1
00:00:01,627 --> 00:00:04,755
‫أتعرفين ما أجمل شيء في العالم؟

2
00:00:04,839 --> 00:00:06,590
‫- تقول أمي أنه الغروب.
‫- حسنًا.

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,968
‫أجمل ما صنعه الإنسان.

4
00:00:09,051 --> 00:00:10,177
‫تقول أمي أنها "موناليزا".

5
00:00:10,261 --> 00:00:12,263
‫مع احترامي لأمك

6
00:00:12,346 --> 00:00:16,600
‫لكن اللولبية المرمية أفضل منها كلّها.

7
00:00:16,684 --> 00:00:18,394
‫دعني أريك كيف تفعلها.

8
00:00:18,477 --> 00:00:22,231
‫ضع يدك هنا وباعد بين أصابعك.

9
00:00:22,314 --> 00:00:24,734
‫- يدي صغيرة جدًا.
‫- ستكبر.

10
00:00:24,817 --> 00:00:27,403
‫اليد تثبت الطابة.
‫ارفعها لأذنك.

11
00:00:27,486 --> 00:00:30,614
‫لا. أذنك وليس ذقنك.

12
00:00:30,698 --> 00:00:31,949
‫ماذا عليها؟

13
00:00:32,032 --> 00:00:32,908
‫"مرر لأبيك للنهاية"

14
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
‫هيا!

15
00:00:34,535 --> 00:00:36,662
‫ماذا لديك؟

16
00:00:39,915 --> 00:00:42,126
‫- هذا عش عصور.
‫- أين.

17
00:00:42,209 --> 00:00:44,128
‫- هناك!
‫- رائع!

18
00:00:44,211 --> 00:00:46,505
‫أتود أن أرفعك لترى داخله؟

19
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
‫ماذا لو أوقعته بلولبية؟

20
00:00:48,174 --> 00:00:49,592
‫لا تفعل ذلك!

21
00:00:49,675 --> 00:00:51,677
‫هذا بيت أحدهم.

22
00:00:51,761 --> 00:00:53,929
‫قد يكون هناك شيء حيّ.

23
00:00:54,013 --> 00:00:55,765
‫أتود أن أرفعك لترى؟

24
00:00:55,848 --> 00:00:58,517
‫- طبعًا.
‫- جاهز؟ 1، 2، 3.

25
00:00:58,601 --> 00:01:01,061
‫- أعلى قليلًا.
‫- ماذا ترى بالأعلى؟ أكثر؟

26
00:01:01,145 --> 00:01:01,979
‫أرى شيئًا.

27
00:01:02,062 --> 00:01:04,398
‫إن كانت بيضة، لا تلمسها.
‫إن عادة الأم...

28
00:01:04,482 --> 00:01:07,193
‫- ليست بيضة.
‫- ماذا هي؟

29
00:01:07,276 --> 00:01:09,153
‫إنّه إصبع أحدهم.

30
00:01:14,200 --> 00:01:16,702
‫سحب إصبعًا من العش.

31
00:01:16,786 --> 00:01:18,078
‫أخاف؟

32
00:01:18,162 --> 00:01:21,373
‫قال "بوث" أنّ "باركر"
‫أراد وضعها في جيبه وأخذها للبيت.

33
00:01:21,457 --> 00:01:24,001
‫مع الصبية، " الأصابع والحلزون

34
00:01:24,084 --> 00:01:26,545
‫وذيول الجراء"، كلها صحيحة.

35
00:01:26,629 --> 00:01:28,005
‫- ألديك ولد؟
‫- لدي أربعة.

36
00:01:28,088 --> 00:01:30,424
‫سيد "ستارت" أكبر طالب متخرج لدي.

37
00:01:30,508 --> 00:01:33,052
‫- أيمكنك الحصول على بصمة إصبع؟
‫- لا يكفي الجلد.

38
00:01:33,135 --> 00:01:36,889
‫هناك فضلات على العظم
‫ونتوء متعرج حيث قطعت.

39
00:01:36,972 --> 00:01:39,016
‫ربما مضغها حيوان بري.

40
00:01:39,099 --> 00:01:44,063
‫يبدو أن اللزوجة على الإصبع
‫عصارة كرز ياباني مزهر.

41
00:01:45,773 --> 00:01:47,024
‫أعرفك من مكان ما.

42
00:01:50,110 --> 00:01:54,448
‫بعت السيارات القديمة المعدلة
‫من الخمسينات في أواسط التسعينات.

43
00:01:54,532 --> 00:01:57,535
‫- كنت تحلق ذقنك.
‫- لأنني كنت ولدًا.

44
00:01:57,618 --> 00:01:59,286
‫قدت سيارة معدّلة؟

45
00:01:59,370 --> 00:02:03,791
‫لا. تعطلت السيارة التي
‫باعني إياها بعد أسبوع.

46
00:02:03,874 --> 00:02:06,043
‫قطع جسم في منتزه.
‫يحتاج اللغز للحل.

47
00:02:07,711 --> 00:02:12,091
‫هذا عش غراب أميركي.

48
00:02:12,174 --> 00:02:15,052
‫يبتعد الغراب عادة
‫أكثر من 16 كم عن عشه.

49
00:02:15,135 --> 00:02:19,849
‫هناك الكثير من الكرز الياباني المزهر
‫في ضريح "جفرسون".

50
00:02:19,932 --> 00:02:22,560
‫- كيف تعرف؟
‫- المهنة 2: مشرف موقف.

51
00:02:22,643 --> 00:02:26,021
‫يبعد ضريح "جفرسون" 10 كم
‫عن حيث وجد "باركر" الإصبع.

52
00:02:26,105 --> 00:02:29,817
‫- عمل جيد يا شباب.
‫- أقول "ملك المخبر"، لكن

53
00:02:29,900 --> 00:02:31,610
‫هذا يصيبني بالإحباط.

54
00:02:33,946 --> 00:02:35,573
‫لا تسأل.

55
00:02:35,656 --> 00:02:38,784
‫- إصبع بشري؟
‫- أجل.

56
00:02:38,868 --> 00:02:42,246
‫أسيعاني ابني من توتر ما بعد الصدمة؟

57
00:02:42,329 --> 00:02:44,790
‫كذكريات مشاعر مكبوتة؟

58
00:02:44,874 --> 00:02:48,419
‫لا يعرف عقل الطفل الموت كنهاية.

59
00:02:48,502 --> 00:02:50,754
‫لهذا نقول للأطفال أن المتوفين

60
00:02:50,838 --> 00:02:52,882
‫الذين يحبونهم ينظرون إلينا من السماء.

61
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
‫- وهذا صحيح.
‫- إنّها تقنية تكيف ممتازة.

62
00:02:55,593 --> 00:02:59,221
‫ليست الجدة غذاء الدود.
‫ستذهب لمكان أفضل وحسب.

63
00:02:59,305 --> 00:03:02,141
‫- وهذا ما حصل.
‫- يبدو "باركر" لي بخير.

64
00:03:02,224 --> 00:03:04,977
‫- أتحدثت معه؟
‫- مرحبًا، أنا د. "سويتس".

65
00:03:05,060 --> 00:03:08,522
‫أنا عالم نفس وأنا هنا
‫لأحادثك عن الإصبع البشري الذي وجدته.

66
00:03:08,606 --> 00:03:09,732
‫عظيم. هلا فعلت هذا؟

67
00:03:09,815 --> 00:03:12,943
‫لا. يمكن أن يحدث
‫هذا مشاكل ليست موجودة.

68
00:03:13,027 --> 00:03:15,362
‫اتصل بي إن ظهرت عليه عوارض توتر.

69
00:03:15,446 --> 00:03:21,243
‫أي عوارض توتر؟ كقتل القطط؟

70
00:03:21,327 --> 00:03:22,369
‫أجل، مؤكد.

71
00:03:27,666 --> 00:03:31,086
‫حين كنت في الـ5ـ
‫ذهبت لزيارة جارتنا السيدة "واكي".

72
00:03:31,170 --> 00:03:35,049
‫كانت متوفاة جالسة
‫على طاولة المطبخ. أنا بخير.

73
00:03:35,132 --> 00:03:37,843
‫تمضين حياتك مع الهياكل العظمية.

74
00:03:37,927 --> 00:03:39,929
‫كانت مسألة وقت. كنت طفلة.

75
00:03:40,012 --> 00:03:43,140
‫سيعرف أنه كان لديه إصبع ميت
‫في يده. سيخاف.

76
00:03:43,223 --> 00:03:44,725
‫تخاف أن تقع في مشاكل مع "ريبيكا"؟

77
00:03:44,808 --> 00:03:47,144
‫ربما لن يقول شيئًا لها.

78
00:03:47,227 --> 00:03:48,270
‫أجل.

79
00:03:48,354 --> 00:03:49,897
‫- شرطي "بوث"؟
‫- أجل.

80
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
‫وجدنا شيئًا.

81
00:03:53,484 --> 00:03:56,612
‫ما هو؟ مذهل!

82
00:03:56,695 --> 00:04:00,991
‫- هذا "أبوسوم".
‫- يأكل جثة. أأطلق النار عليه؟

83
00:04:01,075 --> 00:04:04,370
‫لا. يخاف الـ"أبوسوم" البشر.

84
00:04:04,453 --> 00:04:08,040
‫هاك. اذهب!

85
00:04:08,123 --> 00:04:12,294
‫اذهب. هيا.

86
00:04:12,378 --> 00:04:15,464
‫- إنها خائفة.
‫- عدد من قطع الجسم مفقودة.

87
00:04:15,547 --> 00:04:16,924
‫علينا تمشيط الجوار.

88
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
‫سنعيد تعيين البحث
‫ونسمي هذه بالمنطقة صفر.

89
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
‫حقيبة خصر ومساعد شخصي رقمي.

90
00:04:22,638 --> 00:04:26,642
‫إن أمكنك التعرف على الشخص،
‫يمكنني إصدار إذن لقراءة المحتويات

91
00:04:26,725 --> 00:04:28,227
‫جمجمة جزئية.

92
00:04:28,310 --> 00:04:30,771
‫انظر لذلك. مات "الأبوسوم"

93
00:04:30,854 --> 00:04:32,690
‫تسمم الضحية.

94
00:04:32,773 --> 00:04:36,902
‫أكل "الأبوسوم" الضحية
‫فتسمم ومات. هذا ما في الأمر.

