد ظهر اليوم
‫- لست بحاجة إلى الحظ يا صديقي

435
00:28:05,226 --> 00:28:09,897
‫أنا أؤلف كتاباً، متبنياً المقترب العيادي
‫للفعالية والنتائج المركزة

436
00:28:10,272 --> 00:28:12,900
‫يجب ألّا تعملا معاً بشكل جيد
‫ولكنكما كذلك، أود أن أدرس ذلك أكثر

437
00:28:12,983 --> 00:28:15,194
‫- أنا لا أفهم
‫- إنه يريد دراستنا

438
00:28:15,444 --> 00:28:16,821
‫مرة في الأسبوع، ولا شيء يتغير

439
00:28:17,279 --> 00:28:20,449
‫- ولماذا نريد أن نفعل ذلك؟
‫- لا أستطيع أن أفكر بسبب وجيه

440
00:28:20,533 --> 00:28:23,160
‫أتريان؟ هذا الشيء الذي تفعلانه
‫عندما تتحدثان إلى بعضكما البعض

441
00:28:23,244 --> 00:28:25,079
‫مع استبعاد الطرف الثالث
‫وهو أنا

442
00:28:25,454 --> 00:28:28,749
‫إنها آلية تكيف للكيانات التي بحاجة ماسة

443
00:28:28,833 --> 00:28:32,586
‫للترابط ضد دوافعهم الفردية للانفصال

444
00:28:33,838 --> 00:28:36,465
‫إنها... هذا...

445
00:28:36,882 --> 00:28:39,051
‫- ماذا يعني ذلك لنا؟
‫- لا شيء مفيد

446
00:28:39,218 --> 00:28:43,431
‫أخبرك أمراً، لمَ لا نعقد اتفاقاً معه
‫حيث نسمح له بدراستنا

447
00:28:43,514 --> 00:28:46,725
‫وفي المقابل، يعطينا تشخيصاً نفسياً
‫عند الطلب

448
00:28:47,601 --> 00:28:49,186
‫- حسناً
‫- أنت تحب هذه الأمور

449
00:28:49,270 --> 00:28:53,065
‫- ولكنني لا أرى الفائدة
‫- أعتقد أنه لا يريد الإقرار بأنه يستلطفنا

450
00:28:54,108 --> 00:28:56,277
‫- هل تستلطفنا؟
‫- ماذا؟

451
00:28:56,402 --> 00:29:00,030
‫- ويريد قضاء بعض الوقت معنا
‫- هل هذا صحيح يا (سويتز)؟

452
00:29:00,114 --> 00:29:01,782
‫- أتستلطفنا؟
‫- لا

453
00:29:01,907 --> 00:29:04,243
‫- إنه يستلطفنا حقاً
‫- حسناً، أتعرفان؟

454
00:29:04,410 --> 00:29:06,996
‫آسف لأني قدمت العرض
‫أنا أسترده، انسيا ذلك

455
00:29:10,207 --> 00:29:13,377
‫(سويتز) جيد جداً في غرفة الاستجواب

456
00:29:13,544 --> 00:29:15,796
‫أجل، التشخيص عند الطلب
‫الدعم عند الاستجواب

457
00:29:15,880 --> 00:29:18,757
‫حسناً، لنكن صادقين
‫لقد انبهرت بشهاداته

458
00:29:19,717 --> 00:29:22,344
‫- سأخبره أننا موافقان
‫- دكتورة (برينان)

459
00:29:23,429 --> 00:29:24,430
‫وجدت شيئاً

460
00:29:32,104 --> 00:29:33,898
‫لا يروق لي ذلك المنظر

461
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
‫- لماذا؟
‫- يبدون سعداء

462
00:29:36,192 --> 00:29:39,862
‫ليقف الجميع
‫هذه المحكمة تنعقد مجدداً

463
00:29:40,154 --> 00:29:42,239
‫يبدون معتدّين بأنفسهم
‫لا يعجبني ذلك

464
00:29:42,698 --> 00:29:45,284
‫على أية حال، وجد (كلارك) شيئاً
‫قد فاتك يا صاحبي

