1
00:00:09,301 --> 00:00:11,220
‫- عفواً
‫- عفواً

2
00:00:12,805 --> 00:00:14,098
‫الطابق السادس رجاءً

3
00:00:14,682 --> 00:00:15,516
‫لكِ ذلك

4
00:00:21,897 --> 00:00:23,023
‫متأسّف بهذا الشأن

5
00:00:27,027 --> 00:00:28,112
‫كلا

6
00:00:28,195 --> 00:00:29,905
‫هل آلة صنع القهوة ما زالت معطّلة؟

7
00:00:29,989 --> 00:00:32,575
‫كانت كذلك يوم الجمعة فلم أخاطر

8
00:00:32,658 --> 00:00:35,327
‫حسناً ملأت استمارة تصليح رقم 1612

9
00:00:35,411 --> 00:00:37,663
‫لقسم المعدّات المكتبيّة بقيمة 200 دولار
‫ولم يأتني جواب

10
00:00:38,873 --> 00:00:40,833
‫يا رجل هذا العزف رائع

11
00:00:44,211 --> 00:00:45,629
‫آسفة

12
00:00:45,713 --> 00:00:46,964
‫عفواً

13
00:00:49,258 --> 00:00:50,760
‫كيف الربع الثالث مع "بي أند أل"؟

14
00:00:50,843 --> 00:00:53,679
‫عالجت مجموعة طلبات وطلبات استرداد
‫مع (باتي) يوم الجمعة

15
00:00:53,763 --> 00:00:55,431
‫كانت ما زالت تراجعها حين غادرت

16
00:01:05,065 --> 00:01:06,066
‫يا للهول

17
00:01:11,739 --> 00:01:13,073
‫يا إلهي

18
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
‫يا إلهي ماذا يجري؟

19
00:01:35,846 --> 00:01:40,017
‫العقل الواعي يمثّل سدس النشاط الدماغي فقط

20
00:01:40,100 --> 00:01:44,355
‫الآن أريد منكما أن تقدّرا
‫قوّة العقل الباطن

21
00:01:44,438 --> 00:01:47,691
‫- ورحلة البحث عن أسراره بينما...
‫- توقّف

22
00:01:47,775 --> 00:01:51,445
‫د. (برينان) لا يمكنك استبعاد أكثر من 100
‫سنة من الأبحاث النفسية

23
00:01:51,529 --> 00:01:52,988
‫أنا غير مستمعة حتّى

24
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
‫لم تتوقّف رجلك عن التحرّك
‫منذ بدأنا هذه الجلسة

25
00:01:56,200 --> 00:01:57,535
‫وهو أمر كان يجب أن تلاحظه

26
00:01:57,618 --> 00:02:00,830
‫افترضت أنّه متشوّق للرحيل
‫كما يكون الوضع في كلّ جلسة

27
00:02:00,913 --> 00:02:03,082
‫حسناً ليس هذا هو السبب

28
00:02:03,165 --> 00:02:06,585
‫حسناً، رجل في المكتب، العميل (غراهام)
‫توفّي الأسبوع الماضي

29
00:02:08,003 --> 00:02:10,506
‫- متأسّف جداً
‫- هذا رهيب يا (بوث)

30
00:02:10,589 --> 00:02:12,842
‫- هل كنتما مقرّبين؟
‫- كلا فكان غريب الأطوار

31
00:02:12,925 --> 00:02:14,301
‫حسناً

32
00:02:14,385 --> 00:02:17,054
‫إذاً اهتياجك هذا آتٍ من...

33
00:02:17,137 --> 00:02:20,182
‫كان لـ(كيلتون) أفضل كرسيّ مكتب في المبنى

34
00:02:20,266 --> 00:02:24,228
‫دعّامات لأسفل الظهر، مسندين مبطّنين
‫خشب سنديان (مكنتوش)

35
00:02:24,311 --> 00:02:25,646
‫- وإذاً؟
‫- إذاً أريده

36
00:02:25,729 --> 00:02:28,315
‫سجّلت طلباً لكن كذلك فعل كلّ العملاء

37
00:02:28,399 --> 00:02:29,608
‫هذا كرسيّ رائع جداً

38
00:02:29,692 --> 00:02:32,903
‫أنت متوتّر لأنّك قد لا تحصل على كرسيّ
‫الرجل المتوفّي؟

39
00:02:32,987 --> 00:02:35,281
‫صحيح، كرسيّي أنا ما عاد ينحني إلى الوراء

40
00:02:35,364 --> 00:02:37,533
‫اسمعي، (تشارلي بارون)، حسناً؟

41
00:02:37,616 --> 00:02:40,953
‫بدأ يقدّم طلبات لقسم الموارد البشرية

42
00:02:41,036 --> 00:02:42,538
‫منذ كان (كيلتون) على فراش الموت

43
00:02:42,621 --> 00:02:45,040
‫حسناً؟ أليس هذا منحطّاً أو ماذا؟

44
00:02:45,124 --> 00:02:46,166
‫(بونز) ربما يمكنك

45
00:02:46,250 --> 00:02:48,752
‫أن تعطيني وصفة طبيّة تذكرين فيها
‫أنني بحاجة إلى ذاك الكرسيّ

46
00:02:48,836 --> 00:02:50,254
‫- ماذا؟
‫- نعم أيّ شيء

47
00:02:50,337 --> 00:02:54,508
‫يشير إلى أنني أعاني من آلام بظهري
‫وأنّ دعّامات أسفل الظهر

48
00:02:54,592 --> 00:02:57,136
‫- قد تحسّن أدائي بالعمل
‫- لست طبيبة معالجة

49
00:03:00,097 --> 00:03:02,182
‫الإجابة هي "لا"

50
00:03:02,266 --> 00:03:05,519
‫واضح أنّك تحاول تحسين وضعك بين زملائك

51
00:03:05,603 --> 00:03:07,771
‫بالحصول على شيء يطمعون به جميعهم

52
00:03:07,855 --> 00:03:11,317
‫- تريد العرش
‫- دعّامات الظهر، حسناً؟

53
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
‫أريد بعض الدعم لظهري فحسب

54
00:03:13,277 --> 00:03:16,113
‫ربما تشعر بعدم الكفاءة في مكان العمل
‫مؤخراً؟

55
00:03:16,196 --> 00:03:18,198
‫- وتعوّض عن ذلك...
‫- (بوث)

56
00:03:18,282 --> 00:03:19,241
‫حسناً سنحضر فوراً

57
00:03:19,325 --> 00:03:21,201
‫- حسناً لدينا قضيّة، نراك لاحقاً
‫- حسناً

58
00:03:21,285 --> 00:03:24,121
‫أيها العميل (بوث) أظنّ فعلاً
‫أننا نصل إلى شيء مهمّ جداً هنا

59
00:03:24,204 --> 00:03:25,039
‫شكراً لك

60
00:03:32,922 --> 00:03:35,007
‫لو أمكنني مساعدتك بالحصول على كرسيّ أفضل
‫لفعلت

61
00:03:35,090 --> 00:03:38,427
‫حسناً شكراً لك لكن لو أردت كرسيّاً أفضل
‫لمكتبي لابتعت واحداً لنفسي

62
00:03:38,510 --> 00:03:40,554
‫كلا، لا تجري الأمور بهذه الطريقة (بونز)

63
00:03:40,638 --> 00:03:44,642
‫حين تعملين لصالح الرجل
‫هو من يبتاع كل أثاث المكتب

64
00:03:44,725 --> 00:03:46,602
‫- أيّ رجل؟
‫- تمازحينني صحيح؟

65
00:03:46,685 --> 00:03:50,981
‫- ليس ثمّة رجل
‫- إذاً من يبتاع الأثاث؟

66
00:03:51,065 --> 00:03:54,068
‫انسي الأمر (بونز)، انسي الأمر

67
00:03:54,151 --> 00:03:55,861
‫- عفواً، آسف
‫- لو سمحتم، عفواً

68
00:03:55,945 --> 00:03:56,779
‫- عفواً
‫- نمرّ

69
00:03:56,862 --> 00:03:57,863
‫نعم احترسوا

70
00:03:57,947 --> 00:04:00,991
‫- انظري إلى هذا
‫- حسناً تراجعوا

71
00:04:01,075 --> 00:04:04,036
‫مرحباً (كام)، أنت طبيبة فعليّة
‫ربما...

72
00:04:04,119 --> 00:04:06,580
‫تقدّمين لصديقك خدمة
‫وتعطيني وصفة طبّيّة لظهري

73
00:04:06,664 --> 00:04:08,332
‫- الكرسيّ؟
‫- نعم، هذه فرصة لك

74
00:04:08,415 --> 00:04:10,376
‫لتكوني خلاّقة

75
00:04:10,459 --> 00:04:14,004
‫- أخبرينا عن الرجل
‫- يبدو من الحذاء أنها أنثى

76
00:04:14,088 --> 00:04:16,340
‫يونة الجلد، أو ما تبقّى منها

77
00:04:16,423 --> 00:04:18,926
‫تشير إلى أنها كانت بين الـ 20
‫والـ 40 سنة من عمرها

78
00:04:19,009 --> 00:04:20,970
‫تقترح انحرافات العظم

79
00:04:21,053 --> 00:04:23,973
‫- أنّه تمّ قشط اللحم
‫- وما تبقّى من الأنسجة الناعمة

80
00:04:24,056 --> 00:04:25,265
‫يبدو أنها أزيلَت

81
00:04:25,349 --> 00:04:27,601
‫مهلاً مهلاً، بمّ تفكّر؟

82
00:04:27,685 --> 00:04:28,519
‫القليل من الاحترام

83
00:04:28,602 --> 00:04:31,063
‫لم أكن أصوّر الرجل

84
00:04:31,146 --> 00:04:32,856
‫بل أصوّرها هي

85
00:04:32,940 --> 00:04:35,776
‫أنت أجمل امرأة رأيتها داخل المصعد

86
00:04:35,859 --> 00:04:38,404
‫تراجع، خذوه من هنا
‫اهتمّوا بأمره

87
00:04:38,487 --> 00:04:41,782
‫هل وجدت أيّ شيء بالإضافة إلى الرجل؟

88
00:04:47,079 --> 00:04:51,041
‫البقايا منتشرة على طول المصعد من الداخل

89
00:04:53,043 --> 00:04:56,338
‫يا للهول

90
00:04:56,422 --> 00:04:58,924
‫رباه هذا قذر

91
00:04:59,008 --> 00:05:03,220
‫سأحتاج إلى مكشطة لأزيل كل اللحم والأعضاء

92
00:05:03,303 --> 00:05:06,432
‫العظام تقطّع إلى مئات الأجزاء
‫أريد أن يتمّ جمعها كلّها

93
00:05:07,766 --> 00:05:11,061
‫بحسب كمّيّة انتشار السائل المتعفّن هنا
‫على عربة المصعد

94
00:05:11,145 --> 00:05:14,231
‫يبدو أنها وقعت هنا أوّلاً
‫وشكّلت إسفيناً في بئر المصعد

95
00:05:14,314 --> 00:05:16,108
‫إذاً حين تحرّك صعوداً ونزولاً

96
00:05:18,068 --> 00:05:20,988
‫هذا غير جيد، هذا سيّئ، هذا غير جيد

97
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
‫لا أرى أيّ أنسجة نزفيّة

98
00:05:23,073 --> 00:05:25,868
‫على الأرجح أنّها كانت ميتة قبل وضعها هنا

99
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
‫الكسور تشير إنهّ تمّ ريميها عن ارتفاع كبير

100
00:05:35,753 --> 00:05:36,670
‫هي غرفة الآلات

101
00:05:36,754 --> 00:05:38,672
‫فيها نظام التحكّم بالمصعد

102
00:05:38,756 --> 00:05:40,758
‫- ومن يسمَح له بدخول الغرفة هذه؟
‫- فريق الصيانة

103
00:05:40,841 --> 00:05:44,094
‫لكنّهم يفتحونها فقط حين تتمّ صيانة المصعد

104
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
‫- تمّ كسر القفل
‫- لا أدري كيف حصل الأمر

105
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
‫- أدير مبنى آمناً
‫- صحيح

