1
00:00:02,920 --> 00:00:05,005
‫(تشيكربوكس)

2
00:00:16,434 --> 00:00:18,853
‫شكراً يا (كيفن)
‫قدمت عرضاً رائعاً

3
00:00:18,936 --> 00:00:20,771
‫ولكن ليلة غناء الحضور في بدايتها

4
00:00:20,855 --> 00:00:26,318
‫والآن دعونا نستمع إلى الجميلة
‫والمتألقة (إيما فون هيلبيرغ)

5
00:02:13,092 --> 00:02:19,098
‫والتالي مغني (تشيكربوكس) المعتاد
‫وصاحب الصوت المتألق (كريس كالاباسا)

6
00:02:20,599 --> 00:02:23,519
‫- كان يجب ألّا تؤديها على الملأ
‫- لن أستمع إلى غنائك المروع مجدداً

7
00:02:26,814 --> 00:02:29,149
‫- هيا يا ( كريس )
‫- لقد سرق الوغد أغنيتي

8
00:02:29,525 --> 00:02:32,194
‫- ابدأ العزف
‫- يا للإبداع

9
00:03:12,192 --> 00:03:14,486
‫يبدو أن جميع العظام تعرضت للكسر

10
00:03:17,156 --> 00:03:19,658
‫- عافاك
‫- شكراً لك

11
00:03:19,909 --> 00:03:22,703
‫يبدو من خلال شكل الحوض
‫أن هذه الجثة تعود لذكر

12
00:03:24,246 --> 00:03:26,832
‫- أأنت بخير؟
‫- شكراً لك، أنا بخير مجرد أنني...

13
00:03:26,916 --> 00:03:31,545
‫الجزيئات المنبعثة من العشب المجزوز
‫تسبب التهيج لخلايا الشم لديه

14
00:03:32,046 --> 00:03:34,298
‫- إنها مجرد حساسية يا (بونز)
‫- وهذا ما قلتُه

15
00:03:34,381 --> 00:03:37,009
‫بالنظر إلى درجة التحلل يبدو
‫أنه تُوفي منذ ما يقارب الأسبوعين

16
00:03:37,092 --> 00:03:40,054
‫- هل الجسد متعفن؟
‫- هذا ما يؤكده لون البشرة الشاحب

17
00:03:41,597 --> 00:03:43,766
‫كيف يكون لقناص سابق
‫حساسية من العشب؟

18
00:03:43,849 --> 00:03:45,976
‫ما أريد قوله أما كان للعطس
‫أن يبعدك عن هكذا مهمة؟

19
00:03:46,060 --> 00:03:49,229
‫حسناً يا (بونز)، كنت أعمل في الصحراء
‫حيث الرمال ولا وجود للأعشاب

20
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
‫صوت السحق هو ما جذب انتباهي

21
00:03:51,440 --> 00:03:53,359
‫حسناً، هل شاهدت الجثة قبل دهسك إياها؟

22
00:03:53,776 --> 00:03:56,737
‫لم أتعمد ذلك، فهذه الأعشاب
‫يبلغ ارتفاعها 3 أمتار وهي كثيفة

23
00:03:56,904 --> 00:04:00,157
‫- والسير خلالها يشبه القيادة في الظلام
‫- يبدو أنك كنت تقود بسرعة عالية

24
00:04:00,491 --> 00:04:02,826
‫كان لدي موعد مع صديقة
‫تعرفت إليها على (الإنترنت)

25
00:04:02,910 --> 00:04:06,121
‫وأردت الوصول إلى المنزل للاستحمام
‫لربما أنها ما زالت تنتظرني في مطعم الفلافل

26
00:04:06,205 --> 00:04:08,874
‫كما تعرف هذه الأعشاب
‫تطلق الكثير من غبار الطلع

27
00:04:09,124 --> 00:04:11,168
‫ويمكنها أن تجعل عيناك تدمع
‫وإذا انغلقت حنجرتك...

28
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
‫إنها الحساسية
‫حسناً، أنا بخير

29
00:04:13,128 --> 00:04:15,089
‫ألم تر رأس الجثة؟

30
00:04:16,423 --> 00:04:19,843
‫- هل الرأس مفقودة؟
‫- لا وجود للرأس أو شظايا عظام

31
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
‫- آسف
‫- حسناً، أرى بعض أجزاء دماغه

32
00:04:23,389 --> 00:04:25,015
‫لذا لا بد من وجود الرأس في مكان ما

33
00:04:31,063 --> 00:04:34,608
‫- وجدته
‫- لن تصدق رفيقتي هذا

34
00:04:34,817 --> 00:04:37,653
‫لا بد وأن الشفرة قطعت
‫خلال الفقرة الخامسة للرقبة

35
00:04:37,820 --> 00:04:41,699
‫ويبدو أن قوة الاصطدام قذفت
‫الرأس إلى هذه الشفرات

36
00:04:41,949 --> 00:04:47,162
‫إذاً نظرياً يبدو أنه قُتل ومن ثم
‫قُطع رأسه ومن ثم دُهس

37
00:04:48,622 --> 00:04:50,958
‫يا للروعة، أيمكن أن يحدث
‫له أسوأ من هذا؟

38
00:05:28,495 --> 00:05:31,331
‫هذه العظام كثيفة وسميكة جداً

39
00:05:31,540 --> 00:05:34,334
‫هذا ناتج عن البنية
‫العضلية الضخمة لهذا الرجل

40
00:05:34,668 --> 00:05:38,005
‫لقد كان قوي البنية لقد كان رياضياً
‫أراهن على أنه كان جذاباً

41
00:05:38,088 --> 00:05:40,215
‫حسناً، لم يعد كذلك الآن

42
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
‫- أعتقد أنه كان مصاباً بالزكام
‫- يبدو أنه كان يعاني من زكام شديد

43
00:05:44,094 --> 00:05:48,640
‫عثرت على بقايا للشاي والعسل
‫في معدته وعلى بقايا علاج الحنجرة

44
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
‫يا للروعة

45
00:05:51,060 --> 00:05:53,103
‫هذه هي ساعة الضحية رائعة بالفعل

46
00:05:53,270 --> 00:05:56,607
‫تقيس معدل نبضات القلب ومعدل
‫حرق السعرات والسرعة والمسافة

47
00:05:56,690 --> 00:05:58,275
‫(جوك)، لقد أثبتُّ صحة فرضيتي

48
00:05:58,358 --> 00:06:01,320
‫من الضروري جداً الذهاب
‫إلى النادي الرياضي بهكذا ساعة

49
00:06:01,403 --> 00:06:03,781
‫أمارس تماريني الرياضية في شقتي الخاصة

50
00:06:04,073 --> 00:06:07,409
‫التبديل لمدة ثلاثين دقيقة ومئة
‫تمرين للمعدة والصدر ورفع الساقين

51
00:06:07,493 --> 00:06:10,454
‫وعشرين دقيقة من رفع الأثقال
‫أنا قوي بشكل غير ظاهر

52
00:06:11,371 --> 00:06:13,791
‫- أنا حقاً واهمة
‫- لدي مطابقة على جهاز كشف الأسنان

53
00:06:13,874 --> 00:06:17,669
‫(تومي ساور)، أُبلغ عن فقدانه
‫منذ ما يقارب أسبوعين

54
00:06:25,302 --> 00:06:28,180
‫- يبدو أن هنالك شخص في الداخل
‫- اخلع الباب

55
00:06:28,263 --> 00:06:30,349
‫سيؤدي هذا إلى إصابة كتفي

56
00:06:32,601 --> 00:06:34,686
‫ما هذا الضجيج المزعج؟

57
00:06:34,853 --> 00:06:36,897
‫هلّا دخلت وحسب و...

58
00:06:37,064 --> 00:06:39,608
‫أعذراني، كنت أضع سماعات الأذن
‫كيف لي أن أساعدكما؟

59
00:06:39,775 --> 00:06:43,278
‫عميل الشرطة الفيدرالية (سيلي بوث)
‫وهذه هي الطبيبة (تيمبرانس) من الوكالة

60
00:06:43,362 --> 00:06:45,489
‫- أنت من أبلغ عن فقدان (تومي ساور)؟
‫- أجل

61
00:06:45,572 --> 00:06:47,491
‫كان هذا منذ أسبوعين
‫فهو يقطن في الشقة المجاورة

62
00:06:48,367 --> 00:06:50,619
‫- هل يمكننا أن ندخل؟
‫- اعذراني على هذه الفوضى

63
00:06:50,702 --> 00:06:54,790
‫- فلدي معرض فني بعد شهر من الآن
‫- أنت متأثر برسامي (نيويورك) الانطباعيين؟

64
00:06:54,873 --> 00:06:57,126
‫لا تتعبي نفسك بالنظر
‫إلى هذه اللوحة، إنها بلا قيمة

65
00:06:57,334 --> 00:06:59,920
‫ها قد انطلق الصوت مجدداً،
‫لا يمكنني التركيز

66
00:07:00,379 --> 00:07:04,091
‫هذا المنبه ينطلق كل دقيقتين
‫منذ اختفاء (تومي)

67
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
‫- معك حق، هذا الصوت مزعج
‫- ولهذا السبب أضع سماعتَي الأذن

68
00:07:07,469 --> 00:07:09,721
‫عند وصول الشرطة طلبت
‫منهم تعطيلها ولم يفعلوا

69
00:07:09,805 --> 00:07:13,308
‫- ربما أمكنكما أنتما فعل ذلك
‫- سيد (ماثيوز) عُثر على (تومي) ميتاً

70
00:07:14,768 --> 00:07:18,647
‫- رباه
‫- هل أظهر أية تصرفات غريبة قبل اختفائه؟

71
00:07:18,897 --> 00:07:21,859
‫- لم أعرفه لدرجة تخولني من ملاحظة ذلك
‫- لكنك أنت من أبلغ عن فقدانه

72
00:07:22,276 --> 00:07:27,865
‫بدأ بريده بالتراكم على بابه ومن ثم
‫هذا الإنذار المزعج الذي يدفعني إلى الجنون

73
00:07:28,115 --> 00:07:30,200
‫هذه المنحوتة رائعة جداً

74
00:07:30,409 --> 00:07:32,703
‫أجل، لقد نحتُّها في زمن
‫ما قبل انطلاق ساعة المنبه

75
00:07:32,786 --> 00:07:35,539
‫وماذا بشأن الغرباء؟
‫أرأيت أي شخص غريب في الجوار؟

76
00:07:35,789 --> 00:07:38,584
‫- نعم، (بام السمينة)
‫- المعذرة؟

77
00:07:39,001 --> 00:07:41,378
‫(بام السمينة) وهي إحدى زبائن (تومي)

