1
00:00:03,838 --> 00:00:06,257
‫كان هذا رائعاً، كنت رائعة

2
00:00:06,340 --> 00:00:07,758
‫إذاً ربما نفعل ذلك مرّة أخرى؟

3
00:00:09,468 --> 00:00:11,011
‫الآخرون آتون صحيح؟

4
00:00:11,095 --> 00:00:12,513
‫ما زال لدينا وقت

5
00:00:14,223 --> 00:00:16,142
‫ما خطبك؟

6
00:00:16,225 --> 00:00:18,978
‫- عليّ التبوّل
‫- اذهب

7
00:00:19,061 --> 00:00:22,148
‫ليس ذنبي لو جعلوا مشروب "غارغانتي غارلبز"
‫كبيراً إلى هذه الدرجة

8
00:00:22,231 --> 00:00:25,234
‫لا يبدو أنّ ذلك أزعجني
‫يا صاحب المثانة الصغيرة

9
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
‫- (كارين)
‫- ماذا؟

10
00:00:40,416 --> 00:00:42,793
‫هل أنت واثقة من أنني الشاب الوحيد
‫الذي مارست معه الجنس؟

11
00:00:44,503 --> 00:00:45,379
‫لماذا؟

12
00:00:49,592 --> 00:00:50,468
‫يا إلهي

13
00:00:55,973 --> 00:00:58,225
‫(كارين)
‫(كارين)

14
00:01:02,188 --> 00:01:05,900
‫كما قلت لك سابقاً د. (سويتس)
‫أشعر بالندم

15
00:01:07,193 --> 00:01:09,612
‫لكن ليس على طعنك رجلاً في قلبه؟

16
00:01:09,695 --> 00:01:12,615
‫كلا، بل على خضوعي للمنطق الخاطئ
‫الذي أقنعني

17
00:01:12,698 --> 00:01:14,492
‫بأنّ موته مرغوب

18
00:01:14,575 --> 00:01:17,453
‫رجل عاقل سيندم على قتله أحدهم

19
00:01:17,536 --> 00:01:19,830
‫كثر من ندمه على خضوعه لحماقات

20
00:01:19,914 --> 00:01:23,918
‫- عرّف "حماقات"
‫- هراء، سفاسف، كلام فارغ

21
00:01:24,001 --> 00:01:28,839
‫هذر، غباء، بلاهة، غباوة

22
00:01:28,923 --> 00:01:31,008
‫- وغيرها
‫- الآن أدركت أنها كانت

23
00:01:31,091 --> 00:01:34,011
‫حماقات، هراء، سفاسف، كلام فارغ
‫هذر، غباء، بلاهة وغباوة

24
00:01:34,094 --> 00:01:36,764
‫لكن في ذاك الوقت رأيتها منطقاً

25
00:01:36,847 --> 00:01:38,641
‫كيف حال يديك؟

26
00:01:38,724 --> 00:01:41,602
‫أقدّر أنني استعدت 60 بالمئة
‫من وظيفتهما الكاملة

27
00:01:41,685 --> 00:01:45,022
‫وهذا ليس بسيّئ بالنسبة إلى يدين
‫مزّقهما انفجار

28
00:01:45,105 --> 00:01:47,483
‫تعلم أنّهم لن يطلقوا سراحك
‫من معهد الطب النفسي

29
00:01:47,566 --> 00:01:49,652
‫إلاّ لو شفيناك من أوهامك

30
00:01:49,735 --> 00:01:51,946
‫بطاقتي لا تعمل
‫مرحباً؟

31
00:01:52,029 --> 00:01:54,073
‫كنت مخطئاً وليس متوهّماً

32
00:01:55,658 --> 00:01:58,661
‫- لا بدّ أنها منتهية الصلاحيّة د. (سويتس)
‫- شكراً لك

33
00:01:58,744 --> 00:02:00,204
‫ربما عليك أن تأخذ بعين الاعتبار

34
00:02:00,287 --> 00:02:02,665
‫أنّك متوهّم بعدم توهّمك

35
00:02:07,127 --> 00:02:09,255
‫- كم مجموع الأجزاء؟
‫- 12

36
00:02:09,338 --> 00:02:12,341
‫- شذوذ مثير للاهتمام، ولا رأس
‫- لا رأس؟ هذا غريب

37
00:02:12,424 --> 00:02:13,300
‫لهذا قلت "شذوذ"

38
00:02:13,384 --> 00:02:15,094
‫لا حاجة إلى أن تكون نزقاً مع شريكتي

39
00:02:15,177 --> 00:02:16,762
‫(بوث) لا بأس

40
00:02:16,846 --> 00:02:18,556
‫- ما خطب ظهرك؟
‫- لا شيء

41
00:02:18,639 --> 00:02:21,016
‫تسير وكأنّك مزّقت الرباط بين المستعرضات

42
00:02:21,100 --> 00:02:22,393
‫- قد أتمكّن من مساعدتك
‫- كلا

43
00:02:22,476 --> 00:02:24,186
‫ما كان يجب أن أدخل ذاك المكان الضيّق

44
00:02:24,270 --> 00:02:26,272
‫سأكون بخير
‫ليس بالأمر المهمّ حسناً؟

45
00:02:26,355 --> 00:02:28,190
‫وجِدت أجزاء الجثّة في بركة التبخّر هذه

46
00:02:28,274 --> 00:02:30,150
‫انظري
‫المياه بنفسجيّة

47
00:02:30,234 --> 00:02:32,027
‫قال إنها تحوّلت إلى البنفسجي
‫حين تبوّل فيها

48
00:02:32,111 --> 00:02:33,445
‫لمرّة أخرى

49
00:02:33,529 --> 00:02:35,364
‫في هذا شذوذ أكثر بكثير من رأس مفقود

50
00:02:35,447 --> 00:02:37,908
‫- يمكننا قول ذلك عن حياتك أيتها الطبيبة
‫- مجدداً، نزق

51
00:02:37,992 --> 00:02:39,827
‫لو ما كان ظهري يؤلمني لضربتك

52
00:02:39,910 --> 00:02:42,246
‫(بوث) يمكنني الاهتمام بنفسي

53
00:02:42,329 --> 00:02:45,875
‫حجم الأطراف يشير إلى أنّ الضحيّة
‫ذكر كامل النموّ

54
00:02:45,958 --> 00:02:48,294
‫- ما أمر المياه البنفسجية؟
‫- يمكن لـ(هودجينز) تحليلها

55
00:02:48,377 --> 00:02:50,254
‫- هاتف خلوي د. (برينان)
‫- حسناً لا تخبريني

56
00:02:50,337 --> 00:02:54,300
‫تريدين أن أن يجمعوا المياه بأكملها
‫ويشحنوها إلى (جيفيرسونيان)

57
00:02:54,383 --> 00:02:58,053
‫كلا، أظنّ أنّ عيّنة صغيرة ستكفي

58
00:02:58,137 --> 00:03:00,180
‫- رائع
‫- لكن...

59
00:03:00,264 --> 00:03:01,557
‫الجماجم ثقيلة

60
00:03:01,640 --> 00:03:05,269
‫وقد يكون الرأس غارقاً في القعر
‫أنت محقّ، علينا إفراغها

61
00:03:05,352 --> 00:03:08,522
‫- سنفرغها، أفرغوها
‫- يا رجل

62
00:03:47,686 --> 00:03:51,523
‫- أطراف أصابعه تبدو محروقة
‫- تعذيب؟

63
00:03:51,607 --> 00:03:52,942
‫أحياناً يحاول الشباب

64
00:03:53,025 --> 00:03:55,778
‫إخفاء هويّتهم بحرق بصماتهم

65
00:03:55,861 --> 00:03:58,530
‫السيد (براي) أذكى طالب
‫ضمن برنامج المنح الدراسية

66
00:03:58,614 --> 00:04:02,201
‫حسناً هذا حذاء أولاد
‫لكنّ مقاسه 11

67
00:04:02,284 --> 00:04:04,328
‫إذاً تظنين أنّ ضحيّتنا كانت طفلاً عملاقاً؟

68
00:04:04,411 --> 00:04:06,413
‫كلا هذا كان ليظهر بالعظام

69
00:04:06,497 --> 00:04:10,042
‫السخرية لا تثمِر في منصّة الطب الشرعي

70
00:04:12,544 --> 00:04:17,216
‫تتبّعت المصنّع في (سريلانكا)
‫وتبيّن أنه طلب خاص

71
00:04:17,299 --> 00:04:20,344
‫وقت الوفاة بحسب تحلّل الجسم
‫بين يومين و4 أيّام

72
00:04:20,427 --> 00:04:22,137
‫كلّ آثار الجروح في الجمجمة كاملة

73
00:04:22,221 --> 00:04:24,974
‫ما عدا آثار سكين غير مكتملة
‫عند الفقرة الثانية

74
00:04:25,057 --> 00:04:27,351
‫هذا يعني أنّه بشأن قطع الرأس
‫تردّد القاتل

75
00:04:27,434 --> 00:04:29,687
‫هذا منطقي
‫يسهل الأمر بعد أوّل ضربة سكّين

76
00:04:29,770 --> 00:04:33,315
‫- ماذا اكتشفنا من صور الأشعّة السينية
‫- انحناء طفيف بالعمود الفقري

77
00:04:33,399 --> 00:04:37,319
‫فرط الحركة في امتداد المفاصل
‫ونقص بالغضروف

78
00:04:37,403 --> 00:04:39,029
‫متلازمة (إيليرز دانلوس)؟

79
00:04:39,113 --> 00:04:41,782
‫سنجعل مكتب التحقيقات الفدرالي
‫يتأكّد من الأمر مع أطباء العظام

80
00:04:41,865 --> 00:04:46,078
‫تحوّلت المياه إلى بنفسجية بسبب طحالب نمت
‫في القعر اسمها طحالب اللامانيا

81
00:04:46,161 --> 00:04:48,622
‫حرّك شيء ما الطحالب هذه
‫لتتحوّل إلى اللون البنفسجي

82
00:04:48,706 --> 00:04:52,668
‫الشابّ الذي وجد الجثّة تبوّل في البركة

83
00:04:52,751 --> 00:04:56,422
‫حسناً معدّل تدفّق البول من جسم الذكر
‫تحت عمر الـ 45 سنة

84
00:04:56,505 --> 00:04:59,091
‫هو 21 ملم بالثانية
‫لذا نعم

85
00:04:59,174 --> 00:05:00,801
‫هذا سيكون كافياً لإزعاج الطحالب هذه

86
00:05:00,884 --> 00:05:04,013
‫- د. (هودجينز) هل انتقلت أو بعد؟
‫- كلا ليس بعد

87
00:05:04,096 --> 00:05:06,181
‫لو سلّمتِني ذاك الحذاء سأبحث عن الجسيمات

88
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
‫إلى أين سينتقل (هودجينز)؟

89
00:05:13,480 --> 00:05:16,316
‫تظنّ (كام) أنّه عليه الانتقال إلى غرفة
‫(زاك) المقرفة

90
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
‫(كام) محقّة

91
00:05:19,445 --> 00:05:22,573
‫أطلب من كل تلاميذي عدم الالتهاء

92
00:05:22,656 --> 00:05:24,992
‫بالمعايير التي وضعها (زاك)

93
00:05:25,075 --> 00:05:29,038
‫- لا أعرف عمّن تتكلّمين
‫- أنا وأنت (وينديل) علينا التحدّث

94
00:05:34,209 --> 00:05:35,836
‫لو لا يؤلمك ظهرك
‫لماذا تتركني أقود؟

95
00:05:35,919 --> 00:05:39,381
‫حسناً تعلمين ماذا؟ لا تعتادي الأمر
‫فأنا سريع الشفاء عادةً

