1
00:00:21,313 --> 00:00:23,774
‫يعتبرني أبي أنانياً

2
00:00:23,858 --> 00:00:26,193
‫لذا سأسرق لأجله قطع غيار بمناسبة عيد
‫ميلاده

3
00:00:27,445 --> 00:00:28,696
‫أنت ابن صالح

4
00:00:29,697 --> 00:00:31,574
‫يا رجل، لا أستطيع التحرك

5
00:00:31,657 --> 00:00:33,951
‫علقت سترتك بالسلك الشائك

6
00:00:34,034 --> 00:00:36,537
‫حرك نفسك قليلاً وستتحرر

7
00:00:39,665 --> 00:00:41,041
‫نجح الأمر

8
00:00:42,960 --> 00:00:45,588
‫- ما نوع سيارته؟
‫- قديمة

9
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
‫(تويوتا إف جيه 40)

10
00:00:48,340 --> 00:00:50,676
‫وهو يحبها أكثر مني

11
00:00:52,219 --> 00:00:54,388
‫انظر إلى هذه!

12
00:00:54,472 --> 00:00:57,433
‫هل تتخيل رد فعله حين أهديه المرآة الجانبية
‫الذهبية؟

13
00:00:57,516 --> 00:00:59,059
‫سألصقها بشاحنته

14
00:01:01,437 --> 00:01:04,857
‫يجب سحبها برفق، إنها تخرج

15
00:01:10,362 --> 00:01:12,031
‫السيارة تنزف

16
00:01:15,534 --> 00:01:16,994
‫يوجد شيء وراء هذا

17
00:01:27,797 --> 00:01:32,009
‫سأكون واضحة معك
‫دعوتك للخروج لتناول مشروب

18
00:01:32,092 --> 00:01:33,928
‫ليس لأنني مستقتلة على رفقة الرجال

19
00:01:34,011 --> 00:01:36,764
‫- تعتبرينني من رفقة الرجال؟
‫- هل تودين شيئاً؟

20
00:01:36,847 --> 00:01:38,474
‫فودكا من فضلك

21
00:01:38,557 --> 00:01:41,477
‫وسيشرب حفيدي كأساً أخرى مما... يشربه

22
00:01:41,560 --> 00:01:44,438
‫(سايدكار) ولكن لا أريد المزيد
‫واحدة بعد

23
00:01:44,522 --> 00:01:45,481
‫سأركب التاكسي

24
00:01:47,233 --> 00:01:50,152
‫تطلقت وانفصلت عن خطيبك

25
00:01:50,236 --> 00:01:52,404
‫أفهم إن كنت لا تريدين الجنس

26
00:01:52,488 --> 00:01:54,281
‫بل أريد الجنس

27
00:01:54,365 --> 00:01:58,160
‫لا مشكلة عندي مع الجنس أبداً
‫ولا مانع إن فعلته مع (هودجنز)

28
00:01:58,244 --> 00:02:00,371
‫ولكن لا يبدو ذلك منصفاً

29
00:02:00,454 --> 00:02:03,082
‫- توافقني الرأي؟
‫- المهم في الأمر

30
00:02:03,165 --> 00:02:07,336
‫- هو أنه ليس منصفاً بحقك
‫- لا أطيق فعل علماء النفس هذا

31
00:02:07,419 --> 00:02:11,173
‫لست مرتبطة بأحد من فترة طويلة
‫وهذه ليست طبيعتي

32
00:02:11,257 --> 00:02:13,926
‫حين نفتح أبواب عواطفنا ونتأذى

33
00:02:14,009 --> 00:02:17,429
‫نحاول أن نحمي أنفسنا من الأذى مرة أخرى

34
00:02:17,513 --> 00:02:18,889
‫مرت 6 أسابيع

35
00:02:18,973 --> 00:02:21,141
‫- هذه...
‫- فترة طويلة

36
00:02:21,225 --> 00:02:22,852
‫نعم، بالتأكيد

37
00:02:22,935 --> 00:02:25,646
‫أطول فترة منذ خسرت عذراويتي

38
00:02:25,729 --> 00:02:27,314
‫بعمر 16

39
00:02:27,398 --> 00:02:30,734
‫- وهو العمر الطبيعي
‫- أو أكبر فلا مشكلة في ذلك

40
00:02:30,818 --> 00:02:34,697
‫لست عابثة جنسياً يا (سويتس)
‫فأنا لا أنام مع أي كان

41
00:02:34,780 --> 00:02:36,574
‫بل يجب أن يتكون رابط عاطفي

42
00:02:37,741 --> 00:02:39,326
‫لا بل رابط روحي

43
00:02:39,410 --> 00:02:43,205
‫أعتبر المسألة روحية... ومسلية طبعاً

44
00:02:43,289 --> 00:02:45,082
‫فمن لا يحب الجنس؟

45
00:02:46,917 --> 00:02:48,711
‫ألم تتأخر المشروبات؟

46
00:02:49,795 --> 00:02:51,547
‫- معك حق
‫- بشأن ماذا؟

47
00:02:51,630 --> 00:02:55,551
‫كنت فعلاً أحمي نفسي
‫ولكن بدون المخاطرة بالألم

48
00:02:55,634 --> 00:03:00,014
‫قد لا توجد متعة أو فرح أو حب

49
00:03:00,097 --> 00:03:03,350
‫نعم! والاستعداد من جديد لهذه المخاطرة

50
00:03:03,434 --> 00:03:04,852
‫- قد يستغرق وقتاً
‫- لا

51
00:03:04,935 --> 00:03:07,021
‫- لا؟
‫- لن أحمي نفسي بعد اليوم

52
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
‫أنا مستعدة لأمضي في حياتي

53
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
‫- أنت ماهر فعلاً
‫- شكراً

54
00:03:12,026 --> 00:03:15,112
‫- على الرحب
‫- نخب الحب... استمتع

55
00:03:15,988 --> 00:03:17,114
‫ونخب الجنس!

56
00:03:22,411 --> 00:03:24,997
‫يبدو أن شخصاً بأنف أعوج
‫كان يحاول التخلص منه

57
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
‫يستحيل أن تعرف منه إن كان للقاتل
‫أنف أعوج

58
00:03:27,041 --> 00:03:27,917
‫تقصد المافيا؟

59
00:03:28,000 --> 00:03:31,253
‫- جريمة نفذتها المافيا!
‫- واضح أنه لم يكن يضع حزام الأمان

60
00:03:31,337 --> 00:03:33,422
‫سنحتاج لكلابات إنقاذ كبيرة
‫لإخراجه من هنا

61
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
‫قد يفسد ذلك الرفات

62
00:03:35,507 --> 00:03:39,386
‫يبدو أنه يستحيل إجراء أي فحص
‫قبل إخراجه من هناك

63
00:03:39,470 --> 00:03:41,138
‫ما لم يمتلك أحد بصراً بالأشعة السينية

64
00:03:44,892 --> 00:03:47,311
‫أردت تحذيرك بأن الآنسة (ويك) تعمل معنا
‫بحسب المداورة

65
00:03:47,394 --> 00:03:51,106
‫ستكونين هذه المرة مسرورة بوجودي
‫أعدك يا دكتورة (برينان)

66
00:03:51,190 --> 00:03:54,068
‫بحسب ارتفاع الجذر الأنفي
‫هذا الشخص قوقازي

67
00:03:54,151 --> 00:03:56,028
‫وبما أن حرفَي حاجبيه عريضان
‫فهو ذكر

68
00:03:56,111 --> 00:03:58,906
‫- يجب أن نعرف سبب الوفاة
‫- للذكر القوقازي؟

69
00:03:58,989 --> 00:04:02,451
‫بحسب ما نراه في العظم الصدغي الوجني
‫والعظم الجبهي

70
00:04:02,534 --> 00:04:06,038
‫يظهر أنه توجد عدة كسور
‫ربما بسبب سحق السيارة

71
00:04:06,121 --> 00:04:08,415
‫بإمكاننا فحص سمومية من دمه وسوائله

72
00:04:08,499 --> 00:04:11,377
‫يتحقق (بوث) من السجلات في باحة الخردة

73
00:04:11,460 --> 00:04:13,796
‫ليرى من أحضر السيارة ومتى سُحقت

74
00:04:13,879 --> 00:04:16,173
‫سأستخدم منظاراً داخلياً لسحب أية جسيمات

75
00:04:16,256 --> 00:04:18,634
‫دون العبث بالرفات

76
00:04:18,717 --> 00:04:21,679
‫- (برينان)
‫- هل أنت تواعد أحداً؟

77
00:04:21,762 --> 00:04:23,430
‫لا أريد أن أكون فظاً

78
00:04:23,514 --> 00:04:25,557
‫ولكن لا أعتقد أن هذا من شأنك

79
00:04:25,641 --> 00:04:28,769
‫- لا أواعد أحداً
‫- ولا أنا

80
00:04:28,852 --> 00:04:32,773
‫- ولكن سأبدأ بذلك
‫- وأنا أيضاً، وعلى الفور

81
00:04:32,856 --> 00:04:36,318
‫- يرى (سويتس) أن الوقت قد حان
‫- (سويتس)؟

82
00:04:36,402 --> 00:04:39,488
‫- يجب ألا نخاف من فتح قلوبنا
‫- (سويتس)