106
00:05:48,849 --> 00:05:51,101
‫لم يكن كذلك للمرأة المشوّهة الميتة

107
00:05:51,185 --> 00:05:54,646
‫هي الوحدة الأولى
‫هذه الأسلاك ترفع وتنزِل العربات

108
00:05:54,730 --> 00:05:58,233
‫انظروا إلى هذا

109
00:05:58,317 --> 00:05:59,735
‫حسناً

110
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
‫تظنّان أنّ جثّة الضحيّة ربما

111
00:06:01,779 --> 00:06:03,906
‫أقحموها هنا؟

112
00:06:03,989 --> 00:06:05,157
‫تبدو الفتحة ضيّقة جداً

113
00:06:05,240 --> 00:06:08,410
‫لكن رأيت جثث تقحَم بمصارف مياه أضيق

114
00:06:08,494 --> 00:06:11,455
‫من قد يحاول إخفاء جثّة برميها
‫في بئر مصعد؟

115
00:06:11,538 --> 00:06:13,999
‫شخص منتشٍ

116
00:06:16,293 --> 00:06:18,879
‫سيجارة حشيشة

117
00:06:18,962 --> 00:06:20,881
‫يمكنني الحصول على الحمض النووي من الورقة

118
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
‫الماريجوانا لا تجعلك منك قاتلاً

119
00:06:22,549 --> 00:06:24,051
‫نعم لكن تجعل منك أبلهاً

120
00:06:26,762 --> 00:06:29,765
‫أبلهاً قد يقحم أحداً في بئر مصعد؟

121
00:07:04,341 --> 00:07:09,179
‫أمر محزن، حياة امرأة بأكملها مجموعة
‫داخل بضع أكياس سندويشات

122
00:07:09,263 --> 00:07:11,431
‫ليست حياتها التي هنا (فيشر)
‫جثّتها فقط

123
00:07:11,515 --> 00:07:14,893
‫- الفارق كبير
‫- مهما كان ما يجعلك تعيش بسلام

124
00:07:14,977 --> 00:07:16,353
‫ماذا لدينا؟

125
00:07:16,436 --> 00:07:18,772
‫حسناً ملابسها ممزّقة وتغطّيها الجسيمات

126
00:07:18,856 --> 00:07:20,524
‫ما زلت أعربها وأنتقي منها الأدلّة

127
00:07:20,607 --> 00:07:22,401
‫لأمرّرها بآلة التفتيش الشامل

128
00:07:22,484 --> 00:07:24,486
‫حسناً أعرف متى حصل الأمر

129
00:07:24,570 --> 00:07:27,614
‫الغطاء اللزج الشفاف على إحدى المقلتين

130
00:07:27,698 --> 00:07:30,492
‫يشير إلى أنّ الوفاة حصلت بين مساء الجمعة
‫وصباح السبت

131
00:07:30,576 --> 00:07:36,248
‫ووليمتها الأخيرة تألّفت من الخسّ، اللبن،
‫الدجاج وخبز البيتا

132
00:07:36,331 --> 00:07:38,041
‫- "جيرو"
‫- على الأرجح

133
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
‫طلبت تفقّد المطاعم اليونانية في الحيّ

134
00:07:40,669 --> 00:07:43,172
‫ربما أوصل أحدهم الطعام إلى مكتبها

135
00:07:43,255 --> 00:07:46,633
‫ماتت قبل سقوطها
‫ليتنا نعرف كيف ماتت

136
00:07:46,717 --> 00:07:48,260
‫اختبار المواد السامّة عاد سلبياً

137
00:07:48,343 --> 00:07:51,013
‫لا مخدّرات، لا سموم
‫ولا حتّى كافيين

138
00:07:51,096 --> 00:07:53,223
‫إذاً الطابة في ملعبك (فيشر)

139
00:07:53,307 --> 00:07:58,145
‫تركتني د. (برينان) مع 1263 قطعة عظام

140
00:07:58,228 --> 00:08:01,857
‫تصرخ كل واحدة منها من الألم والعنف واليأس

141
00:08:01,940 --> 00:08:03,609
‫لذا ما رأيك بتركي وشأني بعض الشيء؟

142
00:08:03,692 --> 00:08:06,236
‫يسهل العمل هنا مع مرور الوقت سيد (فيشر)

143
00:08:07,362 --> 00:08:09,406
‫أيّ معلومة عن هويّتها؟

144
00:08:09,489 --> 00:08:10,991
‫الفتاة المثيرة تخطّ رسماً

145
00:08:11,074 --> 00:08:14,077
‫من القطع القليلة المتبقّية من الجمجمة
‫التي أعدت جمعها

146
00:08:14,161 --> 00:08:17,539
‫- "الفتاة المثيرة"؟
‫- آسف، الفتاة المثيرة الأخرى

147
00:08:20,876 --> 00:08:24,254
‫هي ربطة شعر
‫عليها شعر

148
00:08:24,338 --> 00:08:27,341
‫لون الشعر بنّيّ، اللون طبيعي

149
00:08:30,469 --> 00:08:32,888
‫قد تفيد (أنجيلا) برسمها

150
00:08:32,971 --> 00:08:36,016
‫صحيح، عليك أن تعطيها إياها

151
00:08:36,099 --> 00:08:39,186
‫- أنا مشغول نوعاً ما
‫- وأنا مديرتك نوعاً ما

152
00:08:44,900 --> 00:08:47,152
‫أيّ شيء آخر سيد (فيشر)؟

153
00:08:47,236 --> 00:08:51,323
‫كما أنني وجدت تفسّخات رفيعة جداً
‫على اللقيمة الجانبية

154
00:08:52,407 --> 00:08:54,284
‫وإذاً؟

155
00:08:54,368 --> 00:08:57,746
‫تمحورت أطروحة تخرّجي حول تأثير الوقوع
‫على العظم الإنساني

156
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
‫خطرت لي الفكرة وأنا في وظيفتي الصيفية

157
00:08:59,581 --> 00:09:02,668
‫- أخشى أن أسأل ما كانت
‫- الخطّ الساخن للانتحار

158
00:09:02,751 --> 00:09:05,879
‫هل كنت مع الانتحار أو ضدّه؟

159
00:09:14,680 --> 00:09:17,599
‫مرحباً، جلبت لك ربطة شعر

160
00:09:17,683 --> 00:09:20,894
‫اسمع (هودجينز)
‫قرّرنا كلانا أنّ ما بيننا انتهى

161
00:09:20,978 --> 00:09:25,232
‫- لا أريد من أيّ هدايا
‫- الربطة من شعر الضحيّة

162
00:09:25,315 --> 00:09:28,110
‫حسناً

163
00:09:28,193 --> 00:09:31,113
‫آسفة، هذا سيساعدني، ربطة الشعر

164
00:09:31,196 --> 00:09:34,574
‫- كيف تجري الأمور؟
‫- بحسب رسمي

165
00:09:34,658 --> 00:09:37,202
‫كانت الضحيّة عارضة لـ(بيكاسو)

166
00:09:37,286 --> 00:09:39,079
‫- أحببتها
‫- السيد "المرح" يجمع المزيد

167
00:09:39,162 --> 00:09:40,914
‫من الأجزاء لأتمكّن من رسمها

168
00:09:40,998 --> 00:09:42,040
‫هذه فكرة جيدة

169
00:09:43,458 --> 00:09:45,836
‫أردت أن أطمئنك فقط بأنني بخير

170
00:09:45,919 --> 00:09:49,464
‫أعني أنا وأنت نعمل معاً
‫هذا فقط

171
00:09:49,548 --> 00:09:53,302
‫- رائع، فنحن محترفان
‫- نعم محترفان تماماً

172
00:09:55,971 --> 00:09:57,973
‫- رائع، عليّ أن أنهي هذا
‫- نعم نعم

173
00:09:58,056 --> 00:09:59,599
‫نعم وأنا لديّ الكثير من العمل

174
00:09:59,683 --> 00:10:01,643
‫أعني، الكثير لذا...

175
00:10:02,728 --> 00:10:04,479
‫حسناً

176
00:10:04,563 --> 00:10:05,397
‫حسناً

177
00:10:06,898 --> 00:10:10,402
‫من التفسّخات أقدّر أنها وقعت على الأقلّ
‫عن ارتفاع 60 متراً

178
00:10:10,485 --> 00:10:14,406
‫حسناً، أوّلاً، أشكّ بأن تتمكّن د. (برينان)
‫حتّى من اكتشاف ذلك

179
00:10:14,489 --> 00:10:16,325
‫من التفسّخات وحدها

180
00:10:16,408 --> 00:10:18,410
‫أطروحتي أوصلتني إلى هنا
‫سليها

181
00:10:18,493 --> 00:10:20,996
‫وثانياً، هذا لا يشير إلى الطابق
‫الذي وقعت منه

182
00:10:21,079 --> 00:10:22,998
‫فلا نعرف بأيّ طابق كانت عربة المصعد

183
00:10:23,081 --> 00:10:24,666
‫حين وقعت وحطّت عليها

184
00:10:24,750 --> 00:10:28,420
‫لكن بما أنّه مبنى مؤلّف من 16 طابق
‫وحوالي 3 أمتار كل طابق

185
00:10:28,503 --> 00:10:30,505
‫أو 3،6 لو احتسبنا المسافة بين الطوابق

186
00:10:30,589 --> 00:10:35,552
‫صحيح، لدينا 76،8 أمتار

187
00:10:35,635 --> 00:10:37,846
‫أي فارق ما يعادل 17 متر

188
00:10:37,929 --> 00:10:38,972
‫- أي...
‫- 15،8 أمتار

189
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
‫هذا يعني أنّها وقعت إمّا من الطابق الأعلى
‫أو غرفة الآلات التي فوقه

190
00:10:42,851 --> 00:10:44,603
‫مثير للإعجاب سيد (فيشر)

191
00:10:45,979 --> 00:10:47,856
‫حسناً

192
00:10:47,939 --> 00:10:50,359
‫سينتهي بي المطاف مثلها يوماً ما

193
00:10:50,442 --> 00:10:52,944
‫هل تفكّر يوماً بإيجاد حبيبة سيد (فيشر)؟

194
00:10:53,028 --> 00:10:53,862
‫لديّ واحدة

195
00:10:56,865 --> 00:10:59,993
‫- (جيل)
‫- جميلة جداً

196
00:11:00,077 --> 00:11:02,412
‫نعم، هي كذلك الآن

197
00:11:07,459 --> 00:11:10,295
‫(باتي هويل)، هي واحدة ممّن لم يأتوا اليوم
‫إلى المبنى

198
00:11:10,379 --> 00:11:14,049
‫رسم (أنجيلا) يطابق صورة هويّتها

199
00:11:14,132 --> 00:11:17,427
‫ماذا؟ ستعطيك (كام) وصفة طبّيّة
‫لتحصل على الكرسيّ؟

200
00:11:17,511 --> 00:11:19,596
‫نعم، تفهم أصول اللعبة

201
00:11:19,679 --> 00:11:21,556
‫تعمل لدى الرجل عينه؟

202
00:11:21,640 --> 00:11:23,809
‫- هذا صحيح
‫- الرجل غير الموجود

203
00:11:25,727 --> 00:11:28,230
‫يا للهول، أتتخيّلين العمل في مكان كهذا؟

204
00:11:28,313 --> 00:11:30,857
‫كلا، ليس معقّماً وليس ثمّة مكان
‫لمعدّات التخشيص

205
00:11:30,941 --> 00:11:33,026
‫- أو مخزن عظام كبير
‫- كلا (بونز)

206
00:11:33,110 --> 00:11:34,694
‫أعني الحجرات الصغيرة، انظري إليهم

207
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
‫وكأنّهم داخل أقفاص

208
00:11:35,862 --> 00:11:39,032
‫على مرّ التاريخ ثمّة أمثلة لبشر

209
00:11:39,116 --> 00:11:40,700
‫تأٌقلموا بأيّ بيئة من أيّ نوع

210
00:11:40,784 --> 00:11:41,785
‫مثلك أنت وذاك الكرسيّ

211
00:11:41,868 --> 00:11:44,996
‫- أنا؟ ابتعدت بعض الشيء
‫- (زيف يونغ) لحظة لو سمحت