96
00:05:39,465 --> 00:05:42,593
‫شبابي لم يجدوا رأس الضحيّة في البركة
‫حسناً؟

97
00:05:42,676 --> 00:05:44,803
‫لكنني أبلغت أطباء العظم المتواجدين

98
00:05:44,887 --> 00:05:46,805
‫ضمن دائرة 322 كلم من موقع الجثّة

99
00:05:46,889 --> 00:05:48,891
‫موقع أجزاء الجثّة

100
00:05:48,974 --> 00:05:52,394
‫الضحيّة قتِلت وقطِّعت ثمّ رموها في الموقع

101
00:05:52,478 --> 00:05:54,772
‫- تدرّبين طبيباً متمرّناً جديداً صحيح؟
‫- كيف عرفت؟

102
00:05:54,855 --> 00:05:59,109
‫تعلمين، لأنّك تصبحين دقيقة جداً
‫هكذا أعرف عادةً

103
00:05:59,193 --> 00:06:00,652
‫أتريدين مني أن أتحدّث إليه؟

104
00:06:00,736 --> 00:06:04,198
‫كلا (بوث)، ليس عليك أن تصلح كل شيء
‫للجميع طوال الوقت

105
00:06:04,281 --> 00:06:07,159
‫- تعلم؟ يمكنني الاهتمام بأموري
‫- لكنّ الشريك يهتمّ بشريكه

106
00:06:07,242 --> 00:06:08,994
‫لو هذا صحيح فعلاً
‫لتركتني أهتمّ بألم ظهرك

107
00:06:09,078 --> 00:06:09,912
‫ظهري بخير تماماً

108
00:06:09,995 --> 00:06:11,538
‫لا أحتاج إلى إلى حبّة (أسبيرين)

109
00:06:11,622 --> 00:06:14,958
‫وحمام ساخن وربما كأس ويسكي لذيذ

110
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
‫وجدنا مريضاً يعاني من متلازمة
‫(إيلين داني)

111
00:06:17,002 --> 00:06:18,504
‫(إيليرز دانلوس)

112
00:06:18,587 --> 00:06:20,547
‫له علاقة بحذاء الأطفال
‫الذي تتبّعت (آنج) مصدره

113
00:06:20,631 --> 00:06:23,592
‫حسناً لدينا هذا الشاب هنا

114
00:06:23,675 --> 00:06:27,387
‫- (جاريد آديسون)، 25 عاماً
‫- احترسي

115
00:06:27,471 --> 00:06:28,722
‫- أنا منتبهة
‫- كلا كنت تنظرين

116
00:06:28,806 --> 00:06:30,265
‫- إلى الشاشة
‫- أنا سائقة ماهرة

117
00:06:30,349 --> 00:06:31,600
‫حسناً أظنّ أنّ هذه ضحيّتنا

118
00:06:39,942 --> 00:06:44,113
‫تمّ شخيص إصابة ابني بمتلازمة (دانلوس)
‫وهو في سنّ المراهقة

119
00:06:44,196 --> 00:06:47,491
‫- متأكّدان من أنه (جاريد)؟
‫- هل تعرفين هذا الحذاء؟

120
00:06:49,743 --> 00:06:51,995
‫طلبها (جاريد) نعم

121
00:06:52,079 --> 00:06:56,166
‫هذا الحذاء المميّز ومتلازمة
‫(إيليرز دانلوس) وأدلّة أخرى

122
00:06:56,250 --> 00:06:59,002
‫تشير إلى أنّ بقايا الجثّة التي وجدناها
‫تنتمي إلى ابنك

123
00:06:59,086 --> 00:07:01,588
‫آسف جداً على خسارتك
‫لو أنت بحاجة إلى بعض الوقت...

124
00:07:01,672 --> 00:07:03,966
‫سيكون من المفيد جداً
‫لو سمحت لنا برؤية غرفة ابنك

125
00:07:10,514 --> 00:07:11,515
‫يا للهول

126
00:07:11,598 --> 00:07:14,101
‫تريان الآن لماذا تعرّفت بسهولة على الحذاء

127
00:07:14,184 --> 00:07:18,230
‫سيدة (آديسون) توفّي ابنك من أيّام
‫لماذا لم تبلّغي عن اختفائه؟

128
00:07:18,313 --> 00:07:21,650
‫- لم تكن لديّ فكرة عن اختفاء (جاريد)
‫- لكنه يعيش هنا معك صحيح؟

129
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
‫كان (جاريد) كاتب روايات
‫وكان يُنهي كتاباً

130
00:07:25,445 --> 00:07:28,365
‫نزل في فندق لئلاّ أزعجه

131
00:07:29,741 --> 00:07:31,869
‫لم أدرِ أنّ ثمّة خطب

132
00:07:31,952 --> 00:07:34,454
‫كان ابنك (جاريد آديسون)
‫كاتب روايات الخيال العلمي؟

133
00:07:34,538 --> 00:07:37,624
‫مهلاً، كتِب هنا أنه يعيش في (جزر الكاريبي)
‫على متن مركب

134
00:07:37,708 --> 00:07:39,084
‫كلا، هذا ليس ابنك

135
00:07:40,836 --> 00:07:43,505
‫واضح أنّ دار الناشر وظّفت منتحل هويّة

136
00:07:43,589 --> 00:07:46,425
‫واخترعوا غلاف قصّة رومنسيّاً

137
00:07:46,508 --> 00:07:48,427
‫كيف عرفت ذلك؟

138
00:07:48,510 --> 00:07:50,304
‫أراد دار النشر أن يقوم بالأمر عينه معي

139
00:07:50,387 --> 00:07:52,848
‫ناشر (جاريد) تخلّى عنه بعد كتابه الثاني

140
00:07:52,931 --> 00:07:55,851
‫كان (جاريد) يشعر بضغط كبير
‫ليجعل هذا الكتاب رائعاً

141
00:07:55,934 --> 00:07:57,519
‫ربما ليسترجعه

142
00:07:57,603 --> 00:08:00,272
‫سيّدة (آديسون) أريد إذنك لجلب أحد إلى هنا

143
00:08:00,355 --> 00:08:03,483
‫ليلقيَ نظرة إلى غرفة ابنك، أعني خبيراً

144
00:08:03,567 --> 00:08:06,820
‫- أيّ نوع من الخبراء؟
‫- تعرفين (بونز)، خبير

145
00:08:11,241 --> 00:08:14,870
‫وجدت آثار بنّ وعشب البحر
‫في نعل حذاء الضحيّة

146
00:08:14,953 --> 00:08:19,750
‫إذاً قبل قتل الطفل العملاق
‫كان يصنع القهوة على الشاطئ؟

147
00:08:19,833 --> 00:08:22,002
‫نعم هذا بالتحديد
‫أقفِلت القضيّة

148
00:08:23,128 --> 00:08:25,964
‫كما أنني وجدت بيضة ذبابة صغيرة جداً

149
00:08:26,048 --> 00:08:28,467
‫أصغر من أيّ بيضة لأيّ نوع ذباب

150
00:08:28,550 --> 00:08:30,010
‫متواجد بالمكان حيث وجِدت الجثة

151
00:08:30,093 --> 00:08:31,345
‫من أين أتت بيضة الذباب هذه؟

152
00:08:31,428 --> 00:08:33,764
‫لأجيبك عليّ فقسها

153
00:08:33,847 --> 00:08:34,973
‫بجدّ؟

154
00:08:35,057 --> 00:08:38,185
‫أنا عالم حشرات، عليّ فقس بيضة الحشرة هذه

155
00:08:38,268 --> 00:08:41,188
‫لأحصل على دليل مهمّ يساعدنا
‫بتحقيقنا في جريمة القتل هذه

156
00:08:41,271 --> 00:08:42,564
‫ما المضحك بالأمر؟

157
00:08:43,732 --> 00:08:46,318
‫أعلم أنّك منزعج إذ انفصلت عن (أنجيلا)
‫د. (هودجينز)

158
00:08:46,401 --> 00:08:48,278
‫وأعرف أنك منزعج من خسارة (زاك)

159
00:08:48,362 --> 00:08:50,781
‫لكن بعيداً عن مشاكلك الشخصية
‫هنا مكان عمل

160
00:08:50,864 --> 00:08:53,659
‫وتصرّفاتك غير مناسبة بتاتاً

161
00:08:53,742 --> 00:08:56,328
‫حسناً لو أردت صنع فرق
‫اصنعي فرقاً

162
00:08:56,411 --> 00:08:59,623
‫غير ذلك، دعيني أقوم بعملي وأقفس البيضة

163
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
‫شخصيّات أبطال الحركة هذه؟

164
00:09:12,386 --> 00:09:13,303
‫رائعة

165
00:09:13,387 --> 00:09:15,013
‫ما زلت تعيش مع أهلك (سويتس)؟

166
00:09:15,097 --> 00:09:18,225
‫كلا أملك مكاني الخاصّ
‫وقبل ذلك، كنت أعيش مع امرأة

167
00:09:18,308 --> 00:09:19,977
‫- حسناً؟
‫- أكانت أمّك؟

168
00:09:20,060 --> 00:09:21,061
‫نعم، الماما؟

169
00:09:21,144 --> 00:09:23,355
‫كلا بالتأكيد لم تكن كذلك

170
00:09:25,357 --> 00:09:29,945
‫لو ضحيّتنا عمرها 25 عاماً
‫أفترض أنه كان بسيطاً عقلياً؟

171
00:09:30,028 --> 00:09:31,154
‫نظراً إلى رواياته المعقّدة

172
00:09:31,238 --> 00:09:33,448
‫أفترض أنّه أذكى منك بكثير

173
00:09:33,532 --> 00:09:36,159
‫إذاً (بوث) محقّ
‫ثمّة خطب آخر

174
00:09:36,243 --> 00:09:39,329
‫أحسنت (سويتس)
‫حسناً أخبرني ما الأمر

175
00:09:39,413 --> 00:09:44,251
‫هذا واضح جداً، كل شيء متوازٍ بشكل مثالي
‫الوسواس القهري

176
00:09:44,334 --> 00:09:45,460
‫كيف يساعدنا ذلك؟

177
00:09:45,544 --> 00:09:47,754
‫من يعانون من الوسواس القهري
‫لهم نمط حياة معيّن

178
00:09:47,838 --> 00:09:49,756
‫يجنّبهم الذعر النفسي

179
00:09:49,840 --> 00:09:51,341
‫الآن لو تساءلنا

180
00:09:51,425 --> 00:09:55,053
‫أيّ جزء من نمط (جاريد آديسون) ذاك
‫تبدّل مؤخراً

181
00:09:56,054 --> 00:09:58,473
‫قد نكتشف ما كان سبب موته

182
00:09:58,557 --> 00:10:01,685
‫كلا، لا يمكننا سؤال (جاريد آديسون)
‫هو ميت

183
00:10:01,768 --> 00:10:03,270
‫كم هي حرفيّة

184
00:10:03,353 --> 00:10:05,272
‫هكذا تحبّ أن تعمل
‫لا تكن لئيماً معها

185
00:10:05,355 --> 00:10:08,150
‫- (بوث)
‫- لا أدافع عنك، بل أشرح له

186
00:10:08,233 --> 00:10:11,194
‫- يمكنني الدفاع، كنت تدافع
‫- كنت أشرح

187
00:10:11,278 --> 00:10:13,572
‫هذا تطوّر مثير للاهتمام بسلوكيّاتك الشخصية

188
00:10:13,655 --> 00:10:15,782
‫المثير للاهتمام بعد أكثر
‫هو أنّ ظهر (بوث) يؤلمه

189
00:10:15,866 --> 00:10:16,783
‫ولن يدعني أساعده

190
00:10:16,867 --> 00:10:18,410
‫كلا، لا شيء من هذا مثير للاهتمام

191
00:10:18,493 --> 00:10:21,705
‫أريد فقط أن أعرف ما الذي أحدث خللاً
‫بنمط الفتى المجنون

192
00:10:21,788 --> 00:10:23,457
‫- أوّل ما قد يخطر ببالي؟
‫- نعم

193
00:10:23,540 --> 00:10:25,542
‫بعمره؟ الجنس

194
00:10:25,625 --> 00:10:28,795
‫- الجنس؟
‫- "الفتى المجنون" عبارة مهينة، على فكرة