78
00:07:41,587 --> 00:07:47,134
‫- أعتقد أنك قلت إنك لم تعرفه حق المعرفة؟
‫- لقد كان جاري، وكنا نُخرج القمامة

79
00:07:47,301 --> 00:07:49,928
‫وكنا نتبادل بعض الأحاديث
‫فهذا هو حال الجيران

80
00:07:50,679 --> 00:07:54,516
‫كان (تومي) يعمل مدرباً لـ(بام
‫السمينة) في مركز (فاليرا) الرياضي

81
00:07:54,892 --> 00:07:57,853
‫- أيتوجب عليك أن تدعوها (بام السمينة)؟
‫- هو من كان يناديها بهذا الاسم

82
00:07:58,145 --> 00:08:00,898
‫لم يكن (تومي) أكثر الأشخاص لطافةً

83
00:08:01,231 --> 00:08:04,109
‫- هي أيضاً لم تكن سمينة بتلك الدرجة
‫- تقصد أنها كانت بدينة

84
00:08:04,193 --> 00:08:06,361
‫السمنة هي ما يُختزن تحت الجلد

85
00:08:06,445 --> 00:08:08,530
‫- وهذه المادة تُسمى الدهن
‫- أجل، بالطبع

86
00:08:08,614 --> 00:08:12,659
‫لم تكن (بام) إحدى المولعات باللياقة
‫اللاتي كان يقضي (تومي) وقته معهن

87
00:08:12,826 --> 00:08:15,579
‫بدأت تلاحق (تومي) إلى منزله عندما
‫يكون عائداً من النادي الرياضي

88
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
‫كانت تقعد في الخارج وتقوم بمراقبة منزله

89
00:08:17,956 --> 00:08:22,211
‫ومن ثم منذ ما يقارب الشهر
‫في منتصف الليل وبدأت بالطرق على بابه

90
00:08:22,628 --> 00:08:23,795
‫أكانت غاضبة؟

91
00:08:24,880 --> 00:08:27,049
‫كانت ترتدي حذاءً بكعب
‫عالي وملابس فاضحة

92
00:08:27,132 --> 00:08:29,843
‫لذا لا اعتقد أن الغضب هو ما كان يدفعها

93
00:08:30,219 --> 00:08:32,429
‫ما تريد قوله هو أنها كانت تشعر بالإثارة

94
00:08:33,222 --> 00:08:35,641
‫حسناً، هل حقاً...
‫كما تعرف...

95
00:08:35,849 --> 00:08:38,769
‫- هل فعلاها؟
‫- هل مارسا الجنس؟

96
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
‫حتى وإن كانا قد فعلاها
‫فقد فعلاها في الداخل

97
00:08:41,313 --> 00:08:44,524
‫- إذاً لم يفعلاها؟
‫- أحسنت يا (بونز)، لنذهب الآن

98
00:08:44,691 --> 00:08:45,859
‫- لمَ تصفق؟
‫- بلا سبب

99
00:08:45,943 --> 00:08:47,402
‫- شكراً للمساعدة
‫- على الرحب

100
00:08:47,486 --> 00:08:51,198
‫هلّا أوقفت المنبه، أو أطلقت النار عليه

101
00:08:51,281 --> 00:08:53,200
‫عند الفقرة الخامسة
‫بالقرب من الشريان اللامي

102
00:08:53,408 --> 00:08:55,953
‫- يبدو أن مُقدمة العظمة مكشوطة
‫- مكشوطة؟

103
00:08:56,161 --> 00:08:58,080
‫نعم مثل آلة تقطيع الجبن

104
00:08:58,455 --> 00:09:01,875
‫- تقصد أنه تعرض للنحر
‫- لا يبدو أن هذا ناتج عن سكين

105
00:09:02,042 --> 00:09:04,962
‫فلا وجود لا لآثار القطع
‫وحتى باستعمال المجهر لم أعثر عليها

106
00:09:05,087 --> 00:09:06,338
‫فما الذي سبّبه إذاً؟

107
00:09:07,297 --> 00:09:10,467
‫آلة قطع الجبن تبدو افتراضاً
‫غير منطقية في ظل هذه الظروف

108
00:09:10,550 --> 00:09:12,302
‫سأبدأ بالبحث عن فرضيات أخرى

109
00:09:14,471 --> 00:09:17,140
‫كل ما يحاول فعله هؤلاء الناس
‫هو الحصول على جسد ممشوق

110
00:09:17,224 --> 00:09:20,394
‫هناك شعرة بين الجسم الممشوق والغرور

111
00:09:22,396 --> 00:09:27,109
‫هذا الهوس بالكمال الجسدي
‫يؤثر على المفهوم الأخلاقي للمجتمع

112
00:09:28,568 --> 00:09:30,737
‫- أنت تحدق بتلك المرأة
‫- كلا، لم أفعل

113
00:09:30,821 --> 00:09:32,656
‫- مجرد أنني ...
‫- بلى إنك تحدق فيها

114
00:09:32,739 --> 00:09:36,118
‫- أنا أنظر إلى طريقة تمرنها فقط
‫- أنا مدير المركز الرياضي

115
00:09:36,326 --> 00:09:38,954
‫الطبيب (جايسون)، وعلى ما يبدو
‫أنكما من الشرطة الفيدرالية

116
00:09:39,121 --> 00:09:41,623
‫أنا العميل الخاص (سيلي بوث)
‫وهذه الطبيبة (تيمبرانس برينان)

117
00:09:41,707 --> 00:09:43,375
‫ونحن هنا للتحقيق في أمر (توماس ساور)

118
00:09:43,458 --> 00:09:45,252
‫- أهو في مشكلة؟
‫- لقد مات

119
00:09:47,504 --> 00:09:49,589
‫هذا يفسر عدم رده على اتصالاتي

120
00:09:51,049 --> 00:09:54,761
‫- لا يبدو أنك مستاء من هذا الخبر
‫- كان (تومي) المدرب الأكثر شهرةً لدي

121
00:09:54,845 --> 00:09:58,515
‫ومنذ اختفائه اضطُررت إلى التعامل
‫مع الكثير من الزبائن الغاضبين

122
00:09:59,141 --> 00:10:01,518
‫أنتما من الشرطة الفيدرالية
‫أهذا يعني أن (تومي) قُتل؟

123
00:10:01,601 --> 00:10:05,272
‫أكنت تعرف أحدى الزبونات وتدعى (بام)؟

124
00:10:05,439 --> 00:10:07,858
‫والبعض يدعونها (بام السمينة)

125
00:10:08,358 --> 00:10:10,902
‫أعرف جيداً عمن تتحدث
‫اسمها (بام نونين)

126
00:10:10,986 --> 00:10:14,990
‫لقد سجلت في جلسة تمرين لساعتين
‫وقامت بالدفع نقداً. إنها زبونة مثالية

127
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
‫- إلى أن ...
‫- إلى أن ماذا؟

128
00:10:17,617 --> 00:10:20,746
‫أُغرمت بـ(تومي)، وبدأت تضايقه

129
00:10:21,163 --> 00:10:23,373
‫- وكيف حدث ذلك؟
‫- كانت تتحرش به كثيراً

130
00:10:23,540 --> 00:10:27,252
‫كانت تلامس جسده بها كثيراً
‫حتى أنها دعته إلى رحلة بحرية في (الكاريبي)

131
00:10:27,336 --> 00:10:29,546
‫- ألديك عنوان الآنسة (نونين)؟
‫- بالطبع

132
00:10:34,676 --> 00:10:37,554
‫- (بوث)، هذا لن يُفيد التحقيق
‫- ما الأمر؟

133
00:10:40,849 --> 00:10:42,934
‫إنه لطيف، جداً أليس كذلك؟

134
00:10:43,185 --> 00:10:45,354
‫كان (تومي) شخصاً رائعاً بالفعل

135
00:10:45,520 --> 00:10:47,606
‫يملك قلباً كبيراً ومتفان جداً

136
00:10:48,106 --> 00:10:49,483
‫أنت من جلب دفتر الصور؟

137
00:10:50,400 --> 00:10:53,987
‫عندما قلت إنك تريدين التحدث بشأن
‫(تومي) اعتقدت أنكما تريدان رؤية الصور

138
00:10:54,071 --> 00:10:56,156
‫هذه الصور...

139
00:10:59,993 --> 00:11:02,496
‫التُقطت من مسافة بعيدة يا (بام)

140
00:11:02,621 --> 00:11:05,499
‫إنه خجول جداً وهذه إحدى
‫الخصال التي أحبها فيه

141
00:11:05,707 --> 00:11:08,126
‫هل كان (تومي) مدربك الشخصي؟

142
00:11:08,293 --> 00:11:12,214
‫أجل، وقد كان أكثر من ذلك، قبل
‫لقائي (تومي) كنت منطوية على نفسي

143
00:11:12,381 --> 00:11:15,509
‫ولكن (تومي)...
‫كان رائعاً جداً

144
00:11:16,051 --> 00:11:18,136
‫أيبادلك (تومي) نفس هذه المشاعر؟

145
00:11:18,845 --> 00:11:20,806
‫لمَ تطرحين السؤال بتلك الطريقة؟

146
00:11:21,056 --> 00:11:23,225
‫ألأنني لا أبدو مثل الفزاعة؟
‫مثلها هي؟

147
00:11:24,351 --> 00:11:27,562
‫ما الذي تحاولين نعتي به؟
‫أأبدو مثل الفزاعة؟

148
00:11:27,938 --> 00:11:30,732
‫حسناً، أنت...
‫أعتقد أنك تبدين جميلة

149
00:11:30,899 --> 00:11:34,820
‫شكراً لك، كما حال (تومي) أنت تراني
‫على حقيقتي وأنني لا أشبه الفزاعة

150
00:11:36,613 --> 00:11:41,034
‫أنا لا أشبه الفزاعة، فجسدي
‫متناسق جداً بشكل طبيعي

151
00:11:41,118 --> 00:11:43,203
‫هلّا تحدثنا عن (تومي) من فضلكما؟

152
00:11:43,495 --> 00:11:45,789
‫لو لم يكن يحبني فلمَ طلب مني الزواج؟

153
00:11:46,039 --> 00:11:48,333
‫- يتزوج معك؟
‫- أكان سيتزوج معك؟

154
00:11:48,750 --> 00:11:51,586
‫(تومي) هو كل ما أملك
‫وأنا بالنسبة له كل شيء يملكه

155
00:11:51,920 --> 00:11:54,464
‫أيما كان ما تعتقدان أنه فعله
‫فأنا أعرف أنه لم يفعله