465
00:29:45,367 --> 00:29:46,869
‫أنا لا تفوتني أشياء

466
00:29:47,745 --> 00:29:51,248
‫الدفاع يدعو الدكتور (زاك آدي)
‫إلى المنصة

467
00:29:51,373 --> 00:29:55,127
‫حضرة القاضي، أتوسل إلى المحكمة
‫بالسماح لشاهدنا الخبير

468
00:29:55,211 --> 00:29:57,922
‫الدكتور (كلارك إديسون)
‫ليُظهر أمراً مستجداً

469
00:29:58,005 --> 00:30:00,508
‫- اعتراض، حضرة القاضي
‫- على أية أسس يا آنسة (جوليان)؟

470
00:30:00,966 --> 00:30:02,384
‫- حسناً...
‫- ما الذي يجري؟

471
00:30:02,468 --> 00:30:04,637
‫يريدون من (كلارك)
‫أن يستجوب (زاك) وليس المحامي

472
00:30:05,179 --> 00:30:06,013
‫أنا أفكر...

473
00:30:06,305 --> 00:30:08,224
‫الاعتراض مرفوض
‫دكتور (أديسون)

474
00:30:09,975 --> 00:30:12,436
‫أُسعدتم مساءً، دكتور (آدي)...

475
00:30:12,853 --> 00:30:15,773
‫- أنت حددت هذا سلاحاً للجريمة
‫- هذا صحيح

476
00:30:15,940 --> 00:30:17,691
‫هلّا أنعشت ذاكرة المحلفين
‫من فضلك؟

477
00:30:17,775 --> 00:30:22,821
‫نعم، شق وُجد على العظم
‫يشير إلى سلاح حاد من دون حافة للقطع

478
00:30:22,905 --> 00:30:26,116
‫- وأيضاً، قطر الأنبوب يتناسب
‫- هذا صحيح، نعم

479
00:30:26,200 --> 00:30:27,785
‫والجزيئات النحاسية

480
00:30:30,329 --> 00:30:32,248
‫أيمكنك التعرف على هذا يا دكتور (آدي)؟

481
00:30:32,331 --> 00:30:35,334
‫إنه جرح المدخل في الخشاء
‫صُنع بواسطة سلاح الجريمة

482
00:30:35,417 --> 00:30:38,879
‫- وهذا؟
‫- إنه نفس الجرح مصبوغ بلون أحمر

483
00:30:38,963 --> 00:30:40,923
‫هل هذا ما كنت تفعله هذا الصباح؟

484
00:30:42,841 --> 00:30:43,717
‫وهذا؟

485
00:30:43,968 --> 00:30:49,014
‫يبدو أنه الجرح نفسه
‫مُكبَّراً تقريباً إلى 120 مرة

486
00:30:49,306 --> 00:30:51,684
‫أيمكنك تمييز أية كسور دقيقة
‫في هذه الصورة؟

487
00:30:51,850 --> 00:30:56,105
‫- نعم
‫- تبدو متفاجئاً يا دكتور (آدي)

488
00:30:56,355 --> 00:30:58,607
‫- بم صبغت هذا؟
‫- بصبغة الطعام الحمراء

489
00:30:58,774 --> 00:31:04,905
‫- أيمكنك الرد على السؤال، من فضلك؟
‫- هذه الكسور تشير أن السلاح دخل بعمق

490
00:31:05,072 --> 00:31:07,658
‫حيث ضرب المقبض العظام
‫وتسبب بكسور دقيقة جداً

491
00:31:07,950 --> 00:31:12,162
‫المقبض؟
‫هلّا أشرت إلى المقبض على هذا السلاح؟

492
00:31:12,621 --> 00:31:13,622
‫لا أستطيع

493
00:31:14,081 --> 00:31:16,333
‫- وما سبب ذلك؟
‫- لا يوجد مقبض

494
00:31:16,584 --> 00:31:19,253
‫- إذاً، هذا ليس سلاح الجريمة؟
‫- من الواضح أنه ليس السلاح