83
00:04:39,571 --> 00:04:43,283
‫- هذا جميل جداً
‫- وغير لائق بتاتاً

84
00:04:43,367 --> 00:04:44,952
‫فوق جثة تتحلل

85
00:04:45,035 --> 00:04:48,372
‫عرف (بوث) من سلّم السيارة إلى باحة الخردة
‫لسحقها

86
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
‫كانت الفاتورة باسم (مؤسسات بي أند بي)

87
00:04:53,252 --> 00:04:55,879
‫إنها سادس سيارة تُسحق وتعاد إلى هذا
‫العنوان

88
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
‫تظن أنه قد توجد 5 جثث أخرى؟

89
00:04:58,674 --> 00:04:59,591
‫أتعلمين؟

90
00:04:59,675 --> 00:05:01,635
‫إن كانت للمافيا علاقة وأمسكنا بزعمائها

91
00:05:01,719 --> 00:05:04,471
‫فسوف نبيع حقوق التحويل إلى فيلم
‫ونجني ثروة

92
00:05:04,555 --> 00:05:07,182
‫- ماذا لو لم تكن المافيا؟
‫- أجري الحسابات يا (بوث)

93
00:05:07,266 --> 00:05:09,768
‫لن تحدد الحسابات الدافع أو تكشف مشتبهاً به

94
00:05:09,852 --> 00:05:11,270
‫وأنت لم تزود ما يكفي من المتغيرات

95
00:05:11,353 --> 00:05:15,232
‫هذا كلام مجازي يا (بونز)
‫ها قد وصلنا

96
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
‫مهلاً مهلاً

97
00:05:17,401 --> 00:05:18,736
‫ماذا يمر أولاً؟

98
00:05:18,819 --> 00:05:21,280
‫- السلاح يمر أولاً
‫- هذا صحيح

99
00:05:21,363 --> 00:05:23,407
‫- ماذا لو أصبت بطلقة؟
‫- لا تقولي هذا

100
00:05:23,490 --> 00:05:24,575
‫فسوف تنحسينني

101
00:05:24,658 --> 00:05:27,828
‫إن كنت تعتمد على الخرافات لأجل سلامتك
‫فدعني أحمل السلاح

102
00:05:27,911 --> 00:05:30,914
‫طبعاً لن تحملي السلاح

103
00:05:30,998 --> 00:05:34,543
‫- أفسحي مجالاً لي
‫- هل هذا قانوني؟

104
00:05:34,626 --> 00:05:38,464
‫- إن سأل أحد فقولي إنه كان مفتوحاً
‫- لكنه غير مفتوح

105
00:05:40,007 --> 00:05:43,343
‫نعم... فهمت

106
00:06:19,379 --> 00:06:21,840
‫ماذا يفترض بك أن تكوني؟

107
00:06:21,924 --> 00:06:22,966
‫- (بوث)؟
‫- ماذا؟

108
00:06:23,050 --> 00:06:24,635
‫- انظر إلى هذا
‫- ما هو هذا؟

109
00:06:24,718 --> 00:06:25,761
‫دم

110
00:07:17,312 --> 00:07:21,650
‫نحت الفنان 6 منحوتات على مدى سنتين

111
00:07:22,860 --> 00:07:23,735
‫منحوتات؟!

112
00:07:23,819 --> 00:07:28,323
‫تباع هذه بمئات وآلاف الدولارات

113
00:07:28,407 --> 00:07:30,325
‫تعلق كل الحضارات قيمة كبيرة على الفن

114
00:07:30,409 --> 00:07:33,787
‫نعم، مثل وعاء فواكه أو كلاب تلعب البوكر

115
00:07:33,871 --> 00:07:37,499
‫إن بعت كل السخافات في مرآبي
‫لتقاعدت من الآن

116
00:07:37,583 --> 00:07:40,210
‫- فسأجني ثروة
‫- إن فن (جفري)

117
00:07:40,294 --> 00:07:41,837
‫هو فحص ذكي للروح الاستهلاكية

118
00:07:41,920 --> 00:07:45,257
‫- وتدمير الروح
‫- لا أرى إلا معدناً ملتوياً

119
00:07:45,340 --> 00:07:47,342
‫يجب أن تنظري إلى ما تحت السطح

120
00:07:47,426 --> 00:07:49,553
‫نظرنا تحت السطح ووجدنا جثة

121
00:07:49,636 --> 00:07:52,097
‫لهذا السبب لن تذهبي لأي مكان

122
00:07:52,181 --> 00:07:53,015
‫العميل (بوث)؟

123
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
‫- نعم؟
‫- يتبين من اللومينول

124
00:07:54,933 --> 00:07:56,560
‫وجود دم على كل الأرضية

125
00:07:56,643 --> 00:07:58,145
‫- لا عجب
‫- عفواً؟

126
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
‫- (كيكو) كانت هنا
‫- (كيكو)؟

127
00:08:00,189 --> 00:08:02,608
‫(كيكو) الفنانة الأدائية

128
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
‫دم الخنازير جزء أساسي لا يتجزأ من عملها

129
00:08:05,652 --> 00:08:06,820
‫هل هذا قانوني؟

130
00:08:06,904 --> 00:08:09,406
‫سنقرر إن كان دم خنزير أم لا
‫خذ عينات

131
00:08:09,489 --> 00:08:11,241
‫- اتصلت بمحاميّ
‫- ممتاز

132
00:08:11,325 --> 00:08:12,868
‫اطلبي منه أن يلاقيك في مكاتب المباحث

133
00:08:12,951 --> 00:08:15,120
‫لم أتصل به لأجلي

134
00:08:15,204 --> 00:08:19,041
‫أنت ترى الثمن الغالي لهذه المنحوتات
‫أنتم تتحملون مسؤولية أية أضرار

135
00:08:19,958 --> 00:08:22,419
‫- أضرار؟
‫- إنها سيارات مسحوقة

136
00:08:22,502 --> 00:08:25,088
‫- سيارات محطمة
‫- إن جهلك لحسن الحظ

137
00:08:25,172 --> 00:08:28,467
‫وعدم تقديرك لفن (جفري) لن يؤثر سلباً
‫في قيمته

138
00:08:28,550 --> 00:08:32,638
‫انتبهوا يا شباب حين تمسكون هذه الخردة
‫فيبدو أنها فن

139
00:08:32,721 --> 00:08:35,432
‫- اتفقنا؟
‫- هل أستطيع المساعدة؟

140
00:08:35,515 --> 00:08:37,809
‫أنا (روكسي لايون) مساعدة (جفري ثورن)

141
00:08:37,893 --> 00:08:40,187
‫هل من عادة الفنان وضع جثث

142
00:08:40,270 --> 00:08:42,522
‫- في منحوتاته؟
‫- عفواً؟

143
00:08:42,606 --> 00:08:45,901
‫وجدنا جثة في سيارة مسحوقة
‫وعرفنا أنها تعود لهذا العنوان

144
00:08:45,984 --> 00:08:48,528
‫فعلنا قصارى جهدنا دون المس بأي من هذه

145
00:08:48,612 --> 00:08:51,531
‫- لا جثث مبعوجة؟
‫- بإمكان الكلاب شم الدم البشري

146
00:08:51,615 --> 00:08:53,742
‫- لكنها لم تجد شيئاً
‫- يا إلهي!