156
00:11:54,589 --> 00:11:56,633
‫نحن لسنا قلقَين بخصوص ما فعله

157
00:11:56,800 --> 00:11:58,593
‫إنما يقلقنا ما قد تكونين فعلته أنت

158
00:11:59,970 --> 00:12:01,263
‫(تومي) مات

159
00:12:10,564 --> 00:12:12,399
‫إنها مُعقَّدة من شكلها الخارجي

160
00:12:12,482 --> 00:12:14,818
‫وهي حالة لا تتطابق مع مظهرها الخارجي

161
00:12:14,985 --> 00:12:18,029
‫إنها بدينة نوعاً ما
‫وهي تعتقد أنها سمينة جداً

162
00:12:18,155 --> 00:12:21,199
‫الأمر الذي يقنع الناس
‫بأنها تعاني من زيادة في الوزن

163
00:12:21,783 --> 00:12:24,786
‫والطريقة التي يعاملها الناس بها
‫تقنعها أن هذا حقيقي

164
00:12:25,912 --> 00:12:27,330
‫أمر مثير للاهتمام

165
00:12:27,747 --> 00:12:31,460
‫تدّعين أن هذا مثير للاهتمام
‫وهذا يعني القليل جداً بالنسبة إليك

166
00:12:32,210 --> 00:12:33,044
‫هذا صحيح

167
00:12:33,170 --> 00:12:36,298
‫لديك حكم مُسبَق غير عقلاني حيال علم النفس

168
00:12:36,381 --> 00:12:39,342
‫ربما هذا ناتج عن قدر العواطف
‫الكبير الذي لا تستطيعين تحملها

169
00:12:39,426 --> 00:12:44,973
‫وأنا أقوم بوكزها وتحفيزها
‫مما يجعلها حقيقية ومؤلمة

170
00:12:45,265 --> 00:12:48,393
‫ومع هذا أنا لا أشعر بأي ألم
‫ما أشعر به هو اللامبالاة

171
00:12:48,894 --> 00:12:53,857
‫لذا لمَ لا توجه
‫قوة ملاحظتك عليها؟

172
00:12:57,611 --> 00:12:58,445
‫حسناً

173
00:13:00,030 --> 00:13:02,866
‫- إنها تقوم بفرز حبوب الحلوى
‫- أيعني هذا شيئاً؟

174
00:13:03,033 --> 00:13:06,620
‫إنها متوترة وتحاول السيطرة
‫على موقف خارج إطار سيطرتها

175
00:13:06,786 --> 00:13:09,789
‫وربما أنها تشعر بالملل لأنها
‫تنتظر منذ ما يقارب الساعة

176
00:13:14,669 --> 00:13:18,381
‫- أعتذر على إبقائك منتظرة طويلاً
‫- لم أقتل (تومي)، بل أحببته

177
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
‫- ما هذا؟
‫- شعرت بالملل

178
00:13:23,595 --> 00:13:25,680
‫فأنا هنا منذ ساعة تقريباً

179
00:13:27,182 --> 00:13:29,267
‫أنا أصدق أنك أحببت (تومي)

180
00:13:29,809 --> 00:13:33,355
‫- شكراً أيها العميل (بوث)
‫- ولكنني لا أعتقد أنه بادلك الشعور

181
00:13:34,022 --> 00:13:36,191
‫- أهذا لأنني لست مصابة بفقدان الشهية؟
‫- آنسة (نونين)

182
00:13:36,274 --> 00:13:37,984
‫- نادني باسم (بام)
‫- (بام)

183
00:13:38,735 --> 00:13:41,821
‫كنت تلاحقينه وهو كان يتجنبك

184
00:13:41,988 --> 00:13:45,492
‫لو أنه لم يكن يحبني فلماذا إذاً
‫أهداني هذه في (الكريسماس)؟

185
00:13:45,575 --> 00:13:47,953
‫(ب - ا - م)
‫أتعرف لفظ هذه الأحرف؟

186
00:13:49,538 --> 00:13:51,540
‫- (بام)
‫- صحيح

187
00:13:51,831 --> 00:13:55,752
‫ما الذي أهديته إياه ليقدم هذا السوار لك؟

188
00:13:57,003 --> 00:13:59,047
‫- سؤال ممتاز
‫- وفيما يعنيك هذا؟

189
00:13:59,214 --> 00:14:00,423
‫مجرد فضول

190
00:14:01,591 --> 00:14:04,052
‫شهادة بقيمة ألف دولار
‫كهدية لمركز الموسيقى

191
00:14:04,219 --> 00:14:07,764
‫- كان يحب الموسيقى
‫- ألف دولار، هذا كرم كبير

192
00:14:08,139 --> 00:14:13,144
‫إنها تحاول السيطرة عليه عاطفياً
‫هذا تصرف عدواني غير مباشر

193
00:14:13,353 --> 00:14:14,854
‫إذاً، أتظن أنها قتلته؟

194
00:14:15,689 --> 00:14:18,233
‫حسناً، ما من شك في أنها مُخادعة

195
00:14:18,650 --> 00:14:21,486
‫ما أعنيه هو إن كانت فعلاً
‫تعتقد أنه كان سيتزوجها

196
00:14:21,778 --> 00:14:24,447
‫فلقد كانت تسير بنفسها نحو نهاية مأسَوية

197
00:14:24,990 --> 00:14:28,326
‫- مأسَوية؟
‫- أجل، طريقة واحدة لضمان عدم هجره لها

198
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
‫وهو أن تقوم بقتله

199
00:14:30,287 --> 00:14:32,372
‫كان (تومي) يمتلك صوتاً جميلاً

200
00:14:32,539 --> 00:14:34,874
‫أراد أن يصبح مغني
‫محترف وأردت أن أدعمه

201
00:14:36,626 --> 00:14:38,712
‫فعلت كل شيء لأجله

202
00:14:39,337 --> 00:14:40,714
‫كان لي أنا

203
00:14:41,006 --> 00:14:43,216
‫كان (تومي) لي أنا أياً ما ظنه الآخرون

204
00:14:44,217 --> 00:14:46,469
‫- متى عثرتم عليه؟
‫- الليلة الماضية

205
00:14:46,761 --> 00:14:48,388
‫كان ميتاً منذ أسبوعين

206
00:14:48,680 --> 00:14:50,807
‫كنت في (فلوريدا)
‫سافرت الشهر الماضي

207
00:14:51,182 --> 00:14:55,103
‫وعدت منذ يومين فقط
‫كنت أخطط لحفل الزفاف مع والدي

208
00:14:58,023 --> 00:15:01,943
‫- حفل زفافك أنت و(تومي)؟
‫- بالطبع يا (سيلي)

209
00:15:04,487 --> 00:15:09,534
‫أريد منك كتابة رقم هاتف
‫والديك في (فلوريدا)

210
00:15:09,618 --> 00:15:11,870
‫لكي أتمكن من تأكيد حجة غيابك

211
00:15:15,415 --> 00:15:17,500
‫شكراً

212
00:15:18,251 --> 00:15:19,836
‫من سيحبني الآن؟

213
00:15:22,964 --> 00:15:23,798
‫أنا آسف

214
00:15:24,758 --> 00:15:26,843
‫- لا، لا، لا تقم بلمسها
‫- لماذا؟

215
00:15:28,178 --> 00:15:29,846
‫شكراً لك أيها العميل (بوث)

216
00:15:33,350 --> 00:15:37,062
‫تفسير علم الأمراض لها واضح، فهي
‫محبة للتملك وفاقدة للحس الأخلاقي

217
00:15:37,395 --> 00:15:40,774
‫علاقاتها العاطفية تقوم
‫على التلاعب والتضليل

218
00:15:40,899 --> 00:15:42,859
‫وحالما تنقطع العلاقة...

219
00:15:42,942 --> 00:15:45,820
‫- إذاً فهي من قتل (تومي ساور)
‫- قطعاً، لا يمكنني قول هذا

220
00:15:45,904 --> 00:15:48,156
‫ولكنها إنسانة خطيرة

221
00:15:48,281 --> 00:15:51,951
‫شكراً، تم التأكد من روايتها

222
00:15:52,285 --> 00:15:54,204
‫لقد كانت في (فلوريدا) وقت وقوع الجريمة

223
00:15:54,287 --> 00:15:57,582
‫ووالدها يشعران بالأسى لأن صهرهم
‫المستقبلي الذي لم يلتقياه إطلاقاً

224
00:15:57,832 --> 00:15:59,709
‫لم يعد حبيبها

225
00:15:59,918 --> 00:16:02,212
‫حسناً، ما زال الدكتور (سويتس)
‫يعتقد أنها هي القاتلة

226
00:16:02,420 --> 00:16:05,965
‫- خطيرة، أعتقد أنها خطيرة
‫- أوافقك الرأي

227
00:16:07,092 --> 00:16:08,218
‫شكراً لك أيها العميل (بوث)

228
00:16:08,301 --> 00:16:11,179
‫كل تلك الهدايا والتقاط الصور
‫من مسافة بعيدة

229
00:16:11,262 --> 00:16:13,181
‫والقدوم عند منتصف الليل
‫مرتديةً قميص النوم

230
00:16:13,390 --> 00:16:16,309
‫كل هذا نسميه (خطير جداً)

231
00:16:16,559 --> 00:16:18,853
‫لن تُفضي السخرية إلى تغيير رأيي

232
00:16:19,062 --> 00:16:21,731
‫سُخر مني مرات كثيرة في السابق

233
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
‫لقد أخطأت التقدير

234
00:16:26,986 --> 00:16:30,699
‫هذا رائع يا (سويتس) أُقدّر مساعدتك
‫وليكن في علمك، لديها حجة غياب

235
00:16:32,200 --> 00:16:34,744
‫ولكن توخ الحذر لأنها مختلة

236
00:16:34,953 --> 00:16:36,079
‫عظيم، شكراً لك

237
00:16:37,372 --> 00:16:39,916
‫وتذكر جلستنا العلاجية
‫يوم الثلاثاء عند الرابعة

238
00:16:40,083 --> 00:16:42,836
‫تمارين الثقة؟
‫احرص على الحضور

239
00:16:44,337 --> 00:16:45,463
‫أراك لاحقاً

240
00:16:48,550 --> 00:16:49,592
‫وصلتني رسالتك

241
00:16:49,718 --> 00:16:51,928
‫تلقيت للتو تقرير نسبة
‫السموم في دم الضحية

242
00:16:52,011 --> 00:16:54,723
‫عُثر على مقدار من
‫(تيتراهيدروكانابينول) في الدم

243
00:16:55,056 --> 00:16:58,226
‫ألهذا السبب استدعيتني؟
‫لأن الضحية يُدخن "الماريغوانا"؟

244
00:16:58,393 --> 00:17:00,186
‫لا، تحققي من الشاشة

245
00:17:00,645 --> 00:17:02,731
‫كان دمه يحتوي على جرثومة

246
00:17:02,981 --> 00:17:05,859
‫بكتيريا (الإكولاي)
‫ومن خلال تركيزها في الدم...