495
00:31:24,925 --> 00:31:25,968
‫ارتكبت خطأ؟

496
00:31:28,846 --> 00:31:30,222
‫نعم، كنت مخطئاً

497
00:31:30,764 --> 00:31:34,602
‫حضرة القاضي، الدفاع يطلب
‫إسقاط جميع التهم

498
00:31:34,768 --> 00:31:39,607
‫قضية الادعاء العام بأكملها
‫بُنيت على تحديد سلاح الجريمة

499
00:31:39,815 --> 00:31:41,984
‫حضرة القاضي،
‫الادعاء بحاجة لبعض الوقت

500
00:31:42,067 --> 00:31:44,445
‫لإجراء مراجعة صحيحة
‫لأدلة الدكتور (أديسون) الجديدة

501
00:31:44,528 --> 00:31:47,448
‫- كم من الوقت؟
‫- تماماً نفس الوقت الذي سيستغرقه

502
00:31:47,531 --> 00:31:49,908
‫العميل (بوث)
‫للعثور على سلاح الجريمة الفعلي

503
00:31:49,992 --> 00:31:51,035
‫سأعقد جلسة مغلقة للتشاور

504
00:31:51,619 --> 00:31:53,787
‫ولكن إن لم تقدمي حجة ممتازة
‫يا آنسة (جوليان)،

505
00:31:54,079 --> 00:31:56,332
‫فإن السيد (كينان) سيعود إلى عائلته
‫في منزله الليلة

506
00:31:58,167 --> 00:32:00,336
‫ليقف الجميع

507
00:32:12,264 --> 00:32:14,558
‫مرحباً يا (بونز)، لدي مذكرة هنا
‫لتفتيش هذه الشقة

508
00:32:14,642 --> 00:32:17,519
‫عن أي سلاح أو آلة
‫متطابقة مع سلاح الجريمة

509
00:32:18,312 --> 00:32:19,647
‫- يمكنني أن أوفر الوقت
‫- لا

510
00:32:19,813 --> 00:32:23,233
‫(زاك) سيكون خبير العظام
‫في هذه القضية وسيجري بنفسه كل البحث

511
00:32:23,400 --> 00:32:25,694
‫من أين تعلم (كلارك أديسون)
‫تلك الحيلة مع صبغة الطعام؟

512
00:32:25,778 --> 00:32:29,114
‫- أنا لا أعرف تلك الخدعة
‫- يا (زاك)؟ ركز

513
00:32:40,417 --> 00:32:41,710
‫كيف حالك يا (بونز)؟

514
00:32:42,670 --> 00:32:45,339
‫عندما بدا وكأن والدي سيخرج حراً
‫شعرت وكأني...

515
00:32:48,884 --> 00:32:51,095
‫هذا مربك جداً لي

516
00:32:51,762 --> 00:32:54,973
‫تحبين فكرة أنه يدحض تهمة قتل؟

517
00:32:56,225 --> 00:33:01,438
‫نعم، ولكنه فعلها
‫كلانا يعرف أن أبي فعلها

518
00:33:01,522 --> 00:33:04,566
‫(بونز)، رغبتك في أن يعود أبوك
‫إلى البيت بدلاً من دخول السجن...

519
00:33:04,650 --> 00:33:06,151
‫هذا لا بأس به

520
00:33:06,527 --> 00:33:11,657
‫ولكن ما أقوم به
‫ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن

521
00:33:12,491 --> 00:33:15,536
‫أنت لست الدكتورة (برينان) اليوم
‫أنت (تيمبرانس)

522
00:33:16,620 --> 00:33:21,917
‫- لا أعرف ما يعنيه ذلك
‫- جزء العالمة لديك حُيِّد مؤقتاً

523
00:33:24,586 --> 00:33:26,213
‫ما زلت لا أعرف ما يعنيه ذلك

524
00:33:26,296 --> 00:33:30,384
‫(بونز)، خذي الدماغ فحسب،
‫وضعيه في وضع محايد

525
00:33:31,009 --> 00:33:33,887
‫خذي القلب، وضعيه في تعشيقة
‫السرعة الفائقة

526
00:33:35,514 --> 00:33:37,808
‫أحياناً أعتقد أنك من كوكب آخر

527
00:33:43,355 --> 00:33:45,524
‫وأحياناً أعتقد أنك لطيف حقاً

528
00:33:50,612 --> 00:33:51,864
‫وجدته

529
00:34:00,622 --> 00:34:04,084
‫- ما هذا؟
‫- إنه (ميسيريكورد)