195
00:10:28,879 --> 00:10:30,922
‫أمّه لم تذكر أيّ حبيبة

196
00:10:34,051 --> 00:10:35,302
‫ما خطبه؟

197
00:10:36,678 --> 00:10:37,846
‫(سويتس)، ما الذي تفعله؟

198
00:10:39,389 --> 00:10:42,184
‫أضع نفسي مكان فتى يعاني من الوسواس القهري

199
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
‫لأكتشف أين قد أخفي

200
00:10:44,311 --> 00:10:47,689
‫محسّناً للذاكرة أو وثيقة نفسية جنسية

201
00:10:47,773 --> 00:10:50,984
‫- صحيح، ماذا يعني ذلك؟
‫- ما يساعده على الاستنماء

202
00:10:51,068 --> 00:10:52,819
‫- تفقّد الأحذية
‫- ماذا؟

203
00:10:52,903 --> 00:10:54,946
‫- جيد
‫- لن تجد ذلك في الأحذية

204
00:11:01,745 --> 00:11:04,122
‫هل يخبّئ كل الصبيان تلك الأشياء
‫بين الأحذية

205
00:11:04,206 --> 00:11:05,415
‫أو إنّ ذلك أمر خاصّ بكما؟

206
00:11:05,499 --> 00:11:07,501
‫هذا أمر أعرفه أنا وستكتشفينه أنت

207
00:11:07,584 --> 00:11:11,213
‫آنسة (كيلي ساتون)
‫ثمّة رقم هاتف وعنوان بريد إلكتروني

208
00:11:11,296 --> 00:11:13,924
‫ولائحة اقتراحات جنسية

209
00:11:15,384 --> 00:11:17,010
‫يا للهول

210
00:11:17,094 --> 00:11:18,595
‫ماذا؟ تفاجأت من أنّ له حبيبة؟

211
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
‫كلا، ما كنت لأسمّيها كذلك

212
00:11:37,280 --> 00:11:38,365
‫أحببت (جاريد)

213
00:11:40,200 --> 00:11:41,576
‫فارق العمر يزعجك؟

214
00:11:42,953 --> 00:11:47,707
‫حسناً تقول السيدة (آديسون) إنّ (جاريد)
‫ما كان معجباً بك فعلاً

215
00:11:47,791 --> 00:11:50,168
‫قالت إنني كنت ألاحق (جاريد) صحيح؟

216
00:11:52,504 --> 00:11:54,548
‫في الواقع، أراد (جاريد) الزاوج مني

217
00:11:56,383 --> 00:11:59,928
‫ثمّة دراسة تقول إنّ نسبة 45 بالمئة من
‫الزيجات الأميركية الناجحة

218
00:12:00,011 --> 00:12:02,848
‫تضمّ زوجات أكبر من رجالهنّ
‫بـ 5 سنوات على الأقلّ

219
00:12:02,931 --> 00:12:05,767
‫النساء الأكبر سنّاً لهنّ خبرة جنسية أكبر
‫وهنّ أقلّ كبتاً

220
00:12:05,851 --> 00:12:08,645
‫أما الشباب الأصغر سنّاً فدافعهم الجنسيّ
‫أكبر ويمكنهم مجاراتهنّ

221
00:12:08,728 --> 00:12:12,482
‫أعرف القليل عن النساء الأكبر سنّاً
‫الامرأة التي عشت معها كانت بالـ 26

222
00:12:12,566 --> 00:12:13,400
‫لذا

223
00:12:17,028 --> 00:12:20,365
‫آسف

224
00:12:20,449 --> 00:12:22,492
‫كيف تعارفتما؟

225
00:12:22,576 --> 00:12:25,579
‫أساعد ابني في مشتل زهور يملكه

226
00:12:25,662 --> 00:12:29,166
‫وأتى (جاريد) ليبتاع زهرة أوركيد لأمه

227
00:12:29,249 --> 00:12:31,751
‫كان متوتراً جداً

228
00:12:31,835 --> 00:12:35,046
‫- على الأرجح بسبب الميكروبات، (بوث)
‫- يخاف من الجراثيم

229
00:12:35,130 --> 00:12:37,466
‫اخترت له زهرة أوركيد وأوصلتها إلى سيارته

230
00:12:37,549 --> 00:12:39,468
‫قدّر الأمر كثيراً

231
00:12:39,551 --> 00:12:43,013
‫ووجدته مذهلاً تماماً

232
00:12:43,096 --> 00:12:46,933
‫لذا دعوته لتناول العشاء
‫وابتدت قصّتنا

233
00:12:47,017 --> 00:12:50,228
‫أغرِم بي وكذلك أنا أغرِمت به

234
00:12:52,814 --> 00:12:55,150
‫ظنّت والدة (جاريد) أنّه كان في الفندق
‫يكتب روايته

235
00:12:55,233 --> 00:12:56,985
‫لكن ليس ليس ثمّة أيّ سجلّ يثبت ذلك

236
00:12:57,068 --> 00:12:59,571
‫كان في الفندق بلى
‫لكن لحضور مؤتمر

237
00:12:59,654 --> 00:13:02,282
‫صحيح، مع كتّاب روايات الخيال العلمي

238
00:13:02,365 --> 00:13:04,951
‫كلا بل مؤتمر لتعديل السلوك

239
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
‫لو كان يحاول تخطّي...

240
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
‫لو كان يحاول تخطّي مشاكله النفسية

241
00:13:08,038 --> 00:13:09,164
‫لا بدّ أنّها شعرت بالتهديد

242
00:13:09,247 --> 00:13:11,374
‫- ودعمته؟
‫- بالتأكيد

243
00:13:13,877 --> 00:13:16,755
‫اسمع، لم أرد إلاّ الأفضل لـ(جاريد)

244
00:13:16,838 --> 00:13:18,048
‫لست شخصاً مجنوناً

245
00:13:22,177 --> 00:13:25,430
‫تفقّدت بقايا الجثّة مراراً وتكراراً
‫ولا أجد أيّ سبب للوفاة

246
00:13:25,514 --> 00:13:27,724
‫من دون الرأس قد لا نكتشف يوماً
‫سبب الوفاة

247
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
‫ومن دون سبب للوفاة

248
00:13:29,351 --> 00:13:31,353
‫من المرجّح أننا لن نحلّ القضيّة

249
00:13:31,436 --> 00:13:35,065
‫هذا الكسر عند المشط الأيمن
‫عند الإصبعين الأخيرين

250
00:13:35,148 --> 00:13:37,526
‫له تسمية خاصّة به
‫"كسر الملاكم"

251
00:13:37,609 --> 00:13:41,071
‫يحدث لو ضربت أحداً
‫دون أن تبقي معصمك مستقيماً

252
00:13:41,154 --> 00:13:42,113
‫لذا

253
00:13:43,990 --> 00:13:47,452
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- كنت ضمن مجموعة "غولدن غلوفز" وأنا صغير

254
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
‫لو صوّرت يدي
‫لن تبدو مختلفة جداً عن هذا

255
00:13:50,163 --> 00:13:53,375
‫لا أتوقّع أن يصل أحد إلى مستوى (زاك)
‫سيد (براي)

256
00:13:53,458 --> 00:13:55,919
‫لكن هذا عمل جيد جداً

257
00:13:59,089 --> 00:14:02,133
‫سيد (براي) هل مارست الجنس يوماً
‫مع امرأة

258
00:14:02,217 --> 00:14:04,761
‫أكبر منك بـ 20 عاماً أو أكثر؟

259
00:14:09,099 --> 00:14:11,977
‫أسأل لأننا لو بحثنا بعلم الأنثروبولوجيا
‫سنجد أنه ثمة علاقة مترابطة

260
00:14:12,060 --> 00:14:15,730
‫بين الذكور اليافعين العنيفين
‫والنضج الجنسي

261
00:14:20,485 --> 00:14:24,155
‫واثق من أنّك لا تكبرينني بـ 20 عاماً
‫د. (برينان)

262
00:14:24,239 --> 00:14:25,740
‫وما علاقة عمري بالموضوع؟

263
00:14:28,368 --> 00:14:31,329
‫أحسنت فعلاً بشأن مسألة "كسر الملاكم"

264
00:14:37,836 --> 00:14:38,878
‫ماذا جلبت لي (هودجينز)؟

265
00:14:42,132 --> 00:14:44,759
‫حاول فكّ هذه الشيفرة

266
00:14:44,843 --> 00:14:48,430
‫حسناً المأخوذ الحسابي بحدّ عينه
‫صعب حلّه إذ يتبدّل الحلّ

267
00:14:48,513 --> 00:14:50,473
‫بحسب كون الاقتراح اللاحق

268
00:14:50,557 --> 00:14:53,560
‫إحتياطيّاً أو إضافيّاً

269
00:14:53,643 --> 00:14:56,563
‫إذاً تغلّبت عليك صحيح؟

270
00:14:56,646 --> 00:14:58,231
‫نعم هذا يجعلني ملك الـ...

271
00:14:59,899 --> 00:15:01,401
‫هذا يجعلني ملكاً

272
00:15:03,737 --> 00:15:07,741
‫سنخرجك من هنا يوماً ما (زاك)
‫وستعود أنت الملك

273
00:15:07,824 --> 00:15:11,328
‫أعرف أنّك تكذب لتشعرني بالتحسّن
‫وليس لأنك شرير

274
00:15:14,289 --> 00:15:18,043
‫أتريد أن تسمع بشأن القضيّة التي نعمل
‫عليها؟ الجثّة 12 قطعة

275
00:15:18,126 --> 00:15:22,505
‫- واسمع التالي، لا رأس
‫- إذاً 13 قطعة

276
00:15:22,589 --> 00:15:25,800
‫لا بدّ من حصر الوظيفية الخطّيّة قبل تطبيق
‫قاعدة (ريس)

277
00:15:25,884 --> 00:15:27,552
‫ماذا؟

278
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
‫ميزة تعدّد الحدود لعامل تفاضلي

279
00:15:30,138 --> 00:15:32,932
‫ليست عينها كميزة تعدّد الحدود لمصفوفة

280
00:15:33,016 --> 00:15:34,934
‫- حللتها؟
‫- نعم

281
00:15:36,603 --> 00:15:38,271
‫أنا ملك المعاتيه

282
00:15:42,317 --> 00:15:43,360
‫نعم أنت كذلك

283
00:15:44,611 --> 00:15:45,487
‫لديّ فكرة

284
00:15:45,570 --> 00:15:47,656
‫سأترك ملفّ القضيّة معك

285
00:15:47,739 --> 00:15:50,241
‫يضمّ كلّ صور الأشعّة السينيّة والمعلومات
‫التي جمعناها

286
00:15:50,325 --> 00:15:51,993
‫قد تجد ما ربّما قد فاتنا

287
00:15:52,077 --> 00:15:54,663
‫هذا أمر حصل أكثر من مرة

288
00:15:56,873 --> 00:15:58,958
‫قالت (أنجيلا) إنّكما ما عدتما معاً

289
00:16:01,336 --> 00:16:03,588
‫نعم، تعلم

290
00:16:03,672 --> 00:16:05,423
‫متأسّف إذ لا تسير الأمور بشكل جيد

291
00:16:08,635 --> 00:16:10,136
‫لماذا تضحك؟

292
00:16:10,220 --> 00:16:12,597
‫صديقي المفضّل مسجون في مشفى للمجانين

293
00:16:12,681 --> 00:16:14,974
‫يضع قفّازات لأنّه ألصق يديه بنفسه

294
00:16:15,058 --> 00:16:17,727
‫ويشعر بالأسف عليّ

295
00:16:23,274 --> 00:16:26,152
‫الوحل ليس خطيراً

296
00:16:26,236 --> 00:16:27,946
‫الوحل ليس سامّاً

297
00:16:28,029 --> 00:16:29,489
‫الوحل ليس ضارّاً

298
00:16:29,572 --> 00:16:32,325
‫الوحل لن يؤذيكم

299
00:16:32,409 --> 00:16:34,119
‫ما ستفعلونه هو أنكم ستضعون يدكم في الدلو

300
00:16:34,202 --> 00:16:35,245
‫وستقومون بخلطه

301
00:16:38,623 --> 00:16:39,541
‫افعلوا ذلك

302
00:16:39,624 --> 00:16:41,501
‫انظر إلى الورم الدموي
‫بالعظم القذالي الأيسر

303
00:16:41,584 --> 00:16:43,420
‫هذا ما نسمّيه "العين السوداء"