147
00:08:55,994 --> 00:08:57,621
‫- (هيلين)؟
‫- نعم؟

148
00:08:58,622 --> 00:09:00,374
‫هل تظنين أن (جفري) فعلها؟

149
00:09:00,457 --> 00:09:03,835
‫لا، كان ذلك فقط كلام
‫من فنان مصاب بالكآبة يا (روكسي)

150
00:09:03,919 --> 00:09:06,797
‫أنت أدرى بهذا
‫فأنت أيضاً فنانة مصابة بالكآبة

151
00:09:06,880 --> 00:09:08,840
‫أيمكنكما شرح ما يجري؟

152
00:09:08,924 --> 00:09:11,385
‫أخذ (جفري) يتكلم مؤخراً

153
00:09:11,468 --> 00:09:14,680
‫عن إيجاد وسيلة يجعل نفسه جزءاً من فنه

154
00:09:14,763 --> 00:09:18,350
‫- تقصدين بمعنى حرفي؟
‫- العمل الإبداعي الأسمى

155
00:09:18,433 --> 00:09:22,187
‫كان (جفري) مصاباً بالكآبة وقال إنه يشعر
‫بأنه بلغ أقصى حدود الإبداع الفني

156
00:09:22,271 --> 00:09:25,274
‫نود أن نريكما صورة للرفات
‫ولكن فقط إن استطعتما التحمل

157
00:09:25,357 --> 00:09:29,695
‫أفضل ألا تنظرا إلى الوجه
‫بل إلى هذا الخاتم المميز

158
00:09:30,696 --> 00:09:32,906
‫- هذا (جفري)
‫- أعرف هذا الخاتم

159
00:09:32,990 --> 00:09:34,908
‫فقد صممته بنفسي، هذه جثة (جفري)

160
00:09:34,992 --> 00:09:38,996
‫- أبدعت يا (جفري)
‫- أنت امرأة غريبة جداً

161
00:09:39,079 --> 00:09:42,833
‫- هل كان لديه أعداء؟
‫- لماذا؟ واضح أنه قتل نفسه

162
00:09:42,916 --> 00:09:46,169
‫ربما بنظرك لكننا بحاجة إلى أدلة

163
00:09:46,253 --> 00:09:47,296
‫(أنطون ديلوكا)

164
00:09:48,338 --> 00:09:50,674
‫إنه فنان ومنافس لـ(جفري)

165
00:09:50,757 --> 00:09:52,467
‫نشأ خلاف حاد بينهما قبل ليالٍ

166
00:09:52,551 --> 00:09:53,510
‫بشأن ماذا؟

167
00:09:53,593 --> 00:09:55,929
‫ما يتشاجر كل الفنانين بشأنه: المال

168
00:10:01,518 --> 00:10:03,979
‫- هل تعرفين ما هذه؟
‫- كلابة إنقاذ كبيرة

169
00:10:04,062 --> 00:10:09,735
‫16 ألف كلغ قوة في السنتيمتر المربع
‫من القوة الشديدة لفتح المعادن

170
00:10:09,818 --> 00:10:11,903
‫أنت مستقتل لتستعمل الآلة، أليس كذلك؟

171
00:10:11,987 --> 00:10:14,406
‫- ليس للتنفيس عن الإحباط الجنسي
‫- بالطبع لا

172
00:10:14,489 --> 00:10:17,909
‫لا مشكلة عندي أبداً إن أرادت (أنجيلا)
‫المواعدة من الآن، أقصد من جديد

173
00:10:17,993 --> 00:10:20,662
‫تعرف أن الهدف هو إخراج الرفات البشري

174
00:10:20,746 --> 00:10:23,415
‫من داخل السيارة بإلحاق أقل ضرر ممكن
‫للأدلة؟

175
00:10:25,792 --> 00:10:28,503
‫مع أن نتائج فحص السمومية تلمح إلى أنه مات
‫انتحاراً

176
00:10:29,713 --> 00:10:33,133
‫- من عينات الأنسجة؟
‫- معظمها جلد وبعضها من المادة الدماغية

177
00:10:33,216 --> 00:10:36,636
‫(كلونازيبام)، (لاموتريجين)
‫(كيتيابين)، (فنلافاكسين)

178
00:10:36,720 --> 00:10:39,723
‫(هيدروكودون)، (أوكسيكودون)
‫و(كوديين)

179
00:10:39,806 --> 00:10:42,476
‫عقاقير مضادة للقلق ولتقلبات المزاج

180
00:10:42,559 --> 00:10:45,771
‫ومضادات للذهان ومضادات للكآبة ومسكنات

181
00:10:45,854 --> 00:10:49,399
‫كان يلقى علاجاً نفسياً وقد قضى أسبوعاً
‫في مستشفى الأمراض العقلية في مارس

182
00:10:49,483 --> 00:10:52,277
‫ربما مات الضحية من جرعة زائدة
‫قبل أن يموت من السحق

183
00:10:52,361 --> 00:10:55,030
‫لا نعرف، فمن يأخذون هذه الأدوية
‫لوقت طويل يتعود جسمهم عليها

184
00:10:55,113 --> 00:10:57,115
‫لذا قد تكون كمية الأدوية عادية عنده

185
00:10:57,199 --> 00:11:00,535
‫أفضل طريقة لمعرفة الجواب
‫هو فتح السيارة يا حلوتي!

186
00:11:02,996 --> 00:11:06,375
‫- لم أقصد كلمة "حلوتي"
‫- اعمل بحذر يا دكتور (هودجنز)

187
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
‫هذا أشبه بإخراج فرخ طائر من البيضة

188
00:11:11,088 --> 00:11:14,758
‫ابتعدا أيتها السيدتان
‫فالعمل سيكون فظيعاً

189
00:11:17,803 --> 00:11:20,722
‫مهلاً، آسف يا عزيزي

190
00:11:20,806 --> 00:11:25,227
‫فكما يبدو هذه قطعة فنية تاريخية

191
00:11:25,310 --> 00:11:28,105
‫إنها قشرة صلبة على شكل سيارة
‫وفيها جثة تنز سوائل

192
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
‫سبق أن أخرجت عينات من القماش والأنسجة
‫والعظم

193
00:11:30,857 --> 00:11:36,363
‫هذا قبل وصولي إلى هنا
‫أما الآن فهذه تعتبر قطعة فنية تاريخية

194
00:11:36,446 --> 00:11:40,909
‫أقنع هؤلاء الشرفاء أحد القضاة بذلك
‫وحصلوا على وقف تنفيذ مؤقت

195
00:11:40,992 --> 00:11:44,079
‫- هذا مريع
‫- (روكسي)؟

196
00:11:46,456 --> 00:11:47,290
‫(أنجي)؟

197
00:11:48,417 --> 00:11:50,252
‫- (روكسي)
‫- يا إلهي!

198
00:11:50,335 --> 00:11:51,920
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعلين هنا؟

199
00:11:52,921 --> 00:11:54,673
‫- ماذا يجري؟
‫- إنهما صديقتان

200
00:11:54,756 --> 00:11:57,134
‫من أيام الجامعة
‫إن كانت (روكسي) هي نفسها

201
00:11:57,217 --> 00:12:01,012
‫لحسن الحظ أخذت المبادرة وسحبت العينات
‫قبل وقف التنفيذ

202
00:12:01,096 --> 00:12:04,349
‫- وقف التنفيذ؟
‫- هذه الكتلة تُعتبر فناً

203
00:12:04,433 --> 00:12:08,770
‫إنها... خلابة
‫ما تأثير ذلك على تحقيقاتنا؟

204
00:12:08,854 --> 00:12:12,566
‫ما زال بإمكانكم فحصها
‫ولكن يجب ألا تعبثوا بها بأي شكل من الأشكال

205
00:12:12,649 --> 00:12:14,943
‫لا تقلقوا، هذا إجراء مؤقت

206
00:12:15,026 --> 00:12:18,697
‫سنرى كم سيبقى هذا الإعجاب بالفن
‫حين تفوح الرائحة

207
00:12:18,780 --> 00:12:20,031
‫لا تخدشوها

208
00:12:20,115 --> 00:12:24,161
‫لا نخدش سيارة مسحوقة تغلف جثة متحللة؟

209
00:12:24,244 --> 00:12:25,829
‫تمام، نحن نفهم على بعض

210
00:12:30,459 --> 00:12:31,710
‫(جفري ثورن) مات؟

211
00:12:33,044 --> 00:12:35,255
‫إنه يوم عيد في عالم الفن

212
00:12:35,338 --> 00:12:38,300
‫تشاجرتما في آخر لقاء بينكما

213
00:12:38,383 --> 00:12:40,552
‫لم يسبق أن التقينا بلا شجار

214
00:12:40,635 --> 00:12:41,553
‫تكره (جفري ثورن)؟

215
00:12:41,636 --> 00:12:44,473
‫إن كنت تسألين عن كرهي له أو لعمله...

216
00:12:46,141 --> 00:12:47,392
‫لا أعرف ماذا أكره أكثر

217
00:12:47,476 --> 00:12:51,229
‫من الناحية الفنية فإن سحق جثته
‫في منحوتة له

218
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
‫له رمزية كبيرة جداً

219
00:12:53,523 --> 00:12:57,152
‫أهذا ما حدث؟ كم هذا مضحك!