95
00:04:36,986 --> 00:04:42,783
‫قد ينام "أبوسوم" منهك
‫نومًا زائفًا حتى 4 ساعات.

96
00:04:42,866 --> 00:04:46,453
‫- "أبوسوم" يمثّل علينا.
‫- فعلًا.

97
00:04:46,537 --> 00:04:50,040
‫ها هو.

98
00:04:50,124 --> 00:04:52,793
‫- عليك النيل منه.
‫- هل أنا الحارس "ريك"؟

99
00:04:52,876 --> 00:04:55,129
‫ربما لديه دليل في جهازه الهضمي.

100
00:04:55,212 --> 00:04:57,256
‫- هيا يا "بونز".
‫- أدلة يا "بوث".

101
00:04:57,339 --> 00:04:59,591
‫- سآتي بالـ"أبوسوم".
‫- "أبوسوم".

102
00:04:59,675 --> 00:05:01,343
‫يا "أبوسوم"!

103
00:05:34,043 --> 00:05:39,089
‫يشير طرف الضلع الخلفي
‫أن الضحية كان بين 35 و40 سنة.

104
00:05:39,173 --> 00:05:43,761
‫طول العظمة الطويلة
‫يشير أنه كان بين 170 و175 سم.

105
00:05:43,844 --> 00:05:45,262
‫أهو ذكر؟

106
00:05:45,345 --> 00:05:48,724
‫كثافة العظم ومؤشرات
‫الجمجمة تدل أنه ذكر.

107
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
‫وقت الوفاة؟
‫ربما قبل 4 أيام.

108
00:05:51,852 --> 00:05:55,397
‫يشير التفرد أنه توفي
‫بمكان آخر ورمي به بعدها.

109
00:05:55,481 --> 00:05:58,358
‫جروح ثقب عميقة
‫بالقصبة الهوائية ثقبت الوريد.

110
00:05:58,442 --> 00:06:01,361
‫- نزف حتى الموت.
‫- سأصنع نموذجًا للجرح.

111
00:06:01,445 --> 00:06:03,822
‫سأرى إن استطعنا
‫تحديد سلاح الجريمة.

112
00:06:03,906 --> 00:06:06,075
‫أولًا نبحث عن الجزيئات.

113
00:06:06,158 --> 00:06:09,495
‫- قضيب ثور.
‫- عذرا؟

114
00:06:11,205 --> 00:06:15,751
‫كان في الحقيبة رقاقات بحجم
‫الوبر من قضيب ثور فيها.

115
00:06:15,834 --> 00:06:18,587
‫لم تتجسس عليّ؟

116
00:06:18,670 --> 00:06:21,131
‫ربما أنني جزء من عضو

117
00:06:21,215 --> 00:06:24,468
‫من قوى ظلامية تدير البلد بسرّية؟

118
00:06:24,551 --> 00:06:26,053
‫أنت غبي. هذا صحيح.

119
00:06:27,888 --> 00:06:33,102
‫قضيب ثور مجفف بالتجميد.

120
00:06:33,185 --> 00:06:36,063
‫تعرف أين تجدني إن أردت نقاش شيء ما.

121
00:06:36,146 --> 00:06:39,233
‫أجل. ليست المشكلة إيجادك بل تجنبك.

122
00:06:42,027 --> 00:06:42,903
‫حسنًا.

123
00:06:45,864 --> 00:06:50,160
‫تضررت الجمجمة بشدة.
‫تمكنت من إعادة تشكيل جزئي فقط.

124
00:06:50,244 --> 00:06:54,289
‫تحققت من العلامات الجسدية
‫مقارنة بقاعدة بيانات المفقودين

125
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
‫وهناك 3 احتمالات.

126
00:06:57,668 --> 00:07:01,171
‫- "روبرت سانشيز"، 24.
‫- صغير جدًا.

127
00:07:02,798 --> 00:07:06,218
‫"مايكل مندن"،
‫مدرب كرة سلة سابق، 39.

128
00:07:06,301 --> 00:07:07,886
‫طويل جدًا.

129
00:07:07,970 --> 00:07:11,974
‫هذا يترك د. "سث إليوت"،
‫بيطري، 37.

130
00:07:12,057 --> 00:07:14,852
‫- أي اعتراضات على د. "إليوت".
‫- تناسبه العلامات.

131
00:07:14,935 --> 00:07:18,897
‫يستخدم مدربو الكلاب
‫قضبان ثور مجففة بالتجميد كمكافآت.

132
00:07:18,981 --> 00:07:20,023
‫كان بيطريًا.

133
00:07:20,107 --> 00:07:22,359
‫كيف تعرف عن قصة قضيب الثيران؟

134
00:07:22,442 --> 00:07:25,028
‫متوسط العمر وكان له عدة وظائف.

135
00:07:25,112 --> 00:07:28,448
‫4 صبيان و7 كلاب و14 خنزير "غينيا".

136
00:07:28,532 --> 00:07:32,911
‫ثعبان شبكي - فهمت قصدي.

137
00:07:32,995 --> 00:07:33,829
‫فهمت.

138
00:07:35,455 --> 00:07:37,291
‫يا رباه!

139
00:07:37,374 --> 00:07:40,127
‫لطالما كرهت الحقائب.

140
00:07:40,210 --> 00:07:41,962
‫هذا دم عليها. ماذا حصل؟

141
00:07:42,045 --> 00:07:44,506
‫متى تحدثت آخر مرة مع زوجك؟

142
00:07:44,590 --> 00:07:47,759
‫طليقي. يوم الخميس...

143
00:07:47,843 --> 00:07:51,138
‫خططنا أن يقل "سث" "براندو".

144
00:07:51,221 --> 00:07:55,601
‫- لدينا حضانة مشتركة.
‫- "براندو" هو؟

145
00:07:55,684 --> 00:07:57,311
‫- قطتك.
‫- هذا كلب.

146
00:07:57,394 --> 00:08:01,231
‫شكرًا. لم يأخذه "سث إليوت".

147
00:08:01,315 --> 00:08:02,900
‫- "براندو".
‫- الكلب.

148
00:08:04,526 --> 00:08:08,238
‫- توفي "سث".
‫- أخاف ذلك.

149
00:08:15,329 --> 00:08:17,581
‫أيمكنني حمل كلبك بينما تبكين؟

150
00:08:22,586 --> 00:08:24,838
‫إنه صغير.

151
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
‫أحب "براندو" "سث".

152
00:08:29,009 --> 00:08:30,510
‫وكذلك فعلت.

153
00:08:30,594 --> 00:08:34,556
‫لا تتأثر الطليقات كثيرًا بأزواجهن.

154
00:08:34,640 --> 00:08:37,017
‫لم أرغب بالطلاق من "سث".

155
00:08:37,100 --> 00:08:41,772
‫- لم فعلت؟
‫- كان يعاني من القمار بشدة.

156
00:08:41,855 --> 00:08:44,191
‫إما يخسر دفعة السيارة

157
00:08:44,274 --> 00:08:46,526
‫أو يأتي بأقراط أذن ألماسية.

158
00:08:46,610 --> 00:08:49,238
‫حين خسر بيتنا...

159
00:08:49,321 --> 00:08:52,407
‫... كان التقدم بأوراق الطلاق
‫بمثابة جرس إنذار.

160
00:08:52,491 --> 00:08:55,285
‫- لكنه لم يستجب.
‫- لا.

161
00:08:55,369 --> 00:08:57,579
‫ألديك اسم المراهن؟

162
00:08:57,663 --> 00:09:00,999
‫لا. اسأل "كارين".

163
00:09:01,083 --> 00:09:03,502
‫من "كارين"؟

164
00:09:03,585 --> 00:09:06,755
‫أنا مساعدة د. "إليوت"
‫وموظفة الاستقبال

165
00:09:06,838 --> 00:09:09,299
‫منذ 8 أشهر.

166
00:09:10,842 --> 00:09:11,677
‫جريمة قتل؟

167
00:09:11,760 --> 00:09:14,805
‫وُجدت جثته في منتزه "جفرسون".

168
00:09:14,888 --> 00:09:19,351
‫"سث المسكين".
‫لا أعرف ما سيحدث لهذا المكان الآن.

169
00:09:19,434 --> 00:09:22,646
‫- أكانت الأمور تسير بخير؟
‫- بالكاد كنا نغطي تكاليف الإيجار

170
00:09:22,729 --> 00:09:25,607
‫وراتبه وراتبي وفتى التنظيفات.

171
00:09:25,691 --> 00:09:28,568
‫ليس الأمر جيدًا.

172
00:09:28,652 --> 00:09:30,445
‫لم يخبرني "سث" كل شيء.

173
00:09:30,529 --> 00:09:33,490
‫أتخيل أنه يرزح تحت ضغط كثير.

174
00:09:33,573 --> 00:09:36,618
‫- كان يتقلب ليلًا.
‫- أنمتما معًا؟

175
00:09:36,702 --> 00:09:41,623
‫هو مطلّق. أنا عزباء.
‫ما المزعج بالأمر.

176
00:09:41,707 --> 00:09:44,710
‫في الإشارات المستقبلية،
‫لا تعني الكلمة ما ظننت به.

177
00:09:44,793 --> 00:09:48,046
‫أتعرفين أن د. "أليوت"
‫كان يعاني مشكلة قمار؟

178
00:09:48,130 --> 00:09:49,798
‫كان خطأ "سث" الوحيد.

179
00:09:49,881 --> 00:09:52,009
‫نود التحدث إلى مراهنه إن
‫كنت تعرفين مكانه.

180
00:09:52,092 --> 00:09:55,178
‫- لا أظنّه قامر هكذا.
‫- كيف إذن؟

181
00:09:55,262 --> 00:09:57,097
‫"بوكر" على الانترنت في الأغلب.

182
00:09:57,180 --> 00:09:59,391
‫أتذكرين شيئًا آخر؟

183
00:09:59,474 --> 00:10:02,728
‫بعدما بدأت هنا،
‫ضبط "سث" رجلًا يسرق المخدرات.

184
00:10:02,811 --> 00:10:05,856
‫تعارك معه وأتصل بالشرطة.

185
00:10:05,939 --> 00:10:07,524
‫قال الجميع أنّ "سث" بطل.

186
00:10:07,607 --> 00:10:09,484
‫- أي نوع من المخدرات؟
‫- "كيتامين".

187
00:10:09,568 --> 00:10:11,653
‫إنّه مهدئ حيوانات.