304
00:16:43,503 --> 00:16:44,337
‫أعرف (بونز)

305
00:16:44,421 --> 00:16:45,922
‫الآن خذوا هذا الوحل

306
00:16:46,005 --> 00:16:49,926
‫افركوه على أيديكم وأرجلكم

307
00:16:50,009 --> 00:16:52,929
‫وبطونكم وأقدامكم

308
00:16:53,012 --> 00:16:55,181
‫- ضعوه على أجسامكم هيا
‫- كلا لا يمكنني ذلك

309
00:16:55,265 --> 00:16:56,599
‫هيا سيداتي، على صدوركم
‫لن يؤذيكم

310
00:16:56,683 --> 00:16:58,476
‫- لا لا
‫- هيا

311
00:16:59,602 --> 00:17:02,814
‫- لا يمكنني القيام بذلك
‫- حسناً من المسيطر هنا (رالف)؟

312
00:17:02,897 --> 00:17:05,525
‫- أنت أو الوسواس القهري؟
‫- يا إلهي، يا إلهي

313
00:17:05,608 --> 00:17:07,152
‫هل تريد أن يتحكّم بك اضطراب؟

314
00:17:07,235 --> 00:17:08,987
‫كلا

315
00:17:09,070 --> 00:17:10,822
‫أريد النظام لا الاضطراب

316
00:17:10,905 --> 00:17:14,659
‫كنت حيث تقف أنت الآن يا رجل
‫وشعرت بمخاوفك

317
00:17:14,743 --> 00:17:16,077
‫انظر إليّ الآن
‫يمكنك أن تنجح

318
00:17:17,912 --> 00:17:20,874
‫- (رالف)؟
‫- لدينا هارب

319
00:17:20,957 --> 00:17:23,918
‫أتريدون اللحاق بـ(رالف)؟ جميعكم؟

320
00:17:24,002 --> 00:17:27,630
‫لكنّكم لن تريدوا فعل ذلك
‫لا تريدون القيام بذلك

321
00:17:27,714 --> 00:17:29,966
‫أعرف ذلك لأنني واحد منكم

322
00:17:31,176 --> 00:17:33,636
‫عفواً قد تودّ اللحاق بي
‫لديّ بعض الأسئلة

323
00:17:36,639 --> 00:17:39,225
‫أنا أستاذ بعلم النفس في كلّيّة (ماريلاند)

324
00:17:39,309 --> 00:17:41,144
‫حصلت على منحة لإجراء بحث تجريبي

325
00:17:41,227 --> 00:17:43,146
‫على مناهج تقويم سلوك المصابين
‫بالوسواس القهري

326
00:17:43,229 --> 00:17:44,814
‫أكان (جاريد آديسون) تلميذاً لديك؟

327
00:17:44,898 --> 00:17:48,526
‫أنا ملزَم بسرّيّة المريض
‫بالتأكيد ستتفهّمان ذلك

328
00:17:48,610 --> 00:17:52,447
‫تمّ تقطيع (جاريد) ورميه في بركة مياه
‫صناعيّة

329
00:17:52,530 --> 00:17:55,492
‫هذا ليس من ضمن تمارين علاجك صحيح؟

330
00:17:55,575 --> 00:17:58,244
‫يا للهول، يا إلهي

331
00:17:58,328 --> 00:18:03,416
‫نعم، نعم كان (جاريد) من تلاميذي

332
00:18:03,500 --> 00:18:08,213
‫أظنّ أنّه كان يحرز تقدّماً رغم
‫الميسوفوبيا المتقّدمة لديه

333
00:18:08,296 --> 00:18:11,132
‫- ميسوفوبيا، صحيح وهي...
‫- رهاب الجراثيم

334
00:18:11,216 --> 00:18:12,133
‫صحيح

335
00:18:12,217 --> 00:18:15,178
‫كان يشعل النار تحت أصابعه كلّما صافح أحداً

336
00:18:15,261 --> 00:18:17,055
‫كان يحرق الجراثيم

337
00:18:17,138 --> 00:18:19,390
‫- متى آخر مرّة رأيت فيها (جاريد)؟
‫-عصر يوم الخميس

338
00:18:19,474 --> 00:18:22,936
‫هرب بعد أن أكملنا تمارين المرحاض

339
00:18:23,019 --> 00:18:24,687
‫- تعني أنّه دخل الحمام؟
‫- كلا

340
00:18:24,771 --> 00:18:28,107
‫على كلّ متشارك أن يأخذ حلوى النعناع
‫من المرحاض

341
00:18:28,191 --> 00:18:29,609
‫ويحملها على لسانه مدّة 10 ثوانٍ

342
00:18:29,692 --> 00:18:33,655
‫ربما تسبّب لك (جاريد) بـ"العين السوداء"
‫بعد أن أطعمته حلوى المرحاض تلك

343
00:18:33,738 --> 00:18:35,657
‫نعلم أنّه ضرب أحدهم بيده اليمنى

344
00:18:35,740 --> 00:18:36,783
‫نعم هكذا

345
00:18:36,866 --> 00:18:39,619
‫هكذا تماماً، أترى؟ هكذا

346
00:18:39,702 --> 00:18:41,579
‫من لكمني كان متشاركاً آخر

347
00:18:41,663 --> 00:18:44,457
‫خلال ردّة فعل قصوى لتمارين لعق الأرضيّة

348
00:18:44,541 --> 00:18:47,210
‫- هل من المعتاد أن يهاجمك المرضى؟
‫- هكذا أمور تحصل

349
00:18:47,293 --> 00:18:50,129
‫ترتفع نسبة التوتّر كثيراً فينهار البعض نعم

350
00:18:50,213 --> 00:18:52,674
‫قد يعتبر البعض ما تفعله تعذيباً

351
00:18:52,757 --> 00:18:55,176
‫نعم، ربما حين خذلك (جاريد)
‫انهرت

352
00:18:55,260 --> 00:18:57,387
‫خذلني؟

353
00:18:57,470 --> 00:19:00,056
‫كان (جاريد) مريضي الأفضل

354
00:19:00,139 --> 00:19:03,476
‫من المأساوي أنّه توفّي قبل أن يتمكّن من
‫الاستمتاع بحريّاته الجديدة

355
00:19:03,560 --> 00:19:05,228
‫عفواً؟

356
00:19:05,311 --> 00:19:08,022
‫لا بأس (رالف) سنحاول مجدداً يوم غد

357
00:19:08,106 --> 00:19:10,275
‫لم آتِ للاعتذار أستاذ (آميريون)

358
00:19:10,358 --> 00:19:13,611
‫بل أتيت لأعترف
‫أنا قتلت (جاريد)

359
00:19:15,780 --> 00:19:18,157
‫هلاّ عقّمتما الأصفاد قبل توقيفي؟

360
00:19:26,082 --> 00:19:28,960
‫أريد أن أقول لك قبل أن نبدأ
‫أنّك هنا بكامل إرادتك

361
00:19:29,043 --> 00:19:31,045
‫وأنّك قد رفضت أيّ تمثيل قانوني

362
00:19:31,129 --> 00:19:33,172
‫لماذا تركت (سويتس) يجري الاستجواب؟

363
00:19:33,256 --> 00:19:34,549
‫مجنون وطبيب نفسي

364
00:19:34,632 --> 00:19:35,633
‫كان الأمر جليّاً

365
00:19:35,717 --> 00:19:39,053
‫هل سندع (سويتس) يستجوب
‫كلّ المشتبه بهم المجانين؟

366
00:19:39,137 --> 00:19:40,513
‫أمر مزعج صحيح يا (سويتس)؟

367
00:19:42,682 --> 00:19:45,727
‫- لماذا قتلته؟
‫- لم أقصد قتله

368
00:19:45,810 --> 00:19:49,939
‫في الواقع، لو لم آكل يومياً بتمام الساعة
‫الـ 8:14 صباحاً بحسب ساعة اليد هذه

369
00:19:50,023 --> 00:19:51,733
‫يموت أقرب شخص إليّ بالمسافة

370
00:19:51,816 --> 00:19:56,362
‫الأستاذ (آميريان) طلب مني ألاّ آكل حتّى
‫الـ 9:00 صباحاً بحسب ساعة اليد هذه

371
00:19:56,446 --> 00:19:57,780
‫وكان (جاريد) يجلس بالقرب مني

372
00:19:57,864 --> 00:20:00,325
‫وتظنّ أنّ هذا ما قتله؟

373
00:20:00,408 --> 00:20:03,119
‫حين تسجنني، إمّا عليك أن تبقي ساعتي معي

374
00:20:03,202 --> 00:20:06,915
‫أو من الأفضل لك أن تضعني
‫بالقرب من المجرمين الذين يستحقّون الموت

375
00:20:06,998 --> 00:20:10,585
‫هل قطّعت جسم (جاريد) بعد أن قتلته؟

376
00:20:10,668 --> 00:20:12,003
‫كلا، قتلته فحسب

377
00:20:12,086 --> 00:20:14,672
‫كلا، علينا أن نكمل البحث

378
00:20:14,756 --> 00:20:17,216
‫لو كان (جاريد) يتناول الفطور مع (رالف)

379
00:20:17,300 --> 00:20:19,469
‫كيف لم يأتِ إلى جلسة ذاك النهار؟

380
00:20:19,552 --> 00:20:22,513
‫(رالف)، إلى أين ذهب (جاريد)
‫بعد أن تناولتما الفطور معاً؟

381
00:20:22,597 --> 00:20:24,807
‫إلى المقهى في الردهة

382
00:20:24,891 --> 00:20:27,101
‫- لماذا؟
‫- ليشرب القهوة

383
00:20:27,185 --> 00:20:31,648
‫وجد (هودجينز) آثار بنّ وعشب البحر
‫في نعل حذاء (جاريد)

384
00:20:36,653 --> 00:20:39,614
‫- ماذا أجلب لكما؟
‫- عيّنة عن حبوب البنّ لديك

385
00:20:39,697 --> 00:20:42,909
‫خذيها (بونز)، هذه قمامة
‫لا حاجة إلى مذكّرة لجمع القمامة

386
00:20:42,992 --> 00:20:46,204
‫- ماذا يجري؟
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي، العميل (بوث)

387
00:20:46,287 --> 00:20:48,331
‫هل تعرف هذا الشاب؟

388
00:20:50,083 --> 00:20:53,586
‫ماذا جرى؟ أقدّم شكوى؟
‫لأنني لم أضرب الشابّ فعليّاً

389
00:20:53,670 --> 00:20:57,799
‫دفعته بصدره بإصبعين ربّما
‫بالكاد لمسته

390
00:20:57,882 --> 00:20:58,883
‫لماذا دفعته؟

391
00:20:58,967 --> 00:21:00,468
‫جعلني الشابّ أغسل يديّ

392
00:21:00,551 --> 00:21:03,721
‫بصابون مضاد للبكتيريا قبل البدء بتحضير
‫الكابوتشينو له

393
00:21:03,805 --> 00:21:05,723
‫ثمّ جعلني أعيد الكرّة 3 مرّات

394
00:21:05,807 --> 00:21:09,769
‫لأنّ الكوب كان متّسخاً من الخارج
‫برأيه، لأنّه ما كان كذلك

395
00:21:09,852 --> 00:21:11,646
‫انظرا إلى أكوابي
‫نظيفة تماماً

396
00:21:11,729 --> 00:21:14,357
‫إذاً دفعت الرجل لأنّه أهان أكوابك؟

397
00:21:14,440 --> 00:21:15,400
‫كلا

398
00:21:15,483 --> 00:21:19,821
‫كلّ أولئك المهووسون متشابهون
‫يشتكون

399
00:21:19,904 --> 00:21:24,409
‫كلّ يوم أرمي بسببهم قهوة لا شائبة فيها
‫أكاد أفلس