212
00:11:45,080 --> 00:11:46,415
‫(زيف يونغ) لحظة لو سمحت

213
00:11:46,498 --> 00:11:51,878
‫- (زيف يونغ) لحظة لو سمحت
‫- شكراً

214
00:11:51,962 --> 00:11:54,798
‫هل اكتشفتم من تكون؟ المبنى بأكمله يتساءل

215
00:11:54,881 --> 00:11:56,883
‫كنت هناك، داخل المصعد، كان الأمر رهيباً

216
00:11:56,967 --> 00:12:00,011
‫تمهّلي، حسناً؟
‫هل أتت هذه المرأة إلى العمل اليوم؟

217
00:12:00,095 --> 00:12:02,597
‫(باتي)، يا إلهي

218
00:12:02,681 --> 00:12:04,349
‫يا إلهي، (باتي)؟ فعلاً؟

219
00:12:04,433 --> 00:12:06,852
‫هي (باتي تشيب)
‫كانت (باتي) تلك التي في المصعد

220
00:12:06,935 --> 00:12:08,061
‫يا رجل

221
00:12:08,145 --> 00:12:10,147
‫ما زال علينا التأكد من الهويّة
‫بحسب سجلّ الأسنان

222
00:12:10,230 --> 00:12:13,150
‫اسمعوني جميعاً
‫في المصعد، كانت (باتي)

223
00:12:13,233 --> 00:12:15,110
‫كلا ليس (باتي)، (باتي) الجميلة؟

224
00:12:15,193 --> 00:12:16,778
‫هلاّ أخفضتما صوتكما رجاءً؟

225
00:12:16,862 --> 00:12:19,239
‫ماذا يجري؟ ما أمر (باتي)؟

226
00:12:21,116 --> 00:12:23,869
‫هذه حجرة (باتي) هنا

227
00:12:23,952 --> 00:12:25,537
‫(باتي) زيّنت المكان بنفسها

228
00:12:25,620 --> 00:12:27,914
‫- حتّى أنها من لوّن الضفادع
‫- الكثير منها

229
00:12:27,998 --> 00:12:30,542
‫- كان من ذاك النوع من الناس
‫- شخص يتأقلم

230
00:12:30,625 --> 00:12:33,378
‫في مكان عمل غير شخصيّ

231
00:12:33,462 --> 00:12:34,463
‫كرسيّ جميل

232
00:12:36,047 --> 00:12:38,258
‫سيكون علينا أن نفتّش حاسوبها

233
00:12:38,341 --> 00:12:40,927
‫مهما تريد
‫هذه ملكية الشركة

234
00:12:41,011 --> 00:12:42,429
‫يمكنني الحصول على كلمة السرّ

235
00:12:42,512 --> 00:12:44,055
‫آخر مرة تراها فيها كانت يوم الجمعة؟

236
00:12:44,139 --> 00:12:47,726
‫كانت ما زالت هنا حين رحلت
‫نعم، كانت تعمل إلى وقت متأخّر كالعادة

237
00:12:47,809 --> 00:12:50,395
‫كانت أفضل مديرة مكتب قد تتخيّلينها

238
00:12:50,479 --> 00:12:54,357
‫ترى (بوث)؟ يتقبّل البعض موقعهم
‫كذكر النحل

239
00:12:55,901 --> 00:12:59,696
‫- هل تسمّينني "ذكر نحل"؟
‫- حسناً لا أعني بالأمر إهانتك

240
00:12:59,779 --> 00:13:01,364
‫من دون ذكر النحل ستموت خليّة النحل

241
00:13:03,074 --> 00:13:05,118
‫- هل من أحد غيرها يتأخّر بالعمل هنا؟
‫- أتمازحني؟

242
00:13:05,202 --> 00:13:08,038
‫حين تصبح الساعة الـ 6 يهرب الجميع
‫كقطيع من الثيران الهائجة

243
00:13:08,121 --> 00:13:10,749
‫- خصوصاً يوم الجمعة
‫- هل كان لـ(باتي) أيّ أعداء؟

244
00:13:10,832 --> 00:13:14,002
‫حسناً علينا جميعنا مواجهة بعض الصعاب
‫للنجاح

245
00:13:14,085 --> 00:13:17,672
‫هل تعلم ما إذا أمسكت بأيّ موظّف
‫يدخّن الماريجوانا؟

246
00:13:17,756 --> 00:13:19,716
‫ماريجوانا؟ كلا

247
00:13:19,799 --> 00:13:21,635
‫إذاً ليس ثمّة تاريخ تعاطِ لدى أحد؟

248
00:13:24,513 --> 00:13:27,474
‫تمّ توقيف (تيد روسو) العام الماضي
‫بسبب تدخين الحشيشة

249
00:13:27,557 --> 00:13:30,685
‫في حفل موسيقيّ في المنتزه
‫لكنّه كان موظفاً جيداً

250
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
‫وأقسم لي بأنّه لم يكرّر الأمر مرّة أخرى

251
00:13:41,112 --> 00:13:43,198
‫- (تيد)؟
‫- نعم؟

252
00:13:44,449 --> 00:13:46,326
‫- مرحباً كيف الحال؟
‫- (تيد) الرجل التي وجدوها

253
00:13:46,409 --> 00:13:48,328
‫في المصعد، كانت لـ(باتي)

254
00:13:48,411 --> 00:13:49,871
‫يا رجل

255
00:13:49,955 --> 00:13:53,250
‫العميل (بوث) ود. (برينان)
‫يودّان طرح بعض الأسئلة عليك

256
00:13:53,333 --> 00:13:54,668
‫مرحباً (تيد)

257
00:13:54,751 --> 00:13:56,378
‫وجدنا بقايا سيجارة حشيشة

258
00:13:56,461 --> 00:14:00,882
‫في الغرفة التي ربما ألقوا جثّة (باتي) منها
‫إلى بئر المصعد

259
00:14:00,966 --> 00:14:04,970
‫لا أدخّن يا رجل
‫تبدو عيناي بهذا الشكل بسبب حساسيّتي

260
00:14:05,053 --> 00:14:07,681
‫أخذنا عيّنة من الحمض الننوي للّعاب
‫الذي على ورقة السيجارة

261
00:14:07,764 --> 00:14:09,307
‫- حقاً؟
‫- نعم

262
00:14:09,391 --> 00:14:11,601
‫ويمكننا الحصول على إذن من المحكمة
‫لنأخذ عيّنة منك

263
00:14:17,482 --> 00:14:21,069
‫حسناً، أدخّن القليل من الحشيشة
‫أما كنتما لتفعلا؟

264
00:14:21,152 --> 00:14:24,739
‫نحن محبوسون في هذه الحجرات الصغيرة طوال
‫النهار؟ نفحص ونقارن الفواتير

265
00:14:24,823 --> 00:14:26,908
‫أنا فنان يا رجل
‫لكنّ أبي حرمني من المصروف

266
00:14:26,992 --> 00:14:29,578
‫لذا من دون هذه الوظيفة سأموت من الجوع

267
00:14:29,661 --> 00:14:31,580
‫ماذا حدث يا (تيد)؟ أمسكت بك (باتي)؟

268
00:14:31,663 --> 00:14:33,832
‫هدّدتك بالطرد فقتلتها؟

269
00:14:33,915 --> 00:14:36,835
‫(تيد) لو تظنّ أنّ هذه الحجرات صغيرة

270
00:14:36,918 --> 00:14:39,337
‫انتظر لترى داخل الزنزانة يا صديقي

271
00:14:47,762 --> 00:14:51,391
‫كم مرّة عليّ أن أكرّر الجملة؟
‫لم أقتل (باتي)

272
00:14:51,474 --> 00:14:54,311
‫- أكانت صديقة لك؟
‫- كانت مديرة المكتب يا رجل

273
00:14:54,394 --> 00:14:57,147
‫تراقبني طوال الوقت أتفهم؟

274
00:14:57,230 --> 00:14:59,566
‫"لماذا تستعمل هذا الكمّ من المغلّفات
‫(روسو)؟"

275
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
‫"ربما لأنني أرسل الرسائل؟"

276
00:15:02,360 --> 00:15:03,486
‫لكنني لم أقلتها

277
00:15:03,570 --> 00:15:06,156
‫- هل كنت تظنّ أنها حقيرة؟
‫- كلا أنا...

278
00:15:06,239 --> 00:15:07,198
‫- ماذا؟
‫- هنا

279
00:15:07,282 --> 00:15:09,993
‫هنا ترى هذا؟
‫هذه سيارة (باتي)

280
00:15:10,076 --> 00:15:12,537
‫"حقيرة"، أهذا مثال عن عملك الفنّيّ؟

281
00:15:12,621 --> 00:15:13,997
‫كلا، نعم لم أفعل ذلك

282
00:15:14,080 --> 00:15:16,916
‫وجدنا سيجارتك في غرفة الآلات

283
00:15:17,000 --> 00:15:21,463
‫حيث وجدنا كذلك أجزاء من جثّة (باتي)
‫مطحونة في ممرّ المصعد

284
00:15:21,546 --> 00:15:25,800
‫وجدنا فواتير من أسبوعين
‫لم تنهِ العمل عليها

285
00:15:25,884 --> 00:15:29,012
‫ربما أمسكت بك (باتي)؟ جرّحت سيّارتها؟

286
00:15:29,095 --> 00:15:32,891
‫عدت إلى غرفة الآلات لتسترخِ وتدخّن

287
00:15:32,974 --> 00:15:38,021
‫دخلت (باتي) الغرفة وأمسكت بك
‫وهدّدتك بوظيفتك، فقتلتها

288
00:15:38,104 --> 00:15:40,523
‫يا رجل ابتعدت جداً بتفكيرك

289
00:15:40,607 --> 00:15:42,942
‫- أعطني مفاتيحك
‫- لماذا؟

290
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
‫هل هذه "لا"؟ لأنني سأجلب أمراً من المحكمة

291
00:15:46,529 --> 00:15:49,824
‫انظروا إلى هذا شكراً لتعاونك
‫ما كان الأمر صعباً

292
00:15:57,374 --> 00:15:59,334
‫الطبيب المتمرّن المحبط ذكيّ جداً

293
00:15:59,417 --> 00:16:02,212
‫تحليله لتفسّخات الاصطدام
‫تدعم نظريّة (بوث)

294
00:16:02,295 --> 00:16:04,005
‫- لمكان رمي الجثّة
‫- رائع

295
00:16:05,423 --> 00:16:07,217
‫لا أعرف كيف أتصرّف بوجود (هودجينز)

296
00:16:07,300 --> 00:16:09,344
‫عفواً؟ ماذا قلت؟

297
00:16:09,427 --> 00:16:14,933
‫أنهينا للتوّ علاقة كانت مشتعلة عاطفياً
‫وجنسياً

298
00:16:15,016 --> 00:16:18,561
‫الآن انطفأ الاشتعال وبقي الرماد

299
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
‫لا ننظر أحدنا إلى الآخر
‫وكل شيء له معانٍ وأبعاد

300
00:16:24,317 --> 00:16:27,278
‫(برينان)، من المفترض أن تقولي شيئاً

301
00:16:27,362 --> 00:16:29,531
‫عفواً، ماذا يجب أن أقول؟

302
00:16:29,614 --> 00:16:31,908
‫شيء يشعرني بالراحة

303
00:16:31,991 --> 00:16:34,494
‫حسناً

304
00:16:34,577 --> 00:16:38,081
‫حسناً أنت و(هودجينز) تعنيان الكثير لي

305
00:16:38,164 --> 00:16:41,167
‫لكن بما أنك صديقتي المفضّلة
‫أظنّ أنّه يمكنني طرد (هودجينز)

306
00:16:41,251 --> 00:16:43,169
‫ماذا؟ لا

307
00:16:43,253 --> 00:16:45,922
‫- لا أريد منك أن تطرديه
‫- حسناً هذا جيد

308
00:16:46,005 --> 00:16:49,175
‫لأنني ما كنت لأحبّذ الأمر

309
00:16:49,259 --> 00:16:51,261
‫نعم طبعاً

310
00:16:51,344 --> 00:16:56,182
‫لكن شكراً على عرضك
‫كان الأمر لطيفاً جداً

311
00:16:56,266 --> 00:17:00,395
‫- إذاً ساعدتك؟
‫- نعم بالتأكيد حبيبتي

312
00:17:00,478 --> 00:17:02,063
‫شكراً كان الأمر...