530
00:34:04,168 --> 00:34:06,295
‫خنجر نحاسي من العصور الوسطى
‫مُدبَّب ومن دون شفرة

531
00:34:06,378 --> 00:34:12,176
‫- استُخدم لتوجيه ضربة نهائية قاضية
‫- المعروف أيضاً باسم (رصاصة الرحمة)

532
00:34:13,469 --> 00:34:14,887
‫آسف يا (بونز)

533
00:34:57,679 --> 00:35:01,016
‫كالعادة، سأطلب من هيئة المحلفين
‫الامتناع عن التحدث بعضهم إلى بعض

534
00:35:01,099 --> 00:35:04,311
‫حول هذه القضية، من الآن وحتى نجتمع
‫مرة أخرى صباح الغد

535
00:35:04,478 --> 00:35:07,606
‫وفي نفس الوقت سوف تستعدون
‫لتجديد دفاعكم

536
00:35:10,692 --> 00:35:12,736
‫قفوا

537
00:35:19,743 --> 00:35:23,539
‫يا فتى، لقد أبليت حسناً
‫لقد جعلتهم يتشتتون لبعض الوقت

538
00:35:24,289 --> 00:35:30,462
‫- أجل، القضية أصبحت أقوى بكثير الآن
‫- فريقي إنهم... إنهم جيدون حقاً

539
00:35:31,588 --> 00:35:34,675
‫ربما يمكنك التفاخر بهم
‫في وقتٍ آخر يا (تيمبي)؟

540
00:35:36,885 --> 00:35:39,012
‫تعلمون، ربما يمكنني
‫التشكيك في السلاح

541
00:35:40,222 --> 00:35:43,308
‫لقد تخطينا الأدلة الجنائية
‫والآن حان وقت القصة

542
00:35:43,559 --> 00:35:44,393
‫المعذرة؟

543
00:35:44,768 --> 00:35:47,646
‫المحلفون يروق لهم الاعتقاد
‫بأنهم يعرفون ما حدث

544
00:35:48,605 --> 00:35:52,276
‫لقد قمنا بعمل جيد في إيضاح
‫أن (ماكس) ربما لم يرتكب هذه الجريمة

545
00:35:52,359 --> 00:35:55,737
‫ولكننا لم نقدم لهيئة المحلفين
‫بديلاً مُرضياً

546
00:35:56,655 --> 00:36:00,617
‫حيث يمكنهم العودة إلى بيوتهم لعائلاتهم
‫ويقولون: (إليكم ما حصل حقاً)

547
00:36:00,909 --> 00:36:03,495
‫إنهم بحاجة إلى شخصية مرعبة
‫وهو أبي

548
00:36:04,079 --> 00:36:08,292
‫- على الأقل تعرفان أين تجداني دائماً
‫- ماذا تقصد؟ مع المحكومين بالإعدام؟

549
00:36:08,709 --> 00:36:11,920
‫كان عليك... كان عليك أن تهرب يا أبي
‫كان عليك أن تهرب فحسب

550
00:36:12,254 --> 00:36:13,839
‫بقي أبي لأجلي

551
00:36:16,884 --> 00:36:19,636
‫كان يعلم أنه إذا هرب
‫فلن نرى بعضنا البعض ثانية أبداً

552
00:36:22,598 --> 00:36:28,395
‫- أنت بقيت لأجلي
‫- كنت سأبقى هنا إلى الأبد

553
00:36:29,771 --> 00:36:33,984
‫كان ذلك يساوي كل ثانية قضيناها معاً

554
00:36:44,077 --> 00:36:47,915
‫إذا عرفت الشخصية المرعبة
‫فكم تحتاج من التحذير لجعله ينجح؟