400
00:21:24,492 --> 00:21:27,829
‫وهو كرّر الأمر معي أكثر من اللزوم
‫فانهرت

401
00:21:27,912 --> 00:21:29,956
‫سمّها جريمة شغف

402
00:21:30,039 --> 00:21:31,791
‫- أكانت آخر مرّة تراه فيها؟
‫- كلا

403
00:21:31,874 --> 00:21:36,629
‫مرّ بي في اليوم التالي وتصالحنا
‫الخميس

404
00:21:36,713 --> 00:21:40,800
‫اعتذر مني وحتّى أنّه صافحني دون أن يضع
‫القفازات المطاطية

405
00:21:40,883 --> 00:21:45,847
‫- وكأنّه رجل مختلف
‫- طرق علاج الأستاذ (آميريان) تنفع

406
00:21:45,930 --> 00:21:48,766
‫رجاءً ابقيا الأمر بيننا

407
00:21:48,850 --> 00:21:49,684
‫لا ينقصني فعلاً

408
00:21:49,767 --> 00:21:53,104
‫أن يصبح هذا المقهى مكان التقاء المهووسين

409
00:21:59,736 --> 00:22:01,863
‫مرحباً (وينديل) تفضّل

410
00:22:04,282 --> 00:22:07,243
‫- بماذا أخذمك؟
‫- طلبت أن آتي لو لديّ أسئلة

411
00:22:09,245 --> 00:22:10,163
‫أدين بالمال للناس

412
00:22:11,622 --> 00:22:15,543
‫هذا ليس سؤالاً
‫لذا لا يمكنني الإجابة فعلاً

413
00:22:15,626 --> 00:22:20,006
‫ما عليّ فعله هو البقاء بعيداً عن المشاكل
‫والتخرّج ضمن الأوائل

414
00:22:20,089 --> 00:22:21,758
‫والحصول على وظيفة جيدة
‫لأسدّد ديوني

415
00:22:21,841 --> 00:22:23,176
‫أنت قلق من أن يطردوك

416
00:22:23,259 --> 00:22:26,554
‫لأنّه لا يمكنك إرضاء د. (برينان) صحيح؟

417
00:22:26,637 --> 00:22:27,472
‫انسي الأمر

418
00:22:28,890 --> 00:22:30,099
‫(وينديل)

419
00:22:30,183 --> 00:22:33,895
‫(وينديل)، مهلاً
‫لم تطرح السؤال بعد

420
00:22:33,978 --> 00:22:37,023
‫ذاك الرجل، المجنون
‫الذي ساعد القاتل المتسلسل

421
00:22:37,106 --> 00:22:39,859
‫هلاّ توقّفت عن تسمية (زاك) بالمجنون؟

422
00:22:39,942 --> 00:22:41,944
‫بقدر ما قد يبدو الأمر مجنوناً
‫ما زلنا نحبّه

423
00:22:42,028 --> 00:22:45,448
‫- كان لعبة د. (برينان) صحيح؟
‫- ماذا؟

424
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
‫أعني لعبتها الجنسية، لا؟

425
00:22:50,536 --> 00:22:52,121
‫كلا

426
00:22:52,205 --> 00:22:54,832
‫من أين أتتك هكذا فكرة؟
‫كلا، قطعاً لا

427
00:22:54,916 --> 00:22:58,795
‫- ورجل مكتب التحقيقات الفدرالي
‫- مجدداً، لا، خطأ

428
00:22:58,878 --> 00:23:01,714
‫- حسناً لقد تحرّشت بي
‫- لا أظنّ ذلك

429
00:23:01,798 --> 00:23:04,258
‫نظرت بعينيّ وسألتني لو مارست الجنس
‫يوماً مع امرأة أكبر مني

430
00:23:04,342 --> 00:23:05,510
‫أعني لو أريد العمل هنا...

431
00:23:05,593 --> 00:23:06,719
‫(وينديل) توقّف

432
00:23:08,096 --> 00:23:10,056
‫لا بدّ أن تبحث عن تبرير آخر

433
00:23:10,139 --> 00:23:12,308
‫لما تظنّه قد حصل بينك و(برينان)

434
00:23:12,391 --> 00:23:14,852
‫ولو لم يخطر ببالك أيّ تبرير
‫عليك فقط

435
00:23:14,936 --> 00:23:17,647
‫أن تعتبر أنّك تهلوس أو أنّك مجنون

436
00:23:17,730 --> 00:23:19,899
‫لأنّها بالتأكيد لم تتحرّش بك

437
00:23:21,484 --> 00:23:22,902
‫يسرّني أننا تحادثنا

438
00:23:29,700 --> 00:23:31,327
‫هل حصلت على أيّ شيء من هاتف الضحيّة؟

439
00:23:31,410 --> 00:23:34,038
‫تمكّنت من الحصول على لائحة اتصالات
‫من البطاقة

440
00:23:37,083 --> 00:23:38,626
‫اتصل فقط برقم هاتف واحد

441
00:23:38,709 --> 00:23:42,004
‫مرّة يومياً لمدّة 30 يوماً في التوقيت عينه

442
00:23:42,088 --> 00:23:43,464
‫رقم من هو؟

443
00:23:43,548 --> 00:23:46,384
‫اتّصلت به وسجّلت الإجابة

444
00:23:46,467 --> 00:23:48,886
‫دار (فوروارد ريترو) للنشر
‫كيف لي أن أساعدك؟

445
00:23:50,263 --> 00:23:51,848
‫- أيعني لك ذلك أيّ شيء؟
‫- نعم

446
00:23:51,931 --> 00:23:56,435
‫دار (فوروارد ريترو) للنشر هم الذين تخلّوا
‫عن (جاريد آديسون) بعد كتابه الثاني

447
00:23:56,519 --> 00:23:58,437
‫الذين لم يريدوا التحدّث معه ثانيةً

448
00:24:10,074 --> 00:24:13,411
‫تغيّرت لعبة النشر
‫تفهمين قصدي د. (برينان)

449
00:24:13,494 --> 00:24:16,497
‫- كلا لا أفهمه
‫- حسناً جرّب معي سيّد (توشمان)

450
00:24:16,581 --> 00:24:18,541
‫من ناحية الكتب ما عادت الكتابة الجيدة
‫هي الأهمّ

451
00:24:18,624 --> 00:24:19,917
‫بل التسويق

452
00:24:20,001 --> 00:24:22,336
‫- للكتاب؟
‫- بل للكاتب

453
00:24:22,420 --> 00:24:25,590
‫ثمّة سبب لتغطية الغلاف الخلفي للكتاب
‫بأكمله بصورتك

454
00:24:25,673 --> 00:24:28,050
‫- لأنني كاتبة ماهرة جداً
‫- أنت مرضية

455
00:24:28,134 --> 00:24:32,722
‫لكنّ نجاحك يقف على صورتك
‫كفتاة عالمة مثيرة جنسياً

456
00:24:32,805 --> 00:24:35,016
‫- هذا غير صحيح، أهو كذلك؟
‫- كلا، بالتأكيد لا

457
00:24:35,099 --> 00:24:38,019
‫لا تسمِّ شريكتي "فتاة"
‫ما خطبك؟

458
00:24:38,102 --> 00:24:42,106
‫حسناً، لك ذلك، الفكرة هنا هو أنّه كان عليّ
‫توظيف رجل ليدّعي أنه (جاريد)

459
00:24:42,190 --> 00:24:45,484
‫جولات للكتاب ولقاءات صحافية
‫في مؤتمرات محبّي الخيال العلمي

460
00:24:45,568 --> 00:24:47,528
‫- هذا الرجل؟
‫- نعم (سي دي هاو)

461
00:24:47,612 --> 00:24:49,655
‫ثمّ اتّفقت مع (سي دي) على أن يكتب رواياته

462
00:24:49,739 --> 00:24:50,907
‫وتعلم ماذا؟ كان جيداً

463
00:24:50,990 --> 00:24:53,743
‫بدأ يبيع بكمية لذا كان عليّ الاختيار
‫بين (جاريد) و(سي دي)

464
00:24:53,826 --> 00:24:57,580
‫إذاً لم يتمّ أيّ اتّصال بينك
‫و(جاريد آديسون) بعد فصله؟

465
00:24:57,663 --> 00:24:58,539
‫بتاتاً

466
00:24:58,623 --> 00:25:02,043
‫نعم هذه كذبة
‫اتّصل بك يومياً

467
00:25:02,126 --> 00:25:03,920
‫(بونز)

468
00:25:04,003 --> 00:25:05,379
‫سَله ما الذي جرى لسنّه

469
00:25:05,463 --> 00:25:08,049
‫حسناً هذا اعتداء
‫هل يداك نظيفتان؟

470
00:25:08,132 --> 00:25:10,009
‫نعم، تريد شريكتي أن تعرف ما الذي حصل لسنّك

471
00:25:10,092 --> 00:25:12,261
‫لكمه (جاريد آديسون)

472
00:25:12,345 --> 00:25:15,139
‫أعترف بذاك الوضع والنتيجة

473
00:25:15,223 --> 00:25:17,683
‫- لماذا لكمك؟
‫- على الأرجح لأنه قال

474
00:25:17,767 --> 00:25:18,643
‫إنه كان كاتباً سيئاً

475
00:25:18,726 --> 00:25:19,644
‫لم أقتل (جاريد)

476
00:25:19,727 --> 00:25:24,482
‫لكنّكم تظنّونني فعلت بسبب مشاجرة جسدية
‫طفيفة

477
00:25:24,565 --> 00:25:26,317
‫حسناً هيا تعلم ماذا؟

478
00:25:26,400 --> 00:25:30,071
‫- برّر نفسك
‫- حسناً (جاريد) أتى إلى مكتبي

479
00:25:30,154 --> 00:25:32,949
‫وأخبرني أنّه شفي من وسواسه القهري

480
00:25:33,032 --> 00:25:36,327
‫ذكر حلوى المرحاض

481
00:25:38,412 --> 00:25:40,498
‫قال إنّه مستعدّ ليقوم بجولات

482
00:25:40,581 --> 00:25:42,625
‫ويسوّق للكتب وما أريده

483
00:25:42,708 --> 00:25:45,461
‫لكنني أجبته بأنّ الأمر لا يهمّني
‫فقد سمعت كل هذا قبلاً

484
00:25:45,544 --> 00:25:48,965
‫فلكمني
‫لم يؤلمني

485
00:25:49,048 --> 00:25:51,342
‫فقلت له إنني سألقي نظرة على كتابه

486
00:25:51,425 --> 00:25:53,135
‫لماذا غيّرت رأيك بعد أن ضربك؟

487
00:25:53,219 --> 00:25:55,596
‫إذاً لو لكمتك ستقرأ مخطوطتي؟

488
00:25:55,680 --> 00:25:57,682
‫ضربني (جاريد) بيده العارية

489
00:25:57,765 --> 00:25:59,767
‫(جاريد هاريسون) القديم ما كان ليفعل ذلك

490
00:25:59,850 --> 00:26:01,560
‫صدّقت أنّه شفِي؟

491
00:26:01,644 --> 00:26:06,190
‫هل تتخايلان المبيعات التي كنت لأحصل عليها
‫لو كشفت أنا عن (جاريد آديسون) الحقيقي؟

492
00:26:07,817 --> 00:26:08,943
‫لكنت كسبت ثورة

493
00:26:15,491 --> 00:26:16,742
‫د. (هودجينز)؟

494
00:26:18,953 --> 00:26:21,038
‫البيضة من حذاء الضحيّة تفقس

495
00:26:21,122 --> 00:26:22,373
‫تحتاج إلى الهدوء إذاً؟

496
00:26:22,456 --> 00:26:25,084
‫كلا لكن ظننت أنّ الأمر
‫سيجعلك تتوقّفين عن الكلام

497
00:26:25,167 --> 00:26:28,671
‫أنت تتخطّى حدودك د. (هودجينز)
‫ماذا لو حاولت أن تجد حدودك أولاً؟

498
00:26:34,969 --> 00:26:37,555
‫هذه الذبابة قد تخبرنا
‫أين قتِل (جاريد آديسون)