247
00:17:05,942 --> 00:17:08,319
‫أعتقد أنه أُصيب بها قبل ساعات من وفاته

248
00:17:08,445 --> 00:17:10,989
‫- كيف أُصيب بها؟
‫- أنا على وشك معرفة ذلك

249
00:17:12,198 --> 00:17:14,868
‫(مركز مكافحة الأمراض) يتتبع
‫كل حالات الإصابة بالـ(إيكولاي)

250
00:17:14,993 --> 00:17:17,912
‫ومن الواضح أن آخر إصابة
‫بها حدثت في (فيرجينيا)

251
00:17:17,996 --> 00:17:20,081
‫في مطعم (تشيكيربوكس) في (أليكسندريا)

252
00:17:20,623 --> 00:17:24,794
‫ومصدرها عسل فاسد، نفس النوع
‫الذي عثرت عليه في معدة (تومي)

253
00:17:26,546 --> 00:17:28,548
‫(تشيكيربوكس)

254
00:17:42,061 --> 00:17:45,190
‫وأخيراً، كانت تنقصني وصلة واحدة
‫فقط وكنت سأبدأ بإطلاق النار

255
00:17:45,273 --> 00:17:48,693
‫لديه صوت ممتاز
‫سمعته بينما كنت أركن السيارة

256
00:17:49,027 --> 00:17:51,154
‫حسناً، لقد تحدثت إلى أحد الرعاة هنا

257
00:17:51,237 --> 00:17:54,783
‫وأخبرني أنهم يقيمون وصلات غنائية
‫عامة يومَي الإثنين والثلاثاء

258
00:17:55,825 --> 00:17:58,703
‫في الحقيقة بعض الأشخاص
‫يعتقدون أن هذا شيء جيد

259
00:17:58,787 --> 00:17:59,788
‫ما هو حفل الغناء العام؟

260
00:17:59,871 --> 00:18:04,250
‫إنه حفل للمغنين الهواة الذين يبتغون الشهرة

261
00:18:04,626 --> 00:18:06,544
‫هلّا التزمتما الهدوء؟

262
00:18:07,086 --> 00:18:12,133
‫بحسب تقرير الـ(إكولاي) في دم (تومي)
‫من الواضح جداً أنه كان هنا قُبيل مقتله

263
00:18:12,300 --> 00:18:14,219
‫قالت (بامي) إنه كان فنان هاو

264
00:18:16,721 --> 00:18:20,058
‫- هذا الفتى موهوب
‫- لا بد وأنك تمازحينني

265
00:18:20,183 --> 00:18:22,393
‫بالعكس، أنا أحب حماسته

266
00:18:22,560 --> 00:18:26,523
‫- أأنا بحاجة لاستدعاء المدير؟
‫- أتعلم أمراً يا صديقي؟

267
00:18:26,606 --> 00:18:30,693
‫سيكون هذا رائعاً
‫ما رأيك لو عرّفتنا أنت إليه؟

268
00:18:33,655 --> 00:18:35,198
‫رائع

269
00:18:37,992 --> 00:18:42,372
‫التالي، الرائع والمتألق (كريس كالابسا)

270
00:18:47,001 --> 00:18:47,836
‫معذرةً

271
00:18:49,212 --> 00:18:50,672
‫العميل (بوث) من الشرطة الفيدرالية

272
00:18:50,797 --> 00:18:53,675
‫بالله عليكم، أخبرتكم بكل ما أعرفه

273
00:18:53,758 --> 00:18:56,219
‫ابتعت العسل من شركة خارج (ماريلاند)

274
00:18:56,302 --> 00:18:59,138
‫وقدّمت إيصال الشراء لـ(مركز مكافحة
‫الأمراض) وكمية العسل المتبقية

275
00:18:59,222 --> 00:19:02,016
‫- فماذا تريدون مني أيضاً؟
‫- لسنا هنا للحديث عن الـ(إيكولاي)

276
00:19:02,100 --> 00:19:04,853
‫- نريد التحدث بشأن (تومي ساور)
‫- نعتقد أنه قُتل

277
00:19:05,478 --> 00:19:07,981
‫- قُتل؟
‫- أكنتما صديقين؟

278
00:19:08,356 --> 00:19:10,400
‫كان مُدِرّاً للمال

279
00:19:10,483 --> 00:19:14,153
‫كان موهوباً، وحرص على حضور كل
‫حفلات الوصلات الغنائية منذ اليوم الأول

280
00:19:14,779 --> 00:19:18,157
‫وعندما لم أعد أراه اعتقدت
‫أنه حظي بعرض غنائيّ

281
00:19:18,324 --> 00:19:20,159
‫أكان هناك أي شيء غير طبيعي
‫خلال عرضه الأخير؟

282
00:19:20,243 --> 00:19:22,620
‫لا، كان يحظى بحب الجميع دائماً

283
00:19:22,745 --> 00:19:25,123
‫الجميع يعتقدون أن هناك
‫(كيلي كلاركسون) آخر

284
00:19:25,206 --> 00:19:27,500
‫- نعم، لقد أصبت الوصف
‫- من هو (كيلي كلاركسون)؟

285
00:19:27,917 --> 00:19:30,545
‫مغن أمريكي مشهور
‫صاحب أغنية (بسببك أنت)

286
00:19:30,628 --> 00:19:32,922
‫- بسببي أنا؟
‫- دعك من هذا؟

287
00:19:33,006 --> 00:19:35,049
‫فلتُبقي تركيزك هنا وليس هناك

288
00:19:35,133 --> 00:19:39,053
‫- أكان لديه أي أعداء؟
‫- أجل، وأنتما تستمعان له الآن

289
00:19:40,263 --> 00:19:43,349
‫كان هناك مستكشف مواهب في تلك
‫الليلة وقام (تومي) بسرقة أغنيته

290
00:19:43,474 --> 00:19:45,643
‫واضطُر (كريس) أن يغني
‫أغنيته المعتادة (عازف البيانو)

291
00:19:45,727 --> 00:19:47,896
‫- هذا أمر جد مزعج
‫- عندما أنهى (كريس) الغناء

292
00:19:47,979 --> 00:19:50,523
‫أخذ (تومي) إلى ركن ومن ثم بدءا يتشاجران

293
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
‫طلبت منهما الخروج ومن ثم
‫اختفيا في فناء ركن السيارات

294
00:19:54,152 --> 00:19:57,322
‫- ومن ثم ماذا حدث؟
‫- لا أعرف، لم أر (تومي) ثانيةً

295
00:20:02,911 --> 00:20:05,914
‫(تومي ساور) شخص أحمق
‫كان يملأ المكان بالمُعجَبات بعضلاته

296
00:20:05,997 --> 00:20:07,999
‫اللاتي كن يصرخن ويشجعنه
‫حتى ولو كان غناؤه نشازاً

297
00:20:08,082 --> 00:20:11,085
‫ومن ثم يسخرون من عروض الآخرين
‫أتعرفون أي ضرر نفسي يسببه هذا للمغني؟

298
00:20:11,169 --> 00:20:14,172
‫أتخيل كم أن الأمر محبط
‫بالنظر إلى لحاجتك إلى التشجيع

299
00:20:15,214 --> 00:20:18,051
‫- (بونز)...
‫- إنها حاجة بشرية أساسية

300
00:20:18,134 --> 00:20:20,261
‫إنها أساس الإحساس بالتميز

301
00:20:20,345 --> 00:20:22,221
‫أنت تربكينه. تابع

302
00:20:22,305 --> 00:20:24,015
‫كان (تومي) يظن أنه سيحقق نجاحاً

303
00:20:24,098 --> 00:20:26,643
‫لقد أراني شيكاً كتبه لنفسه
‫بقيمة مليون دولار

304
00:20:26,726 --> 00:20:29,312
‫- وأخبرني أنه سيصرفه بحلول الـ(كريسماس)
‫- أكان موهوباً بالفعل؟

305
00:20:29,395 --> 00:20:32,231
‫في الشهر الماضي أوكل شخصاً
‫ليصوّره على شريط (فيديو)

306
00:20:32,315 --> 00:20:35,068
‫قام برفعها على صفحته الخاصة
‫على موقع (مايسبيس) يمكنكما التحقق منها

307
00:20:35,151 --> 00:20:36,486
‫هذا الشخص موهوب جداً

308
00:20:38,613 --> 00:20:41,574
‫شكراً لك يا (بولا)
‫هلّا ركزت معي هنا؟

309
00:20:42,033 --> 00:20:46,371
‫ليلة أن قُتل (تومي)،
‫هل تجادلتما بخصوص أغنية ما؟

310
00:20:46,454 --> 00:20:48,414
‫ليست مجرد أغنية ما
‫إنها أغنيتي أنا

311
00:20:48,665 --> 00:20:51,876
‫أغنية (بعيداً) لـ(نيكلباك) وعرف (تومي)
‫أنني كنت سأغنيها في ليلة المستكشفين

312
00:20:51,960 --> 00:20:54,337
‫- وهل أغضبك هذا الأمر؟
‫- لست أنا من قتله

313
00:20:54,420 --> 00:20:58,800
‫- خرجنا وقمت بدفعه ومن ثم غادر
‫- أكان هذا كل شيء؟ ودّعته فحسب؟

314
00:20:59,133 --> 00:21:02,220
‫عدت إلى الداخل لأنني كنت أريد
‫أن أُقدّم نفسي لمستكشف المواهب

315
00:21:02,303 --> 00:21:04,222
‫إنه موجود هنا اليوم
‫يمكنك أن تسأله بنفسك

316
00:21:04,555 --> 00:21:07,100
‫حسناً، أعتقد أن هذا
‫ما سأفعله، ابقي هنا

317
00:21:11,729 --> 00:21:13,648
‫أليس نجم بالفعل؟

318
00:21:16,484 --> 00:21:19,487
‫- أأنت وكيل أعماله؟
‫- أنا مجرد مُعجَب. مُحب للموسيقى

319
00:21:19,821 --> 00:21:22,532
‫- إذاً، لأي شركة إنتاج تعمل؟
‫- أنا منتج مستقل

320
00:21:23,408 --> 00:21:26,035
‫كنت أُشكّل أنا ورفيقي
‫في الغرفة فرقة في الجامعة

321
00:21:26,119 --> 00:21:29,747
‫كنا بارعَين نوعاً ما، كل
‫المستكشفين يقعدون في المقدمة؟

322
00:21:29,831 --> 00:21:32,083
‫- فلم تقعد أنت في الخلف؟
‫- وما شأنك أنت؟

323
00:21:32,208 --> 00:21:35,253
‫- ما الذي تشربه؟
‫- عفواً

324
00:21:37,338 --> 00:21:39,215
‫ما هذا بحق السماء؟ خربشات؟

325
00:21:39,590 --> 00:21:42,385
‫- أكل شيء على ما يُرام هنا؟
‫- لمَ لا نخرج إلى الخارج؟ هيا

326
00:21:42,468 --> 00:21:44,971
‫أريد أن أعرف سبب انتحالك
‫صفة مستكشف المواهب

327
00:21:45,179 --> 00:21:47,306
‫- لا أعرف عما تتحدث
‫- أجب على سؤالي

328
00:21:47,390 --> 00:21:49,684
‫- وإلا سأقبض عليك الآن بتهمة الاحتيال
‫- ولكنني...