220
00:12:57,235 --> 00:13:01,323
‫سحق نفسه في إحدى منحوتاته السخيفة
‫داخل سيارة؟

221
00:13:01,406 --> 00:13:05,494
‫مغرور يعرض إنجازاته إلى حد التطرف
‫إنها سمة هذا الفن

222
00:13:05,577 --> 00:13:07,621
‫- أي فن يقصد؟
‫- فن ما بعد الحداثة

223
00:13:07,704 --> 00:13:10,040
‫سأقول لكما هذا
‫إن الجمالية المعتزلة عند (جفري)

224
00:13:10,123 --> 00:13:11,875
‫قد اختنقت وسط توليفة منمقة

225
00:13:11,958 --> 00:13:14,252
‫فنواياه كانت سطحية وإقدامه ضعيف

226
00:13:14,336 --> 00:13:16,254
‫هذا شخص أفهمك أكثر منه

227
00:13:18,215 --> 00:13:21,968
‫هذه القطعة غير متناظرة
‫ومع ذلك تروق للنظر

228
00:13:22,052 --> 00:13:25,388
‫أسحب كلامي، لمَ لا تقولين إنها جميلة فحسب؟

229
00:13:25,472 --> 00:13:27,557
‫- لا أتعاطى ما هو جميل
‫- حسناً

230
00:13:27,641 --> 00:13:30,268
‫اهدأ يا (بيكاسو)
‫إن تلقيت مديحاً فأجب عليه بتهذيب

231
00:13:30,352 --> 00:13:32,729
‫- كذلك لا أتعاطى التهذيب
‫- ربما لهذا أنت مفلس

232
00:13:34,231 --> 00:13:35,815
‫من أعطاكما اسمي؟

233
00:13:35,899 --> 00:13:37,859
‫تلك الغولة اليابانية الشكل
‫(هيلين برايدنبيكر)؟

234
00:13:37,943 --> 00:13:40,278
‫ألا يجب أن تسعى لتبدو بريئاً؟

235
00:13:40,362 --> 00:13:42,072
‫منذ متى وأنت تكره (ثورن)؟

236
00:13:42,155 --> 00:13:44,282
‫دوّن عندك: "من قبل الانفجار العظيم"

237
00:13:44,366 --> 00:13:48,828
‫غير ممكن، فلم يكن هناك "قبل" قبل الانفجار
‫العظيم لأن الزمن لم يكن موجوداً

238
00:13:48,912 --> 00:13:50,872
‫وإن لم توجد خصائص تنظيمية...

239
00:13:50,956 --> 00:13:53,542
‫(بونز) سوف أدوّن: "من زمن بعيد"

240
00:13:53,625 --> 00:13:57,045
‫- ما سبب شجاركما في المعرض؟
‫- سمعنا أن للأمر علاقة بالمال

241
00:13:57,128 --> 00:13:59,923
‫يمكن القول لأنه أناني، فهذا ما أقوله عادةً

242
00:14:00,006 --> 00:14:03,760
‫ولكن لم أفكر في قتله...
‫والآن فات الأوان لقتله

243
00:14:05,178 --> 00:14:07,973
‫إن لم تقتله، فمن قتله؟

244
00:14:08,056 --> 00:14:09,558
‫لو كنت مكانك لحققت بأمر حبيبته

245
00:14:09,641 --> 00:14:11,768
‫- لم يذكر أحد حبيبة
‫- (روكسي)

246
00:14:12,894 --> 00:14:13,979
‫"مساعدته"

247
00:14:14,604 --> 00:14:17,107
‫قال إنه سيترك كل ماله لها

248
00:14:17,190 --> 00:14:19,150
‫لا بد أنكما تعرفان أمراً بديهياً كهذا

249
00:14:24,155 --> 00:14:27,576
‫هل شربت الكثير من القهوة صباحاً؟
‫فأنت ترتجفين

250
00:14:27,659 --> 00:14:29,202
‫من فضلك ابتعدي قليلاً عني

251
00:14:32,998 --> 00:14:35,500
‫قليلاً بعد، قليلاً بعد

252
00:14:35,584 --> 00:14:38,753
‫- مثل فئران تسير على رؤوس أقدامها
‫- تباً

253
00:14:39,629 --> 00:14:42,340
‫هل تريدين أن أجرب؟
‫دعيني أجرب، فأنا خفيفة اليد

254
00:14:50,765 --> 00:14:51,850
‫لن تندمي على ذلك

255
00:14:57,355 --> 00:15:00,817
‫كنت سأقول إنه وقع حادث

256
00:15:00,900 --> 00:15:02,944
‫ولكن لا أحب الكذب

257
00:15:03,028 --> 00:15:06,531
‫ألقيت دلواً من خنافس الجلد على هذه التحفة
‫الفنية

258
00:15:06,615 --> 00:15:08,325
‫ستجرّد الضحية من لحمه في وقت سريع

259
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
‫في غضون 30 ساعة

260
00:15:11,411 --> 00:15:13,830
‫- هل أنا مطرودة؟
‫- على العكس

261
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
‫ذكّريني بهذه اللحظة عند وقت علاوة
‫عيد الميلاد

262
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
‫- دخلت!
‫- أحسنت يا آنسة (ويك)

263
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
‫كنت سأدخل قبل ساعات

264
00:15:20,587 --> 00:15:23,298
‫لو أعطتني الدكتورة (سارويان) المنظار قبلاً

265
00:15:23,381 --> 00:15:24,674
‫شكراً لذكرك هذا

266
00:15:25,842 --> 00:15:28,887
‫من كثرة اللحم لا يمكن معرفة الإصابات
‫التي لحقت العظم

267
00:15:28,970 --> 00:15:30,138
‫30 ساعة

268
00:15:34,351 --> 00:15:38,688
‫كنت مساعدة (جفري ثورن) لنحو 4 سنين

269
00:15:38,772 --> 00:15:41,358
‫أقترح أن تبدأ بالمواضيع العادية
‫ثم انتقل تدريجياً

270
00:15:41,441 --> 00:15:42,484
‫إلى المسائل الجنسية

271
00:15:42,567 --> 00:15:44,819
‫هل أقمت علاقة جنسية مع مديرك؟

272
00:15:44,903 --> 00:15:49,240
‫- هذا نقيض ما اقترحته تماماً
‫- لا، لا

273
00:15:49,324 --> 00:15:51,284
‫إذاً ماذا كانت طبيعة علاقتكما؟

274
00:15:51,368 --> 00:15:55,455
‫كنت مساعدة (جفري)
‫وأتولى تفاصيل حياته اليومية

275
00:15:55,538 --> 00:15:57,999
‫- متأكدون أنه (جفري)؟
‫- راوغ، لا تعطها جواباً جازماً

276
00:15:58,083 --> 00:16:00,669
‫- نعم نحن متأكدون
‫- لمَ أنا هنا؟

277
00:16:00,752 --> 00:16:03,963
‫بوصفك مساعدته الشخصية
‫هل كنت تحضرين له عقاقيره؟

278
00:16:04,047 --> 00:16:06,800
‫إن كنت تقصد عقاقيره الطبية
‫فالجواب هو نعم

279
00:16:06,883 --> 00:16:09,886
‫كنت أجلبها له وأذكره بتناولها

280
00:16:09,969 --> 00:16:11,763
‫اسألها إن كان (ثورن) كئيب سريرياً

281
00:16:11,846 --> 00:16:17,811
‫- كان مصاباً بالكآبة؟
‫- نعم ويفكر بالانتحار، ويعاينه طبيب نفسي

282
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
‫هذا سبب وجودك هنا

283
00:16:20,522 --> 00:16:22,649
‫لأنك تعتقد أن (جفري) أخذ جرعة زائدة؟

284
00:16:22,732 --> 00:16:25,944
‫إن كان قد انتحر، أما كان يجب أن يترك
‫رسالة؟

285
00:16:26,027 --> 00:16:29,531
‫نعم كنت أتوقع أن يترك لي رسالة

286
00:16:30,740 --> 00:16:32,742
‫إن كنت لا تنامين مع (ثورن)

287
00:16:32,826 --> 00:16:37,080
‫لمَ جعلك المستفيدة الوحيدة من أملاكه؟

288
00:16:38,248 --> 00:16:39,666
‫وصية (جفري)؟

289
00:16:39,749 --> 00:16:42,627
‫نعم والقيمة تناهز مليون دولار، انظري

290
00:16:45,422 --> 00:16:47,507
‫لم أكن أعرف أنه سيفعل ذلك

291
00:16:48,466 --> 00:16:50,802
‫ربما الغيرة هي دافعها لقتل (ثورن)؟

292
00:16:50,885 --> 00:16:52,679
‫لأي سبب آخر تنكر أنها نامت معه؟

293
00:16:52,762 --> 00:16:55,140
‫- لا أظن ذلك
‫- أقسم

294
00:16:55,223 --> 00:16:57,934
‫أقصد أنه يوجد سبب آخر لعدم نومك
‫مع (ثورن)

295
00:16:58,017 --> 00:16:59,102
‫أليس كذلك (روكسي)؟

296
00:17:00,228 --> 00:17:01,813
‫أخبرتكم (أنجيلا)، صحيح؟

297
00:17:02,772 --> 00:17:05,275
‫- أخبرتنا ماذا؟
‫- أخبريني أنت

298
00:17:05,358 --> 00:17:08,486
‫أنا مثلية الجنس

299
00:17:08,570 --> 00:17:10,697
‫لم أنم في حياتي مع رجل ولن أفعل

300
00:17:11,448 --> 00:17:12,949
‫هذا يغير كل شيء

301
00:17:17,746 --> 00:17:19,956
‫بحسب وصية (ثورن)