555
00:36:48,332 --> 00:36:51,418
‫قصة جيدة؟ حوالي خمس دقائق

556
00:36:52,586 --> 00:36:54,630
‫يجب أن أتحدث إلى شخص ما

557
00:36:59,092 --> 00:37:02,137
‫إذا كانت الحقيقة لا يمكن إثباتها
‫فهل لا تزال حقيقة؟

558
00:37:02,512 --> 00:37:04,431
‫أنت دعوتني للإفطار
‫للحديث عن الفلسفة؟

559
00:37:04,514 --> 00:37:07,893
‫حتى أن النظرية لا تكون نظرية حقاً
‫حتى تُجابَه

560
00:37:07,976 --> 00:37:09,895
‫إنها ببساطة مجرد فرضية

561
00:37:10,187 --> 00:37:13,899
‫لا أعتقد أن الرجل يجب أن يموت
‫استناداً على فرضية، ألا تعتقد ذلك؟

562
00:37:14,358 --> 00:37:16,068
‫إذا كان لديك سؤال، فاطرحيه وحسب

563
00:37:16,151 --> 00:37:18,403
‫لدي وسيلة لزرع شك معقول
‫في هيئة المحلفين

564
00:37:18,487 --> 00:37:20,656
‫- لا يمكننا الحديث عن هذا
‫- أرجوك، أنت الشخص

565
00:37:20,739 --> 00:37:22,240
‫الذي أتحدث إليه حول أمور كهذه

566
00:37:27,120 --> 00:37:32,626
‫من دون اشتمال الأمر على حنث بالقسم
‫مجرد تفسير لوقائع قائمة

567
00:37:32,751 --> 00:37:35,879
‫- إنها قصة بديلة
‫- لا تعرفين إن كان فعلها. والدك

568
00:37:36,254 --> 00:37:37,381
‫كلانا يعرف أنه فعلها

569
00:37:37,464 --> 00:37:41,259
‫ليست بالطريقة التي تقومين فيها
‫بتعريف (المعرفة)، بل بالأدلة وتلك الأمور

570
00:37:42,302 --> 00:37:43,804
‫ستكون كافية لهيئة المحلفين

571
00:37:43,887 --> 00:37:48,517
‫المحلفين هم العامل البشري في المحاكمة
‫حسناً؟ لا تعرفين أبداً ما سيفعلون

572
00:37:48,850 --> 00:37:50,852
‫أتعتقد أنه لي حق الاستفادة من ذلك؟

573
00:37:52,020 --> 00:37:56,191
‫الدماغ والقلب يا (بونز)
‫الدماغ والقلب

574
00:38:00,362 --> 00:38:04,533
‫أنت وجدت جزيئات تضع المتهم
‫في مسرح الجريمة، في المدرسة

575
00:38:04,700 --> 00:38:07,995
‫- وعلى السطح حيث قُتل الضحية؟
‫- نعم

576
00:38:08,161 --> 00:38:11,665
‫أكان هناك أي شخص آخر موجود
‫في المواقع الثلاثة؟

577
00:38:12,708 --> 00:38:15,794
‫أنا، ولكنني لم أقتل
‫نائب مدير المباحث الفيدرالية

578
00:38:15,961 --> 00:38:20,298
‫كان لديك دافع، فقد طردك في ذلك اليوم
‫وهدد الآنسة (جوليان)

579
00:38:20,424 --> 00:38:22,509
‫بالمناسبة، أكانت موجودة
‫في كل المواقع الثلاثة؟

580
00:38:22,592 --> 00:38:25,554
‫اعتراض!
‫من الوقاحة اتهامي بالقتل

581
00:38:25,721 --> 00:38:28,849
‫لقد عددت 3 أشخاص في هذه القاعة
‫بالإضافة إلى موكلي

582
00:38:28,932 --> 00:38:31,727
‫- والذين كان لديهم الدافع لقتل (كيربي)
‫- سأسمح بذلك

583
00:38:31,810 --> 00:38:34,730
‫لم تكن الآنسة (جوليان) في مسرح
‫الجريمة قط، لذا، لم يتبق لك سواي