188
00:10:11,737 --> 00:10:15,532
‫ذهب الرجل للسجن.
‫أتظنان أنه قتل "سث" انتقامًا؟

189
00:10:15,615 --> 00:10:18,660
‫شكرًا لمساعدتك.
‫نأسف لخسارتك. هيا يا "بونز".

190
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
‫دون "سث" أنا مشلولة.

191
00:10:21,121 --> 00:10:23,332
‫لا أعرف كيف ساجد الطاقة لأستمر.

192
00:10:23,415 --> 00:10:25,417
‫ماذا يعني مستفز.

193
00:10:25,500 --> 00:10:26,335
‫- "بونز".
‫- ماذا؟

194
00:10:29,921 --> 00:10:31,173
‫حسنًا، "تاكر باين".

195
00:10:31,256 --> 00:10:35,052
‫وجد مذنبًا بسرقة
‫من عيادة د. "إليوت" البيطرية.

196
00:10:35,135 --> 00:10:38,764
‫حكم عليه لسنتين
‫وأطلق سراحه مع شروط قبل شهر.

197
00:10:38,847 --> 00:10:42,642
‫سأطلب من ضابط مراقبة سارق
‫المخدرات إحضاره للتحقيق.

198
00:10:42,726 --> 00:10:45,645
‫- "برنان".
‫- وجد "هوجنز" لعابًا.

199
00:10:45,729 --> 00:10:46,980
‫- أين؟
‫- على الضحية.

200
00:10:47,064 --> 00:10:49,024
‫لم يبحث "هوجنز" عن لعاب؟

201
00:10:49,107 --> 00:10:51,568
‫لم أبحث عن لعاب. وجدته.

202
00:10:51,651 --> 00:10:54,863
‫- الفرق كبير.
‫- مهلك. احذر لسانك.

203
00:10:54,946 --> 00:10:58,033
‫لا تهمني النبرة. أهتم بالنتائج.

204
00:10:58,116 --> 00:11:01,536
‫كان يبحث د. "هوجنز"
‫على جزيئات في الفك والعود الفقري

205
00:11:01,620 --> 00:11:03,914
‫قد تؤدي لسلاح الجريمة
‫عندما وجد اللعاب.

206
00:11:03,997 --> 00:11:07,167
‫هناك ما يكفي من اللعاب في الجروح
‫لإجراء فحص حمض نووي.

207
00:11:07,250 --> 00:11:08,460
‫لا بدّ أنّه الـ"أبوسوم".

208
00:11:08,543 --> 00:11:10,837
‫تشير جروح الثقب لشيء أكبر.

209
00:11:10,921 --> 00:11:13,673
‫- من هذا؟
‫- بائع سيارة مستعملة محتال.

210
00:11:13,757 --> 00:11:15,467
‫هذا السيد "ستاريت".

211
00:11:15,550 --> 00:11:18,678
‫أجريت 8 محددات نووية للكلاب.

212
00:11:18,762 --> 00:11:20,430
‫ما ذلك؟ أهي حشرة؟

213
00:11:20,514 --> 00:11:23,934
‫- ليست حشرة.
‫- الكلب الأليف.

214
00:11:24,017 --> 00:11:25,727
‫أترى مدى إزعاج المقاطعة

215
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
‫ومعرفتك الشاملة
‫كبائع للسيارات المستخدمة

216
00:11:27,604 --> 00:11:33,360
‫آسف. ما هو هذا؟
‫صفيحة مؤخرة، مؤخرة معروفة؟

217
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
‫الكلب الأليف.

218
00:11:34,528 --> 00:11:37,739
‫قتل "سث إليوت" كلب
‫بأسنان تم بردها.

219
00:11:43,620 --> 00:11:44,996
‫"تاكر فليكس باين".

220
00:11:45,080 --> 00:11:47,916
‫لا بد أنك تكره أهلك لهذا الاسم.

221
00:11:47,999 --> 00:11:50,585
‫الاسم جيد. "فليكس" يعني سعيد الحظ.

222
00:11:50,669 --> 00:11:56,049
‫اعتداء وحيازة أسلحة ممنوعة
‫وعدة جنح مخدرات.

223
00:11:56,133 --> 00:11:57,050
‫لا تبدو محظوظًا جدًا.

224
00:11:57,134 --> 00:11:59,719
‫عليك أن ترى ما لم يوقفوني لأجله.

225
00:11:59,803 --> 00:12:01,763
‫أكان الحظ السعيد سبب
‫اعتقال الطبيب البيطري لك؟

226
00:12:01,847 --> 00:12:04,433
‫كنت تحت أثر المخدر،
‫كان بائع الورد اعتقلني.

227
00:12:04,516 --> 00:12:06,643
‫أتعرف أن الطبيب البيطري متوفى؟

228
00:12:06,726 --> 00:12:10,272
‫خرجت تحت المراقبة وقُتل الطبيب.
‫أترى ما أرمي إليه؟

229
00:12:12,732 --> 00:12:13,692
‫فلينبح كلبك.

230
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
‫أردت مني إحضار "شاتزي" لينبح؟

231
00:12:17,612 --> 00:12:20,574
‫- "شاتزي"؟
‫- يعني كلب بالألمانية.

232
00:12:20,657 --> 00:12:23,452
‫- اجل، أود سماع "شاتزي" ينبح.
‫- انبح.

233
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
‫لا أرى أسنانه.

234
00:12:32,210 --> 00:12:33,503
‫أتود أن تريني أسنانه؟

235
00:12:41,011 --> 00:12:43,096
‫تبرد أسنانه لتصبح حادة؟

236
00:12:43,180 --> 00:12:47,100
‫أنا تاجر مخدرات. يعتقلني الناس
‫ومعي مسدس فأعتقل للأبد.

237
00:12:47,184 --> 00:12:50,770
‫- "شاتزي" سلاحك؟
‫- لم اضطر لاستخدامه بعد.

238
00:12:50,854 --> 00:12:55,358
‫- أكنت ستطلق النار على كلبي؟
‫- ليس لدي شيء ضد كلبك.

239
00:12:55,442 --> 00:12:56,651
‫كنت سأقتلك.

240
00:12:58,403 --> 00:13:00,739
‫سآخذ كلبك.

241
00:13:02,991 --> 00:13:06,036
‫ألديك مذكرة لكلبي؟

242
00:13:06,119 --> 00:13:06,995
‫هذا بارد.

243
00:13:08,288 --> 00:13:11,208
‫بحسب تعليماتك،
‫علّمت أثر العضة القاتلة.

244
00:13:11,291 --> 00:13:13,960
‫- أترين هناك؟
‫- هذا مسار جرح غير اعتيادي.

245
00:13:14,044 --> 00:13:16,213
‫أجل، أخذت طبعة عضة "شاتزي".

246
00:13:16,296 --> 00:13:18,173
‫من هو "شاتزي"؟

247
00:13:18,256 --> 00:13:19,549
‫كلب تاجر المخدرات.

248
00:13:19,633 --> 00:13:21,218
‫كن طيبًا.

249
00:13:22,469 --> 00:13:26,181
‫- يستجيب للأوامر بالألمانية.
‫- مخيف جدًا.

250
00:13:26,264 --> 00:13:30,685
‫لدى الكلب الذي قتل د. "إليوت"
‫شق واضح على ناجذه.

251
00:13:30,769 --> 00:13:32,979
‫ويوجد كسر على السن المجاور.

252
00:13:33,063 --> 00:13:35,774
‫- مميز جدًا.
‫- "شاتزي" ليس القاتل.

253
00:13:35,857 --> 00:13:37,359
‫"شاتزي" بريء.

254
00:13:41,071 --> 00:13:41,905
‫يا "هوجنز".

255
00:13:41,988 --> 00:13:45,617
‫وجدت شرطة المدينة سيارة الطبيب.
‫يفحصها الخبراء الجنائيون الآن.

256
00:13:45,700 --> 00:13:48,411
‫أراد مني "بوث" التأكد
‫أنّهم لا يقومون بأي خطأ.

257
00:13:49,746 --> 00:13:52,165
‫تعامل مع الأمر.

258
00:13:52,249 --> 00:13:54,251
‫أتمنى أن تجد شيئًا
‫لأن الكلب بريء.

259
00:13:54,334 --> 00:13:56,503
‫نجد بقع دم جاف.

260
00:13:56,586 --> 00:13:58,838
‫هذه آلية الطبيب.
‫ربما تكون لأحد مرضاه.

261
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
‫- ليست كذلك.
‫- لا تستمعي إليه.

262
00:14:01,007 --> 00:14:04,469
‫ستشترين كومة ملطخة بالدم
‫مقابل 3 أضعاف قيمتها.

263
00:14:04,553 --> 00:14:08,223
‫عملت مع مساعدة الطبيب في كلية
‫حين كنت أدرس الطب.

264
00:14:08,306 --> 00:14:11,142
‫كنا نحذر الدم كأي طبيب بشري.

265
00:14:11,226 --> 00:14:15,730
‫أتظن هذا الطبيب
‫البيطري لم يلتزم بمعاييرك العالية؟

266
00:14:15,814 --> 00:14:19,609
‫على الأرجح أن جسم الضحية
‫نُقل بالسيارة قبل رميه.

267
00:14:19,693 --> 00:14:21,861
‫- هذا منطقي أكثر.
‫- وجدت...

268
00:14:24,322 --> 00:14:27,367
‫عذرا. فريق التحقيق الفدرالي التعيس

269
00:14:27,450 --> 00:14:30,287
‫وجد زجاجة عقار "إريثروميسين".

270
00:14:30,370 --> 00:14:31,580
‫هذا ليس عقارًا حيوانيًا.

271
00:14:31,663 --> 00:14:35,667
‫هذا مضاد حيوي "ماكروليد"
‫استخدم لعدة حالات.

272
00:14:35,750 --> 00:14:39,671
‫بما فيها حب الشباب
‫والأمراض الزهري. 4 صبيان.

273
00:14:39,754 --> 00:14:42,674
‫ربما نحن محظوظون.
‫ذلك الرجل أوقع الوصفة.

274
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
‫على العبوة "دونالد تيمونز".

275
00:14:45,093 --> 00:14:46,720
‫علينا تتبعه.

276
00:14:46,803 --> 00:14:49,097
‫مذهل. فكرة رائعة.