499
00:26:37,638 --> 00:26:41,267
‫انظري انظري
‫مرحباً يا صديقي الصغير

500
00:26:41,350 --> 00:26:45,313
‫هذه ذبابة بيضاء تعيش فقط في طقس دافئ ورطب

501
00:26:45,396 --> 00:26:49,442
‫كانت حبيبة (جاريد آديسون) تعمل في مشتل

502
00:26:49,525 --> 00:26:50,484
‫د. (سارويان)

503
00:26:51,902 --> 00:26:55,448
‫لن أنتقل إلى غرفة (زاك)
‫لا أحاول لعب دور صعب المنال

504
00:26:55,531 --> 00:26:58,909
‫لكن لا يمكنني أن أفعل

505
00:26:58,993 --> 00:26:59,994
‫آمل أن تتفهّمي الأمر

506
00:27:01,495 --> 00:27:02,538
‫أتفهّمه

507
00:27:04,081 --> 00:27:07,793
‫وجدت أنّ انتقالك أنت بالذات إلى هناك
‫سيكون أسهل على (زاك)

508
00:27:07,877 --> 00:27:11,797
‫حسناً لو كان إنساناً طبيعياً
‫لكان الأمر صحيحاً، لكن

509
00:27:13,841 --> 00:27:14,675
‫نعم

510
00:27:19,347 --> 00:27:23,351
‫حسناً إليك الأمر
‫الرجل الجديد (وينديل)، قد يكون مجنوناً

511
00:27:23,434 --> 00:27:27,229
‫- مرحباً (أنجيلا)، مخلّل؟
‫- يظنّ أنّ (برينان) تحرّشت به

512
00:27:27,313 --> 00:27:28,647
‫لمَ قد يظنّ ذلك؟

513
00:27:28,731 --> 00:27:32,318
‫قال إنّها سألته ما إذا يهمّه أن يمارس
‫الجنس مع امرأة أكبر منه سنّاً

514
00:27:32,401 --> 00:27:33,402
‫وهو أمر مستحيل

515
00:27:33,486 --> 00:27:36,739
‫وهو أمر أكّدته لك بشكل غير قابل للجدل
‫صدّقني

516
00:27:36,822 --> 00:27:39,825
‫- متأكّد من أنّ هذا بالتحديد ما فعلته
‫- لا لا

517
00:27:39,909 --> 00:27:40,993
‫أعرف (برينان) من سنين

518
00:27:41,077 --> 00:27:42,453
‫ومحال صدّقني أن تفعل ذلك

519
00:27:42,536 --> 00:27:46,499
‫ضحيّة جريمة القتل كان أصغر من حبيبته
‫بـ 28 سنة

520
00:27:46,582 --> 00:27:49,418
‫كانت د. (برينان) على الأرجح تبحث عن أفكار

521
00:27:49,502 --> 00:27:51,962
‫بطريقتها العشوائية المحببة

522
00:27:52,046 --> 00:27:54,673
‫على الأرجح عليك إعلام (وينديل) بأنّك
‫أسأت الحكم عليه

523
00:27:54,757 --> 00:27:55,966
‫بشكل غير قابل للجدل

524
00:27:57,885 --> 00:28:02,139
‫حسناً (وينديل) أخبرني كذلك
‫أنّه يدين للعديد من الناس الكثير من المال

525
00:28:02,223 --> 00:28:05,309
‫وأنّه بحاجة فعلاً إلى هذه الوظيفة
‫كالعصابات أو ما شابه

526
00:28:05,393 --> 00:28:07,144
‫لا لا

527
00:28:07,228 --> 00:28:09,814
‫إلاّ لو كان جنون العظمة المنتشر
‫فالأمر ليس من اختصاصي

528
00:28:09,897 --> 00:28:11,982
‫لكن بشأن الأمر الآخر أنا أكيد

529
00:28:12,066 --> 00:28:15,194
‫آخر مرّة استمعت فيها إليك
‫أنهيت العلاقة بيني و(هودجينز)

530
00:28:15,277 --> 00:28:16,612
‫- كلا
‫- بلى

531
00:28:16,695 --> 00:28:19,698
‫(أنجيلا)، ذاك ما كان خطئي

532
00:28:19,782 --> 00:28:20,658
‫أظنّك تعرفين ذلك

533
00:28:25,913 --> 00:28:27,248
‫نعم

534
00:28:29,041 --> 00:28:30,501
‫نعم

535
00:28:30,584 --> 00:28:31,585
‫ما رأينا؟ هنا؟

536
00:28:33,504 --> 00:28:35,256
‫- نعم ما رأيك؟
‫- نعم

537
00:28:35,339 --> 00:28:38,134
‫هذا بالتأكيد مكان مناسب للذباب الأبيض

538
00:28:39,260 --> 00:28:40,970
‫سأبدأ بجمع العيّنات

539
00:28:41,053 --> 00:28:43,681
‫- أيمكنني مساعدتكم؟
‫- نعم مكتب التحقيقات الفدرالي العميل (بوث)

540
00:28:43,764 --> 00:28:46,434
‫لدينا مذكّرة لتفتيش المكان

541
00:28:46,517 --> 00:28:49,311
‫- هل هذا بشأن جريمة (جاريد آديسون)؟
‫- نعم

542
00:28:50,813 --> 00:28:51,856
‫لا (بونز) لا تلمسي هذا

543
00:28:51,939 --> 00:28:54,150
‫ثمّة الكثير من المواد المقرفة
‫والمواد الكيميائية

544
00:28:54,233 --> 00:28:55,901
‫ليس هنا فأسمدتنا عضويّة تماماً

545
00:28:55,985 --> 00:28:57,570
‫هو خليطي الخاص

546
00:28:57,653 --> 00:29:00,781
‫ها أنت، الآن ستمرضين
‫ستقيّئين

547
00:29:00,865 --> 00:29:02,533
‫- سيكون ثمّة فوضى عارمة
‫- قهوة

548
00:29:02,616 --> 00:29:04,201
‫- قهوة؟
‫- عشب البحر والبنّ

549
00:29:04,285 --> 00:29:06,704
‫كان (جاريد آديسون) هنا قبل وفاته بقليل

550
00:29:06,787 --> 00:29:11,000
‫كان (جاريد) حبيب أمي، حبيبها كالمراهقين

551
00:29:11,083 --> 00:29:13,711
‫نعم سمعنا أنّ هذا المكان أرعبه

552
00:29:13,794 --> 00:29:15,880
‫مع كل الجراثيم نعم
‫لكنه كان هنا

553
00:29:15,963 --> 00:29:19,133
‫لا أدري ما إذا التراب كان ما أخافه
‫أو السؤال

554
00:29:19,216 --> 00:29:20,926
‫- لكنّ الولد تحمّل
‫- أيّ سؤال؟

555
00:29:21,010 --> 00:29:24,597
‫- أراد إذني للزواج بأمي
‫- وما كان جوابك؟

556
00:29:24,680 --> 00:29:26,432
‫قلت له إنّه من الغريب جداً

557
00:29:26,515 --> 00:29:28,559
‫أن يكون زوج أمي أصغر مني بـ 10 سنوات

558
00:29:28,642 --> 00:29:31,312
‫وإنّه يجب أن ينسى الأمر
‫ويحاول أن يكون طبيعياً

559
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
‫قلت لا إذاً؟

560
00:29:33,105 --> 00:29:35,524
‫قلت لا
‫لن يأخذ موافقتي

561
00:29:35,608 --> 00:29:39,195
‫من حظّه أنّني لم أضربه
‫وأقطّعه وأحوّله إلى سماد

562
00:29:39,278 --> 00:29:40,529
‫لكن لم أفعل

563
00:29:40,613 --> 00:29:42,198
‫ذباب أبيض

564
00:29:42,281 --> 00:29:44,158
‫سأفحصها في المختبر
‫لكن تبدو من الفصيلة عينها

565
00:29:44,241 --> 00:29:45,409
‫التي فقست في المختبر

566
00:29:45,493 --> 00:29:48,245
‫عفواً لكن هل قلت إنّك ضربته على رأسه؟

567
00:29:48,329 --> 00:29:49,330
‫قلت إنني لم أفعل

568
00:29:49,413 --> 00:29:50,372
‫- (بوث)؟
‫- نعم؟

569
00:29:50,456 --> 00:29:52,458
‫ذباب على المجرفة

570
00:29:52,541 --> 00:29:55,377
‫نعرف أنّ الذباب يجذبه الروث والدماء

571
00:29:56,962 --> 00:29:58,422
‫الذباب يتجمّع بشكل أكبر على هذه

572
00:29:58,506 --> 00:30:00,966
‫وهذا يعني أنّ ثمّة ما يميّز هذا عن غيره

573
00:30:01,050 --> 00:30:03,928
‫هل تسمح لي المذكّرة بفحص المجرفة؟

574
00:30:04,011 --> 00:30:06,138
‫نعم هي هنا أمام أعيننا
‫لذا نعم لا بأس

575
00:30:06,222 --> 00:30:08,057
‫سأستعمل الفينول فثالين

576
00:30:08,140 --> 00:30:11,060
‫سيفضح وجود الدماء على المجرفة

577
00:30:18,526 --> 00:30:19,735
‫ما معنى اللون الزهريّ؟

578
00:30:19,818 --> 00:30:21,779
‫يعني أنّك أدخلتها بجمجمة (جاريد آديسون)

579
00:30:21,862 --> 00:30:24,365
‫أو أنّك فصلت رأسه عن جسمه

580
00:30:24,448 --> 00:30:26,700
‫سأطلب منك الآن أن تقفل المتجر لتذهب معنا

581
00:30:26,784 --> 00:30:29,370
‫لدينا بعض الأسئلة لنطرحها عليك

582
00:30:46,053 --> 00:30:49,306
‫من بذكائك يجب ألاّ يفعل

583
00:30:49,390 --> 00:30:52,184
‫لا أدخّن فعلاً أنا فقط...

584
00:30:52,268 --> 00:30:53,519
‫لا أدخّن

585
00:30:53,602 --> 00:30:58,607
‫إذاً، لم تكن مخطئاً تماماً
‫بشأن د. (برينان)

586
00:30:58,691 --> 00:31:01,735
‫لا يمكنني المخاطرة وممارسة الجنس مع مديرتي
‫كما قلت لديّ ديوني

587
00:31:01,819 --> 00:31:04,863
‫كلا لا، لم أقل أنّك كنت على حقّ

588
00:31:04,947 --> 00:31:08,033
‫حين سألتك عن تجاربك مع النساء الأكبر سنّاً

589
00:31:08,117 --> 00:31:10,202
‫اهتمامها كان علم الإنسان فقط

590
00:31:10,286 --> 00:31:13,622
‫- كانت تنظر بعينيّ
‫- هي مباشرة

591
00:31:13,706 --> 00:31:15,624
‫وغريبة الأطوار

592
00:31:15,708 --> 00:31:18,210
‫الآن، أمامك خياران الآن

593
00:31:18,294 --> 00:31:20,754
‫تجيب على السؤال كما أفعل أنا و(زاك)

594
00:31:20,838 --> 00:31:24,133
‫أو تقول لها إنها كانت غير لائقة
‫كما يفعل (بوث) أو (كام)

595
00:31:24,216 --> 00:31:26,635
‫على كلّ الأحوال لن يكون ثمّة ضغينة

596
00:31:26,719 --> 00:31:28,887
‫- متأكّدة؟
‫- نعم

597
00:31:30,931 --> 00:31:34,143
‫بصراحة ما يقلقني أكثر هنا هو دينك هذا

598
00:31:34,226 --> 00:31:35,352
‫يمكنني تسديد ديوني

599
00:31:35,436 --> 00:31:38,063
‫نعم لكن لا يمكنك أن تعمل بقضايا قانونية

600
00:31:38,147 --> 00:31:40,441
‫لو إنّ نوعاً خاطئاً من الناس
‫يمسك عليك شيئاً صحيح؟

601
00:31:40,524 --> 00:31:42,026
‫النوع الخاطئ؟ ما معنى ذلك؟

602
00:31:42,109 --> 00:31:43,861
‫كلا، أحاول مساعدتك (وينديل)

603
00:31:43,944 --> 00:31:44,778
‫لا لا

604
00:31:44,862 --> 00:31:46,447
‫لو هم من النوع الخاطئ فكذلك أكون أنا

605
00:31:46,530 --> 00:31:47,573
‫هل يمكنك ألاّ تصرخ؟

606
00:31:47,656 --> 00:31:49,783
‫الحيّ بأكمله حيث أقطن شارك بتعليمي

607
00:31:49,867 --> 00:31:51,702
‫هم أناس يعملون بشرف
‫ويكسبون من عرق جبينهم

608
00:31:51,785 --> 00:31:53,037
‫عليّ أن أردّ لهم الجميل

609
00:31:53,120 --> 00:31:55,956
‫لقد...