329
00:21:49,767 --> 00:21:52,103
‫مهلاً، أنتما تعملان معاً

330
00:21:52,437 --> 00:21:55,189
‫فلطالما هناك مستكشف
‫مواهب بين الحضور

331
00:21:55,273 --> 00:21:58,943
‫سيحضر المزيد من المغنين وتبيعان
‫مشروبات أكثر وتجنيان المزيد من المال

332
00:21:59,027 --> 00:22:02,363
‫أنا من أذعت هذه الشائعة
‫طلبت من (ميتش) ارتداء بدلة

333
00:22:02,530 --> 00:22:05,324
‫- وأن يقوم بتسجيل الملاحظات
‫- لم أفعل أمراً خاطئاً إنها مجرد وظيفة

334
00:22:05,408 --> 00:22:08,202
‫مجرد وظيفة، صحيح
‫إيهام (تومي) أنه سيحصل على عَقده الخاص

335
00:22:08,536 --> 00:22:10,997
‫- لم أتسبب في أذية أي شخص
‫- لقد كذبتما عليهم

336
00:22:11,164 --> 00:22:13,666
‫واستغللتما حاجتهم لاستقطاب
‫الانتباه. وهذا شيء مروع

337
00:22:13,750 --> 00:22:15,918
‫- لن أتحمل المسؤولية عنك
‫- فهمت الأمر

338
00:22:16,044 --> 00:22:20,089
‫اكتشف (تومي) الأمر. وقع
‫جدال وتفاقم وقام بمواجهتك

339
00:22:20,173 --> 00:22:24,510
‫كلا، كلا، أقسم بإن (تومي) لم يعرف
‫بأمر (ميتش) ولا أي شخص آخر

340
00:22:25,470 --> 00:22:27,972
‫كررا هذه الكذبة مجدداً
‫وأقسم إنني سأعتقلكما

341
00:22:28,056 --> 00:22:30,933
‫بتهمة التآمر والاحتيال
‫والتزوير، اتفقنا؟

342
00:22:31,184 --> 00:22:33,644
‫أجل... سيدي

343
00:22:36,314 --> 00:22:41,360
‫هيا. ولا تفكرا بمغادرة البلدة لأنكما
‫على ذمة التحقيق في جريمة قتل

344
00:22:43,154 --> 00:22:45,615
‫- أهما كذلك؟
‫- لا، ولكنني مرتاب منهما

345
00:23:07,512 --> 00:23:09,388
‫- ما الجديد يا (زاك)؟
‫- ما زلت أبحث

346
00:23:09,472 --> 00:23:13,309
‫- كان الشق رقيقاً جداً وطابق الانحناء...
‫- أنا بحاجة لهذه العظام

347
00:23:13,851 --> 00:23:16,854
‫- وأنا كذلك بحاجتها يا (هودجنز)
‫- أريد مسح رباطات المفاصل

348
00:23:16,938 --> 00:23:19,732
‫- لأجل تحليل العناصر
‫- أتعرف أنني كنت أغني أيضاً؟

349
00:23:20,274 --> 00:23:22,777
‫- ماذا؟ أنت؟
‫- عندما كنت طفلاً

350
00:23:22,902 --> 00:23:26,030
‫اعتقد والداي أن دروس الغناء
‫ستصقلني من الناحية الاجتماعية

351
00:23:26,280 --> 00:23:28,366
‫- حقاً؟
‫- أجل، كنت بارعاً جداً

352
00:23:28,658 --> 00:23:32,078
‫حصلت على المديح وعلى مكانة
‫جديدة بين آباء أقراني

353
00:23:32,620 --> 00:23:35,206
‫- ماذا عن أقرانك أنفسهم؟
‫- قالت أمي أنهم كانوا يغارون مني

354
00:23:35,289 --> 00:23:38,459
‫- وأن لا داعي للقلق بشأنهم
‫- يغارون من غنائك!

355
00:23:39,377 --> 00:23:42,839
‫أحاول تصديقك يا (زاك)
‫ولكنني غير قادر

356
00:23:43,214 --> 00:23:47,969
‫(الحب أشياء كثيرة رائعة

357
00:23:48,344 --> 00:23:51,139
‫إنه زهرة أبريل

358
00:23:51,222 --> 00:23:55,059
‫التي تنمو في بواكير فصل الربيع

359
00:23:55,393 --> 00:23:59,397
‫عندما تُلامس أناملك قلبي الساكن

360
00:23:59,480 --> 00:24:02,733
‫وتعلمه الغناء

361
00:24:02,984 --> 00:24:06,070
‫حقاً، الحب...

362
00:24:06,237 --> 00:24:11,742
‫هو أشياء كثيرة رائعة)

363
00:24:19,458 --> 00:24:22,879
‫كان هذا رائعاً
‫كان رائعاً

364
00:24:23,212 --> 00:24:25,423
‫شكراً لكم
‫عليّ العودة إلى العمل الآن

365
00:24:25,882 --> 00:24:29,844
‫اسمع يا (بافاروتي)
‫أنا بحاجة للفقرة الخامسة

366
00:24:30,011 --> 00:24:32,138
‫والشريان اللامي والعظم الصدغي

367
00:24:32,305 --> 00:24:36,434
‫- نحن بحاجة إلى سلاح
‫- ومن خلال مسح الجزيئات في الجروح...

368
00:24:36,601 --> 00:24:38,895
‫يمكنني إعطاؤك المزيد لتتقدم في الخطوات

369
00:24:39,270 --> 00:24:41,314
‫أشكرك على الحفل الموسيقي

370
00:24:42,523 --> 00:24:45,359
‫- أهناك ما تحتاجونه؟
‫- لا

371
00:24:45,651 --> 00:24:49,363
‫- أنا أقوم بـ ... بـ ...
‫- شكراً لك

372
00:24:57,914 --> 00:25:00,458
‫أتفهّم الأمر عند رغبة أحد
‫المراهقين بأن يصبح نجم موسيقى (روك)

373
00:25:00,541 --> 00:25:02,418
‫ولكن غالبية هؤلاء المغنين
‫تجاوزوا سن الثلاثين

374
00:25:02,501 --> 00:25:04,420
‫أيحسبون بالفعل أنهم سيصبحون مشهورين؟

375
00:25:04,503 --> 00:25:08,466
‫- الرغبة بالشهرة حاجة غريزية
‫- إنه لأمر مقيت

376
00:25:08,591 --> 00:25:12,094
‫- كنت أفضل قناص عندما كنت في الجيش
‫- كنت أقوم بعملي فحسب

377
00:25:12,303 --> 00:25:14,263
‫وهذا الأمر كان يميزك عن الآخرين

378
00:25:14,347 --> 00:25:18,184
‫(بونز)، نحن نتحدث عن أداء بعض
‫أغاني (برودواي) المروعة

379
00:25:18,267 --> 00:25:22,188
‫هذا لا يهم
‫الأفضل يحظى بالمكانة والسلطة

380
00:25:22,313 --> 00:25:23,648
‫ومن ثم يصبح الشخص المهيمن

381
00:25:24,106 --> 00:25:27,318
‫بالتأكيد بعض هؤلاء الأشخاص
‫لن يحققوا شيئاً على الإطلاق

382
00:25:27,443 --> 00:25:31,781
‫ولكنهم يمتلكون القوة واللباقة،
‫وأنت تستمع بالأمر لأنك محقق مرموق

383
00:25:32,448 --> 00:25:34,116
‫- حقاً؟
‫- أجل، بالطبع

384
00:25:34,408 --> 00:25:38,788
‫وبما أنني الأفضل في مجال اختصاصي فمن
‫المحبط لي العمل مع شخص أدنى مني

385
00:25:39,080 --> 00:25:41,666
‫حسناً، يبدو هذا جيداً
‫لأنني...

386
00:25:41,999 --> 00:25:44,085
‫عليّ أن أكون صريحاً هنا

387
00:25:44,252 --> 00:25:46,712
‫أعتقد أحياناً أنه يساورك
‫شعور بأنك أفضل مني

388
00:25:47,713 --> 00:25:50,758
‫- بشكل موضوعيّ، أنا أفوقك ذكاءً
‫- ها قد بدأنا

389
00:25:50,925 --> 00:25:53,761
‫في مجالات معينة ومجالات أخرى

390
00:25:53,928 --> 00:25:59,350
‫أنا أعرف قدراتي وأُقدّر خبرتك

391
00:26:01,519 --> 00:26:05,022
‫- أتُقدّرينني؟
‫- في بعض مجالات الخبرة

392
00:26:05,481 --> 00:26:08,985
‫وأنا أيضاً أُقدّر خبرتك
‫فأنت خبيرة في العلوم

393
00:26:09,277 --> 00:26:11,821
‫- شكراً، وأنا مؤلفة أيضاً
‫- أعرف هذا

394
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
‫والأكثر تحقيقاً للمبيعات
‫وهذا أيضاً يرفع من مكانتي

395
00:26:14,448 --> 00:26:18,828
‫- يا للغرور
‫- لا أدّعي أن المجتمع محق في رفع مكانتي

396
00:26:18,911 --> 00:26:22,748
‫ولا أدّعي أنني أستحق مكانة مرموقة
‫كل ما أعنيه أن هذا يحدث

397
00:26:22,915 --> 00:26:26,502
‫على المجتمع أن يُقدِّر الباحثين
‫والمعلمين وليس الممثلين والرياضيين

398
00:26:26,585 --> 00:26:29,046
‫- وماذا عن الشرطة؟
‫- إنهم مهمين للغاية

399
00:26:29,964 --> 00:26:32,174
‫- العميل (بوث) يتكلم
‫- هذه أنا (بام)

400
00:26:33,634 --> 00:26:36,345
‫- (بام نونين)
‫- كيف لي أن أساعدك، آنسة (نونين)؟

401
00:26:36,595 --> 00:26:40,599
‫- أأنت متفرغ كي نلتقي؟
‫- آسف، كيف حصلت على رقم هاتفي؟

402
00:26:41,809 --> 00:26:44,645
‫مكتبك مرّر مكالمتي بعد أن ادّعيت بأنني أمك

403
00:26:46,105 --> 00:26:48,566
‫حسناً، يمكنني أن ألتقيك
‫أنا والطبيبة (برينان)

404
00:26:48,858 --> 00:26:50,943
‫لا، أنت فقط

405
00:26:51,736 --> 00:26:54,447
‫إن كان الأمر يتعلق
‫بالقضية يا آنسة (نونين)،

406
00:26:54,530 --> 00:26:56,699
‫فأعتقد أنه من المهم
‫للطبيبة (برينان) ...