302
00:17:20,039 --> 00:17:23,668
‫ترث (روكسي) كل أملاكه

303
00:17:23,752 --> 00:17:24,753
‫قالت إنهما كانا مقربين

304
00:17:24,836 --> 00:17:28,339
‫يورث الناس عادةً مبلغاً كهذا
‫للزوجة أو الحبيبة

305
00:17:28,423 --> 00:17:31,259
‫- لا أظن ذلك
‫- والسبب؟

306
00:17:31,342 --> 00:17:34,220
‫لأن (روكسي) صديقة قديمة
‫وكانت ستخبرني بذلك

307
00:17:34,304 --> 00:17:36,347
‫- تقول إنها مثلية
‫- بكياسة يا (بونز)

308
00:17:36,431 --> 00:17:41,102
‫- لماذا؟ فهو ليس مرضاً
‫- نعم (روكسي) مثلية

309
00:17:41,186 --> 00:17:42,729
‫على الأقل حين كنا معاً

310
00:17:42,812 --> 00:17:45,607
‫- في الجامعة؟
‫- نعم

311
00:17:45,690 --> 00:17:48,943
‫- سمعت شائعات؟
‫- لا بل أعرف مباشرة

312
00:17:49,027 --> 00:17:53,948
‫- دخلت الغرفة ورأيتهما، هذا محرج
‫- لا بل كنا "معاً" لأكثر من سنة

313
00:17:54,032 --> 00:17:56,993
‫- أنت و(روكسي)
‫- عندك اعتراض على ذلك؟

314
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
‫لا، كنت أحلل المعلومة فحسب

315
00:18:00,163 --> 00:18:04,209
‫وفيما أحلل كنت أتخيلك أنت وهي... معاً

316
00:18:04,292 --> 00:18:06,878
‫ليس معاً ولكن... حقاً؟

317
00:18:06,961 --> 00:18:10,507
‫ليست النساء متشددات في هويتهن الجنسية
‫كما الرجال

318
00:18:10,590 --> 00:18:14,302
‫- ألم نكن نتحدث عن جريمة القتل؟
‫- ألم تبدِ أي اهتمام بالرجال؟

319
00:18:14,385 --> 00:18:19,557
‫- لا، ويستحيل أن تقتل أحداً
‫- لكنكما تباعدتما لوقت طويل

320
00:18:19,641 --> 00:18:22,101
‫- لم تتغير
‫- إلا أنها صارت ثرية

321
00:18:22,185 --> 00:18:24,103
‫وقبل مقتل (ثورن) لم تكن ثرية

322
00:18:24,187 --> 00:18:27,649
‫المال لا يهم (روكسي) أبداً
‫كنت أعتقد أنكما لا تلجآن للتخمينات

323
00:18:27,732 --> 00:18:30,276
‫هذا لا يغني عن اعتماد تسلسل منطقي
‫في التحليل

324
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
‫ما زلنا غير واثقين أنها جريمة قتل

325
00:18:32,320 --> 00:18:35,490
‫كتب (ثورن) أنه يريد أن يندمج مع عمله

326
00:18:35,573 --> 00:18:39,035
‫فقد كان مريضاً
‫والتسلسل المنطقي يشير إلى الانتحار، صحيح؟

327
00:18:39,118 --> 00:18:42,497
‫معك حق، نحن آسفان ولم نقصد أن نثير استياءك

328
00:18:42,580 --> 00:18:44,457
‫عندي عمل لأنجزه

329
00:18:50,839 --> 00:18:52,674
‫هذا محور فقرة ق2

330
00:18:53,591 --> 00:18:54,759
‫لمسافة أبعد قليلاً

331
00:18:55,510 --> 00:18:58,346
‫فهقة ق1، نكاد نبلغ القحف

332
00:18:58,429 --> 00:19:01,724
‫ممتاز، قد تتمكنين الآن من إنقاذ الأميرة

333
00:19:02,684 --> 00:19:06,104
‫هذا طريف، الكل لطيف هنا

334
00:19:06,187 --> 00:19:09,524
‫ربما بدوت في البداية شخصاً يسعى
‫وراء جذب الانتباه

335
00:19:09,607 --> 00:19:11,401
‫فقد كانت عائلتي مفككة

336
00:19:11,484 --> 00:19:15,029
‫لذا أحبذ أن يساعدني جو العمل
‫على سد حاجات معينة

337
00:19:15,113 --> 00:19:16,531
‫قد يفيدك العلاج النفسي

338
00:19:17,615 --> 00:19:21,703
‫يا له من اقتراح جيد!
‫لطالما تمنيت لو كانت عندي أخت

339
00:19:21,786 --> 00:19:26,374
‫دكتورة (برينان)، كنا أنا والآنسة (ويك)
‫نعاين ما صنعته خنافسك

340
00:19:26,457 --> 00:19:28,877
‫لقد نظفت العظم بالكامل

341
00:19:28,960 --> 00:19:31,629
‫لكن نصف الرفات محجوب وراء المعدن

342
00:19:31,713 --> 00:19:34,632
‫هناك كسر بسيط
‫في العرف الحرقفي الأيمن عند الضحية

343
00:19:34,716 --> 00:19:36,092
‫كذلك وجدت كسوراً دقيقة

344
00:19:36,175 --> 00:19:39,929
‫تمتد من الأضلع اليمنى 5 إلى 10
‫حتى مَدْوَره الكبير الأيمن

345
00:19:40,013 --> 00:19:42,682
‫- ممتاز
‫- حقاً؟ وكانت صغيرة للغاية

346
00:19:42,765 --> 00:19:48,563
‫الكسور الدقيقة هي بحسب تعريفها كسور صغيرة
‫هذا الضرر هو دليل على ماذا؟

347
00:19:48,646 --> 00:19:52,108
‫أنت تجرين اختباراً لي، حسناً
‫لا يعطي الضرر نتيجة حاسمة

348
00:19:52,191 --> 00:19:55,445
‫قد تكون الكسور ناجمة ببساطة عن سحق السيارة

349
00:19:55,528 --> 00:19:58,656
‫لكن بعضها قد ينجم عن اعتداء أو سقطة

350
00:19:58,740 --> 00:19:59,616
‫أوافقك الرأي

351
00:20:00,617 --> 00:20:02,160
‫توافقني الرأي

352
00:20:02,243 --> 00:20:05,079
‫وجدنا على ملابس الضحية آثار أكسيد
‫الكالسيوم

353
00:20:05,163 --> 00:20:07,540
‫وأكسيد الحديديك وأكسيد المغنسيوم

354
00:20:07,624 --> 00:20:09,792
‫ولا أثر لها على مقاعد أو بساط السيارة

355
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
‫إنها مضغوطة فقط في قماش القميص
‫من الأمام والخلف

356
00:20:13,129 --> 00:20:15,965
‫- ما مصدرها؟
‫- ربما الحجر إذا كان ينحت

357
00:20:16,049 --> 00:20:19,010
‫أو إذا كان مستلقياً على حصى
‫أو مئة سبب آخر

358
00:20:19,093 --> 00:20:22,221
‫لا يمكن الجزم بدون الوصول
‫إلى داخل السيارة

359
00:20:22,305 --> 00:20:26,851
‫وهذا الدخول رفضه صراحةً قاضٍ فدرالي

360
00:20:26,935 --> 00:20:29,812
‫فقد تحول لون القاضي إلى الأحمر
‫ثم إلى الأزرق

361
00:20:29,896 --> 00:20:32,857
‫ثم إلى لون لم أره من قبل

362
00:20:32,941 --> 00:20:37,570
‫عندما سمع أن خنافس تأكل اللحم
‫ملأت بطريقة ما ذلك العمل الفني

363
00:20:37,654 --> 00:20:40,740
‫لم يكن استعمال خنافس الجلد ممنوعاً
‫بالتحديد في منع التنفيذ

364
00:20:40,823 --> 00:20:44,494
‫أعتقد أنك لا تعرفين معنى "روح القانون"

365
00:20:44,577 --> 00:20:48,206
‫بدأت تلك السيدة اليابانية الشكل تصرخ
‫كما لو أنكم بولتم على الموناليزا

366
00:20:48,289 --> 00:20:50,833
‫وتقول إنكم أفسدتم القطعة الفنية

367
00:20:50,917 --> 00:20:54,087
‫ما فعلتموه جعلت القاضي ينقلب ضدنا

368
00:20:54,170 --> 00:20:57,090
‫- كم لدينا من الوقت؟
‫- يومين للعثور على دليل جريمة