313
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
‫(كام)؟

314
00:17:11,114 --> 00:17:12,866
‫مرحباً، اسمعي أقدّر لك الوصفة الطبية

315
00:17:12,949 --> 00:17:15,577
‫- لكن لا يمكنك إرسالها
‫- تأخّرت، هذه نسخة فحسب

316
00:17:15,660 --> 00:17:17,871
‫تلك الوصفة تجعلني أبدو غير كفوء

317
00:17:17,954 --> 00:17:20,498
‫- تريد الكرسيّ لا؟
‫- كلا، أريد الاحتفاظ بوظيفتي

318
00:17:20,582 --> 00:17:23,918
‫"العميل (بوث) يعاني من آلام الديسك
‫على أكثر من مستوى

319
00:17:24,002 --> 00:17:26,880
‫ومن فتق على مستوى 4 و5

320
00:17:26,963 --> 00:17:29,758
‫- ما يتسبّب له بآلام "جسريّة"
‫- جذريّة

321
00:17:29,841 --> 00:17:32,927
‫آلام جذريّة عند الوركين"

322
00:17:33,011 --> 00:17:34,721
‫هذه الرسالة ستؤمّن لي نقالة لا الكرسي

323
00:17:34,804 --> 00:17:37,515
‫أنا طبيبة شرعيّة
‫أخبرهم أنني أخطأت بينك وجثّة

324
00:17:37,599 --> 00:17:39,642
‫هل أنا الوحيد الذي يأخذ الأمر بجدية؟

325
00:17:39,726 --> 00:17:42,896
‫بتّ تفعل الآن
‫لا شكر على واجب

326
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
‫- تبدو حزيناً
‫- ماذا؟ لا

327
00:17:50,945 --> 00:17:54,616
‫لكن أحياناً الإجابات تطرح أسئلة
‫أكثر ممّا قد تجيب

328
00:17:54,699 --> 00:17:56,701
‫لهذا السبب أنت حزين

329
00:17:56,785 --> 00:17:58,495
‫هل اكتشفت سبب الوفاة أو بعد؟

330
00:17:58,578 --> 00:18:01,706
‫الحياة يا رجل
‫الحياة هي سبب الوفاة

331
00:18:01,790 --> 00:18:05,502
‫حسناً الآن بتّ كالأبله، لماذا أنت هنا؟

332
00:18:05,585 --> 00:18:08,338
‫كنت آمل أن تلهمني بأيّ شيء

333
00:18:08,421 --> 00:18:10,799
‫كونك مرشدي وكل هذا

334
00:18:10,882 --> 00:18:12,592
‫لا أملك إلاّ الوقائع يا رجل

335
00:18:12,675 --> 00:18:15,094
‫تحليل الجسيمات الأساسي يظهر طبقة رقيقة

336
00:18:15,178 --> 00:18:17,305
‫من كوبوليمير أكريلات الستايرين
‫على كنزتها

337
00:18:17,388 --> 00:18:20,600
‫- هو موجود بحبر آلات النسخ
‫- هي تعمل في مكتب

338
00:18:20,683 --> 00:18:22,727
‫على الأرجح أنها وسّختها وهي تبدّل لفيفة

339
00:18:22,811 --> 00:18:25,605
‫كانت مديرة مكتب ترتدي سترة من الكشمير

340
00:18:25,688 --> 00:18:28,525
‫أشكّ بأنّ تبديل اللفيفة كان من مسؤوليّاتها

341
00:18:28,608 --> 00:18:32,403
‫وغبار الحبر هذا ملأ الناحية الأمامية
‫والخلفية

342
00:18:32,487 --> 00:18:33,571
‫رائع جداً

343
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
‫على الأرجح أنها قضت بعض الوقت وهي تتدحرج
‫على أرضيّة غرفة آلة النسخ

344
00:18:37,575 --> 00:18:38,493
‫نعم

345
00:18:38,576 --> 00:18:40,954
‫- أي شيء آخر؟
‫- نعم

346
00:18:41,037 --> 00:18:44,332
‫نعم، كان ثمّة بقع على أكثر من قطعة
‫من الكنزة

347
00:18:44,415 --> 00:18:47,210
‫تتألّف من حمض الأسبارتيك وحمض الأسكوربيك

348
00:18:47,293 --> 00:18:51,673
‫والحوامض الملحية والفورفورال وأنزيم
‫البروتين والكحول

349
00:18:51,756 --> 00:18:53,216
‫وصبغة ثلاثي الميثيل

350
00:18:53,299 --> 00:18:56,094
‫المعروفة بـ"الأزرق اللمّاع"
‫هي صبغة طعام

351
00:18:56,177 --> 00:18:58,555
‫أتظنّ البقع لها علاقة بالجريمة؟

352
00:18:58,638 --> 00:19:02,433
‫قبل أن أجيب عن ذلك عليّ معرفة ماهيّتها

353
00:19:02,517 --> 00:19:03,852
‫فهمت

354
00:19:03,935 --> 00:19:07,188
‫نعيش حياتنا في الظلمة منتظرين شعاع الشمس

355
00:19:07,272 --> 00:19:08,398
‫ارحل (فيشر)

356
00:19:13,987 --> 00:19:16,197
‫حلّلوا في قسم التحاليل الجنائية مفاتيح
‫(تيد روسو)

357
00:19:16,281 --> 00:19:18,741
‫وليس ثمّة دليل على انتقال الطلاء الأحمر
‫من السيارة

358
00:19:18,825 --> 00:19:22,620
‫هذا مكان عمل عمليّ جداً، يؤمّن أقلّ نسبة

359
00:19:22,704 --> 00:19:26,207
‫من التفاعل الإنساني ليتمكّن الموظّفون
‫من التركيز فقط على الإنتاجية

360
00:19:26,291 --> 00:19:27,625
‫هو محبط

361
00:19:27,709 --> 00:19:29,919
‫لا تنظري إليّ بهذا الشكل
‫لست ذكر نحل

362
00:19:30,003 --> 00:19:33,214
‫لديك من هم أعلى منك مسؤولين عنك
‫وعليك اتباع البروتوكول

363
00:19:33,298 --> 00:19:35,341
‫ويتمّ توثيق كلّ تصرّفاتك ومراجعتها

364
00:19:35,425 --> 00:19:38,720
‫اسمعي أنا لا أعمل لدى نظام بيروقراطي
‫لا وجه له

365
00:19:38,803 --> 00:19:41,723
‫أعمل لدى (الولايات المتحدة الأميركية)
‫وكذلك أنت

366
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
‫- وهذا يجعلك ذكر نحل كذلك
‫- كلا

367
00:19:43,975 --> 00:19:46,561
‫كلا فأنا متعاقدة مستقلّة تماماً

368
00:19:46,644 --> 00:19:47,604
‫من الـ(جيفيرسونيان)

369
00:19:47,687 --> 00:19:49,606
‫في خلية النحل أكون النحلة الملكة

370
00:19:50,857 --> 00:19:54,652
‫- لكن ما زلت ضمن الخلية
‫- التي أنا ملكتها

371
00:19:54,736 --> 00:19:57,238
‫- حسناً ماذا لدينا؟
‫- وجدنا حبراً جافّاً

372
00:19:57,322 --> 00:20:00,074
‫على جزء من الأرضيّة وخيوط قماش

373
00:20:00,158 --> 00:20:01,326
‫قد تتطابق وملابس الضحيّة

374
00:20:01,409 --> 00:20:03,912
‫أرسلها كلها إلى د. (هودجينز) في
‫(جيفيرسونيان)

375
00:20:03,995 --> 00:20:05,663
‫- أوامر النحلة الملكة
‫- ماذا؟

376
00:20:05,747 --> 00:20:09,375
‫- لا شيء
‫- استعمل الضوء الأبيض

377
00:20:09,459 --> 00:20:10,627
‫(بوث) أطفئ الضوء هنا

378
00:20:12,211 --> 00:20:15,548
‫اسمعي، سأكون ملك النحل في أقسامي

379
00:20:15,632 --> 00:20:17,508
‫- لا يوجد ملك النحل
‫- بالتأكيد له وجود

380
00:20:17,592 --> 00:20:20,470
‫وسيملك أفضل كرسيّ في خلية النحل

381
00:20:20,553 --> 00:20:22,972
‫قد يكون ثمّة بقع في هذه المنطقة كذلك

382
00:20:23,056 --> 00:20:26,476
‫قد تساعد (هودجينز) بمعرفة
‫ما الذي كان على ملابس الضحيّة

383
00:20:28,478 --> 00:20:30,688
‫انزعوا هذا الجزء من السجادة
‫وأرسلوها إلى المختبر

384
00:20:30,772 --> 00:20:31,898
‫ما هي؟

385
00:20:31,981 --> 00:20:34,859
‫غير أكيدة، سيتفقّدها (هودجينز) و(كام)

386
00:20:34,943 --> 00:20:36,152
‫- الضوء
‫- نعم نعم

387
00:20:36,235 --> 00:20:37,946
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي"

388
00:20:38,029 --> 00:20:40,448
‫(بوث)، صحيح

389
00:20:40,531 --> 00:20:42,450
‫أرسلها إلى هاتفي الآن

390
00:20:42,533 --> 00:20:45,203
‫- ماذا يجري؟
‫- التحاليل الجنائية فتّشت

391
00:20:45,286 --> 00:20:46,579
‫القرص الصلب التابع للضحيّة

392
00:20:46,663 --> 00:20:49,999
‫يبدو أنها قد تلقّت بريداً إلكترونياً
‫غاضباً جداً الأسبوع الماضي

393
00:20:50,083 --> 00:20:53,378
‫هو من أحد يعمل هنا
‫(دايف فارفيلد)

394
00:20:53,461 --> 00:20:56,422
‫"أيتها الساقطة المغرورة
‫سئمت من عبثك معي

395
00:20:56,506 --> 00:21:00,051
‫ستدفعين الثمن، صدّقيني
‫مع حبي وقبلاتي، (دايف)"

396
00:21:00,134 --> 00:21:02,637
‫هل لديكم موظّف اسمه (دايف فارفيلد)؟

397
00:21:02,720 --> 00:21:05,807
‫- نعم، في الواقع لا
‫- حسناً نعم أم لا؟

398
00:21:05,890 --> 00:21:10,144
‫حسناً عمل (دايف) هنا مدّة 8 سنوات
‫لكنّه طرِد الخميس الماضي

399
00:21:10,228 --> 00:21:12,939
‫- طردته؟
‫- نعم

400
00:21:13,022 --> 00:21:14,732
‫- رباه
‫- ماذا؟

401
00:21:14,816 --> 00:21:17,652
‫حسناً كانت (باتي) من أخبرني أنّ (دايف)
‫يشكّل مشكلة لنا

402
00:21:17,735 --> 00:21:19,445
‫أنّه مدمّر ولا يقوم بعمله

403
00:21:19,529 --> 00:21:20,738
‫إذاً طرِد بطلب من (باتي)؟

404
00:21:20,822 --> 00:21:23,241
‫أرتني بريداً إلكترونياً غير محبّذ
‫أرسله لها

405
00:21:23,324 --> 00:21:25,326
‫ووافقتها الرأي، ما كان الوضع جيداً

406
00:21:25,410 --> 00:21:27,870
‫وعلم (دايف) أنّه طرِد بسبب (باتي)؟

407
00:21:27,954 --> 00:21:29,038
‫نعم

408
00:21:31,582 --> 00:21:32,667
‫يا إلهي

409
00:21:50,393 --> 00:21:54,022
‫لا أفهم، لو جرّحنا سيارة أحدهم
‫بات الأمر جريمة فدرالية؟