407
00:26:56,782 --> 00:26:59,702
‫سأحضر إلى مكتبك خلال نصف ساعة
‫ولكن يجب أن تلتقيني بمفردك

408
00:26:59,785 --> 00:27:01,871
‫عفواً، ألهذا علاقة بـ(تومي)؟

409
00:27:04,081 --> 00:27:06,500
‫وماذا سيكون غير ذلك أيها العميل (بوث)؟

410
00:27:07,543 --> 00:27:09,462
‫حسناً، سألتقيك خلال نصف ساعة

411
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
‫ما الذي تريده؟

412
00:27:14,508 --> 00:27:15,843
‫تريد أن ألتقيها من دونك

413
00:27:17,094 --> 00:27:20,056
‫- هل ذكرت السبب؟
‫- ربما لأنك تشعرينها بعدم الارتياح

414
00:27:20,222 --> 00:27:23,225
‫- وكيف ذلك؟
‫- حسناً، لأنك ما أنت عليه

415
00:27:24,352 --> 00:27:26,979
‫- فأنت امرأة ذات قوام ممشوق
‫- ومؤلفة حققت أفضل المبيعات

416
00:27:27,063 --> 00:27:30,816
‫وكنت ضمن أفصل مبيعات في قائمة
‫(نيويورك تايمز) لـ18 أسبوعاً، وفزت بـ...

417
00:27:40,284 --> 00:27:43,120
‫- تفضلي
‫- أُقدّر لك مقابلتي

418
00:27:43,412 --> 00:27:47,083
‫- إنه عملي
‫- هذه ميزة عملك

419
00:27:48,250 --> 00:27:50,920
‫- قلت إن لديك معلومات عن...
‫- أنت مولع بلعبة (الهوكي)

420
00:27:51,170 --> 00:27:54,340
‫لدي نفس الملصق في مكتبي
‫وادعُني (بام)

421
00:27:55,132 --> 00:27:58,552
‫لدي تذاكر لكامل مباريات فريق الـ(كابيتالز)
‫يجدر بنا الذهاب من حين لآخر لمشاهدتها

422
00:27:58,636 --> 00:28:02,181
‫- آنسة (نونين)، بشأن القضية...
‫- من فضلك (سيلي)، ادعُني (بام)

423
00:28:02,807 --> 00:28:05,810
‫- أريد أن أسألك شيئاً
‫- في العادة أنا من يطرح الأسئلة

424
00:28:06,018 --> 00:28:10,523
‫- هل تواعد الدكتورة (برينان)؟
‫- لا، إنها زميلتي فحسب

425
00:28:11,148 --> 00:28:11,982
‫فهمت

426
00:28:13,484 --> 00:28:14,318
‫أهو ابن أخيك؟

427
00:28:16,028 --> 00:28:18,030
‫- إنه ابني
‫- هل أنت متزوج؟

428
00:28:18,280 --> 00:28:21,200
‫لست... اسمعي، أنا منشغل يا آنسة (نونين)

429
00:28:22,243 --> 00:28:24,328
‫جلبت شيئاً من أجلك

430
00:28:32,628 --> 00:28:35,506
‫- حسناً...
‫- أعرف أنك تحب الجوارب

431
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- لاحظت هذا في المرة الماضية

432
00:28:38,134 --> 00:28:41,846
‫فمن من الخارج تبدو عميلاً فيدرالياً
‫صلباً ولكنك في الحقيقة تشبهني تماماً

433
00:28:41,929 --> 00:28:44,432
‫- شخص لا يمكن التنبؤ به مثل (تومي)
‫- أرجوك

434
00:28:44,640 --> 00:28:49,061
‫أعلم، لا يجب التحدث عن قصصنا السابقة
‫خاصةً ونحن نحاول التعرف إلى بعضنا البعض

435
00:28:49,687 --> 00:28:52,481
‫آنسة (نونين)، أخبرتني أن لديك
‫معلومات تتعلق بجريمة قتل (تومي ساور)

436
00:28:52,565 --> 00:28:55,443
‫حقاً؟
‫كنت أعرف أنك ستتعرف على قاتله

437
00:28:56,235 --> 00:28:58,529
‫و(تومي) لا يريد مني
‫الشعور بالحزن إلى الأبد

438
00:28:59,280 --> 00:29:01,365
‫انظر إلى كل هذه الإشادات

439
00:29:01,782 --> 00:29:03,492
‫أنت بارع جداً في عملك

440
00:29:07,621 --> 00:29:11,125
‫- هذه أحد الأسباب التي تثير إعجابي فيك
‫- سيدتي، هذا غير لائق

441
00:29:11,500 --> 00:29:14,503
‫(سيدتي)
‫إنها كلمة لطيفة

442
00:29:14,920 --> 00:29:16,755
‫لا يسعني الانتظار كي أخبر
‫أمي أنك قلت ذلك

443
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
‫حسناً، إلى اللقاء الآن

444
00:29:39,612 --> 00:29:42,656
‫- ما الذي تشاهدانه؟
‫- عثر الدكتور (سويتس)

445
00:29:42,740 --> 00:29:45,242
‫على (فيديو) (تومي ساور)
‫على صفحته في (مايسبيس)

446
00:29:45,326 --> 00:29:48,245
‫لا بأس بصوته
‫ولكنه يضغط على نفسه قليلاً، أتظن ذلك؟

447
00:29:48,329 --> 00:29:51,081
‫أجل، فهناك نوعان من المؤدين،
‫فهناك الاستعراضيين

448
00:29:51,165 --> 00:29:53,501
‫الذين يجذبون الانتباه،
‫والغرور هو ما يدفعهم

449
00:29:53,584 --> 00:29:58,130
‫فالمغني الاستعراضي يريد نقل الإحساس
‫إلى الجمهور. يتعلق الأمر بالاستجلاب

450
00:29:58,297 --> 00:30:00,341
‫- إنه يتباهي
‫- إنه استعراضي

451
00:30:00,549 --> 00:30:02,718
‫من الجميل أن تشاهده
‫ومن السهل أن تنساه

452
00:30:02,801 --> 00:30:05,262
‫يغني أغنية واحدة ناجحة
‫ويتلاشى، مثل (تشامباومبا)

453
00:30:05,596 --> 00:30:08,557
‫- (تشامبا) ماذا؟
‫- ألا تعرفين أغنية (تابثامبينغ)؟

454
00:30:08,974 --> 00:30:11,018
‫بالله عليك، هل أنت جادة؟

455
00:30:11,185 --> 00:30:13,354
‫إنها أغنية رائعة
‫إنها أغنية خالدة

456
00:30:13,562 --> 00:30:15,523
‫حسناً، أهذا تحليل نفسي بسيط بالنسبة لك؟

457
00:30:15,689 --> 00:30:19,735
‫أفعال الناس تتحفز من خلال احتياجاتهم
‫عندما نكتشف احتياجاتنا نكتشف من نحن

458
00:30:20,319 --> 00:30:21,570
‫لذا، نعم، إنه كذلك

459
00:30:21,654 --> 00:30:24,031
‫المجتمع هو من يجعلنا من نحن عليه
‫وليس علم النفس

460
00:30:24,114 --> 00:30:27,076
‫فالمجتمع هو من يحدد أفعالنا
‫الثقافة هي ما يُخضعنا

461
00:30:27,159 --> 00:30:29,370
‫وليست حادثة صغيرة خلال تعلم
‫استخدام المرحاض لأول مرة

462
00:30:29,453 --> 00:30:31,830
‫حسناً، سأقوم بتفرقتكما
‫أنتما تسببان لي الصداع

463
00:30:31,914 --> 00:30:33,832
‫إن استمررتما في هذا الشجار
‫فلن تصلا إلى نتيجة

464
00:30:33,916 --> 00:30:36,418
‫نحن لا نتشاجر،
‫هذا مجرد نقاش أكاديمي، صحيح؟

465
00:30:37,836 --> 00:30:38,671
‫صحيح

466
00:30:39,755 --> 00:30:40,965
‫كيف كان لقاؤك مع (بام)؟

467
00:30:42,007 --> 00:30:45,094
‫- مهلاً، هل التقيتها مجدداً؟
‫- وماذا في ذلك يا (سويتس)؟

468
00:30:45,177 --> 00:30:47,012
‫كل ما فعلته هو أنها أهدتني
‫زوجاً من الجوارب

469
00:30:49,640 --> 00:30:51,559
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- هذا ليس مضحكاً

470
00:30:51,642 --> 00:30:54,853
‫- فلمَ ضحكت إذاً؟
‫- (بام نونين) تسيطر على حالتك العاطفية

471
00:30:54,937 --> 00:30:59,358
‫من خلال إظهار التعاطف ثم الكرم
‫إنها عملية خداع كلاسيكية

472
00:30:59,525 --> 00:31:02,152
‫- إذاً يجدر بي إرجاع الجوارب بالبريد لها
‫- انظرا

473
00:31:02,236 --> 00:31:04,238
‫(تومي) على وشك إصدار إسطوانة خاصة به

474
00:31:04,488 --> 00:31:06,824
‫(لا يمكنني أن أتفوق عليك، قريباً)

475
00:31:07,157 --> 00:31:11,662
‫- من الرائع لو اعتقدت (بام) أنها المقصودة
‫- لربما أنها قرأت الرسائل السرية في أغانيه

476
00:31:12,913 --> 00:31:15,708
‫عند بلوغي سن الـ13 وددت
‫أن أكون (سيندي لوبير) التالية

477
00:31:16,083 --> 00:31:18,794
‫وددت لو أقول أنك تمازحيننا
‫ولكنني لا أعتقد أنك تجيدين المزاح