369
00:20:57,173 --> 00:20:59,717
‫- وبعد ذلك؟
‫- تؤخذ المسألة إلى المحكمة

370
00:20:59,801 --> 00:21:02,637
‫فنشيخ ونموت قبل صدور القرار

371
00:21:02,720 --> 00:21:06,975
‫وإن كان هناك قاتل فعلاً
‫فسيبقى طليقاً حراً، هل من اقتراحات؟

372
00:21:08,267 --> 00:21:11,688
‫سأظل أفكر في اقتراحات حتى ينفجر رأسي

373
00:21:11,771 --> 00:21:12,981
‫لا بأس بها

374
00:21:17,568 --> 00:21:20,238
‫سمح لي (جفري) باستخدام قسم من مرسمه

375
00:21:20,321 --> 00:21:22,573
‫(روكسي) إنها لوحات رائعة

376
00:21:22,657 --> 00:21:25,034
‫- شكراً (أنجي)
‫- ما رأي (هيلين) بهذا؟

377
00:21:25,118 --> 00:21:28,037
‫- نفكر في إقامة معرض
‫- ممتاز

378
00:21:28,121 --> 00:21:31,290
‫- متى كان آخر معرض لك؟
‫- قبل 8 سنين، حين كنا معاً

379
00:21:32,917 --> 00:21:35,545
‫ربما من السخافة أن أقول إنك كنت ملهمتي

380
00:21:37,338 --> 00:21:40,299
‫أو ربما كنت مصدر ثقتي بنفسي كفنانة؟

381
00:21:45,304 --> 00:21:47,640
‫أنتم تعتقدون أنني قتلت (جفري)

382
00:21:47,724 --> 00:21:51,144
‫لا يحق لي أن أكلمك عن تحقيق جار

383
00:21:51,227 --> 00:21:52,437
‫إن لم تثبتوا موته انتحاراً

384
00:21:52,520 --> 00:21:54,856
‫فهذا يعني أنني سأقضي باقي عمري
‫قاتلة (جفري ثورن)

385
00:21:55,898 --> 00:21:57,817
‫قد يخفض ذلك سعر أعمالك الفنية، أليس كذلك؟

386
00:21:59,944 --> 00:22:00,862
‫آسفة

387
00:22:08,036 --> 00:22:09,370
‫(روكسي)

388
00:22:11,122 --> 00:22:14,292
‫تلك كانت أول لوحة تلفت نظر (هيلين)

389
00:22:14,375 --> 00:22:17,879
‫- فقد أرادت شراءها لنفسها
‫- لمَ لم تبيعيها لها؟

390
00:22:17,962 --> 00:22:19,839
‫بعض الأمور ليست برسم البيع

391
00:22:28,097 --> 00:22:29,557
‫ما زلت أذكر جلوسي لرسمي

392
00:22:29,640 --> 00:22:32,351
‫- أجل
‫- أسعد وقت في حياتي

393
00:22:34,604 --> 00:22:35,646
‫يا إلهي!

394
00:22:36,647 --> 00:22:39,400
‫يا إلهي! يجب أن أذهب

395
00:22:40,860 --> 00:22:42,403
‫لماذا؟

396
00:22:42,487 --> 00:22:45,239
‫أعرف كيف أثبت أن (جفري ثورن) انتحر

397
00:22:48,284 --> 00:22:50,161
‫يُستخدم هذا النوع من الأجهزة

398
00:22:50,244 --> 00:22:54,916
‫لمسح عربات القطار المغلقة وحاويات الشحن
‫وكل معدن يُخفى فيه شيء

399
00:22:54,999 --> 00:22:57,710
‫مذهلة هذه الآلة التي عندك

400
00:23:00,588 --> 00:23:02,131
‫(حرب النجوم)؟

401
00:23:02,215 --> 00:23:04,675
‫روح الشباب لا تبرر كل شيء
‫يا آنسة (ويك)

402
00:23:04,759 --> 00:23:07,136
‫تلقمين صور المسح في جهاز (أنجيلاتر)؟

403
00:23:07,220 --> 00:23:10,348
‫- بأدق التفاصيل
‫- بقي أمامنا أقل من 40 ساعة

404
00:23:10,431 --> 00:23:12,308
‫نعرف هذا ولسنا بحاجة لعدّاد عكسي

405
00:23:12,391 --> 00:23:13,810
‫ثم أعيد المعايرة

406
00:23:13,893 --> 00:23:17,730
‫فأحصل على رسم رقمي للعظام في الداخل
‫بحيث أستطيع تعزيزه

407
00:23:17,814 --> 00:23:19,899
‫وجدتِ طريقة لتظهري أي ضرر في العظام

408
00:23:19,982 --> 00:23:21,943
‫هو ناجم عن سحق السيارة

409
00:23:22,026 --> 00:23:25,655
‫على أساس قيمة الضغط الذي تعرضت له السيارة
‫من آلة سحق السيارات

410
00:23:25,738 --> 00:23:27,657
‫آمل أنك شملت هيكل السيارة

411
00:23:27,740 --> 00:23:31,035
‫ومقاومة الشد عند هيكل الضحية العظمي

412
00:23:31,119 --> 00:23:32,120
‫سأدوّن هذا

413
00:23:33,996 --> 00:23:36,833
‫برمجت هاتفي ليعطيني توقعات الطقس
‫لخمسة أيام

414
00:23:40,586 --> 00:23:41,754
‫انظرا إلى هذا

415
00:23:42,797 --> 00:23:47,093
‫ها هي السيارة
‫لهذه السيارة هيكل من فولاذ منخفض الكربون

416
00:23:47,176 --> 00:23:50,847
‫مع حد مرونة يبلغ 1578 كلغ قوة
‫في السنتيمتر المربع

417
00:23:50,930 --> 00:23:55,643
‫وبما أنني أعرف أن آلة السحق الهيدرولية
‫تولد 163 طن قوة

418
00:23:55,726 --> 00:23:59,188
‫أولاً أفقياً ثم بحركة لف مع زاوية 32 درجة

419
00:23:59,272 --> 00:24:01,232
‫استطعت التثبت من مصدر كل انبعاج

420
00:24:01,315 --> 00:24:03,109
‫على سطح السيارة المسحوقة

421
00:24:03,192 --> 00:24:05,695
‫وهكذا حصلت على البيانات لعكس عملية السحق

422
00:24:09,407 --> 00:24:12,034
‫- كيف فعلت هذا؟
‫- زودتني (دايزي)

423
00:24:12,118 --> 00:24:14,954
‫بمقاومة الشد التقريبية في كل عظم من عظام
‫(جفري)

424
00:24:15,037 --> 00:24:18,541
‫ثم أدخلت المواضع الأخيرة لأجزاء العظام
‫وعلى أساس كل هذا...

425
00:24:18,624 --> 00:24:22,461
‫حللت كل إصابة فيما الجثة تتحرك في السيارة
‫وهي تُسحق

426
00:24:23,713 --> 00:24:24,755
‫يا للهول!

427
00:24:24,839 --> 00:24:26,883
‫آمل أنه لم يكن يعي ما يجري له

428
00:24:26,966 --> 00:24:29,719
‫أصيب عظمه بـ 88 كسراً

429
00:24:29,802 --> 00:24:32,513
‫ومصدرها كلها هو السحق في السيارة

430
00:24:32,597 --> 00:24:34,682
‫- انتحار
‫- على الأرجح نعم

431
00:24:36,058 --> 00:24:36,976
‫ما هذا؟

432
00:24:37,059 --> 00:24:40,771
‫هذه المراجعة ضمت أحدث البيانات
‫التي أدخلناها

433
00:24:42,356 --> 00:24:43,399
‫لا!