410
00:21:54,105 --> 00:21:56,774
‫- إذاً تعترف بأنك فعلتها؟
‫- لا

411
00:21:56,858 --> 00:21:59,068
‫لكن هل قابلت (باتي) يوماً؟

412
00:21:59,152 --> 00:22:02,363
‫كان أحدهم يصفها بشكل دقيق

413
00:22:02,447 --> 00:22:05,033
‫أعني أيّ نوع من الأشخاص قد يتّصل بمكتب
‫التحقيقات الفدرالي

414
00:22:05,116 --> 00:22:06,993
‫لأنّ أحدهم جرح سيارته بمفاتيحه؟

415
00:22:07,076 --> 00:22:08,661
‫(باتي) ماتت (دايف)

416
00:22:10,997 --> 00:22:13,624
‫مهلاً لحظة

417
00:22:13,708 --> 00:22:14,917
‫ألهذا السبب أنا هنا؟

418
00:22:17,253 --> 00:22:20,214
‫حسناً اسمع سيدي

419
00:22:20,298 --> 00:22:23,217
‫أعترف بأنني جرحت سيارتها

420
00:22:23,301 --> 00:22:28,014
‫لكنها ركنت سيارتها عن قصد بين الخطوط
‫لئلاّ أصل إلى مساحتي لأركن فيها

421
00:22:28,097 --> 00:22:32,727
‫أعني كان عليّ يومياً أن أركن بشكل مزعج

422
00:22:32,810 --> 00:22:35,146
‫جرّحت جانب سيارتي الـ(كورولا) بأكمله

423
00:22:35,229 --> 00:22:37,356
‫- وكانت تلك السيارة كرزيّة اللون
‫- كرهتها

424
00:22:37,440 --> 00:22:40,234
‫تسبّبت بطردي لأنني أخبرت
‫حرّاس المواقف عنها

425
00:22:40,318 --> 00:22:43,196
‫لكن ليس الأمر أنني الوحيد الذي كرهتها

426
00:22:43,279 --> 00:22:47,909
‫- يبدو أنّ زملاءك يحبونها
‫- كلا، لا، فقد أفقدت الجميع عقلهم

427
00:22:47,992 --> 00:22:49,702
‫حسمت مبلغاً من مرتّب (حميد) مرّة

428
00:22:49,786 --> 00:22:52,538
‫لأنّه أكثر من الحليب في قهوته

429
00:22:52,622 --> 00:22:56,000
‫ثمّ اشتكت عليّ للاستعمال الكثير للإنترنت

430
00:22:56,084 --> 00:22:57,835
‫وأنا كنت المسؤول عن تكنولوجيا المعلومات

431
00:22:57,919 --> 00:22:59,420
‫إذاً أين كنت ليلة الجمعة (دايف)؟

432
00:22:59,504 --> 00:23:02,048
‫كنت في (بارادايس آيل)

433
00:23:02,131 --> 00:23:03,549
‫- قابلت (تشيب) هناك
‫- (تشيب)؟

434
00:23:03,633 --> 00:23:05,134
‫(تشيب) من زملائي بالعمل

435
00:23:05,218 --> 00:23:09,138
‫ثملت بعض الشيء وتذمّرت من مسألة طردي

436
00:23:09,222 --> 00:23:11,766
‫أًوصلني (تشيب) إلى المنزل
‫لأنني كما قلت كنت ثملاً

437
00:23:11,849 --> 00:23:13,768
‫لكنني كنت في منزلي قبل الـ 8 ليلاً

438
00:23:13,851 --> 00:23:16,312
‫- هل لديك حجّة غياب بعد ذلك؟
‫- كنت ألعب

439
00:23:16,395 --> 00:23:19,607
‫عبر الإنترنت لعبة (نايتس أوف أتلانتيس)

440
00:23:19,690 --> 00:23:25,446
‫يمكنك تفقّد حسابي أو استجواب
‫"ثراستكيلر 278" أو "دونربارتي 819"

441
00:23:25,530 --> 00:23:26,739
‫صحيح

442
00:23:30,910 --> 00:23:33,704
‫ألحِق بالجثّة الكثير من الضرر بعد الوفاة

443
00:23:33,788 --> 00:23:37,291
‫سور وانسحاقات للأطراف العلوية والسفلية

444
00:23:37,375 --> 00:23:40,336
‫وكسور انفجارية بالعظام الصدرية
‫وفقرات أسفل الظهر

445
00:23:40,419 --> 00:23:42,296
‫وانحرافات في النخاع الشوكي

446
00:23:42,380 --> 00:23:46,300
‫- تبدو إعادة بناء الهيكل جيدة
‫- لكنه غير كامل، أنا فاشل

447
00:23:46,384 --> 00:23:48,511
‫هذه المرأة تمزّقت في بئر مصعد

448
00:23:48,594 --> 00:23:50,721
‫ونظراً إلى واقع الحال، عملك أبهرني

449
00:23:50,805 --> 00:23:52,974
‫بربك سيد (فيشر) دعني أرى ابتسامة صغيرة

450
00:23:55,852 --> 00:23:57,103
‫هذا يكفيني

451
00:23:57,186 --> 00:24:02,441
‫كما أنني وجدت كسوراً أتت نتيجة ضغط من
‫الجانبين على الضلعين الثالث والـ 11

452
00:24:02,525 --> 00:24:05,403
‫ثمّة تشوّه نحو الداخل للجوانب

453
00:24:05,486 --> 00:24:07,989
‫الانعطافات أقرب إلى نتيجة تصادم
‫مع انحناءات حذاء

454
00:24:08,072 --> 00:24:10,700
‫تفقّدت أكثر من جزء من البشرة

455
00:24:10,783 --> 00:24:12,076
‫حيث السحج الذي تبدّل نمطع

456
00:24:12,160 --> 00:24:13,953
‫لكنين لم أجد أي نزيف في الأنسجة الليّنة

457
00:24:14,036 --> 00:24:16,038
‫إذاً داس عليها بعد موتها

458
00:24:17,123 --> 00:24:18,166
‫لماذا ندوس عل أحدهم

459
00:24:18,249 --> 00:24:20,751
‫- بعد موته؟
‫- سؤال جيد

460
00:24:20,835 --> 00:24:22,962
‫ولديّ سؤال آخر، هل اكتشفت سبب الوفاة؟

461
00:24:23,045 --> 00:24:25,548
‫أخبرتك، أنا فاشل

462
00:24:27,216 --> 00:24:29,760
‫شدّ الهمّة سيد (فيشر)، أعطني سبب وفاة

463
00:24:29,844 --> 00:24:31,554
‫أعطيك قميص (كيركيغارد)

464
00:24:37,560 --> 00:24:39,937
‫"(رويال داينر)"

465
00:24:42,481 --> 00:24:45,818
‫- مرحباً
‫- مرحباً

466
00:24:45,902 --> 00:24:47,862
‫- تبدو البطاطس لذيذة
‫- تريدين منها؟

467
00:24:47,945 --> 00:24:51,532
‫لو لا تريدها، أنا بحاجة إلى نصيحة

468
00:24:51,616 --> 00:24:54,577
‫يمكنك أن تقابليني ضمن ساعات العمل آنسة
‫(مونتينيغرو)

469
00:24:54,660 --> 00:24:56,454
‫كيف أتعامل مع (هودجينز)؟

470
00:24:56,537 --> 00:24:58,831
‫أعني لقد أنهينا العلاقة
‫لذا أريد الانتهاء من الأمر

471
00:24:58,915 --> 00:25:02,251
‫لأتمكّن من العودة إلى العمل من دون كل هذه
‫الدراما التي تحصل أتفهمني؟

472
00:25:02,335 --> 00:25:03,920
‫نعم

473
00:25:05,880 --> 00:25:10,426
‫حسنً أولاً أظنّ أنه من الهام أن تكتشفي
‫ما الخطب الذي دهور الأمور

474
00:25:10,509 --> 00:25:13,763
‫لماذا تورّطتما في علاقة حبّ غير ناجحة

475
00:25:13,846 --> 00:25:16,891
‫- من قال إنها ما كانت ناجحة؟
‫- ما عدتما معاً صحيح؟

476
00:25:16,974 --> 00:25:19,560
‫- أتحبّ والديك؟
‫- نعم

477
00:25:19,644 --> 00:25:21,896
‫لكنّك ما عدت تعيش معهم

478
00:25:21,979 --> 00:25:24,440
‫أهذا يعني أنّ علاقتك مع والديك
‫كانت غير ناجحة؟

479
00:25:24,523 --> 00:25:27,526
‫- لا أظنّ الوضع هو عينه
‫- بلى

480
00:25:27,610 --> 00:25:30,071
‫أحياناً عليك أن تكمل طريقك
‫مهما كانت مشاعرك

481
00:25:30,154 --> 00:25:33,783
‫حين نخلق علاقات جنسية حميمة

482
00:25:33,866 --> 00:25:36,285
‫ولو ما كانت العلاقة تجري كما يجب

483
00:25:36,369 --> 00:25:41,582
‫يبقى المرء محاطاً بالقلق والضياع
‫اللذين سيبقيا حتّى يواجههما

484
00:25:41,666 --> 00:25:43,000
‫حسناً

485
00:25:43,084 --> 00:25:44,126
‫لذا لنواجههما

486
00:25:44,210 --> 00:25:46,379
‫كلا سيتطلّب الأمر وقتاً أطول
‫من دقيقتين هنا

487
00:25:46,462 --> 00:25:49,382
‫علينا أن نكتشف لماذا انجذبت إليه أولاً

488
00:25:49,465 --> 00:25:53,678
‫لديه عينان لطيفتان وهو مرح جداً
‫ومؤخّرته جميلة

489
00:25:53,761 --> 00:25:55,096
‫- يفعل ذاك الشيء
‫- لا

490
00:25:55,179 --> 00:25:57,223
‫كلا أعني ما الأمور

491
00:25:57,306 --> 00:26:00,059
‫التي مرّت بماضيكي وقادتك إلى د. (هودجينز)

492
00:26:00,142 --> 00:26:02,436
‫وماذا يمثّل لك كنموذج أصلي

493
00:26:02,520 --> 00:26:05,523
‫تعلمين ماذا؟ سأتفقّد جدولي

494
00:26:05,606 --> 00:26:07,942
‫لكن يجب أن نبدأ بجلستين أسبوعياً

495
00:26:08,025 --> 00:26:09,443
‫كلا

496
00:26:09,527 --> 00:26:10,611
‫أظنني بخير

497
00:26:10,695 --> 00:26:13,114
‫- لا يمكن استعجال العلاج النفسي
‫- اسمع (سويتس)

498
00:26:13,197 --> 00:26:16,534
‫برأيي الشخصي
‫لو أصابني أحدهم بسهم

499
00:26:16,617 --> 00:26:18,494
‫لا أريد أن أعرف من أين أتى السهم

500
00:26:18,577 --> 00:26:23,291
‫أو ما نوع القوس الذي انطلق منه
‫أو حتّى من أطلقه

501
00:26:23,374 --> 00:26:25,167
‫أريد إخراجه من صدري فحسب

502
00:26:26,919 --> 00:26:28,838
‫لذا

503
00:26:28,921 --> 00:26:31,173
‫شكراً لك، كان الأمر مفيداً جداً

504
00:26:32,383 --> 00:26:34,010
‫أنت ماهر

505
00:26:34,093 --> 00:26:36,220
‫شكراً على البطاطس المقلية

506
00:26:37,888 --> 00:26:40,224
‫تفضّلي خذيها

507
00:26:42,351 --> 00:26:45,104
‫وجدت بقعة غامضة أخرى على هذا الجزء
‫من تنّورتها

508
00:26:46,522 --> 00:26:49,650
‫هو سائل من الجسم
‫لذا هي مشكلتك أنت

509
00:26:56,490 --> 00:26:58,993
‫ماذا لدينا هنا؟

510
00:26:59,076 --> 00:27:00,995
‫أتظنني أنني لا أركّز على أموري
‫بسبب (أنجيلا)؟

511
00:27:01,078 --> 00:27:03,539
‫بسبب كل المسائل العالقة بيننا؟

512
00:27:03,622 --> 00:27:05,750
‫كلما نظرت إليها أفكّر...