478
00:31:18,877 --> 00:31:21,839
‫كنت أنا والفتيات الأخريات
‫نلقبها باسم (الرائعة)

479
00:31:22,548 --> 00:31:24,842
‫أخبرتني أمي أنني غنيت بنفس درجة براعتها

480
00:31:24,925 --> 00:31:26,927
‫- بمدى براعة (سيندي لوبير)
‫- أجل

481
00:31:27,011 --> 00:31:29,096
‫تقول الأمهات أشياء كهذه
‫هذا شيء صحيّ

482
00:31:29,471 --> 00:31:34,602
‫هذا ليس مجرد إطراء. أخبرتني أنني غنيت
‫(أيتها الفتيات لنمرح) أفضل مما فعلت هي

483
00:31:34,977 --> 00:31:39,732
‫كان هذا تعبيراً مرده العاطفة
‫وليس تقييماً موضوعياً لقدراتك

484
00:31:40,149 --> 00:31:43,402
‫- أعتقد أنك مخطئ
‫- حسناً، أثبتي لنا ذلك

485
00:31:43,611 --> 00:31:45,654
‫- لا، قطعاً لا
‫- أذهلينا قليلاً

486
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
‫- هيا
‫- لا يمكنني الغناء فجأةً

487
00:31:48,282 --> 00:31:53,495
‫أنا بحاجة للموسيقى
‫وقدر كاف من اللهو

488
00:31:53,579 --> 00:31:58,125
‫النجمة والعبقرية الجنائية والمؤلفة
‫الناجحة والأفضل من (سيندي لوبير)

489
00:31:58,626 --> 00:32:00,377
‫مهلاً، انظرا
‫أوقفي اللقطة

490
00:32:01,920 --> 00:32:04,840
‫- انظرا إليه
‫- (تومي) يغني للمرأة إلى جانبه

491
00:32:05,007 --> 00:32:08,302
‫- تلك التي طلبت منا التزام الصمت
‫- عضلاته المفتولة منقبضة

492
00:32:08,385 --> 00:32:11,680
‫وشفتاه مشدودتان
‫وأسنانه مطبوقة وذقنه معقوف

493
00:32:13,849 --> 00:32:15,893
‫- تجعدات العضلات هي...
‫- نعرف ما هي

494
00:32:15,976 --> 00:32:17,478
‫أنا لا أعرف
‫لم أعرف ذلك

495
00:32:18,395 --> 00:32:22,816
‫يبدو أنه غاضب جداً
‫كما لو أنه يقول: (ابتعد عن طريقي)

496
00:32:23,233 --> 00:32:25,319
‫- إنه يعزف على (القيثار)
‫- ثم ماذا؟

497
00:32:27,321 --> 00:32:28,656
‫هكذا قُتل (تومي)

498
00:32:31,158 --> 00:32:34,662
‫من المؤكد أن وتر (القيثار)
‫هو سلاح الجريمة

499
00:32:34,787 --> 00:32:40,542
‫- ألأنه يقطع الجبن؟
‫- لأن القطع مطابق للأثر على الفقرة الخامسة

500
00:32:40,709 --> 00:32:43,045
‫أجل، إنه يعرف هذا ولكنه أراد
‫أن يقول مثل قطع الجبن

501
00:32:45,464 --> 00:32:51,095
‫حسناً، (هودجينز) أنت عازف
‫(القيثار). وأنت يا (زاك) الضحية (تومي)

502
00:32:52,304 --> 00:32:54,098
‫إعادة تمثيل الجريمة، هذا مذهل

503
00:32:54,181 --> 00:32:56,600
‫ليس بالنسبة إلي،
‫فدوماً ما ألعب دور الضحية

504
00:32:56,809 --> 00:32:59,019
‫عزيزي أنت هو المغني
‫والمغني هنا هو الضحية

505
00:32:59,103 --> 00:33:02,523
‫خُنق (تومي) بسلك
‫أو وتر (قيثار) من الخلف

506
00:33:02,690 --> 00:33:06,235
‫- وشُد وتر (القيثار)
‫- وقطع حنجرته والقصبة الهوائية

507
00:33:06,568 --> 00:33:09,822
‫- صحيح
‫- وعند فقده الوعي سقط إلى الأمام

508
00:33:10,030 --> 00:33:15,661
‫- مما أدى إلى كسر ذقنه
‫- إنه ضخم وفرضيتك تقول أنه كان سلبياً

509
00:33:15,953 --> 00:33:18,372
‫ما من دليل في البيانات على مقاومته

510
00:33:18,956 --> 00:33:23,502
‫مهلاً، كان (تومي) مخموراً ومنتشياً
‫إلى الحد الذي أضعف رد فعله

511
00:33:23,669 --> 00:33:25,713
‫هذا يفسر كشط الفقرة

512
00:33:25,879 --> 00:33:31,969
‫فوتر (القيثار) شق شظية
‫من العظم بينما كان يسقط أرضاً

513
00:33:33,470 --> 00:33:37,057
‫- مذهل
‫- خُنق (تومي ساور)، (داكس)

514
00:33:37,599 --> 00:33:43,689
‫قُتل بواسطة وتر (قيثار)
‫أعرف أنه لم يعجبك غناؤه لصديقتك

515
00:33:44,356 --> 00:33:46,525
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫صديقتي في (تكساس)

516
00:33:50,779 --> 00:33:53,907
‫- من هذه؟
‫- هذه (هيلين)، ونحن نقدم عرضاً معاً

517
00:33:54,533 --> 00:33:56,618
‫أتعرف أنها متزوجة
‫مع شخص آخر، صحيح؟

518
00:33:58,370 --> 00:34:01,123
‫- إذاً لماذا تبدو غاضباً جداً؟
‫- لأن (تومي) كان حقيراً

519
00:34:01,206 --> 00:34:04,626
‫اسمع، أشعر بالارتياب هنا
‫كما لو أنني أُحاكَم

520
00:34:04,710 --> 00:34:07,629
‫تُحاكَم؟ حقاً؟
‫ربما لأنك تشعر بالذنب؟

521
00:34:09,214 --> 00:34:12,259
‫قبل عدة أعوام عرّفت (تومي)
‫إلى مدربي (جايسون)

522
00:34:12,342 --> 00:34:14,470
‫(جايسون) يدير مركز لياقة بدنية

523
00:34:14,553 --> 00:34:16,430
‫كان بحاجة إلى مدربين
‫شخصيين، و(تومي) كان كذلك

524
00:34:16,513 --> 00:34:19,600
‫- (جايسون)؟ أتقصد (جايسون بيرغمان)؟
‫- صحيح، أتعرفه؟

525
00:34:19,683 --> 00:34:24,229
‫- أجل، سبق والتقينا
‫- أرادا افتتاح مركز لياقة خاص بهما

526
00:34:24,605 --> 00:34:27,816
‫وبالتالي اقترضا مبلغاً من المال
‫وقام (تومي) بسرقة المال

527
00:34:28,066 --> 00:34:30,194
‫كان المبلغ 50 ألفاً

528
00:34:30,360 --> 00:34:32,905
‫واستعمل (تومي) المبلغ
‫لينتج إسطوانته الخاصة

529
00:34:33,530 --> 00:34:36,867
‫تعاقد مع ملحنين بارزين
‫وأنفق على كل الاتفاقات والإعلانات

530
00:34:37,701 --> 00:34:40,037
‫ولهذا أُكن له مشاعر سلبية

531
00:34:40,245 --> 00:34:42,748
‫أجل، يمكنني أن أعرف شعور (جايسون)

532
00:34:42,915 --> 00:34:46,460
‫اتصلت بالمصرف. (جايسون)
‫يتحمل الجزء الأكبر من القرض

533
00:34:46,627 --> 00:34:50,672
‫- وهو أمر نسيه بسهولة عندما تحدثنا معه
‫- صحيح، (بونز)...

534
00:34:50,756 --> 00:34:53,050
‫إن كنتما تبحثان عن الدكتور
‫(جايسون)، فهو لن يحضر اليوم

535
00:34:53,133 --> 00:34:55,302
‫- اتصلت به ولم يرد على الهاتف
‫- أهذا غير اعتيادي؟

536
00:34:55,427 --> 00:34:58,430
‫هذا المكان هو حياته يمكنك أن تتصل
‫به ليلاً أو نهاراً وسيجيب على الهاتف

537
00:34:58,555 --> 00:35:01,183
‫جيد، شكراً لك
‫مرحباً، العميل (بوث) يتكلم

538
00:35:01,266 --> 00:35:06,104
‫أريد مذكرة اعتقال باسم الدكتور (جايسون
‫بيرغمان) بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى

539
00:35:10,192 --> 00:35:12,903
‫- الدكتور (هودجينز)
‫- ما الأمر دكتورة (بي)؟

540
00:35:13,237 --> 00:35:15,948
‫أقمت بمسح الفقرة الخامسة
‫من أجل تتبع العناصر؟

541
00:35:16,114 --> 00:35:19,326
‫مسحت الفقرة الخامسة والشريان
‫اللامي والعظمة الصدغية

542
00:35:19,451 --> 00:35:22,746
‫- وأقوم الآن بتحليل الجزيئات
‫- أريد الاطلاع على النتائج في أسرع وقت

543
00:35:22,996 --> 00:35:25,332
‫حسناً، أنا أعمل عليها
‫كيف سار الأمر مع عازف (القيثار)؟

544
00:35:25,415 --> 00:35:27,668
‫(بوث) يعتقد بأنه ليس القاتل
‫لأنه لا يملك الدافع

545
00:35:27,751 --> 00:35:30,629
‫- ولكن... ماذا عن الجرح؟
‫- من المؤكد أنه سلك معدني

546
00:35:30,796 --> 00:35:32,965
‫ولكنه ليس من عازف (القيثار)

547
00:35:33,131 --> 00:35:35,342
‫(بوث) يشك في مدير مركز اللياقة البدنية

548
00:35:35,425 --> 00:35:38,178
‫إذاً أنت تبحثين عن نوع من الأسلاك
‫المُستخدَمة في الأندية الرياضية

549
00:35:38,262 --> 00:35:40,138
‫- أو طبيب العلاج الطبيعي
‫- أجل

550
00:35:40,305 --> 00:35:45,519
‫على افتراض أنها جريمة بدافع
‫الحقد لاستعمل القاتل شيئاً في المُتناوَل

551
00:35:46,979 --> 00:35:47,813
‫(برينان) تتحدث

552
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
‫حسناً، سألتقيك هناك

553
00:35:51,692 --> 00:35:53,902
‫- أريد تلك النتائج
‫- على الفور

554
00:35:55,529 --> 00:35:58,866
‫تركت عملي وقررت الانتقال
‫إلى خارج البلدة، ما المشكلة في ذلك؟