434
00:24:45,026 --> 00:24:48,696
‫- ماذا؟
‫- هناك كسر تاسع وثمانون

435
00:24:48,779 --> 00:24:50,698
‫الكسر على العظم القذالي

436
00:24:50,781 --> 00:24:54,035
‫ليس ناجماً عن سحق السيارة

437
00:24:54,118 --> 00:24:57,163
‫- ما سببه؟
‫- علي فحص الجمجمة

438
00:24:59,415 --> 00:25:01,500
‫لم أتوقع هذا

439
00:25:01,584 --> 00:25:04,462
‫- أردت أن أثبت أنها ليست جريمة قتل
‫- لكنها كذلك

440
00:25:04,545 --> 00:25:07,798
‫فالكسر التاسع والثمانون يثبت
‫أن (جفري ثورن) مات قتلاً

441
00:25:15,598 --> 00:25:17,808
‫حسناً، ألغيت وقف التنفيذ

442
00:25:17,892 --> 00:25:20,978
‫يمكنكم الآن فتح السيارة وسحب الرفات

443
00:25:21,062 --> 00:25:23,189
‫- شكراً (كارولاين)، أنت "محتالة"
‫- لمَ هي محتالة؟

444
00:25:23,272 --> 00:25:25,900
‫- بمعنى مذهلة
‫- ماذا تغير الآن؟

445
00:25:25,983 --> 00:25:29,111
‫كانت أمس قطعة فنية بمليون دولار
‫أما اليوم فصارت قطعة خردة

446
00:25:29,195 --> 00:25:33,241
‫أثبتم وجود جريمة قتل وهذا ما غيرها
‫من عمل فني إلى مسرح جريمة

447
00:25:33,324 --> 00:25:35,201
‫هذا جنون، لست أفهم

448
00:25:35,284 --> 00:25:37,495
‫ولست معتادة على عدم فهم الأمور

449
00:25:37,578 --> 00:25:39,705
‫من الناحية القانونية
‫المهم هو أنها مسرح جريمة

450
00:25:39,789 --> 00:25:41,874
‫- صحيح (كارولاين)؟
‫- نعم

451
00:25:41,958 --> 00:25:44,210
‫ادخلا في السيارة وحلا الجريمة كالعادة

452
00:25:44,293 --> 00:25:45,878
‫- هذا أفهمه
‫- شكراً

453
00:25:47,380 --> 00:25:49,966
‫تراجعن، فسوف أهجم

454
00:26:10,653 --> 00:26:11,696
‫انتبه

455
00:26:13,489 --> 00:26:16,617
‫حسناً، ما سنفعله الآن...

456
00:26:16,701 --> 00:26:21,956
‫هو رفع الجمجمة بحذر شديد

457
00:26:22,039 --> 00:26:22,915
‫بحذر

458
00:26:24,709 --> 00:26:26,294
‫يا للهول!

459
00:26:30,047 --> 00:26:31,632
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

460
00:26:33,342 --> 00:26:34,302
‫يا للهول!

461
00:26:36,429 --> 00:26:39,640
‫عادةً حين تقولين "نفعله"
‫أعرف أنك تقصدينني أنا

462
00:26:39,724 --> 00:26:44,395
‫أنا آسفة، سأجمع الجمجمة ولو بقيت سهرانة
‫طوال الليل

463
00:26:44,478 --> 00:26:45,813
‫سأقوم بذلك

464
00:26:45,896 --> 00:26:48,482
‫سأساعدك في كل خطوة

465
00:26:48,566 --> 00:26:51,736
‫- سأبقى بجانبك طوال الوقت
‫- أفضل العمل عليها وحدي

466
00:26:56,991 --> 00:26:59,744
‫- هل أنا موقوفة؟
‫- لا، أنت من الأخيار

467
00:26:59,827 --> 00:27:02,038
‫ابحثي عن (أنطون ديلوكا) في قاعدة بيانات
‫المباحث

468
00:27:02,121 --> 00:27:04,749
‫أليس هو أكبر منافسي (جفري ثورن)؟

469
00:27:04,832 --> 00:27:06,167
‫- إنه مزور؟
‫- أنت تمزحين

470
00:27:06,250 --> 00:27:10,463
‫تحت الاسم المستعار (لوكاس دانتون)؟
‫هذا الرجل يحب نفسه كثيراً

471
00:27:10,546 --> 00:27:12,840
‫سنتان في السجن بتهمة التزوير

472
00:27:12,923 --> 00:27:16,427
‫(فرانسيس بايكون)، (لوشيان فرويد)؟
‫لا بد أنه بارع جداً

473
00:27:16,510 --> 00:27:19,513
‫إذاً لدينا فنان ميت ومزور يكرهه

474
00:27:19,597 --> 00:27:22,516
‫ابتهجي فلم تعد صديقتك المشتبه به الأول

475
00:27:24,268 --> 00:27:26,312
‫- شكراً (بوث)
‫- على الرحب

476
00:27:27,438 --> 00:27:29,315
‫- هل يخيفك الأمر؟
‫- ماذا؟

477
00:27:30,107 --> 00:27:32,568
‫أننا أنا و(روكسي) كنا متحابتين

478
00:27:32,651 --> 00:27:36,030
‫كلا، فقد كانت عندك مشاعر نحوها

479
00:27:36,113 --> 00:27:37,490
‫أنا متفاجئة

480
00:27:37,573 --> 00:27:40,284
‫لماذا؟ لأنك تعتقدين أنني شرطي بسيط العقل؟

481
00:27:40,368 --> 00:27:41,994
‫- لا، فأنا...
‫- حسناً

482
00:27:43,287 --> 00:27:45,706
‫اسمعي، كانت لدى عمتي (روث)
‫زميلة في غرفتها

483
00:27:45,790 --> 00:27:47,083
‫وهي عمتي المفضلة

484
00:27:48,709 --> 00:27:51,420
‫كانت هي و(فراني) تأخذانني إلى الملعب
‫والسينما

485
00:27:51,504 --> 00:27:56,425
‫سمعت كلاماً عنهما وأنا صغير
‫وقد ضربت صديقي (بيت) بسبب ذلك

486
00:27:56,509 --> 00:27:58,094
‫ثم وجدت أن الأمر صحيح

487
00:27:59,303 --> 00:28:01,472
‫- ثم؟
‫- قلت لك إنها عمتي المفضلة

488
00:28:01,555 --> 00:28:05,393
‫وكانت (فراني) تملك تذاكر لمقاعد فاخرة
‫لمباريات البيسبول

489
00:28:05,476 --> 00:28:08,312
‫فماذا يطلب المرء أكثر من هذا؟

490
00:28:08,396 --> 00:28:09,438
‫صحيح

491
00:28:09,522 --> 00:28:13,442
‫أنت و(روكسي)... هل تفهمين قصدي؟

492
00:28:14,527 --> 00:28:16,946
‫نعم، نعم

493
00:28:18,489 --> 00:28:20,491
‫أحضرتني معك، فكيف أساعدك؟

494
00:28:20,574 --> 00:28:24,328
‫ادعي أنك فنانة ولا تجعليني أبدو مغفلاً

495
00:28:24,412 --> 00:28:25,788
‫قد لا أتمكن من فعل الاثنين

496
00:28:29,458 --> 00:28:32,461
‫سحبنا سجلاتك المصرفية بأمر من المحكمة
‫ووجدنا أنك لست فقيراً

497
00:28:32,545 --> 00:28:35,423
‫- من أين لك المال؟
‫- (بوث)؟

498
00:28:35,506 --> 00:28:38,926
‫ضربات الفرشاة على هذه اللوحة تطابق ضربات
‫الفرشاة في سيارات (ثورن)

499
00:28:39,009 --> 00:28:42,513
‫إذاً كنت تزور أعمال (ثورن) الفنية
‫لذا كنتما تتشاجران

500
00:28:42,596 --> 00:28:46,142
‫لم أقل إن ضربات الفرشاة هنا
‫تشبه ضربات الفرشاة على السيارات

501
00:28:46,225 --> 00:28:48,185
‫بل قلت إنها نفسها

502
00:28:48,269 --> 00:28:49,937
‫تملكين عيناً ثاقبة

503
00:28:50,020 --> 00:28:52,898
‫ضربات الفرشاة هي بمثابة بصمات
‫فلا يمكن تزويرها

504
00:28:52,982 --> 00:28:57,361
‫(ديلوكا) هو الذي كان يرسم على سيارات
‫(جفري ثورن)

505
00:28:57,445 --> 00:28:58,779
‫- أنت متأكدة؟
‫- نعم

506
00:28:58,863 --> 00:29:01,323
‫في هذه الحال كنت تريد اعترافاً بإبداعك
‫المذهل

507
00:29:01,407 --> 00:29:03,159
‫فرفض (ثورن)... فقتلته

508
00:29:03,242 --> 00:29:05,703
‫- ممتاز، كبّله
‫- وتتركان (روكسي) تنجو بفعلتها؟

509
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
‫- انتبه لكلامك
‫- أولاً هذا العمل ليس مذهلاً

510
00:29:08,873 --> 00:29:11,959
‫فالرسم على سيارات (ثورن)
‫مجرد وسيلة لمساعدتي في فني الحقيقي

511
00:29:12,042 --> 00:29:14,962
‫وثانياً لمَ سأقتل مصدر دخلي يا غبي؟

512
00:29:15,045 --> 00:29:16,964
‫لدى هذا الغبي السلطة ليحبسك 24 ساعة

513
00:29:17,047 --> 00:29:21,218
‫حين تنتهي المسألة وأخرج غداً

514
00:29:21,302 --> 00:29:22,470
‫هل تودين أن نتناول العشاء؟

515
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
‫أنت تمزح

516
00:29:24,388 --> 00:29:27,349
‫سمعت أنك تميلين للجنسين
‫فما رأيك بعلاقة ثلاثية؟