277
00:14:49,180 --> 00:14:51,600
‫لا تنبع إلى من عقل
‫عاث به الزمن خرابًا

278
00:14:51,683 --> 00:14:55,353
‫من رجل بخبرة حياتك
‫يسرق هواة سيارات أبرياء.

279
00:14:55,437 --> 00:14:58,064
‫شعوري أفضل.
‫تعامل الجميع كالحثالة.

280
00:15:10,368 --> 00:15:14,372
‫انظر لتلك الحفرة.
‫العضلات مثل الشمام.

281
00:15:16,750 --> 00:15:19,252
‫- لم لا نخرج؟
‫- لا. إنّه الريف.

282
00:15:19,336 --> 00:15:23,548
‫- طريقة تصرفهم مختلفة.
‫- تخاف الكلب.

283
00:15:23,632 --> 00:15:27,719
‫لا. في الريف تجلسين
‫داخل السيارة وتنتظرين.

284
00:15:27,802 --> 00:15:30,221
‫إنّها اللطافة الريفية.

285
00:15:30,305 --> 00:15:32,557
‫- رأى "باركر" كابوسًا.
‫- بشأن الأصابع المقطوعة؟

286
00:15:32,641 --> 00:15:35,644
‫لا. كان ضفدعًا يغني.

287
00:15:35,727 --> 00:15:38,021
‫لا أرى الصلة، لكنني شخص...

288
00:15:38,104 --> 00:15:41,191
‫يعتقد أنك إن حلمت
‫بموزة، فلعلها موزة وحسب.

289
00:15:41,274 --> 00:15:43,443
‫يتصرف بغرابة في المدرسة.
‫يرد على كلام أمه.

290
00:15:43,526 --> 00:15:44,527
‫لا يضرب المرحاض.

291
00:15:44,611 --> 00:15:46,321
‫- إنّه ولد.
‫- حسنًا، فهمت.

292
00:15:46,404 --> 00:15:50,200
‫رأيت جثة سيدة
‫حين كنت صغيرة، وكنت بخير.

293
00:15:50,283 --> 00:15:53,745
‫أجل، رغم أنّه لسبب
‫ما لا أفهمه.

294
00:15:53,828 --> 00:15:55,330
‫ظللت أتخيل موتي.

295
00:15:55,413 --> 00:15:59,084
‫ادعيت أنني غرقت في الحوض
‫ومثّلت أنني صعقت بالكهرباء.

296
00:15:59,167 --> 00:16:00,418
‫أخاف ذلك والديّ.

297
00:16:00,502 --> 00:16:03,713
‫ذات مرة، حين رآني "راس" متدلية،
‫كان عليه أن يذهب لأخصائية نفسية.

298
00:16:03,797 --> 00:16:06,633
‫- وإلا، كنا بخير.
‫- أجل.

299
00:16:06,716 --> 00:16:08,885
‫أجل. أتحلمين بالموز كثيرًا؟

300
00:16:11,096 --> 00:16:12,305
‫لم؟

301
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
‫أيمكننا الخروج من السيارة الآن؟

302
00:16:17,352 --> 00:16:18,812
‫- بهدوء.
‫- "دون تيمنز".

303
00:16:18,895 --> 00:16:20,980
‫لم تنتظران في السيارة.
‫لن تؤذيكما "غلاديس".

304
00:16:21,064 --> 00:16:24,025
‫شرطي "بوث" الخاص.
‫هذه شريكتي د. "برنان".

305
00:16:24,109 --> 00:16:25,735
‫أتعرف د. "سث إليوت"؟

306
00:16:25,819 --> 00:16:28,238
‫طبعًا. كان صديقي في الثانوية
‫وطبيبي البيطري. لم؟

307
00:16:28,321 --> 00:16:32,367
‫- قُتل.
‫- يا رجل! يا "روبي"!

308
00:16:32,450 --> 00:16:33,493
‫"روبي"!

309
00:16:34,994 --> 00:16:35,829
‫ما الأمر؟

310
00:16:37,330 --> 00:16:38,248
‫مات "سث".

311
00:16:39,624 --> 00:16:40,458
‫ماذا حصل؟

312
00:16:40,542 --> 00:16:42,711
‫إنهم من مكتب التحقيق الفدرالي.
‫يقولون أنه قتل.

313
00:16:42,794 --> 00:16:45,255
‫هذا ابني "روبي".
‫كان يعمل بدوام جزئي لدى "سث".

314
00:16:45,338 --> 00:16:48,717
‫أتعرف لم تمتلئ سيارة
‫د. "إليوت" بالدم؟

315
00:16:48,800 --> 00:16:52,762
‫لا. لم يكن لديه إسعاف للحيوانات.

316
00:16:52,846 --> 00:16:55,515
‫- أركبت سيارته، سيد "تمنز"؟
‫- لا. أبدًا. لم؟

317
00:16:58,977 --> 00:17:01,146
‫حين تكون في كيس هكذا
‫هذا يعني أنها دليل يا أبي.

318
00:17:01,229 --> 00:17:04,065
‫- ليست له. إنها لي.
‫- "روبي".

319
00:17:04,149 --> 00:17:06,693
‫إنه تحقيق في الجريمة.
‫لا يهمهم التأمين.

320
00:17:06,776 --> 00:17:08,862
‫أنا أكبر من أكون تحت تأمين أبي.

321
00:17:08,945 --> 00:17:12,240
‫- أتى بالوصفة تحت اسمك.
‫- لكن هذا تزوير.

322
00:17:12,323 --> 00:17:14,826
‫هذا التفاف على
‫نظام لا يهتم بأناس مثلنا.

323
00:17:14,909 --> 00:17:17,787
‫أنا الوالد.
‫لا يجب تحميل "روبي" المسؤولية.

324
00:17:17,871 --> 00:17:20,540
‫ماذا عنك؟ أكنت في سيارة
‫د. "إليوت" مؤخرًا؟

325
00:17:20,623 --> 00:17:22,167
‫آخر مرة كانت نهاية الأسبوع.

326
00:17:22,250 --> 00:17:24,544
‫أجرينا إخصاء في بيت "داني أوليفر".

327
00:17:24,627 --> 00:17:26,504
‫ماذا عن ليل الثلاثاء؟
‫أين كنت؟

328
00:17:26,588 --> 00:17:30,133
‫كنت في بيت معلمي الخاص.
‫أحاول اجتياز معادلة الشهادة الثانوية.

329
00:17:30,216 --> 00:17:31,843
‫مرحبًا.

330
00:17:31,926 --> 00:17:35,305
‫سيذهب "روبي" لكلية الطب
‫حتى لو توفي كلينا.

331
00:17:35,388 --> 00:17:36,556
‫أرغب بمهنة الطبيب البيطري.

332
00:17:36,639 --> 00:17:39,476
‫هذا دعم جيد إن لم تفلح بكلية الطب.

333
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
‫سنحتاج اسم المدرس وعنوانه.

334
00:17:41,644 --> 00:17:43,897
‫إنّه "آندرو هوب". سيدافع عن "روبي".

335
00:17:43,980 --> 00:17:47,734
‫- "غلاديس" حيوان لطيف.
‫- درّبها أبي جيدًا.

336
00:17:47,817 --> 00:17:50,069
‫هيا يا "غلاديس".

337
00:17:50,153 --> 00:17:53,823
‫اجلسي. استلقي.

338
00:17:53,907 --> 00:17:54,741
‫ماذا؟

339
00:17:57,660 --> 00:17:59,704
‫هذا مذهل.

340
00:17:59,788 --> 00:18:02,582
‫لا مغزى من امتلاك كلب
‫إن لم يمكنك التحكم به.

341
00:18:02,665 --> 00:18:04,834
‫- لم تبرد أسان "غلاديس".
‫- ماذا؟

342
00:18:04,918 --> 00:18:07,253
‫قتل د. "إليوت" كلب
‫تم تحديد أسنانه.

343
00:18:07,337 --> 00:18:09,214
‫ماذا تفعلين؟ يكفي لعبًا مع الكلب.

344
00:18:09,297 --> 00:18:12,425
‫- ماذا؟
‫- قتل "سث" كلب؟

345
00:18:12,509 --> 00:18:16,137
‫كان القاتل إنسانًا.
‫كان الكلب سلاح الجريمة.

346
00:18:27,982 --> 00:18:31,194
‫أسنعود لها؟ تحدق بي؟

347
00:18:31,277 --> 00:18:35,365
‫- أنا قلق.
‫- عليّ؟

348
00:18:35,448 --> 00:18:37,325
‫أجل. يبدو أنك بالكامل

349
00:18:37,408 --> 00:18:40,245
‫تخليت عن نظريات
‫المؤامرة المجنونة لديك.

350
00:18:40,328 --> 00:18:43,164
‫لست عالم نفس مدرب مثلك.

351
00:18:43,248 --> 00:18:45,625
‫لكن هذا يبدو جيدًا.

352
00:18:45,708 --> 00:18:49,462
‫وجدت شيئًا هامًا أحتاج أن تريه.

353
00:18:49,546 --> 00:18:52,632
‫كانت المؤامرة الفكرة المركزية...

354
00:18:52,715 --> 00:18:55,301
‫... نظمت حولها كل إحساسك بذاتك.

355
00:18:55,385 --> 00:18:58,513
‫لا يسعني سوى القول أنك
‫لا تعير اهتمامًا

356
00:18:58,596 --> 00:19:00,139
‫لمظهرك الشخصي.

357
00:19:00,223 --> 00:19:04,519
‫أقل جنونًا وأقل غرورًا.
‫هذا يبدو جيدًا مجددًا.

358
00:19:04,602 --> 00:19:06,896
‫هذه التغييرات في حياة الإنسان

359
00:19:06,980 --> 00:19:09,899
‫تشير إلى توتر متزايد.

360
00:19:09,983 --> 00:19:11,109
‫أترغب بمناقشة هذا معي؟

361
00:19:11,192 --> 00:19:14,571
‫أفضل قيادة دراجة
‫بأقصى سرعة نحو دعامة جسر.

362
00:19:16,823 --> 00:19:21,411
‫أتخطر لك هذه
‫الأفكار الانتحارية دومًا.

363
00:19:21,494 --> 00:19:25,039
‫لا. أحب القتل بطبيعتي.

364
00:19:25,123 --> 00:19:26,624
‫لا تقول هذا بصدق.

365
00:19:26,708 --> 00:19:28,751
‫مجرد حاجز تبعدني به.