513
00:27:05,833 --> 00:27:07,335
‫- المني
‫- ماذا؟ لا

514
00:27:07,418 --> 00:27:10,463
‫أردت أن أقول شيئاً أكثر رومنسية بكثير

515
00:27:10,546 --> 00:27:14,550
‫- هذه البقعة هي مني
‫- حسناً

516
00:27:14,633 --> 00:27:15,801
‫كما أنني تفقّدت السجادة

517
00:27:15,885 --> 00:27:18,721
‫التي كانت في غرفة الآلة الناسخة
‫ووجدت المني كذلك

518
00:27:18,804 --> 00:27:21,098
‫الآن نعرف أنّ الضحيّة كانت على أرضيّة
‫غرفة آلة النسخ

519
00:27:21,182 --> 00:27:24,435
‫وأنّه كان ثمّة بقع مني على الأرضيّة
‫والآن على تنّورتها؟

520
00:27:24,518 --> 00:27:27,480
‫برأيي المني سيتطابق في الموقعين

521
00:27:31,192 --> 00:27:34,403
‫طلبت (باتي هويل) الطعام ليلة الجمعة

522
00:27:34,487 --> 00:27:37,740
‫وأوصلوا الطلبية إلى مكتبها
‫احزري بطاقة من الائتمانية استعملت؟

523
00:27:37,823 --> 00:27:40,534
‫لا أملك ما يكفي من المعلومات لأتكهّن

524
00:27:40,618 --> 00:27:42,995
‫بطاقة مديرها، (غاري فلانيري)

525
00:27:45,247 --> 00:27:48,209
‫(كام) تقارن المني الذي وجدناه على الأرضيّة

526
00:27:48,292 --> 00:27:49,543
‫والموجود على التنّورة

527
00:27:49,627 --> 00:27:52,129
‫يبدو أنّ (باتي) الجميلة كانت تصعد سلّم
‫النجاح

528
00:27:52,213 --> 00:27:53,756
‫بمعاشرة مديرها

529
00:27:53,839 --> 00:27:57,843
‫(فلانيري) متزوّج
‫ربما هدّدته بفضح العلاقة

530
00:27:57,927 --> 00:27:59,720
‫وقرّر أن يقتلها لإسكاتها

531
00:27:59,804 --> 00:28:03,391
‫فقط لأنّ الدعم التقني آتٍ من (الهند)
‫لا يعني أنّهم يميّزونني

532
00:28:03,474 --> 00:28:06,310
‫- علمت (باتي) ذلك
‫- اتّصل بهم رجاءً

533
00:28:06,394 --> 00:28:08,104
‫عفواً سيد (فلانيري)

534
00:28:08,187 --> 00:28:10,564
‫أودّ طرح بعض الأسئلة عن بطاقتك الائتمانية

535
00:28:10,648 --> 00:28:12,775
‫وأنا أريد طلب عيّنة

536
00:28:12,858 --> 00:28:14,443
‫- من الحمض النووي
‫- الآن

537
00:28:22,410 --> 00:28:25,579
‫كانت (باتي) موظّفة أقدّرها جداً
‫لكن هذا كل شيء

538
00:28:25,663 --> 00:28:28,833
‫بربك أتظنّ أنني سأجلدك إذ مرحت قليلاً؟

539
00:28:28,916 --> 00:28:31,544
‫هذه الأمور تحصل
‫اجتماعات في وقت متأخّر من الليل

540
00:28:31,627 --> 00:28:34,380
‫- القليل من العري
‫- كلا أنا رجل متزوّج

541
00:28:34,463 --> 00:28:36,173
‫إذاً لماذا أعطيتها بطاقة ائتمانك؟

542
00:28:36,257 --> 00:28:38,843
‫للنفقات العادية في العمل

543
00:28:38,926 --> 00:28:41,262
‫خدمة الغرف، التدليك

544
00:28:41,345 --> 00:28:45,933
‫"شياتسو"، ساعة كاملة
‫حقيبة يد، 300 دولار ثمن ملابس داخلية

545
00:28:46,016 --> 00:28:47,726
‫لم أكن على علاقة مع (باتي)

546
00:28:47,810 --> 00:28:50,354
‫- لماذا كان معها بطاقتك؟
‫- ومنيك على تنورتها؟

547
00:28:50,438 --> 00:28:51,480
‫كلا

548
00:28:55,359 --> 00:28:58,320
‫قرّرت (باتي) أن تقيم تدقيق حسابات موسّع

549
00:28:58,404 --> 00:29:00,865
‫حسناً؟ أرادت أن تدقّق بكل قرش أنفِق

550
00:29:02,116 --> 00:29:04,743
‫واكتشفت أنني كنت أطلب لوازم مكتبية إضافية

551
00:29:04,827 --> 00:29:07,329
‫وأبيعها لـ(سوربلوس أونلاين)

552
00:29:07,413 --> 00:29:09,832
‫كانت سترفع الشكوى للشركات

553
00:29:09,915 --> 00:29:13,711
‫لكنها قالت إنها ستقفل فمها لو تركتها
‫تستعمل بطاقتي الائتمانية أحياناً

554
00:29:13,794 --> 00:29:15,546
‫كانت تسيّر كلّ من في المكتب

555
00:29:15,629 --> 00:29:18,424
‫كانت تعرف كلّ أسرار الموظّفين
‫تلك الساقطة اللعينة

556
00:29:18,507 --> 00:29:22,219
‫إذاً كانت تبتزّك وهذا أمر لا يسهل توقيفه
‫صحيح؟

557
00:29:22,303 --> 00:29:24,972
‫لكنني لم أقتلها، رجاءً

558
00:29:25,055 --> 00:29:28,017
‫لا يمكن أن تخبروا المكتب الرئيسي الأمر
‫لديّ عائلة

559
00:29:28,100 --> 00:29:29,935
‫يمكن أن أخسر عملي والرعاية الصحية
‫وتقاعدي

560
00:29:30,019 --> 00:29:31,937
‫اصمت، افتح فمك

561
00:29:33,772 --> 00:29:34,857
‫حسناً

562
00:29:37,526 --> 00:29:40,613
‫ماذا وجدت؟ الحوض

563
00:29:40,696 --> 00:29:44,366
‫قطر الدائرة الأمامية الخلفية هو 160 ملم

564
00:29:44,450 --> 00:29:48,037
‫ما القطر العرضي فهو 240 ملم

565
00:29:48,120 --> 00:29:49,955
‫اسمعي ما الذي أقوله

566
00:29:50,039 --> 00:29:54,960
‫ألخّص حوض المرأة، مهد الحياة
‫إلى أرقام لا قيمة لها

567
00:29:55,044 --> 00:29:56,921
‫نحتاج إلى الهندسة الرياضية

568
00:29:57,004 --> 00:29:58,923
‫لنفهم أيّ شيء في عالمنا

569
00:29:59,006 --> 00:30:01,759
‫سيد (فيشر)، وتلك المعادلات والأرقام جميلة

570
00:30:01,842 --> 00:30:04,470
‫كأنها نوتات موسيقية، تعطي الحياة معنى

571
00:30:04,553 --> 00:30:07,264
‫وتعطينا احتمال معرفة ما نجهله

572
00:30:09,058 --> 00:30:10,017
‫صحيح

573
00:30:12,603 --> 00:30:15,439
‫ليس ثمّة دليل على أنّه قد تمّ تفكيك الجثّة

574
00:30:15,523 --> 00:30:17,107
‫قبل رميها في بئر المصعد

575
00:30:17,191 --> 00:30:20,945
‫لذا إما أنها رمِيت رأسها أولاً
‫أو قدميها أولاً، لهذا السبب

576
00:30:21,028 --> 00:30:23,948
‫صنعت نسخة بمقاسات الفتحة المقصودة

577
00:30:24,031 --> 00:30:25,324
‫لكن ثمّة مشكلة واحدة فقط

578
00:30:26,909 --> 00:30:31,038
‫كيفما أدرتها، الحوض لن يمرّ

579
00:30:31,121 --> 00:30:34,250
‫لذا محال أنّه قد تمّ تمرير الجثّة
‫من تلك الفتحة

580
00:30:34,333 --> 00:30:36,585
‫لكن بما أنّها وقعت 60 متراً كحدّ أدنى

581
00:30:36,669 --> 00:30:40,506
‫رمِيت من الطابق الـ 16، سأتّصل بـ(بوث)

582
00:30:40,589 --> 00:30:43,384
‫عادت نتئاج الحمض النووي
‫تطابقت بقعتَي السائل المنوي

583
00:30:43,467 --> 00:30:46,262
‫الذي كان على الأرضيّة وعلى التنورة

584
00:30:46,345 --> 00:30:48,222
‫لكنه ليس مني المدير، آسفة

585
00:30:55,604 --> 00:30:57,523
‫مرحباً

586
00:30:57,606 --> 00:31:00,192
‫مرحباً

587
00:31:00,276 --> 00:31:03,654
‫اسمع، هذا التوتّر بيننا، أكرهه

588
00:31:03,737 --> 00:31:05,906
‫أعلم أننا انفصلنا وكل شيء

589
00:31:05,990 --> 00:31:09,868
‫لكنني اختبرت الخسارة قبل الآن وصمدت
‫وأنت كذلك

590
00:31:09,952 --> 00:31:12,955
‫ولن أدّعي أنّ هذا لم يحصل
‫لأسهّل الأمر عليّ

591
00:31:13,038 --> 00:31:16,208
‫سأعيد إحياء تلك الليلة التي تعانقنا فيها
‫في الكوخ في (مونتانا)

592
00:31:16,292 --> 00:31:17,835
‫حين انقطعت الكهرباء والتدفئة

593
00:31:17,918 --> 00:31:21,547
‫وضحكنا حتّى بكينا حين حاولت أن تشرح لي
‫مسألة منظار الطيف

594
00:31:21,630 --> 00:31:25,426
‫لذا لن أختبئ بعد الآن وأتصرّف بحذر

595
00:31:25,509 --> 00:31:27,678
‫سأتقبّل ببساطة أنّ كلّ تلك الفوضى حصلت

596
00:31:27,761 --> 00:31:30,347
‫ولو آلمتني أو لا، يسرّني أنها حصلت

597
00:31:32,391 --> 00:31:33,350
‫حسناً

598
00:31:40,024 --> 00:31:40,858
‫حسناً

599
00:31:43,235 --> 00:31:45,279
‫إذاً لم يجد قسم التحاليل الجنائية
‫أي بصمات؟

600
00:31:46,739 --> 00:31:49,116
‫كلا، أتى طاقم التنظيف
‫في عطلة نهاية الأسبوع

601
00:31:49,199 --> 00:31:50,826
‫ومسحوا أبواب المصعد

602
00:31:50,909 --> 00:31:53,829
‫حسناً لا دماء، ما هذا؟

603
00:31:53,912 --> 00:31:55,205
‫- ماذا؟
‫- هذا

604
00:31:55,289 --> 00:31:58,375
‫هذه قطع الحلوى، جلبتها لمديرة قسم الموارد
‫البشرية في العمل

605
00:31:58,459 --> 00:32:01,086
‫- سمعت أنها تحبها
‫- إذاً تزوير ورشوة؟

606
00:32:01,170 --> 00:32:04,298
‫كلا، 12 سنة من الخدمة
‫ودعامات لأسفل الظهر حسناً؟

607
00:32:04,381 --> 00:32:06,008
‫هي مسألة وجهات نظر

608
00:32:07,926 --> 00:32:08,802
‫حسناً

609
00:32:08,886 --> 00:32:12,264
‫لا تقوليها بهذه الطريقة، "حسناً"
‫وكأنني ولد

610
00:32:12,348 --> 00:32:14,350
‫حسناً

611
00:32:14,433 --> 00:32:18,020
‫ويبدو الوضع جيداً جداً (بونز)
‫أعني (ويلي آكرمين)؟

612
00:32:18,103 --> 00:32:21,732
‫أزيل اسمه عن اللائحة لأنه جلب ورقة طبيب
‫من أخصائي العلاج بالوخز بالإبر

613
00:32:21,815 --> 00:32:24,568
‫وهذا غير محسوب حتّى
‫فاشل

614
00:32:24,652 --> 00:32:25,527
‫"16"