610
00:31:56,040 --> 00:31:59,335
‫ظننت أنّك تدين للعصابات بالمال

611
00:31:59,418 --> 00:32:03,130
‫كأن نعمل على قضيّة لها علاقة بالعصابات
‫وأنت تدين لهم بالمال

612
00:32:05,090 --> 00:32:06,216
‫لا أدين بالمال للعصابات

613
00:32:06,300 --> 00:32:09,762
‫- نعم ترى أين المشكلة؟
‫- ولا أدخّن

614
00:32:11,347 --> 00:32:15,184
‫حين عليّ التفكير بأمر ما
‫أسأل نفسي ماذا كان أبي ليفعل

615
00:32:15,267 --> 00:32:17,144
‫كان يدخّن طوال الوقت

616
00:32:17,227 --> 00:32:21,523
‫حمل هذه السيجارة أمر غبيّ حسناً
‫لكن هذا يساعدني بدخول رأسه

617
00:32:21,607 --> 00:32:25,235
‫لكنّه توفّي بسرطان الرئة
‫لذا أنا لا أدخّن

618
00:32:25,319 --> 00:32:29,740
‫يا للهول (وينديل) ما إن تبدأ بالكلام

619
00:32:29,823 --> 00:32:33,577
‫- يا للهول
‫- لا أفهمكم

620
00:32:33,661 --> 00:32:36,538
‫أودّ العمل هنا لكنّ المكان كحقل الألغام

621
00:32:36,622 --> 00:32:37,873
‫يمكن للإنسان أن يخطئ كثيراً

622
00:32:37,956 --> 00:32:40,125
‫أعترف بأنّ الاعتياد علينا يتطلّب الوقت

623
00:32:41,627 --> 00:32:42,544
‫حظاً موفقاً

624
00:32:49,677 --> 00:32:52,680
‫ما كانت دماء
‫على المجرفة، ما كانت دماء

625
00:32:52,763 --> 00:32:54,056
‫لم يعمل اختبار (بونز) السحري

626
00:32:54,139 --> 00:32:56,100
‫كلا، الفينول فثالين ليس بسحر

627
00:32:56,183 --> 00:32:59,853
‫- هو مؤشّر يتفاعل مع...
‫- بروتين البطاطس

628
00:32:59,937 --> 00:33:00,771
‫البطاطس؟

629
00:33:00,854 --> 00:33:03,774
‫يتحوّل الفينول فثالين إلى اللون الزهريّ
‫بوجود البطاطس

630
00:33:03,857 --> 00:33:06,860
‫- أوقفت الرجل بسبب البطاطس
‫- قد يكون الفعل (بوث)

631
00:33:06,944 --> 00:33:08,821
‫لكننا نعلم أنّه من دون رأس الضحيّة

632
00:33:08,904 --> 00:33:10,322
‫ليس من المرجّح أن نحلّ القضيّة

633
00:33:10,406 --> 00:33:12,116
‫ربما (وينديل) فاته شيء ما بالعظام

634
00:33:12,199 --> 00:33:13,200
‫لم يحصل ذلك

635
00:33:13,283 --> 00:33:15,661
‫لا تلم (وينديل)، هو يجيد عمله

636
00:33:15,744 --> 00:33:17,454
‫ليت (زاك) كان هنا

637
00:33:17,538 --> 00:33:19,248
‫عليك تخطّي الأمر فـ(زاك) لن يعود

638
00:33:19,331 --> 00:33:21,083
‫أعرف أين نجد رأس الضحيّة

639
00:33:24,461 --> 00:33:27,297
‫- هذا غير جيّد
‫- كيف خرجت؟

640
00:33:27,381 --> 00:33:30,467
‫- لا يبدو أنّكم سعداء برؤيتي
‫- لسنا كذلك

641
00:33:30,551 --> 00:33:33,679
‫أنا سعيدة، سعيدة جداً

642
00:33:34,930 --> 00:33:35,764
‫(زاك)

643
00:33:35,848 --> 00:33:37,433
‫مرحباً صديقي

644
00:33:37,516 --> 00:33:41,645
‫- أشكّ بأنّهم أخرجوه لقضاء العطلة
‫- (زاك) كيف خرجت؟

645
00:33:41,729 --> 00:33:42,604
‫ساعدني د. (سويتس)

646
00:33:42,688 --> 00:33:46,358
‫إذاً بدّلت رأيي تماماً بشأن (سويتس)
‫أحبّه الآن

647
00:33:46,442 --> 00:33:49,319
‫- هل يعرف د. (سويتس) أنّه ساعدك؟
‫- كلا

648
00:33:50,654 --> 00:33:51,530
‫- تؤلمين ذراعي
‫- آسفة

649
00:33:51,613 --> 00:33:52,448
‫تعال معي و(بونز)

650
00:33:52,531 --> 00:33:54,700
‫والبقيّة اذهبوا للّعب بمجاهركم

651
00:33:54,783 --> 00:33:56,243
‫- لنذهب إلى غرفة العظام الآن
‫- هيا

652
00:33:58,579 --> 00:34:01,415
‫كلّ شيء في الغرفة مقسّم على شكل دزّينات

653
00:34:01,498 --> 00:34:04,418
‫12 حذاء في الخزانة و12 شخصيّة على الرفّ

654
00:34:04,501 --> 00:34:06,295
‫12 قلم رصاص في حاملة الأقلام

655
00:34:06,378 --> 00:34:09,506
‫- حتّى الكتب مقسّمة ضمن مجموعات 12
‫- كان عليّ ملاحظة ذلك

656
00:34:10,924 --> 00:34:14,094
‫لا بدّ أنّ الدزينات هذه طرق إظهار وسواس
‫(جاريد آديسون) القهري

657
00:34:14,178 --> 00:34:18,098
‫حلّلت رواياته وليس ثمّة تكرار لذكر أرقام

658
00:34:18,182 --> 00:34:20,934
‫فقط تكرار لصور تفسّر رهابه من الجراثيم
‫والميكروبات

659
00:34:21,018 --> 00:34:22,227
‫حسناً ما أمر الرقم 12؟

660
00:34:22,311 --> 00:34:26,690
‫يقطن في شارع "12 كينديرغارتين"
‫كلمة "كيندير غارتين" مؤلفة من 12 حرف

661
00:34:26,774 --> 00:34:28,525
‫الأبجدية الرقمية كذلك على فكرة

662
00:34:28,609 --> 00:34:30,736
‫لكن أظنّ أنّ هذا حصل لسخرية القدر

663
00:34:30,819 --> 00:34:32,529
‫حسناً هذا الجزء منه الذي لا أشتاق إليه

664
00:34:32,613 --> 00:34:38,535
‫الكتب، الأسطوانات، كل شيء
‫في الحديقة كل شيء مقسّم بمجموعات 12

665
00:34:38,619 --> 00:34:43,957
‫حجارة الرصيف، النبات، الصخور للزينة
‫التماثيل، كل شيء 12

666
00:34:44,041 --> 00:34:45,417
‫ماذا؟

667
00:34:45,501 --> 00:34:47,878
‫لما اهتمّ (جاريد آديسون) بالحديقة
‫فهو يخاف من الجراثيم

668
00:34:47,961 --> 00:34:51,381
‫حتّى اسمه (جاريد آديسون)
‫12 حرف لو احتسبنا الألف الممدودة

669
00:34:51,465 --> 00:34:53,091
‫ماذا؟

670
00:34:53,175 --> 00:34:55,302
‫لم يسمِّ نفسه، أمّه سمّته

671
00:34:55,385 --> 00:34:59,431
‫- أمّه تعاني من الوسواس القهري كذلك؟
‫- هذه الخلاصة الأكثر منطقية

672
00:34:59,515 --> 00:35:02,017
‫لكنّ الجثّة وجدت مقسّمة إلى 12 جزء
‫دون احتساب الرأس، لماذا؟

673
00:35:02,100 --> 00:35:06,438
‫علامات المنشار غير المكتملة عن الفقرة
‫الثانية كانت علامة تردّد

674
00:35:06,522 --> 00:35:09,942
‫لم تتمكّن من التعامل مع الجزء
‫الذي شكّل وجه ابنها

675
00:35:10,025 --> 00:35:12,069
‫أنت، استعملتني لتهرب؟

676
00:35:13,237 --> 00:35:14,905
‫- كيف؟
‫- بطاقتك

677
00:35:14,988 --> 00:35:16,573
‫(سويتس) جريمة تلو الأخرى رجاءً

678
00:35:16,657 --> 00:35:18,784
‫جريمة القتل أوّلاً حسناً؟
‫لماذا قتلت ابنها؟

679
00:35:18,867 --> 00:35:21,036
‫كان يتخطّى اضطرابه

680
00:35:21,119 --> 00:35:24,331
‫كان (جاريد آديسون) جاهزاً للتحكّم
‫بحياته المهنيّة

681
00:35:24,414 --> 00:35:27,501
‫وجد الحبّ وكان مستعدّاً لترك المنزل

682
00:35:27,584 --> 00:35:30,796
‫ما كان فقط يدمّر نمطه هو
‫بل نمطها كذلك

683
00:35:30,879 --> 00:35:33,757
‫ونتيجةً لذلك عانت من انهيار نفسي

684
00:35:33,841 --> 00:35:35,425
‫وقتلت ابنها

685
00:35:35,509 --> 00:35:37,219
‫تعلم، ما زالت بطاقتي معي

686
00:35:37,302 --> 00:35:41,098
‫سحبت الشريط المغناطيسي منها
‫بواسطة بطاقتي التابعة لمشفى المجانين

687
00:35:41,181 --> 00:35:44,768
‫- مهلاً، لهذا لم تعمل؟
‫- (زاك)، أين رأس (جاريد)؟

688
00:35:44,852 --> 00:35:49,940
‫كل شيء يأتي ضمن مجموعات 12
‫كل شيء ما عدا هذا

689
00:35:56,572 --> 00:35:58,240
‫"ثمّة نار باردة"

690
00:35:58,323 --> 00:36:03,412
‫"ثمّة نيران متقاطعة"

691
00:36:03,495 --> 00:36:04,997
‫"بالداخل"

692
00:36:07,249 --> 00:36:09,418
‫"بالداخل"

693
00:36:10,961 --> 00:36:14,423
‫"ولن نصمد يوماً"

694
00:36:14,506 --> 00:36:18,093
‫"ولن نوقفها يوماً"

695
00:36:18,176 --> 00:36:19,469
‫"حتّى"

696
00:36:21,680 --> 00:36:24,016
‫"حتّى"

697
00:36:27,436 --> 00:36:30,898
‫"ولديك أسلوب"

698
00:36:30,981 --> 00:36:34,526
‫"ولديك جمال"

699
00:36:34,610 --> 00:36:38,280
‫"ولديك حاجة"

700
00:36:38,363 --> 00:36:41,658
‫"إلى أن تترك المكان"

701
00:36:41,742 --> 00:36:44,745
‫"لكنك لن تنجح يوماً"

702
00:36:44,828 --> 00:36:48,832
‫"ولن توقف ذلك يوماً"

703
00:36:48,916 --> 00:36:52,669
‫"حتّى تتعلّم أن ترى"

704
00:36:52,753 --> 00:36:57,716
‫"حتّى تتحرّر"

705
00:36:57,799 --> 00:37:01,720
‫"فقط تتحرّر"