366
00:19:28,835 --> 00:19:32,046
‫- أنا هنا. ما الأمر؟
‫- أتمانع؟

367
00:19:32,130 --> 00:19:33,548
‫لدينا عمل ننجزه.

368
00:19:33,631 --> 00:19:35,675
‫تحتاج التحدث عن
‫هذه الأشياء يا "هوجنز".

369
00:19:35,758 --> 00:19:38,970
‫إن لم يكن معي، فمع آخر.

370
00:19:39,053 --> 00:19:40,096
‫د. "سارويان".

371
00:19:42,223 --> 00:19:44,225
‫- ماذا لديك؟
‫- يا للهول!

372
00:19:44,309 --> 00:19:48,563
‫وجدت بعض جزيئات أغفلها
‫عبقريو التحقيق الفدرالي الجنائيين.

373
00:19:48,646 --> 00:19:50,064
‫من سيارة الضحية؟

374
00:19:50,148 --> 00:19:54,319
‫هياكل خارجية مسحوقة
‫من مجدافيات الأرجل وقشريات الأخرى.

375
00:19:54,402 --> 00:19:57,530
‫لا أفهم بدوري.

376
00:19:57,614 --> 00:20:01,576
‫- أتصلت بي لآتي...
‫- اطلبي من "سويتس" المغادرة.

377
00:20:01,659 --> 00:20:04,871
‫ليس استخدامًا جيدًا لرئيستك.

378
00:20:04,954 --> 00:20:07,081
‫نجح، أليس كذلك؟

379
00:20:07,165 --> 00:20:09,751
‫شكرًا لقدومك إلى "جفرسونيان"
‫يا د. "هوب".

380
00:20:09,834 --> 00:20:12,337
‫لست طبيبًا.
‫أنا طالب طلب في السنة الثالثة.

381
00:20:12,420 --> 00:20:14,047
‫أتدرس "روبي تيمنز"؟

382
00:20:14,130 --> 00:20:16,674
‫مرتين أسبوعيًا.
‫هذا سجل كامل باجتماعاتنا.

383
00:20:16,758 --> 00:20:21,220
‫سآخذ هذا. شكرًا.
‫أتعمل بالتطريز كعمل إضافية؟

384
00:20:21,304 --> 00:20:22,680
‫تٌستخدم للتمرن على الحقن.

385
00:20:22,764 --> 00:20:26,434
‫- العام المقبل، نستخدم جثثًا حقيقية.
‫- كيف هو "روبي"؟

386
00:20:26,517 --> 00:20:29,604
‫الولد طيب. لن يصبح ما يريده
‫والده، لكنه يكافح بشدة.

387
00:20:31,606 --> 00:20:34,859
‫آسف. عليّ الذهاب، فلدي صف.

388
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
‫ألتقيت د. "إليوت" ذات مرة؟

389
00:20:36,569 --> 00:20:41,366
‫الطبيب البيطري حيث يعمل "روبي"؟
‫الذي قُتل؟ أجل، فعلت.

390
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
‫ربما لم تحبّه؟

391
00:20:43,660 --> 00:20:45,870
‫تربيت على ألا أسيء للموتى.

392
00:20:45,954 --> 00:20:50,667
‫تربيت لطرح أسئلة كهذا.
‫لذا، عليّ أن أصرّ.

393
00:20:50,750 --> 00:20:53,419
‫التقيت به مرتين ربما.
‫أنا متأكد أنّه يتعاطى المخدرات.

394
00:20:53,503 --> 00:20:55,463
‫- ما هي؟
‫- كان مدمن "ميث".

395
00:20:55,546 --> 00:20:59,884
‫لست متأكدًا إن ما كان "سث إليوت"
‫أفضل نموذج لدى "روبي تيمنز".

396
00:20:59,968 --> 00:21:02,887
‫- أعرف والد "روبي تيمنز"؟
‫- مستحيل.

397
00:21:02,971 --> 00:21:06,307
‫"دون" مستقيم ويفكر في "روبي" فقط.

398
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
‫شكرًا لقدومك.

399
00:21:07,475 --> 00:21:09,644
‫شكرًا للجولة في المكان. إنه مذهل.

400
00:21:11,187 --> 00:21:12,146
‫هذه مصارعة كلاب.

401
00:21:12,230 --> 00:21:15,692
‫أكره هذا العمل.
‫سأستقيل وألتحق بالمعرض في دبي.

402
00:21:15,775 --> 00:21:18,069
‫- هذا مقرف.
‫- أجل.

403
00:21:18,152 --> 00:21:19,988
‫لدينا مذكرة لتنزيل

404
00:21:20,071 --> 00:21:22,281
‫بيانات مساعد "إليوت"
‫الرقمي من الخادم.

405
00:21:22,365 --> 00:21:25,451
‫- أكان مساعده الرقمي؟
‫- التاريخ هو يوم وفاته.

406
00:21:27,453 --> 00:21:29,664
‫حجرة قتال ومتفرجون.

407
00:21:29,747 --> 00:21:33,835
‫تُستخدم منصة اغتصاب
‫لكبح الإناث غير المتعاونات.

408
00:21:33,918 --> 00:21:36,004
‫الأقفاص الأصغر هي للطعم.

409
00:21:36,087 --> 00:21:39,173
‫تستخدم حيوانات صغيرة
‫كمكافآت للفائزين.

410
00:21:39,257 --> 00:21:41,259
‫أيعلّمونكم هذا في كلية الإناسة؟

411
00:21:41,342 --> 00:21:45,555
‫قتال الحيوانات كان هواية
‫شائعة في الحضارات قيد التطور...

412
00:21:45,638 --> 00:21:49,225
‫حيث يشيع العنف
‫ولا قيمة لحياة الحيوان.

413
00:21:49,308 --> 00:21:52,645
‫للبشر، لا قيمة للبشر.

414
00:21:52,729 --> 00:21:54,063
‫أجل. إنهم الرجال دائمًا.

415
00:21:54,147 --> 00:21:58,901
‫ها نحن مجددًا. لا تتصرفا
‫مثل "زينا" الأميرة المحاربة.

416
00:21:58,985 --> 00:22:03,239
‫أظننا نعرف الآن أين راهن "إليوت".

417
00:22:03,322 --> 00:22:04,157
‫مهلًا. ارجعي.

418
00:22:05,616 --> 00:22:08,077
‫أيمكنك تقريب ذلك؟

419
00:22:08,161 --> 00:22:11,372
‫- السائل اللزج؟
‫- هناك شيء مألوف.

420
00:22:13,708 --> 00:22:14,917
‫هذه طابة "غلاديس".

421
00:22:15,001 --> 00:22:15,877
‫من هي "غلاديس"؟

422
00:22:15,960 --> 00:22:17,086
‫قد تكفيني لإصدار مذكرة...

423
00:22:17,170 --> 00:22:21,007
‫إن تناولت القاضية
‫كأس نبيذ أو اثنين على الغداء.

424
00:22:21,090 --> 00:22:21,966
‫دبي يا جماعة.

425
00:22:22,050 --> 00:22:24,719
‫سأذهب لبيع فن "إنيوت" لفاحشي الثراء.

426
00:22:29,932 --> 00:22:33,144
‫ألديك دقيقة لي ولـ "باركر"؟

427
00:22:33,227 --> 00:22:34,312
‫ها أنت.

428
00:22:34,395 --> 00:22:37,231
‫في مكتبي دون موعد...

429
00:22:37,315 --> 00:22:40,443
‫مرحبًا أنا د. "سويتس".

430
00:22:40,526 --> 00:22:42,612
‫لا يبدو وجهه كمؤخرة طفل.

431
00:22:42,695 --> 00:22:45,239
‫تنتابه كوابيس. لا يأكل.

432
00:22:45,323 --> 00:22:47,867
‫لا يريد الذهاب للمدرسة.
‫وفجأة يخاف من النيازك.

433
00:22:47,950 --> 00:22:50,453
‫حجارة ملتهبة عملاقة من الفضاء؟
‫من قد لا يخشاها؟

434
00:22:50,536 --> 00:22:54,707
‫- ما زلت أستطيع سماعك.
‫- أصمت. فهمت؟

435
00:22:54,791 --> 00:22:57,210
‫أعرف أن كل هذا متصل
‫بإيجاده لذلك الإصبع.

436
00:22:57,293 --> 00:23:00,630
‫لست مستشارًا إذاعيًا
‫يقوم بالتشخيص عبر الهاتف.

437
00:23:00,713 --> 00:23:03,966
‫لهذا أتيت به شخصيًا. إشفه.

438
00:23:04,050 --> 00:23:08,054
‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة.
‫العلاج مع طفل...

439
00:23:08,137 --> 00:23:09,680
‫ظننت أن نفسي سينقطع.

440
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
‫سينقطع نفسي حين أصعد السلالم

441
00:23:11,557 --> 00:23:13,476
‫وأحصل على تلك المذكرة
‫من القاضية "سينايل".

442
00:23:13,559 --> 00:23:16,687
‫10 أو 15 دقيقة؟ أيكفي هذا؟
‫وداعًا. امرحا.

443
00:23:19,065 --> 00:23:20,858
‫أأنت جليسي؟

444
00:23:20,942 --> 00:23:21,776
‫"باركر".

445
00:23:23,486 --> 00:23:24,821
‫هذا بالضبط ما أنا عليه.

446
00:23:26,364 --> 00:23:29,867
‫قالت القاضية لا. طابة
‫"غلاديس" لا تكفي لمذكرة.

447
00:23:29,951 --> 00:23:31,619
‫- لم؟
‫- أكثر من مليونين

448
00:23:31,702 --> 00:23:32,829
‫منها بيعت العام الفائت.

449
00:23:32,912 --> 00:23:35,289
‫بذلنا أقصى جهدنا. القضية التالية.

450
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
‫نحتاج أدلة أن مكان
‫"تيمنز" يُستخدم لقتال الكلاب.

451
00:23:38,292 --> 00:23:41,921
‫وجدت موادًا قشرية في سيارة الضحية.

452
00:23:42,004 --> 00:23:44,090
‫هذا علاج ضد الفطريات
‫يُستخدم في المنجم.

453
00:23:44,173 --> 00:23:46,342
‫هذا لا يصلنا بقتال الكلاب.

454
00:23:46,425 --> 00:23:48,052
‫بلى.