615
00:32:25,611 --> 00:32:27,946
‫راقبي الأمر، سأجرّب مرّة أخرى

616
00:32:28,030 --> 00:32:31,533
‫يا رجل، انسي الأمر

617
00:32:31,617 --> 00:32:35,704
‫محال أن أبقي الباب مفتوحاً بما يكفي
‫لأرمي جثّة من هنا

618
00:32:35,788 --> 00:32:37,956
‫- وأنا رجل قويّ البنية
‫- لا بدّ أنّه كان أحداً

619
00:32:38,040 --> 00:32:39,792
‫أقوى منك إذاً

620
00:32:39,875 --> 00:32:42,169
‫تمازحينني صحيح؟ أرأيت الناس هنا؟

621
00:32:42,252 --> 00:32:45,756
‫- مقارنةً بهم أنا (هرقل)
‫- لا يبدو ذلك صحيحاً

622
00:32:45,839 --> 00:32:47,424
‫ربما أنت بحاجة إلى ذاك الكرسيّ

623
00:32:47,508 --> 00:32:49,343
‫أو ربما كانا 2

624
00:32:50,761 --> 00:32:53,639
‫1263 قطعة عظم

625
00:32:53,722 --> 00:32:56,141
‫وتفقّدت كل واحدة منها

626
00:32:56,225 --> 00:33:00,145
‫سبب الوفاة الوحيد الذي أراه
‫هو عند العظم الصدغي

627
00:33:00,229 --> 00:33:03,440
‫البقعة قد تشير إلى ضربة واحدة قويّة

628
00:33:03,524 --> 00:33:06,068
‫لكن ليس ثمّة أثر لها على الناحية الخارجية
‫من الجمجمة

629
00:33:06,151 --> 00:33:09,071
‫إذاً قد يكون على الأرجح سببها انفجار
‫بتمدّد الأوعية الدموية

630
00:33:09,154 --> 00:33:11,782
‫ما سيجعل موتها حادثة

631
00:33:11,865 --> 00:33:16,370
‫وملاحقتنا لإيجاد شرير قد تكون بحثاً عن
‫العدالة في عالم غير عادل

632
00:33:16,453 --> 00:33:20,249
‫لكن لو كان الأمر حادثة فعلاً
‫فما دخل المصعد والمني؟

633
00:33:20,332 --> 00:33:21,166
‫صحيح

634
00:33:22,292 --> 00:33:23,919
‫كن يجب أن أجد ذلك قبل الآن

635
00:33:26,380 --> 00:33:28,257
‫د. (برينان) ستطردني صحيح؟

636
00:33:28,340 --> 00:33:31,468
‫أظنّ أنني بينما كنت أحاول إيجاد الشمس
‫وأعني ذلك مجازياً

637
00:33:31,552 --> 00:33:35,264
‫نسيت تماماً أنّ فرص الصمود
‫في كون غير قابل للحياة...

638
00:33:35,347 --> 00:33:38,892
‫- هل فكّرت بالـ(بروزاك) يوماً سيد (فيشر)؟
‫- أنا أتناوله أصلاً

639
00:33:38,976 --> 00:33:41,019
‫إذاً ضاعف الجرعة لأنك تحبطني

640
00:33:41,103 --> 00:33:43,647
‫وهذا أمر صعب بصراحة
‫لأنني أعمل مع الأموات من سنين

641
00:33:43,731 --> 00:33:46,024
‫وأنت تجعل كل تلك السنوات سهلة أمام وضعك

642
00:33:46,108 --> 00:33:47,901
‫لذا استجمع قواك حسناً، (إيور)؟

643
00:33:47,985 --> 00:33:49,987
‫- ماذا وجدت؟
‫- انفجار إثر تمدّد الأوعية الدموية

644
00:33:50,070 --> 00:33:53,031
‫من المفترض أن يكون سببه ضربة قوية
‫على السطح القشري

645
00:33:53,115 --> 00:33:54,825
‫لكن لا دليل لأيّ ضربة

646
00:33:54,908 --> 00:33:56,410
‫أحسنت سيد (فيشر)

647
00:34:00,330 --> 00:34:01,290
‫ماذا ترى هنا؟

648
00:34:02,875 --> 00:34:07,171
‫ثقبان صغيران جداً
‫يبعد أحدهما عن الآخر 7 ملم تقريباً

649
00:34:07,254 --> 00:34:10,299
‫وما الذي أحسنت به؟ لم أرهما بتاتاً

650
00:34:10,382 --> 00:34:12,384
‫وجدت البقعة الدموية التي أوصلتنا إليهما

651
00:34:12,468 --> 00:34:14,678
‫إذاً ما الذي تسبّب بهما، أنياب أفعى؟

652
00:34:14,762 --> 00:34:17,598
‫وطواط شرقيّ؟ مصاص دماء؟

653
00:34:17,681 --> 00:34:19,099
‫بودرة البصمات

654
00:34:23,854 --> 00:34:24,897
‫ماذا تفعلين؟

655
00:34:26,356 --> 00:34:31,737
‫خطّ أفقيّ رقيق على طرفيه نتئين

656
00:34:31,820 --> 00:34:34,072
‫يا إلهي

657
00:34:34,156 --> 00:34:36,033
‫قتِلت بمشبك ورق

658
00:34:41,455 --> 00:34:43,916
‫مشبك ورق؟

659
00:34:43,999 --> 00:34:45,292
‫كيف تقتلين أحداً بمشبك ورق؟

660
00:34:45,375 --> 00:34:49,797
‫خرق الجزء الأرقّ من أعلى الجمجمة
‫العظم الصدغي

661
00:34:49,880 --> 00:34:52,883
‫ما أدّى إلى انفجار تمدّد الأوعية الدموية
‫الذي كانت (هويل) تعاني منه

662
00:34:52,966 --> 00:34:55,219
‫وكيف تجعلين أحدهم يقف ثابتاً أمامك
‫بينما تفعلين؟

663
00:34:55,302 --> 00:34:59,473
‫ثمّة انبعاج صغير قرب الجرح
‫يشير إلى أنّ المشبك رمِيَ من بعيد

664
00:34:59,556 --> 00:35:01,225
‫إذاً من فعل ذلك لم يقصد قتلها

665
00:35:01,308 --> 00:35:02,392
‫كلا لا يمكنني تأكيد ذلك

666
00:35:02,476 --> 00:35:05,604
‫هذا منطقيّ (بونز)، لا يستعمل عادةً المرء
‫المشابك كأداة جريمة

667
00:35:05,687 --> 00:35:08,482
‫وبالتأكيد ما كان ليعرف أحد أنّها تعاني
‫من تمدّد بالأوعية

668
00:35:10,025 --> 00:35:11,610
‫- أعترف بمنطق الفكرتين
‫- اسمعي

669
00:35:11,693 --> 00:35:14,446
‫شبابي يبحثون عن سلاح الجريمة
‫ربما يمكننا الحصول على البصمات

670
00:35:14,530 --> 00:35:18,075
‫إذاً (باتي) مارست الجنس مع أحد
‫عاد ورماها بالمشبك

671
00:35:18,158 --> 00:35:19,493
‫هو مكان عمل غريب

672
00:35:19,576 --> 00:35:21,453
‫حسناً لن تصدّقا هذا

673
00:35:21,537 --> 00:35:23,789
‫فعلاً؟ حاول التفوّق على القتل
‫باللوازم المكتبية

674
00:35:23,872 --> 00:35:26,792
‫كنت أفكّر بتحليل البقعة التي على الكنزة

675
00:35:26,875 --> 00:35:30,212
‫الفرفورال وأنزيم البروتين وصبغة
‫الميثان الثلاثي

676
00:35:30,295 --> 00:35:32,673
‫(هودجينز)، (هودجينز)، بدأت أفقد تركيزي

677
00:35:32,756 --> 00:35:34,258
‫هو "أزرق هاوايي"

678
00:35:34,341 --> 00:35:37,553
‫- ما الأزرق الهاوايي؟
‫- هو كوكتيل كحولي قويّ

679
00:35:37,636 --> 00:35:39,596
‫كأسان من هذا المشروب وستجدين نفسك تتساءلين

680
00:35:39,680 --> 00:35:41,932
‫"مهلاً، ماذا أفعل هنا عارية ومن هؤلاء؟"

681
00:35:42,015 --> 00:35:44,476
‫الأزرق اللمّاع من الكوراكاو باللون الأزرق

682
00:35:44,560 --> 00:35:48,981
‫الفورفورال من الرم وأنزيم البروتين من
‫الأناناس، الكحول من الكحول طبعاً

683
00:35:49,064 --> 00:35:51,817
‫هل هذا نوع مشروب قد يقدّمونه
‫في (بارادايس آيل)؟

684
00:35:51,900 --> 00:35:54,778
‫نعم داخل رؤوس القرود الخزفية تلك

685
00:35:56,238 --> 00:35:58,156
‫إذاً لا بدّ أنّ القاتل داس بالمشروب

686
00:35:58,240 --> 00:36:01,326
‫نظراً إلى كميات سكّر الفاكهة وسكّر قصب
‫السكّر، لا بدّ أنه التصق بحذائه

687
00:36:01,410 --> 00:36:03,203
‫داس على الضحيّة

688
00:36:03,287 --> 00:36:05,497
‫ترك آثار على كنزتها أكثر من آثار الكحول
‫تلك على البشر

689
00:36:05,581 --> 00:36:08,500
‫كان (دايف) في (بارادايس آيل)
‫لكنذ حجّة غيابه تأكّدت

690
00:36:08,584 --> 00:36:12,004
‫نعم لكن (دايف) كان هناك مع (تشيب)
‫الذي أوصله إلى المنزل

691
00:36:12,087 --> 00:36:14,548
‫لكننا لا نعرف ماذا فعل (تشيب) ببقيّة
‫الليلة تلك

692
00:36:14,631 --> 00:36:15,841
‫أحسنت (هودجينز)

693
00:36:15,924 --> 00:36:18,635
‫- الآن يمكنك تناول البطاطس القلية
‫- شكراً يا رجل

694
00:36:18,719 --> 00:36:21,722
‫تعلمان، أظنّني و(أنجيلا)
‫بتنا على وفاق الآن

695
00:36:21,805 --> 00:36:23,974
‫- تحدّثنا وأظنّنا...
‫- (برينان)

696
00:36:24,057 --> 00:36:25,934
‫تعلم ماذا؟ احتفظ بالأمر لنفسك

697
00:36:26,018 --> 00:36:28,020
‫سنذهب فوراً
‫علينا الرحيل الآن

698
00:36:28,103 --> 00:36:30,188
‫كل قدر ما تشاء من البطاطس
‫وسدّد الفاتورة

699
00:36:30,272 --> 00:36:33,025
‫أردت أن أتحدّث معكما عن (أنجيلا)

700
00:36:33,108 --> 00:36:35,694
‫كنت أقارن بين الحمض النووي ولعاب (غاري)

701
00:36:35,777 --> 00:36:37,779
‫- هل تطابقا في النهاية؟
‫- لا

702
00:36:37,863 --> 00:36:39,781
‫لكنني أعدت مقارنة السائل المنوي

703
00:36:39,865 --> 00:36:41,617
‫الذي على الأرضيّة والذي على التنورة

704
00:36:41,700 --> 00:36:43,660
‫وهما متطابقان

705
00:36:43,744 --> 00:36:47,789
‫ووفق تلف ذيل الحيوان المنوي

706
00:36:47,873 --> 00:36:49,499
‫حصل القذف ليلة الجمعة

707
00:36:49,583 --> 00:36:52,961
‫- لا بدّ أنّها كانت لحظات ممتعة
‫- ليلة قتل الضحيّة

708
00:36:53,045 --> 00:36:55,088
‫يمكن معرفة كل هذا من الذيل الصغير هذا؟

709
00:36:55,172 --> 00:36:58,133
‫نعم وأعرف كذلك أنّ رجلنا على الأرجح
‫من أصل آسيوي