706
00:37:01,803 --> 00:37:04,640
‫"تحرّر"

707
00:37:04,723 --> 00:37:08,644
‫"تحرّر، يا عزيزي"

708
00:37:08,727 --> 00:37:12,481
‫"تحرّر"

709
00:37:14,983 --> 00:37:17,611
‫"تحرّر"

710
00:37:22,658 --> 00:37:25,661
‫"سنهرب وسننسى الأمور"

711
00:37:25,744 --> 00:37:29,498
‫"لأننا أدركنا أنّنا لم نملك"

712
00:37:29,581 --> 00:37:33,460
‫"أننا لم نملك السيطرة"

713
00:37:35,754 --> 00:37:36,588
‫حسناً

714
00:37:39,216 --> 00:37:40,133
‫كان (زاك) محقّاً

715
00:37:41,718 --> 00:37:42,761
‫طبعاً كان كذلك

716
00:37:42,844 --> 00:37:44,513
‫- كالعادة
‫- حان وقت الرحيل

717
00:37:49,768 --> 00:37:51,144
‫عليّ العودة

718
00:37:55,273 --> 00:37:58,402
‫- حسناً
‫- حسناً

719
00:37:59,820 --> 00:38:00,988
‫حسناً

720
00:38:04,032 --> 00:38:06,576
‫نعم هيا، هيا بنا

721
00:38:06,660 --> 00:38:08,328
‫هيا، على مهل

722
00:38:10,163 --> 00:38:12,374
‫- ما أخّركما؟
‫- استرخِ (سويتس) حسناً؟

723
00:38:12,457 --> 00:38:15,168
‫- هو لك الآن
‫- مهلاً ظننت أننا سنفعل ذلك معاً

724
00:38:15,252 --> 00:38:18,964
‫اسمع، فقط أدخله من الباب الأمامس حسناً؟
‫ولا تبدُ مذنباً

725
00:38:19,047 --> 00:38:23,135
‫ولو سأل أيّ أحد قل إنّك أخرجته لنخضعه
‫لجلسات الكهرباء حسناً؟

726
00:38:23,218 --> 00:38:26,304
‫لا تهرب ثانيةً فهمت (زاك)؟

727
00:38:26,388 --> 00:38:29,516
‫لو اكتشفت من القاتل تتّصل بي
‫أو بـ(برينان)

728
00:38:30,559 --> 00:38:32,060
‫وليس بـ(سويتس) حسناً؟

729
00:38:33,186 --> 00:38:34,396
‫- نعم
‫- مهلاً

730
00:38:36,606 --> 00:38:37,649
‫ماذا لو...

731
00:38:39,151 --> 00:38:41,570
‫لا أدري ماذا لو تعدّى عليّ؟

732
00:38:41,653 --> 00:38:42,821
‫(زاك)؟

733
00:38:42,904 --> 00:38:46,324
‫- أنا أقوى بكثير مما أبدو عليه
‫- فعل ذلك قبلاً، قتل رجلاً

734
00:38:46,408 --> 00:38:49,077
‫حسناً (زاك) عدني بأنّك لن تقتل (سويتس)

735
00:38:49,161 --> 00:38:50,662
‫- أعدك
‫- ها أنت

736
00:38:50,746 --> 00:38:51,580
‫نعم

737
00:38:51,663 --> 00:38:55,125
‫ها أنتما
‫لديّ مقاعد رائعة للـ(كابيتالز)

738
00:39:01,506 --> 00:39:04,092
‫لو التقينا بأيّ أحد دعني أنا أتحدّث

739
00:39:05,552 --> 00:39:08,221
‫لم أفعل ذلك قبل الآن أتعلم؟

740
00:39:08,305 --> 00:39:11,058
‫- الجنس؟
‫- بل أن أنهي حياة أحد

741
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
‫لمَ لا يصدّق أحد أنني مارست الجنس من قبل؟

742
00:39:13,560 --> 00:39:16,605
‫اعترفت بأنّك غرزت سكّيناً بصدر رجل

743
00:39:16,688 --> 00:39:21,234
‫كلا، قلت إنني قتلته وهذا ما فعلته
‫أخبرت السيّد أين يجد الرجل

744
00:39:21,318 --> 00:39:24,529
‫لكنّك لم تغرز سكّيناً بصد الرجل؟

745
00:39:24,613 --> 00:39:27,240
‫- ما كنت أنا الفاعل
‫- (زاك)، لماذا اعترفت إذاً؟

746
00:39:27,324 --> 00:39:28,784
‫لكنت فعلت الأمر

747
00:39:28,867 --> 00:39:30,869
‫لو طلب مني السيّد
‫لفعلت

748
00:39:30,952 --> 00:39:32,496
‫كلا، أنت لا تعرف ذلك

749
00:39:32,579 --> 00:39:34,498
‫لا يعرف الناس ما إذا هم قادرون

750
00:39:34,581 --> 00:39:36,875
‫على إنهاء حياة شخص ما لو يوضعوا بهكذا موقف

751
00:39:39,628 --> 00:39:42,172
‫خلال كل جلساتنا كان لديّ علامات استفهام

752
00:39:42,255 --> 00:39:44,883
‫لأنّك من الداخل لست قاتلاً

753
00:39:44,966 --> 00:39:47,344
‫عليّ أن أخبر د. (برينان) و(بوث)

754
00:39:47,427 --> 00:39:48,762
‫لا يمكنك أن تفعل

755
00:39:48,845 --> 00:39:51,807
‫لأنني مريضك وهذا غير مسموح لك أخلاقياً

756
00:39:51,890 --> 00:39:54,810
‫(زاك)، ألا تريد أن يعرف رفاقك
‫أنّك لم تقتل أحداً؟

757
00:39:54,893 --> 00:39:57,062
‫ما زلت من أدوات تلك الجريمة

758
00:39:57,145 --> 00:39:59,648
‫لو أخبرتهم سيخرجونني من هنا
‫ويزجّونني في السجن

759
00:39:59,731 --> 00:40:02,192
‫أكّد لي (هودجينز) أنّني لن أصمد في السجن

760
00:40:02,275 --> 00:40:04,861
‫حسناً ماذا عن الشخص الذي ارتكب فعلاً
‫الجريمة؟

761
00:40:04,945 --> 00:40:05,779
‫ما زال طليقاً

762
00:40:05,862 --> 00:40:09,699
‫كلا، قتله السيّد ليجنّدني

763
00:40:09,783 --> 00:40:12,577
‫- لا يمكن أن يكون ثمّة أكثر من 2
‫- عليك إخباري الحقيقة

764
00:40:12,661 --> 00:40:14,955
‫لا يمكن أن تخبر أحداً دون إذني

765
00:40:20,669 --> 00:40:23,463
‫علينا أن ندخل فلا أريدك توريطك بمشاكل

766
00:40:36,393 --> 00:40:39,771
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أرمي كتابي

767
00:40:39,855 --> 00:40:42,399
‫- ما زال محفوظاً لديك على القرص الصلب؟
‫- لا لم يعد كذلك

768
00:40:42,482 --> 00:40:46,778
‫- محوته؟ مهلاً مهلاً
‫- ماذا؟

769
00:40:46,862 --> 00:40:48,822
‫- توقّفي
‫- لكنّني ما عدت أريد أن أكون كاتبة

770
00:40:48,905 --> 00:40:51,116
‫لماذا؟ بسبب ما قاله ذاك الناشر؟

771
00:40:51,199 --> 00:40:52,534
‫كان أبلهاً، ألم ترَي نظاراته؟

772
00:40:52,617 --> 00:40:54,536
‫لا أريد أن أكون عالمة مثيرة جنسياً

773
00:40:54,619 --> 00:40:57,789
‫هذا أشبه بقولي إنني لا أريد أن أكون
‫عميلاً فدرالياً مثيراً جنسياً

774
00:40:57,873 --> 00:40:59,332
‫لا يمكننا تغيير هويّتنا

775
00:41:04,379 --> 00:41:08,091
‫رباه، هذا غير جيّد لظهري

776
00:41:12,929 --> 00:41:16,474
‫"مترقّبة وهادئة"

777
00:41:16,558 --> 00:41:19,019
‫"(برينان) المعتدلة تقود المجموعة"

778
00:41:20,103 --> 00:41:22,939
‫"ما كان علم الإنسان يوماً بهذا التشويق"

779
00:41:23,023 --> 00:41:24,608
‫حفظت النقد؟

780
00:41:24,691 --> 00:41:28,195
‫يمكن لـ(أنجيلا) أن تنسخ هذه
‫وتعيدها إلى حاسوبك

781
00:41:28,278 --> 00:41:31,489
‫تعرف النقد يا (بوث) لكن أتقرأ كتبي؟

782
00:41:31,573 --> 00:41:33,366
‫كل كلمة منها

783
00:41:34,451 --> 00:41:35,785
‫لكنك لم تخبرني قبل اليوم

784
00:41:35,869 --> 00:41:38,663
‫فكّرت بأنني في كل مكان بحياتك الحقيقية

785
00:41:38,747 --> 00:41:40,749
‫فلماذا ستريدينني في عالم خيالك كذلك؟

786
00:41:45,879 --> 00:41:47,130
‫أقدّر لك ذلك

787
00:41:47,214 --> 00:41:50,592
‫ترين كيف تجري الأمور؟
‫أخذ وعطاء

788
00:41:50,675 --> 00:41:53,970
‫- نحن شريكان
‫- لكنك لا تدعني أشفي ظهرك

789
00:41:54,054 --> 00:41:56,806
‫- بربّك ظهري بخير الأمر مجرّد...
‫- فعلاً؟

790
00:41:57,974 --> 00:42:01,645
‫حسناً كيف أتأكّد من أنّك لن تصيبينني
‫بالشلل أو تجعلين الأمر أسوأ بعد؟

791
00:42:03,021 --> 00:42:05,732
‫كما أنني أساعدك بتفسير أمور كثيرة لك

792
00:42:05,815 --> 00:42:07,108
‫حسناً أنا كذلك أفسّر

793
00:42:09,945 --> 00:42:12,030
‫لك أمور بقدر ما تفسّرين لي

794
00:42:12,113 --> 00:42:13,240
‫لكنّ أموري أكثر أهمّيّة

795
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
‫هذا قابل للنقاش

796
00:42:15,075 --> 00:42:17,577
‫الألم ضروري

797
00:42:17,661 --> 00:42:19,871
‫نعم ضروري

798
00:42:19,955 --> 00:42:23,541
‫ستساعدينني فعلاً لو لو تركتني أكون رجلاً

799
00:42:23,625 --> 00:42:25,335
‫- أساعدك بأن تكون رجلاً؟
‫- نعم

800
00:42:25,418 --> 00:42:29,422
‫تعلمين مهمّة الرجال أن يصلحوا الأمور

801
00:42:29,506 --> 00:42:32,259
‫حين أصلح الأمور أشعر باندماج كونيّ تام

802
00:42:34,678 --> 00:42:38,598
‫رباه هذا رائع، كيف فعلت ذلك؟

803
00:42:38,682 --> 00:42:40,308
‫رأيت؟ نساعد أحدنا الآخر
‫شيء ما لشيء ما

804
00:42:40,392 --> 00:42:42,936
‫- لا أدري ما معنى ذلك
‫- بالتأكيد تعلم

805
00:42:43,019 --> 00:42:43,979
‫أعلم أمور كثيرة

806
00:42:44,062 --> 00:42:46,022
‫لكنك لم تعرف ما هي الميسوفوبيا

807
00:42:46,106 --> 00:42:48,149
‫وأنت لم تعرفي أنّه يمكنك أخذ البنّ

808
00:42:48,233 --> 00:42:49,651
‫من القمامة ولا حاجة إلى مذكّرة

809
00:42:49,734 --> 00:42:52,612
‫عرفت ذلك نوعاً ما لكن كنت أتأكّد فقط

810
00:42:54,114 --> 00:42:56,866
‫تـرجمة:
‫"جورجيت عرّوق"

811
00:43:28,690 --> 00:43:29,816
‫ما معنى هذا؟