455
00:23:48,136 --> 00:23:50,471
‫يا للقرف!

456
00:23:52,348 --> 00:23:54,392
‫حسنًا. ها نحن.

457
00:23:54,475 --> 00:23:57,770
‫قالت "برنان" أنّ
‫هذه كانت حلبة قتال كلاب.

458
00:23:57,854 --> 00:23:58,896
‫هذا منجم.

459
00:23:58,980 --> 00:24:02,066
‫إن تم تسليم مواد
‫تنظيف المنجم إلى آل "تيمنز"

460
00:24:02,150 --> 00:24:03,109
‫هذا يكفينا لمذكرة.

461
00:24:03,192 --> 00:24:06,737
‫- أنت عبقرية.
‫- لا. أنت العبقري.

462
00:24:21,335 --> 00:24:24,755
‫نبحث عن أدلة على قتال الكلاب.

463
00:24:24,839 --> 00:24:28,009
‫- شكرًا لحضورك سيد "ميلان"
‫- اتمنى المساعدة.

464
00:24:28,092 --> 00:24:30,386
‫- رأيك على التلفاز.
‫- شكرًا.

465
00:24:30,469 --> 00:24:31,929
‫ذكرت حقيقة وحسب.

466
00:24:32,013 --> 00:24:34,891
‫ليس هناك مجاملة
‫في الظهور على التلفاز.

467
00:24:34,974 --> 00:24:36,976
‫يسرّها وجودك. وأنا كذلك.

468
00:24:37,059 --> 00:24:39,020
‫ماذا يجري هنا؟

469
00:24:39,103 --> 00:24:41,439
‫قدم له المذكرة.
‫أخبره أننا نبحث عن المنجم.

470
00:24:41,522 --> 00:24:42,356
‫أين نبحث أولًا؟

471
00:24:42,440 --> 00:24:43,816
‫ابدأ بالمباني الخارجية الأكبر.

472
00:24:43,900 --> 00:24:46,986
‫لا تؤذي من تحب.

473
00:24:47,069 --> 00:24:50,823
‫لا ترسل من تحب للموت للتسلية.

474
00:24:50,907 --> 00:24:53,868
‫- لا بد أنك تكرههم.
‫- هذا صحيح.

475
00:25:04,295 --> 00:25:05,129
‫ما الأمر؟

476
00:25:06,380 --> 00:25:08,925
‫قلنا أن الكلاب تتقاتل حتى الموت.

477
00:25:09,008 --> 00:25:10,635
‫علينا توقع هذا.

478
00:25:21,020 --> 00:25:24,065
‫إنه قبر جماعي.
‫تبدو هذه عظام الكلاب.

479
00:25:24,148 --> 00:25:28,027
‫لكن هناك أشياء أخرى،
‫كبعض القمامة وأوراق المراهنة.

480
00:25:28,110 --> 00:25:29,862
‫سنعيدها إلى "جفرسونيان".

481
00:25:29,946 --> 00:25:32,949
‫سنحاول تتبع أوراق المراهنة
‫فنجد الناس ونتهمهم.

482
00:25:33,032 --> 00:25:36,118
‫ذلك سيشعرني بتحسن.

483
00:25:37,495 --> 00:25:39,830
‫وجدنا شيئًا.

484
00:25:42,541 --> 00:25:46,379
‫حلبة قتال كلاب. المنجم.

485
00:25:46,462 --> 00:25:49,131
‫كصور مساعد "إليوت" الرقمي.

486
00:25:49,215 --> 00:25:51,926
‫- أوجدت كلابًا؟
‫- أجل، بعضها.

487
00:26:16,617 --> 00:26:17,451
‫مهلك!

488
00:26:27,086 --> 00:26:27,920
‫مهلك!

489
00:26:29,880 --> 00:26:30,756
‫اهدأي.

490
00:26:34,343 --> 00:26:36,679
‫- كيف يفعل هذا؟
‫- يهمس للكلاب.

491
00:26:38,472 --> 00:26:39,598
‫لم تفعل شيئًا.

492
00:26:42,476 --> 00:26:45,146
‫حلبة قتال كلاب
‫وجثث عشرات الكلاب الميتة.

493
00:26:45,229 --> 00:26:48,190
‫ستخبرني أن هذا حصل
‫على بعد مئات الأمتار عن بيتك

494
00:26:48,274 --> 00:26:50,776
‫وأنك لا تعرف ما يحصل؟

495
00:26:50,860 --> 00:26:54,447
‫لا أذهب للحظيرة. أنا أؤجرها.

496
00:27:00,202 --> 00:27:01,662
‫شركة ذات أرقام.

497
00:27:01,746 --> 00:27:05,041
‫يدفعون نقدًا ولم تلتق المستأجر.

498
00:27:05,124 --> 00:27:06,876
‫صحيح. استخدموها للتخزين حسبما أعرف.

499
00:27:06,959 --> 00:27:10,129
‫- أكان د. "إليوت" مشاركًا؟
‫- لا أعرف عمّا تتحدث.

500
00:27:10,212 --> 00:27:14,425
‫أكان يدين لك بالمال؟
‫أو ربما أردت حصة أكبر.

501
00:27:14,508 --> 00:27:16,010
‫دعني أذهب أو أحضر لي محاميّ.

502
00:27:16,093 --> 00:27:19,221
‫مهما حصل. غضبت قبل 4 أيام.

503
00:27:19,305 --> 00:27:21,807
‫هاجمته إحدى كلابك.

504
00:27:21,891 --> 00:27:23,768
‫قبل 4 أيام؟

505
00:27:23,851 --> 00:27:28,647
‫أنا حفار. أحفر الآبار.
‫بعض أثقاب الصروح.

506
00:27:28,731 --> 00:27:32,568
‫قبل 4 أيام كنت في ندوة.

507
00:27:32,651 --> 00:27:33,652
‫أيمكنك تأكيد ذلك.

508
00:27:33,736 --> 00:27:37,531
‫تذاكر سفر. إيصالات فندق.
‫نحو 60 شاهد عيان.

509
00:27:37,615 --> 00:27:39,241
‫أنا نشط جدًا في تلك الأمور.

510
00:27:39,325 --> 00:27:40,701
‫أعرف كيف أنظّم وقتًا جيدًا.

511
00:27:40,785 --> 00:27:44,372
‫وتعرف كيف تنظم حلبة قتال كلاب.

512
00:27:44,455 --> 00:27:47,083
‫لا أعرف عما يحدث في الحظيرة.

513
00:27:53,672 --> 00:27:57,676
‫- توقف عن ذلك الآن.
‫- أيمكنني أن أرى أسنانك؟

514
00:27:59,887 --> 00:28:02,264
‫ما هكذا تتم الأمور. اهدأ.

515
00:28:06,644 --> 00:28:07,478
‫اهدأ.

516
00:28:15,152 --> 00:28:16,654
‫لا. هذه ليست مطابقة.

517
00:28:19,532 --> 00:28:21,826
‫القالب مثل خف "سندريلا".

518
00:28:21,909 --> 00:28:24,745
‫لم أحس تلك القصة منطقية.

519
00:28:24,829 --> 00:28:25,913
‫توقف عن ذلك.

520
00:28:29,166 --> 00:28:31,043
‫ليس الأمر سهلًا.

521
00:28:36,966 --> 00:28:37,842
‫اهدأ.

522
00:28:49,895 --> 00:28:52,148
‫- إنها مطابقة.
‫- أمتأكدة؟

523
00:28:52,231 --> 00:28:55,484
‫- هذا الكلب القاتل.
‫- آسف.

524
00:28:57,611 --> 00:28:59,780
‫وأنا أيضًا.

525
00:28:59,864 --> 00:29:01,282
‫آسف يا صاح.

526
00:29:07,997 --> 00:29:10,249
‫عما أبحث تحديدًا؟

527
00:29:10,332 --> 00:29:13,294
‫قمامة تبيعها لولد غبي.

528
00:29:14,879 --> 00:29:18,340
‫لم أبعك تلك السيارة. أنت ابتعتها.

529
00:29:18,424 --> 00:29:21,260
‫رأيت القطع الأفقية وأصررت على الشراء.

530
00:29:21,343 --> 00:29:23,012
‫اقترحت أن تنظر تحت الغطاء...

531
00:29:23,095 --> 00:29:26,223
‫لكنك جلست خلف المقود
‫وأصدرت أصواتًا كالسيارة.

532
00:29:26,307 --> 00:29:27,850
‫كنت في العشرين من عمري.

533
00:29:27,933 --> 00:29:30,311
‫أتلومني بعد كل هذه السنوات؟

534
00:29:30,394 --> 00:29:34,231
‫لست في العشرين. لذا توقف.

535
00:29:34,315 --> 00:29:35,524
‫تعرف...

536
00:29:42,781 --> 00:29:43,616
‫آسف.

537
00:29:45,534 --> 00:29:46,368
‫أنا فقط...

538
00:29:49,288 --> 00:29:52,082
‫كنت أواجه مشاكل مؤخرًا.

539
00:29:52,166 --> 00:29:54,293
‫آسف لسماع ذلك.

540
00:29:54,376 --> 00:29:57,421
‫صديقي المفضل ان يعمل هنا.

541
00:29:57,505 --> 00:29:59,465
‫أدخل نفسه في مشاكل عديدة.

542
00:30:01,008 --> 00:30:03,010
‫أشتاقه فعلًا.

543
00:30:03,093 --> 00:30:06,889
‫- د. "هوجنز".
‫- أتعرف "آنجيلا"؟

544
00:30:06,972 --> 00:30:11,477
‫كنت و"آنجيلا" نستعد للزواج.

545
00:30:11,560 --> 00:30:13,020
‫لم ينجح الأمر.

546
00:30:14,730 --> 00:30:17,566
‫هذا كثير لتتحمله.

547
00:30:17,650 --> 00:30:19,193
‫سيما إن كنت تشعر بالمسؤولية.

548
00:30:19,276 --> 00:30:24,073
‫أجل. أشعر أنني المسؤول.

549
00:30:24,156 --> 00:30:25,449
‫لا يجب أن تتحدث معي.

550
00:30:28,786 --> 00:30:30,371
‫طبعًا لا. أنا آسف.

551
00:30:30,454 --> 00:30:34,833
‫لست أن من يجب أن تفضي إليه بأسرارك.

552
00:30:34,917 --> 00:30:38,587
‫هذا آخر يوم لي هنا.
‫سأغادر لحفرية في "آريزونا" غدًا.