555
00:35:58,949 --> 00:36:05,289
‫أوقفك الشرطي وأنت تتجه إلى ولاية (أوهايو)
‫وكنت تقود دون توقف منذ صباح البارحة

556
00:36:05,497 --> 00:36:07,583
‫- أهذه جريمة؟
‫- ربما؟

557
00:36:08,792 --> 00:36:10,377
‫نحن نعلم بشأن القرض

558
00:36:11,128 --> 00:36:14,715
‫إذاً أنت تعرفين أنني آخر شخص
‫في العالم سيرغب بموت (تومي)

559
00:36:15,299 --> 00:36:18,010
‫وبموته أكون أنا المسؤول
‫عن سلة البندق بالكامل

560
00:36:18,260 --> 00:36:20,429
‫- أية سلة بندق؟
‫- الخمسين ألف دولاراً

561
00:36:22,890 --> 00:36:26,226
‫- لم أتمكن من العثور على حل آخر
‫- فظننت أن بإمكانك التملص من المصرف؟

562
00:36:26,518 --> 00:36:31,023
‫لست متزوجاً، وليست لدي عائلة أرعاها
‫لذا أجل، اعتقدت أن بإمكاني الهرب

563
00:36:31,106 --> 00:36:33,525
‫لأتملص من عقوبة السجن
‫أنتم تسمعون بهذا طوال الوقت

564
00:36:33,609 --> 00:36:35,903
‫أعتقد أنك كنت مخموراً
‫وخطرت لك هذه الفكرة فجأة؟

565
00:36:35,986 --> 00:36:39,823
‫يمثل هذا المركز كل شيء لك
‫و(تومي) أفسد الأمر عليك

566
00:36:40,032 --> 00:36:43,911
‫- ولهذا قمت بقتله
‫- أتعرف بماذا أفكر أيها العميل (بوث)؟

567
00:36:44,453 --> 00:36:47,915
‫أعتقد أن الدافع بلا دليل
‫أشبه بركوب الدراجة الثابتة

568
00:36:47,998 --> 00:36:50,792
‫- لا توصلك إلى أي مكان
‫- كما هو الحال الآن؟

569
00:36:50,959 --> 00:36:55,339
‫دكتور (بيرغمنان)، أتستعمل أية أسلاك
‫أو أدوات سلكية في النادي الرياضي

570
00:36:55,422 --> 00:36:57,716
‫أو خلال ممارستك للعلاج الطبيعي؟

571
00:37:00,594 --> 00:37:03,263
‫إن كان لديكما المزيد من الأسئلة
‫فعليكما طرحها من خلال محام

572
00:37:03,347 --> 00:37:05,807
‫- حسناً
‫- (هودجينز)

573
00:37:05,891 --> 00:37:08,477
‫- أعتذر عن هذا الاقتحام
‫- لا، لا يمكنك اقتحام الغرفة هكذا

574
00:37:08,560 --> 00:37:11,772
‫كان هناك دليل أساسي على الفقرة
‫الخامسة. أردت معرفته بأسرع ما يمكن

575
00:37:11,897 --> 00:37:15,734
‫- عن أي دليل تتحدث؟
‫- جزيئات من (السيليكا) و(أكسيد الألمنيوم)

576
00:37:16,944 --> 00:37:19,029
‫- ماذا؟
‫- إنه الطين

577
00:37:19,529 --> 00:37:22,074
‫- أنت بارع جداً
‫- لا شيء يربطني بالطين

578
00:37:22,240 --> 00:37:25,118
‫- أعرف ستُبرّأس بالكامل
‫- لا يمكنك قول هذا في غرفة التحقيق

579
00:37:25,202 --> 00:37:28,413
‫وعثرت أيضاً على بعض جزيئات
‫الفضة المترسبة في الداخل

580
00:37:28,580 --> 00:37:31,708
‫- داخل فقرته الخامسة؟
‫- أجل، ثمة شركة تُدعى (كلاي غلوبال)

581
00:37:31,792 --> 00:37:36,046
‫تطلي المنحوتات الطينية بمسحوق الفضة
‫وهي تبيعها مباشرةً من خلال (الإنترنت)

582
00:37:36,129 --> 00:37:42,302
‫واسمعوا هذا، قاموا مؤخراً بإرسال شحنة
‫من الطين إلى الشقة المجاورة لضحيتنا

583
00:37:52,854 --> 00:37:56,149
‫- مذكرة تفتيش لشقتي؟
‫- رائع، بإمكانه القراءة

584
00:37:56,441 --> 00:37:59,486
‫أنا من أبلغ عن فقدان (تومي)
‫ما الذي يدفعني لإخفاء شيء ما؟

585
00:37:59,611 --> 00:38:03,240
‫لأننك قتلت (تومي) وأبلغت
‫عن تغيُبه كي تُبعد الشبهة عن نفسك

586
00:38:03,323 --> 00:38:06,368
‫لا، لا
‫معذرةً، ما الذي تفعلينه؟

587
00:38:06,451 --> 00:38:09,830
‫أتسألني لأنك مهتم بعلم الأدلة
‫الجرمية يا سيد (ماثيوز)؟

588
00:38:10,038 --> 00:38:12,874
‫- ماذا؟
‫- هذا سلك لقطع الصلصال

589
00:38:13,125 --> 00:38:16,169
‫وهو متطابق مع الأداة
‫التي استُخدمت لقتل (تومي ساور)

590
00:38:16,878 --> 00:38:20,716
‫- سأتفحص آثار الدم عليها
‫- تفحّصيها ولن تجدي أية آثار للدماء عليها

591
00:38:25,345 --> 00:38:29,433
‫إن تحول لون هذا المحلول إلى اللون الأزرق
‫فهذا يعني أن هذا السلك لامس دماءاً بشرية

592
00:38:35,147 --> 00:38:37,524
‫- مهلاً
‫- (آدم ماثيوز)، أنت رهن الاعتقال

593
00:38:37,607 --> 00:38:40,193
‫- بتهمة قتل (تومي ساور)
‫- مهلاً، مهلاً أنت لا تعي حقيقة الأمر

594
00:38:40,277 --> 00:38:42,404
‫لم أرغب في قتله
‫لكن هذا الصوت المزعج

595
00:38:42,487 --> 00:38:45,365
‫- الصوت المزعج؟
‫- أجل، تسمعينه يصدر عن ساعة المنبه

596
00:38:45,449 --> 00:38:47,951
‫هذه الجدران رقيقة جداً
‫وكنت بحاجة لأن أعمل

597
00:38:48,326 --> 00:38:49,911
‫ولأن أركز على معرضي

598
00:38:50,078 --> 00:38:52,748
‫و(تومي) يغني بكل ما
‫أوتي من صوت ليلاً نهاراً

599
00:38:52,831 --> 00:38:56,251
‫ما كان ليصمت أبداً
‫رجوته أن يخفض صوته

600
00:38:56,460 --> 00:38:58,253
‫وأن يغني بهدوء لكنه رفض

601
00:38:58,587 --> 00:39:01,214
‫وهل يعطيك هذا الحق
‫لخنقه كي تجعله يصمت؟

602
00:39:01,339 --> 00:39:06,511
‫لا، كنت أحاول إخافته وحسب
‫كان يُخرج القمامة ويغني بأعلى صوته

603
00:39:06,595 --> 00:39:10,015
‫وقمت باللحاق به وهو أضخم
‫مني لم أعتقد أنني سأقتله

604
00:39:10,098 --> 00:39:12,059
‫كان ثملاً ولم يتمكن من المقاومة

605
00:39:12,434 --> 00:39:18,023
‫قمت بشد السلك وسقط
‫على الأرض ومات على الفور

606
00:39:20,859 --> 00:39:23,695
‫كان صامتاً
‫وأخيراً صمت

607
00:39:27,407 --> 00:39:29,367
‫(تشيكيربوكس)

608
00:39:37,834 --> 00:39:41,046
‫ما الأمر؟ لمَ استدعيتني إلى هنا يا (بوث)؟

609
00:39:41,338 --> 00:39:45,133
‫أردت أن تغني أمام جمهور
‫حقيقي. هذا أمر طبيعي يا (بونز)

610
00:39:45,884 --> 00:39:50,931
‫- مستحيل
‫- لديك الموسيقى وجو اللهو، فما بالك؟

611
00:39:51,431 --> 00:39:55,477
‫هيا دكتورة (برينان)، يمكنك القيام بذلك
‫نحن نساندك، نحن نساندك

612
00:39:56,603 --> 00:40:00,440
‫نحن مكبوتين يا (برينان) من الأفضل
‫لك أن تحرري نفسك قليلاً

613
00:40:00,857 --> 00:40:02,901
‫حقاً؟، وماذا عنك أنت؟

614
00:40:03,068 --> 00:40:06,404
‫سأغني أغنية (ليمون داخل جوزة الهند)
‫وسأصيبك بالذهول

615
00:40:06,863 --> 00:40:09,324
‫مثل محاضرة علم النفس
‫أبان الدراسة الجامعية

616
00:40:09,658 --> 00:40:12,327
‫هذه الفرصة هدية من العميل (بوث)

617
00:40:13,203 --> 00:40:16,081
‫ثقي بنفسك وثقي بأصدقائك
‫أبهرينا وأسمعينا الأغنية

618
00:41:12,179 --> 00:41:14,264
‫انظر إلي أنا وليس إليها

619
00:41:19,436 --> 00:41:22,564
‫(سيلي)
‫(سيلي)

620
00:41:24,357 --> 00:41:25,817
‫أنا أفعل هذا لأجلنا

621
00:41:49,799 --> 00:41:51,885
‫(زاك)، اتصل بالطوارئ

622
00:41:52,260 --> 00:41:54,679
‫(بوث)، ستكون بخير أنا هنا

623
00:41:54,804 --> 00:41:57,891
‫يا إلهي... ستنجو
‫ستكون بخير

624
00:41:59,267 --> 00:42:02,062
‫هيا، هيا يا (بوث)

625
00:42:03,104 --> 00:42:07,651
‫هيا، هيا يا (بوث)
‫يا إلهي

626
00:42:08,318 --> 00:42:10,570
‫ستنجو، يا إلهي

627
00:42:13,990 --> 00:42:15,575
‫ستنجو، هيا

628
00:42:16,076 --> 00:42:18,328
‫هيا، هيا يا (بوث)
‫ستكون بخير

629
00:42:18,453 --> 00:42:21,581
‫هيا يا (بوث) ، لا