710
00:36:58,216 --> 00:36:59,927
‫من طريقة سباحتها

711
00:37:00,010 --> 00:37:05,599
‫كلا، بل من 42 تسلسل محدّد بالحمض النووي

712
00:37:05,682 --> 00:37:07,726
‫نعم هذا على الأرجح أكثر دقّة

713
00:37:07,809 --> 00:37:10,854
‫غير أكيدة ممّا إذا هذا سيساعدنا
‫فثمّة 3 مليار آسيوي في العالم

714
00:37:10,938 --> 00:37:14,232
‫- لكن واحد منهم فقط يعمل في ذاك المكتب
‫- وكان في (بارادايس آيل)

715
00:37:15,651 --> 00:37:16,985
‫وجدت سلاح الجريمة (تشيب)

716
00:37:17,069 --> 00:37:18,528
‫- مشبك؟
‫- نعم مشبك

717
00:37:18,612 --> 00:37:20,572
‫لممته من مكبّ نفايات خلف المينى هذا

718
00:37:20,656 --> 00:37:24,159
‫أحدهم رماها به ووجدنا بعضاً من شعر (باتي)
‫عالق في السكّة

719
00:37:24,242 --> 00:37:26,745
‫بالإضافة إلى الدماء

720
00:37:28,705 --> 00:37:33,085
‫إذاً ماذا تريدان مني؟ سأساعدكم قدر الإمكان
‫أحببت (باتي)

721
00:37:33,168 --> 00:37:36,755
‫بما يكفي لتمارس الجنس معها
‫في غرفة آلة النسخ؟

722
00:37:36,838 --> 00:37:40,300
‫رباه لا، كانت مديرتي

723
00:37:40,384 --> 00:37:43,971
‫كما أننا وجدنا المني على أرضيّة الغرفة
‫وعلى تنورتها

724
00:37:44,054 --> 00:37:46,098
‫الحمض النووي أكّد أنّه من ذكر آسيوي

725
00:37:46,181 --> 00:37:49,393
‫أنت الشخص الوحيد من أصول آسيوية في المكتب

726
00:37:49,476 --> 00:37:54,272
‫انظر إلى هذا، لدينا أمر من المحكمة
‫لأخذ عيّنة من حمضك النووي

727
00:37:59,486 --> 00:38:04,700
‫حسناً أنتما محقّان كنت أمارس الجنس مع
‫(باتي) لكن أردت أن أنهي الأمر

728
00:38:04,783 --> 00:38:08,537
‫لذا شربت كأسين لأستجمع شجاعتي
‫وعدت إلى المكتب

729
00:38:08,620 --> 00:38:10,539
‫- وماذا حصل؟
‫- أخبرتها أنّه علينا أن نتوقّف

730
00:38:10,622 --> 00:38:12,416
‫لأنّهم كانوا سيمسكون بنا في النهاية

731
00:38:12,499 --> 00:38:14,710
‫هدّدتني بأن تقدّم شكوى تحرّش جنسيّ

732
00:38:14,793 --> 00:38:16,378
‫لو لم أواصل علاقاتي الجنسية معها

733
00:38:16,461 --> 00:38:18,296
‫كانت تتّصل بـ(غاري) لتشتكي عليّ

734
00:38:18,380 --> 00:38:21,466
‫- لذا رميت مشبكاً عليها؟
‫- أصابها برأسها

735
00:38:21,550 --> 00:38:23,719
‫ثمّ ببساطة وقعت

736
00:38:23,802 --> 00:38:25,804
‫كانت تعاني من تمدّد بالأوعية الدموية

737
00:38:25,887 --> 00:38:26,805
‫فجّرتها

738
00:38:26,888 --> 00:38:29,808
‫- لم أكن أعرف
‫- ثمّ ماذا؟

739
00:38:29,891 --> 00:38:32,269
‫كان عليّ التخلّص منها

740
00:38:32,352 --> 00:38:33,979
‫هلعت

741
00:38:34,062 --> 00:38:35,355
‫جررتها في الممرّ

742
00:38:35,439 --> 00:38:39,234
‫فتحت باب المصعد ورميتها في البئر

743
00:38:39,317 --> 00:38:40,610
‫كيف؟

744
00:38:41,737 --> 00:38:43,113
‫ماذا تعني بـ"كيف"؟

745
00:38:51,371 --> 00:38:53,206
‫لا بدّ أنّ الأدرينالين كان السبب

746
00:38:53,290 --> 00:38:55,459
‫تعلمان أنّه يمكن أن يجعلك ترفعين سيارة

747
00:38:55,542 --> 00:38:57,210
‫هل هذا أدرينالين كافٍ لك؟

748
00:38:58,754 --> 00:38:59,671
‫حسناً

749
00:39:08,388 --> 00:39:10,974
‫اانظر إلى هذا، شخصان، من ساعدك؟

750
00:39:11,058 --> 00:39:12,517
‫لا أحد، كنت وحدي

751
00:39:12,601 --> 00:39:14,186
‫لا بدّ أنّ أحدهم ساعدك

752
00:39:14,269 --> 00:39:16,354
‫بإمساك الأبواب بينما ترمي الجثّة من الفتحة

753
00:39:16,438 --> 00:39:18,148
‫- كلا
‫- من تحمي يا (تشيبر)؟

754
00:39:18,231 --> 00:39:21,985
‫- (بوث) هلاّ أمسكت بالباب؟
‫- نعم نعم

755
00:39:22,069 --> 00:39:23,445
‫حسناً

756
00:39:23,528 --> 00:39:24,571
‫هناك

757
00:39:33,580 --> 00:39:37,292
‫- حسناً ما هذا؟
‫- يبدو جزءاً من ظفر

758
00:39:37,375 --> 00:39:38,376
‫عليه دهان أظافر أزرق

759
00:39:46,426 --> 00:39:48,095
‫حاول (تشيب) حمايتي؟

760
00:39:49,346 --> 00:39:50,180
‫نعم

761
00:39:51,556 --> 00:39:53,850
‫هكذا هو، تعلمان؟

762
00:39:53,934 --> 00:39:57,104
‫حين يكون لديّ الكثير من الاتصالات
‫يساعدني بالردّ عليها دوماً

763
00:39:57,187 --> 00:39:59,523
‫ما كان عليه أن يفعل ذلك

764
00:39:59,606 --> 00:40:04,611
‫أفضل طريقة لمساعدته
‫هي بقول الحقيقة

765
00:40:04,694 --> 00:40:07,197
‫حسناً

766
00:40:07,280 --> 00:40:08,782
‫لدينا كلانا شركاء بالسكن

767
00:40:10,659 --> 00:40:13,120
‫لذا أحياناً

768
00:40:14,955 --> 00:40:16,873
‫كنا نمارس الحبّ في المكتب

769
00:40:18,208 --> 00:40:20,585
‫كنا في غرفة آلة النسخ

770
00:40:20,669 --> 00:40:22,754
‫وظننّا أننا وحدنا

771
00:40:22,838 --> 00:40:26,007
‫لكن (باتي) عادت من أجل شيء

772
00:40:26,091 --> 00:40:27,384
‫وأمسكت بنا

773
00:40:27,467 --> 00:40:30,554
‫وقالت إنها ستبلّغ عنّا

774
00:40:30,637 --> 00:40:31,930
‫أعني، ممنوع أن يتواعد الزملاء

775
00:40:32,013 --> 00:40:34,933
‫هذا ضدّ سياسة الشركة الداخلية
‫قالت إنها ستتسبّب بطردنا

776
00:40:35,016 --> 00:40:36,852
‫لذا رميتِ المشبك

777
00:40:36,935 --> 00:40:39,646
‫سئمت من تدخّلها بكل شيء

778
00:40:41,439 --> 00:40:45,777
‫هرعت إلى الهاتف لتبلّغ عنا لدى (غاري)

779
00:40:48,530 --> 00:40:52,242
‫ورميت عليها المشبك
‫لم أقصد قتلها

780
00:40:52,325 --> 00:40:54,703
‫أردت فقط أن أكون مع (تشيب)

781
00:41:21,229 --> 00:41:22,480
‫حصلت على عرشك

782
00:41:22,564 --> 00:41:25,442
‫- هذا صحيح، الكرسيّ
‫- يبدو جميلاً

783
00:41:25,525 --> 00:41:27,402
‫نصر آخر للخلية

784
00:41:28,862 --> 00:41:30,989
‫- قالت مديرة قسم الموارد البشرية إنك اتصلت
‫- نعم

785
00:41:31,072 --> 00:41:32,616
‫لكن لم أكذب عليهم
‫لما فعلت هذا

786
00:41:32,699 --> 00:41:35,869
‫لا بدّ أنك قلت شيئاً
‫لأنها لم تأكل الحلوى حتّى

787
00:41:35,952 --> 00:41:37,370
‫ونقلوا الكرسيّ إلى هنا

788
00:41:37,454 --> 00:41:40,290
‫كلا، أخبرتها فحسب لماذا برأيي كان من
‫المهمّ أن تحصل على الكرسيّ

789
00:41:40,373 --> 00:41:44,294
‫وما كان السبب؟
‫هل لأنّ حتّى ذكر النحل

790
00:41:46,755 --> 00:41:48,340
‫يستحقّ رفع معنويّاته؟

791
00:41:48,423 --> 00:41:51,384
‫كلا، بل بسبب أهميّتك لديهم

792
00:41:51,468 --> 00:41:55,513
‫ذكرت تكريسك وقتك لعملك وشجاعتك وحساسيّتك

793
00:41:55,597 --> 00:41:57,557
‫- حساسيّتي؟
‫- نعم (بوث)

794
00:41:57,641 --> 00:42:00,894
‫أعني حتّى اليوم، كنت حسّاساً جداً مع
‫الفتاة التي قتلت مديرتها

795
00:42:00,977 --> 00:42:02,270
‫هذا مثير للإعجاب

796
00:42:04,189 --> 00:42:08,193
‫على كل حال قلت إنّ الكرسيّ طريقة جيدة

797
00:42:08,276 --> 00:42:11,988
‫لتري الموظّين الآخرين في المكتب

798
00:42:12,072 --> 00:42:13,907
‫كم إنّها تقدّر تلك الصفات

799
00:42:15,492 --> 00:42:18,036
‫حسناً، نجح الأمر

800
00:42:18,119 --> 00:42:20,872
‫لن أفهم يوماً لماذا شعرت بأنّه عليك أن
‫تكذب لتنال الكرسيّ

801
00:42:20,956 --> 00:42:23,416
‫أعني، كان يمكنك أن تخبرهم عن نفسك بنفسك

802
00:42:23,500 --> 00:42:27,420
‫لأنّ هذا سيعتبَر غرور رغم أنّه كلّه صحيح

803
00:42:27,504 --> 00:42:29,047
‫يا للهول

804
00:42:29,130 --> 00:42:29,965
‫أنت بخير؟

805
00:42:30,048 --> 00:42:35,136
‫نعم أظنّ فقط أنّ بعض الدعامات هنا
‫اهترأت

806
00:42:35,220 --> 00:42:39,391
‫وحين أتّكئ تصطدم...

807
00:42:39,474 --> 00:42:42,060
‫إذاً العميل (كيلتون) بالغ بوصف الكرسيّ؟

808
00:42:42,143 --> 00:42:43,353
‫لا لا

809
00:42:43,436 --> 00:42:46,147
‫هذا الشيء رائع، تمازحينني؟

810
00:42:46,231 --> 00:42:47,232
‫هو...

811
00:42:49,150 --> 00:42:50,318
‫رغم أنّه قديم جداً

812
00:42:50,402 --> 00:42:55,282
‫ولا يتراجع ظهره ورائحته كرائحة رجل
‫ميت يزن 130 كلغ

813
00:42:55,365 --> 00:42:58,952
‫- إذاً أعجبك؟
‫- أتمازحينني؟ أحببته جداً

814
00:42:59,035 --> 00:43:02,372
‫لن أتخلّى عن هذا الصغير لأحد

815
00:43:02,455 --> 00:43:05,166
‫تباً

816
00:43:05,250 --> 00:43:09,754
‫ذراع التحكّم حساسة بعض الشيء

817
00:43:11,214 --> 00:43:12,173
‫يا للهول

818
00:43:14,968 --> 00:43:16,970
‫تـرجمة:
‫"جورجيت عرّوق"