553
00:30:42,258 --> 00:30:46,303
‫هناك أشخاص حولك
‫يبدو أنهم يحبونك.

554
00:30:46,387 --> 00:30:49,265
‫هناك أشخاص تهمهم سعادتك.

555
00:30:55,980 --> 00:30:56,814
‫ما هذا؟

556
00:30:58,524 --> 00:31:00,609
‫إنها رقاقة حاسوب.

557
00:31:00,693 --> 00:31:05,281
‫يضعها مالكو الحيوانات في حيواناتهم
‫في حالة السرقة أو الضياع.

558
00:31:05,364 --> 00:31:09,243
‫لكنك تعرف ذلك.

559
00:31:09,326 --> 00:31:10,160
‫ألا تعرف؟

560
00:31:15,249 --> 00:31:18,877
‫وصلتني رسالة أنّه لديك
‫شيء لتقوله لي بشأن "باركر".

561
00:31:18,961 --> 00:31:22,881
‫أجل. أنت محق.
‫"باركر" يعاني صدمة.

562
00:31:25,968 --> 00:31:27,886
‫لا علاقة لها بالإصبع في العش.

563
00:31:34,727 --> 00:31:37,313
‫لديه مشكلة فتاة.

564
00:31:37,396 --> 00:31:39,773
‫فتاة؟ إنّه في السادسة.

565
00:31:39,857 --> 00:31:45,946
‫فتاة، اسمها "ستيفاني كلايد".
‫هي كبيرة نوعًا ما.

566
00:31:46,030 --> 00:31:47,906
‫تحب حمله.

567
00:31:47,990 --> 00:31:51,577
‫تحمله تحت ذراعها؟

568
00:31:51,660 --> 00:31:53,912
‫كقرد أليف. لا يعرف ما يفعل.

569
00:31:53,996 --> 00:31:55,873
‫يقول انّك قلت له ألا يضرب الفتيات.

570
00:31:55,956 --> 00:31:58,459
‫أخبرته ألا يضرب أحدًا.

571
00:31:58,542 --> 00:32:00,669
‫ما لم يكن دفاعًا عن النفس.

572
00:32:00,753 --> 00:32:03,339
‫تحمله؟

573
00:32:03,422 --> 00:32:08,260
‫كالقرد في الفرصة.
‫تظنه ظريفًا.

574
00:32:08,344 --> 00:32:09,678
‫ماذا عن الإصبع؟

575
00:32:09,762 --> 00:32:12,139
‫يتمنى لو تركت الإصبع له.

576
00:32:12,222 --> 00:32:15,309
‫ليريه لـ"ستيفاني" فتتقيأ.

577
00:32:16,644 --> 00:32:17,895
‫لم لا يهرب؟

578
00:32:17,978 --> 00:32:21,315
‫حين اقترحت ذلك، قال لي بفخر

579
00:32:21,398 --> 00:32:23,192
‫أن والده لم يهرب من شيء أبدًا.

580
00:32:25,110 --> 00:32:27,363
‫"بفخر"؟ أقال ذلك؟

581
00:32:27,446 --> 00:32:28,697
‫أظنك تعرف ما ستفعل.

582
00:32:28,781 --> 00:32:31,909
‫كلنا كان لدينا "ستيفاني كلايد".

583
00:32:31,992 --> 00:32:37,748
‫لم يحملني أحد كالقرد، سيما فتاة.

584
00:32:37,831 --> 00:32:39,333
‫طبعًا لا. وأنا كذلك.

585
00:32:45,798 --> 00:32:48,342
‫هنا موضع زرع الرقاقة.

586
00:32:54,932 --> 00:32:55,974
‫10 أرقام.

587
00:32:56,058 --> 00:32:58,102
‫يمكن للتحقيق الفدرالي تتبع
‫مالك "ريبلي" عبرها.

588
00:32:58,185 --> 00:32:59,395
‫إن كان رقاقته.

589
00:33:02,606 --> 00:33:03,732
‫"ربلي"؟

590
00:33:03,816 --> 00:33:06,944
‫وفق قاعدة بيانات جهاز
‫التعريف البيطري الأميركي...

591
00:33:07,027 --> 00:33:09,822
‫- أحضره مالكوه لهنا.
‫- لينام.

592
00:33:09,905 --> 00:33:12,658
‫- هذا صحيح. أتعرفين لم؟
‫- لماذا؟

593
00:33:12,741 --> 00:33:15,661
‫لم يعرفوا حين أقتنوه
‫أنه سيصبح كبيرًا.

594
00:33:15,744 --> 00:33:16,912
‫لم تقتلوا "ريبلي".

595
00:33:16,995 --> 00:33:20,249
‫لا يمكن أن يفعل "سث" هذا.
‫كان الكلب سليمًا بالكامل.

596
00:33:20,332 --> 00:33:22,459
‫- وجد بيتًا جديدًا لـ"ريبلي".
‫- أين؟

597
00:33:22,543 --> 00:33:24,128
‫لا أعرف ذلك.

598
00:33:24,211 --> 00:33:27,381
‫انتهى المطاف به في حلبة
‫قتال كلاب يديرها "دون تيمنز".

599
00:33:29,466 --> 00:33:32,386
‫كرّس "سث" حياته لإنقاذ الكلاب.

600
00:33:32,469 --> 00:33:35,764
‫لن يفعل ذلك عمدًا.

601
00:33:45,107 --> 00:33:47,985
‫حجة "دون تيمنز" صحيحة.

602
00:33:48,068 --> 00:33:51,405
‫كان في "شيكاغو" حين...
‫ماذا تفعلين؟

603
00:33:51,488 --> 00:33:53,991
‫أراجع القضية لأرى
‫إن فاتني شيء.

604
00:33:54,074 --> 00:33:57,536
‫الكلب في القفص
‫حتمًا قتل "سث إليوت".

605
00:33:57,619 --> 00:34:01,874
‫ليس هذا ذنبه.
‫إنه كلب لطيف جدًا.

606
00:34:01,957 --> 00:34:04,293
‫- يذكرني بك.
‫- بي؟

607
00:34:04,376 --> 00:34:09,506
‫لديه عينان بنيتان دافئتان ومطمئنتان
‫وهو قادر على اقتراف عنف كبير.

608
00:34:09,590 --> 00:34:12,551
‫- رائع. شكرًا.
‫- مهلك!

609
00:34:12,634 --> 00:34:17,473
‫انظر لهذه القسوة.
‫يرسلون الكلاب للقتال للموت أو الأذى.

610
00:34:17,556 --> 00:34:20,309
‫ثم يقطبونها ويرسلونها
‫للقتال مجددًا.

611
00:34:20,392 --> 00:34:23,729
‫نفترض أن "سث إليوت" يطبب الكلاب.

612
00:34:23,812 --> 00:34:26,231
‫- كان بيطريًا.
‫- لكن انظر.

613
00:34:26,315 --> 00:34:30,068
‫إنها قطبة معهودة لكن انظر
‫إلى عدم المطابقة بالطريقة عينها.

614
00:34:30,152 --> 00:34:32,029
‫- هناك "أكس" في النهاية.
‫- إذن؟

615
00:34:32,112 --> 00:34:36,200
‫إنّها مميزة. ورأيتها من قبل.

616
00:34:39,161 --> 00:34:43,207
‫قطبة مألوفة. غير متساوية.
‫"إكس" في النهاية. الأمر عينه.

617
00:34:43,290 --> 00:34:45,292
‫إنّها كالبصمة.

618
00:34:45,375 --> 00:34:47,461
‫إن كان الخيط "نايلون" أخضر
‫صدق أننا نستطيع مطابقته

619
00:34:47,544 --> 00:34:49,713
‫تقطيب الحيوانات الجريحة ليس جريمة.

620
00:34:49,797 --> 00:34:50,631
‫ماذا يجري؟

621
00:34:50,714 --> 00:34:53,091
‫ليخرس الجميع وسنكون بخير.

622
00:34:53,175 --> 00:34:56,011
‫- هذا "ريبلي".
‫- قتل د. "إليوت".

623
00:34:56,094 --> 00:34:59,598
‫- لم نر هذا الكلب قبلًا.
‫- يمكننا ربط "آندي

624
00:34:59,681 --> 00:35:02,810
‫بكل الحيوانات الجريحة وبـ"ربلي".

625
00:35:02,893 --> 00:35:05,604
‫أهو الرجل من التلفاز
‫الذي يتحدث للكلاب؟

626
00:35:05,687 --> 00:35:09,316
‫أجل. نود معرفة من أطلق
‫"ريبلي" على "سث إليوت".

627
00:35:09,399 --> 00:35:11,360
‫لا نحتاجك. نعرف أنك كنت في "شيكاغو".

628
00:35:13,070 --> 00:35:16,031
‫أتمانع التصفيق هكذا؟

629
00:35:16,114 --> 00:35:18,700
‫- لا. لن نفعل ذلك.
‫- افعل يا "روبي".

630
00:35:18,784 --> 00:35:20,744
‫- ماذا
‫- لست سيده. افعل.

631
00:35:24,122 --> 00:35:24,957
‫ليس هو.

632
00:35:32,798 --> 00:35:33,632
‫انظر لذلك.

633
00:35:35,133 --> 00:35:37,553
‫ينتظر أمرك.

634
00:35:37,636 --> 00:35:41,473
‫ربما كلبي قتل د. "إليوت"
‫لكن هذا لا يعني أنني أجبرته.

635
00:35:41,557 --> 00:35:44,643
‫"ريبلي" كلب طيب.
‫لن يهاجم ما لم يؤمر.

636
00:35:47,104 --> 00:35:49,147
‫أخبرهم عما تعرفه عن "سث إليوت".

637
00:35:50,649 --> 00:35:51,775
‫"روبي".

638
00:35:58,323 --> 00:36:00,450
‫رأيت ذلك.

639
00:36:00,534 --> 00:36:03,829
‫أمر "ريبلي" بالهجوم
‫لأنه رأى د. "إليوت" يصور

640
00:36:03,912 --> 00:36:05,747
‫قتال الكلاب.

641
00:36:18,552 --> 00:36:20,596
‫لا أعرف كيف أفعل هذا.

642
00:36:20,679 --> 00:36:23,056
‫غالبًا، تخبرني عما في بالك.

643
00:36:23,140 --> 00:36:24,933
‫غالبًا في بالي أكره الجميع.