584
00:38:36,314 --> 00:38:37,399
‫والدكتورة (برينان)؟

585
00:38:41,194 --> 00:38:42,446
‫أرى ما ترمي إليه بهذا

586
00:38:42,821 --> 00:38:45,532
‫هل كانت الدكتورة (تيمبرانس برينان)
‫في المدرسة؟

587
00:38:46,283 --> 00:38:48,493
‫- نعم
‫- وفي شقتك في اليوم نفسه؟

588
00:38:48,702 --> 00:38:49,536
‫نعم

589
00:38:49,995 --> 00:38:52,873
‫- هل تعرفين هذا؟
‫- نعم، إنه ملكي

590
00:38:52,956 --> 00:38:56,376
‫إذاً، أنت مشتبه به معقول كوالدك؟

591
00:38:56,585 --> 00:39:00,547
‫الدكتورة (برينان) عقلانية بشكل مفرط
‫قادرة على عقلنة أي شيء تقريباً

592
00:39:00,714 --> 00:39:05,010
‫- بما في ذلك القتل؟
‫- إنه خطر الإنسان العقلاني مطلقاً

593
00:39:05,260 --> 00:39:06,845
‫ولكن هل كان لديها دافع؟

594
00:39:08,221 --> 00:39:11,349
‫نعم، كان لديها دافع
‫فقد حاول (كيربي) قتل شقيقها

595
00:39:12,059 --> 00:39:14,311
‫- شكراً لك
‫- كانت (بونز) معي طوال اليوم

596
00:39:14,853 --> 00:39:17,147
‫ألم يكن لديها الوقت
‫لارتكاب هذه الجريمة؟

597
00:39:18,023 --> 00:39:19,066
‫لا، لم يكن لديها

598
00:39:19,232 --> 00:39:22,444
‫كيف عاد ابنك (باركر) إلى البيت
‫من المدرسة في ذلك اليوم؟

599
00:39:26,656 --> 00:39:29,117
‫كنا مفترقَين لـ45 دقيقة
‫ولكن كنا نتحدث على الهاتف

600
00:39:29,284 --> 00:39:31,119
‫الكثير من الوقت
‫أليس كذلك أيها العميل (بوث)؟

601
00:39:39,461 --> 00:39:41,797
‫كان يمكن للدكتورة (برينان)
‫أن تحرق الجثة بعد ذلك بساعات

602
00:39:41,880 --> 00:39:44,091
‫عندما كنت أنت أمناً في البيت

603
00:39:53,767 --> 00:39:57,687
‫- على الشاهد الإجابة على السؤال
‫- هذا كثير من استخدام القلب يا (بونز)

604
00:39:57,771 --> 00:40:00,273
‫- حضرة القاضي
‫- أجب على السؤال من فضلك

605
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
‫أيمكن لـ(بونز) أن تقتل (كيربي)؟

606
00:40:04,277 --> 00:40:07,364
‫(تيمبرانس برينان)، لقد عملت
‫مع هذه المرأة، لقد وقفت على الموت معها

607
00:40:07,948 --> 00:40:14,204
‫واجهت الموت معها
‫و(سويتز) عبقري ولكنه مخطئ

608
00:40:16,915 --> 00:40:18,291
‫لم تكن لتفعل ذلك

609
00:40:18,708 --> 00:40:22,212
‫أنا لم أسألك عن رأيك
‫في شخصية الدكتورة (برينان)

610
00:40:22,504 --> 00:40:25,674
‫سألتك إذا ما كان لديها الوقت؟

611
00:40:35,142 --> 00:40:37,894
‫نعم، كان لديها وقت

612
00:41:06,590 --> 00:41:10,886
‫- هل توصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟
‫- نعم يا حضرة القاضي

613
00:42:06,233 --> 00:42:08,860
‫إذاً، هل ستوجهين التهمة إليها؟

614
00:42:09,027 --> 00:42:11,571
‫عليك أن تعود إلى المدرسة
‫بخصوص هذا السؤال

615
00:42:11,738 --> 00:42:12,989
‫تلك امرأة راقية