644
00:36:25,017 --> 00:36:27,477
‫- الجميع؟
‫- بدرجات متفاوتة.

645
00:36:27,561 --> 00:36:30,480
‫أجل. الجميع.

646
00:36:33,984 --> 00:36:37,362
‫"آنجيلا"... أكثر شيء.

647
00:36:37,446 --> 00:36:39,823
‫لأنه كان لدينا شيء عظيم

648
00:36:39,907 --> 00:36:41,325
‫والآن اختفى.

649
00:36:43,243 --> 00:36:46,330
‫"زاك" لأنه غبي.

650
00:36:47,873 --> 00:36:50,167
‫"برنان" لجمعنا جميعًا.

651
00:36:50,250 --> 00:36:54,212
‫"كام" لجعلنا فعالين.
‫"بوث" لإعطائنا مهمة.

652
00:36:54,296 --> 00:36:57,090
‫أنت بسبب استهدافي تكرارًا.

653
00:36:57,174 --> 00:36:59,718
‫- هل أستمر؟
‫- لا، فهمتك.

654
00:37:01,720 --> 00:37:03,680
‫أفهم الجميع.

655
00:37:03,764 --> 00:37:04,765
‫ماذا إذن؟

656
00:37:04,848 --> 00:37:06,892
‫علاج مكثف؟ أدوية كثيرة؟

657
00:37:06,975 --> 00:37:09,186
‫يناسبني الكره.

658
00:37:11,063 --> 00:37:14,274
‫- أأنت جاد؟
‫- تبلي بلاء حسنًا.

659
00:37:17,277 --> 00:37:18,362
‫أكره الجميع.

660
00:37:18,445 --> 00:37:21,615
‫أنت تتكيف.
‫إنها تقنية للتكيف. إنه جيد.

661
00:37:21,698 --> 00:37:25,077
‫أحصلت على شهادتك على الانترنت.
‫دعني أرى شهادتك.

662
00:37:25,160 --> 00:37:27,829
‫أنت تعمل. تعيش حياة ذات هدف.

663
00:37:27,913 --> 00:37:29,915
‫لم تدر ظهرك لأصدقائك.

664
00:37:29,998 --> 00:37:31,625
‫لكنني أكرههم جميعًا.

665
00:37:31,708 --> 00:37:33,418
‫أنت غني عن العمل.

666
00:37:33,502 --> 00:37:37,506
‫ليس عليك أن تعمل.
‫ومع ذلك تختار من تكره.

667
00:37:39,216 --> 00:37:41,510
‫هذا يجعلني مجنونًا بالكامل.

668
00:37:41,593 --> 00:37:45,472
‫لا استبدلت طريقة
‫لرؤية العالم، الجنون

669
00:37:45,555 --> 00:37:47,557
‫بكره البشر.

670
00:37:47,641 --> 00:37:51,228
‫قريبًا سنستبدل كره البشر بشكل أفضل.

671
00:37:51,311 --> 00:37:56,149
‫مؤقتًا ترضيني تقنية تكيفك.

672
00:37:56,233 --> 00:38:00,278
‫تكيفي بالكراهية؟

673
00:38:00,362 --> 00:38:01,196
‫صحيح.

674
00:38:06,535 --> 00:38:10,414
‫أأنت معالجي الآن؟

675
00:38:10,497 --> 00:38:12,874
‫- لا. نعمل معًا.
‫- عظيم. أراك في العمل.

676
00:38:19,548 --> 00:38:20,716
‫مرحبًا.

677
00:38:20,799 --> 00:38:25,137
‫أدلى "روبي تيمنز" بتصريح.
‫"آندرو هوب" ترك الكلب على "سث".

678
00:38:25,220 --> 00:38:28,223
‫يبدو أن "إليوت" كان غاضبًا حين عرف

679
00:38:28,306 --> 00:38:30,559
‫أن الكلب الذي أعطاه
‫إلى "تيمنز" استخدم في قتال الكلاب.

680
00:38:30,642 --> 00:38:33,645
‫أخذ "إليوت" الصور ليعطيها للشرطة.

681
00:38:33,729 --> 00:38:36,440
‫لكان "هوب" خسر مصدر دخله الأساسي.

682
00:38:36,523 --> 00:38:38,233
‫لكان أجبر على ترك كلية الطب.

683
00:38:38,316 --> 00:38:40,318
‫ماذا عمن تبقى في حلبة قتال الكلاب؟

684
00:38:40,402 --> 00:38:43,071
‫لا تقلقي. سنجمعهم.

685
00:38:43,155 --> 00:38:46,366
‫- ماذا لديك هناك؟
‫- قررت تبني "ربلي".

686
00:38:46,450 --> 00:38:47,784
‫سبق أن اتصلت

687
00:38:47,868 --> 00:38:49,661
‫بمن يصحبه للمشي ومركز للرعاية.

688
00:38:49,745 --> 00:38:51,788
‫سيأخذه أبي حين أغادر البلدة.

689
00:38:51,872 --> 00:38:55,375
‫صنعت له بطاقة. "ربلي برنان".

690
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
‫قُتل.

691
00:38:59,546 --> 00:39:00,547
‫ماذا؟

692
00:39:00,630 --> 00:39:03,675
‫آسف. قتل أحدهم. كان يجب فعل ذلك.

693
00:39:03,759 --> 00:39:06,887
‫لم يكن ذنبه.
‫أجبره الناس على ذلك.

694
00:39:06,970 --> 00:39:10,932
‫- أعرف. آسف.
‫- هو كلب طيب.

695
00:39:12,976 --> 00:39:15,228
‫- قتلوه؟
‫- أجل.

696
00:39:15,312 --> 00:39:16,146
‫اللعنة!

697
00:39:17,731 --> 00:39:19,483
‫آسف.

698
00:39:21,318 --> 00:39:23,111
‫ماذا سيفعلون بجثته؟

699
00:39:29,159 --> 00:39:31,870
‫أيمكنني فعل ذلك؟

700
00:39:31,953 --> 00:39:34,289
‫- متأكدة.
‫- أنت حفرته.

701
00:39:36,333 --> 00:39:37,167
‫أجل.

702
00:39:42,756 --> 00:39:44,508
‫أساعدك "سويتس" مع "باركر"؟

703
00:39:44,591 --> 00:39:48,386
‫أخبرته أنه من الأفضل

704
00:39:48,470 --> 00:39:50,222
‫الابتعاد أحيانًا.

705
00:39:50,305 --> 00:39:54,226
‫أحيانًا؟
‫أليس من الأفضل الابتعاد دائمًا؟

706
00:39:54,309 --> 00:39:57,521
‫لكان بقي الكلب حيًا
‫لو لم يجبر على القتال.

707
00:39:57,604 --> 00:39:59,940
‫طلبت منه الابتعاد إن كان لنفسه...

708
00:40:00,023 --> 00:40:02,442
‫والمدافعة إن كان عن آخر.

709
00:40:03,902 --> 00:40:05,779
‫لا أعرف إن كان صوابًا.

710
00:40:07,447 --> 00:40:08,740
‫أنت أب صالح.

711
00:40:13,537 --> 00:40:14,996
‫ألا تودين قول شيء؟

712
00:40:18,083 --> 00:40:23,296
‫أشعر أن "ربلي" دفع ثمنًا غير عادل.

713
00:40:23,380 --> 00:40:25,632
‫ليس ذنبي. لم تحدثينني؟

714
00:40:25,715 --> 00:40:30,220
‫- أنت الوحيد هنا.
‫- تكلمي مع الكون أو الرب أو "ربلي".

715
00:40:30,303 --> 00:40:33,807
‫- لا أؤمن بالخالق.
‫- الخالق والكلب تتشابه أحرفهما.

716
00:40:36,309 --> 00:40:39,187
‫توفي "ربلي". هو كلب.

717
00:40:39,271 --> 00:40:42,065
‫مهاراته في المعاني محدودة.

718
00:40:42,149 --> 00:40:43,275
‫"بونز"...

719
00:40:45,235 --> 00:40:46,653
‫تحدثي من قلبك.

720
00:40:54,953 --> 00:40:58,999
‫بالنيابة عن البشر، أيها الكون...

721
00:40:59,082 --> 00:41:03,295
‫... اود الاعتذار عما حصل مع "ربلي".

722
00:41:03,378 --> 00:41:05,255
‫وُلد جروًا لطيفًا.

723
00:41:06,673 --> 00:41:08,884
‫من تبنوه أرادوا قتله...

724
00:41:08,967 --> 00:41:13,346
‫لأنهم أغبياء وسيكبر
‫ليصبح كلبًا كبيرًا.

725
00:41:14,848 --> 00:41:15,807
‫هذا جيد.

726
00:41:21,938 --> 00:41:23,190
‫كان كلبًا طيبًا.

727
00:41:25,108 --> 00:41:27,736
‫لم يرد القتال.

728
00:41:27,819 --> 00:41:30,197
‫لكنه فعل ذلك ليسعد سيده.

729
00:41:30,280 --> 00:41:32,657
‫لم يرد مهاجمة البشر.

730
00:41:32,741 --> 00:41:35,327
‫لكنه فعل ذلك ليسعد سيده.

731
00:41:37,037 --> 00:41:41,875
‫لم يكن ذنبه أن سيد قاس وأناني.

732
00:41:44,169 --> 00:41:47,756
‫ككل الكلاب. رأى
‫"ربلي" الخير في الناس.

733
00:41:49,549 --> 00:41:53,094
‫الكلاب هكذا. يجب
‫على الناس التعلم منها.

734
00:41:53,178 --> 00:41:58,141
‫"أتألم أيضًا"

735
00:42:02,354 --> 00:42:04,481
‫"أتألم أيضًا"

736
00:42:04,564 --> 00:42:06,608
‫- أهذا يكفي؟
‫- أجل.

737
00:42:06,691 --> 00:42:11,238
‫كل ما يتمناه كلب طيب.

738
00:42:11,321 --> 00:42:14,658
‫حتى مع مفردات محدودة.

739
00:42:17,744 --> 00:42:20,205
‫"أتألم أيضًا"

740
00:42:23,333 --> 00:42:25,460
‫"أتألم أيضًا"

741
00:42:59,911 --> 00:43:01,288
‫ما معنى ذلك؟

742
00:43:03,164 --> 00:43:04,165
‫تـرجمة:
‫"حسن درويش"