517
00:29:27,433 --> 00:29:30,227
‫- أنا وأنت و(روكسي) المثيرة
‫- كفى

518
00:29:30,311 --> 00:29:33,481
‫إن أردت مغازلة (أنجيلا)
‫فافعل ذلك مع إظهار بعض الاحترام

519
00:29:33,564 --> 00:29:35,399
‫مفهوم؟ لنذهب

520
00:29:37,985 --> 00:29:39,737
‫- مرحباً
‫- مرحباً

521
00:29:41,155 --> 00:29:45,034
‫- هذا (جفري ثورن)؟
‫- نعم، أكاد أنتهي

522
00:29:45,117 --> 00:29:47,495
‫بصراحة لم أتخيل أن تكون جريمة قتل

523
00:29:47,578 --> 00:29:49,955
‫وهذا ما يعطي استنتاجاتك مصداقية أكبر

524
00:29:51,248 --> 00:29:53,000
‫أنت وحدك تنظرين للجانب الإيجابي

525
00:29:54,001 --> 00:29:57,671
‫عاد (بوث) لاستجواب (ديلوكا)
‫ويبدو أنه يملك الدافع

526
00:29:58,672 --> 00:30:01,008
‫إذاً هناك احتمال ألا تكون صديقتك القاتلة

527
00:30:02,218 --> 00:30:05,429
‫سنعرف أكثر عندما نحدد سلاح الجريمة

528
00:30:07,348 --> 00:30:08,891
‫ليست (روكسي) هي الفاعلة

529
00:30:10,267 --> 00:30:12,645
‫- ما زالت عندك مشاعر نحوها؟
‫- لا

530
00:30:15,564 --> 00:30:20,361
‫يقول لي (بوث) إن الناس يقولون أحياناً
‫عكس ما يقصدونه

531
00:30:20,444 --> 00:30:23,280
‫ما زالت عندي مشاعر نحوها

532
00:30:23,364 --> 00:30:26,116
‫هل تقولين عكس ما تقصدينه
‫الآن أم سابقاً؟

533
00:30:27,284 --> 00:30:30,120
‫كانت علاقتنا وثيقة جداً في الجامعة

534
00:30:30,204 --> 00:30:33,249
‫وقد أغرمت بي كثيراً

535
00:30:33,332 --> 00:30:36,794
‫وعندما فسخت العلاقة، تأذت كثيراً

536
00:30:38,045 --> 00:30:43,425
‫- حدث الأمر معك، انظري إلى (هودجنز)
‫- كان الأمر أسوأ مما حصل مع (هودجنز)

537
00:30:43,509 --> 00:30:46,178
‫فقد أرادت أن تهرب إلى (أوروبا)
‫وألا تصير فنانة

538
00:30:46,262 --> 00:30:48,847
‫لا أظن أنني أملك الحق

539
00:30:48,931 --> 00:30:50,891
‫أن أفتح هذا الجرح القديم مجدداً

540
00:30:50,975 --> 00:30:53,435
‫لأن مشاعر عادت تظهر

541
00:30:53,519 --> 00:30:56,564
‫للأسف لا توجد طريقة تُختبر بها المشاعر
‫الجنسية

542
00:30:56,647 --> 00:30:59,108
‫هذا ما أوقعني في هذه الورطة أصلاً

543
00:31:00,150 --> 00:31:03,195
‫- قصدت...
‫- أعرف ما قصدته

544
00:31:03,279 --> 00:31:06,949
‫انظري إلى الجانب المشرق
‫فإن كانت قاتلة (جفري ثورن)

545
00:31:07,032 --> 00:31:08,659
‫فلن تعودي تفكرين في كل هذا

546
00:31:09,743 --> 00:31:10,786
‫شكراً (برينان)

547
00:31:12,371 --> 00:31:13,956
‫كم يلزمك من وقت لتحديد السلاح؟

548
00:31:14,039 --> 00:31:18,335
‫أستطيع تحديده الآن
‫فقد رأيت هذه الإصابة مراراً كثيرة

549
00:31:18,419 --> 00:31:23,090
‫أنا شبه متأكدة أن الضربة القاتلة
‫ناجمة عن فأس حرائق

550
00:31:30,764 --> 00:31:34,643
‫كذلك وجدت حجراً جيرياً وأكسيد السليكون
‫على ملابسه

551
00:31:34,727 --> 00:31:37,396
‫عندما نجمعها كلها نجد هذا

552
00:31:37,479 --> 00:31:39,481
‫مطابقة مع الأرضية الإسمنتية في المعرض

553
00:31:39,565 --> 00:31:41,650
‫تبين أنه ليس كل الدم

554
00:31:41,734 --> 00:31:43,694
‫في أرضية المعرض
‫هو دم خنزير

555
00:31:43,777 --> 00:31:46,363
‫- هذا دم بشري
‫- هل هو دم (ثورن)؟

556
00:31:46,447 --> 00:31:49,575
‫هناك من سعى جاهداً لتنظيف المكان
‫لذا يصعب التحديد

557
00:31:52,202 --> 00:31:54,330
‫أولاً راح أروع إبداعات (جفري) بسببكم

558
00:31:54,413 --> 00:31:56,373
‫والآن ستروح أعمالي بسببكم

559
00:31:56,457 --> 00:31:58,417
‫لا تنسي ماذا راح أيضاً: حياة (جفري ثورن)

560
00:31:58,500 --> 00:32:01,712
‫حزني وأعمالي منفصلان أيها العميل (بوث)

561
00:32:01,795 --> 00:32:03,714
‫- سيدي انظر
‫- هل هذه فأسي؟

562
00:32:03,797 --> 00:32:05,090
‫- نعم
‫(بوث)؟

563
00:32:05,174 --> 00:32:08,427
‫قالت (كام) إن دماً بشرياً مختلط
‫مع دم الخنزير

564
00:32:08,510 --> 00:32:11,180
‫أعتقد أننا وجدناه
‫فهناك بقع دم واضحة هنا

565
00:32:11,263 --> 00:32:13,974
‫لكنها تحت طبقة من التربنتين كما نظن

566
00:32:14,058 --> 00:32:15,976
‫- هل لي باستعارة قداحتك؟
‫- لمَ تريدينها؟

567
00:32:16,060 --> 00:32:18,062
‫- أعطني فحسب
‫- تفضلي... ماذا نعرف عن هذا؟

568
00:32:18,145 --> 00:32:21,690
‫ليس الكثير وأشك أن نتمكن من تحديد هوية
‫النازف

569
00:32:21,774 --> 00:32:23,192
‫يا للهول!

570
00:32:23,275 --> 00:32:26,737
‫(بونز) كدت تشعلين النار في مؤخرتي

571
00:32:26,820 --> 00:32:30,199
‫لاحظا أن النار قفزت من وسط الغربة
‫إلى قسم التحميل

572
00:32:30,282 --> 00:32:32,951
‫تقولين إن (ثورن) قُتل هنا
‫ثم جُر إلى هناك

573
00:32:33,035 --> 00:32:35,245
‫أحضروا الضوء فوق البنفسجي إلى هنا

574
00:32:37,539 --> 00:32:39,291
‫لم يُجر يا (بوث) بل دُحرج

575
00:32:40,334 --> 00:32:44,088
‫أعترف بأنها حيلة ذكية يا (بونز)

576
00:32:44,171 --> 00:32:47,049
‫نعم، نزيل التربنتين فنكشف عن الدم
‫الذي تشربه الإسمنت

577
00:32:47,132 --> 00:32:50,636
‫بقع الدم متباعدة نحو 35 سنتم

578
00:32:50,719 --> 00:32:52,554
‫لهذا السبب وجد (هودجنز)

579
00:32:52,638 --> 00:32:55,724
‫جسيمات الإسمنت على صدر وظهر الملابس

580
00:32:55,808 --> 00:32:57,726
‫ولكن لماذا دحرجوه ولم يجروه؟

581
00:32:57,810 --> 00:33:00,229
‫كان (ثورن) ضخماً ومن قتله

582
00:33:00,312 --> 00:33:03,816
‫لم يكن قادراً على رفعه وحمله إلى قسم
‫التحميل ووضعه في السيارة

583
00:33:03,899 --> 00:33:07,361
‫بل اضطر إلى دحرجته

584
00:33:07,444 --> 00:33:09,029
‫- بالإذن أيتها الصغيرة القد
‫- نعم؟

585
00:33:09,113 --> 00:33:11,990
‫هل بإمكانك إخبارنا أين كنت ليلة مقتل
‫(جفري ثورن)؟

586
00:33:12,074 --> 00:33:14,785
‫كنت في البيت أقرأ

587
00:33:16,995 --> 00:33:18,497
‫كذبت

588
00:33:18,580 --> 00:33:20,999
‫كنت أشاهد
‫(ريل هاوسوايفز أوف أورانج كاونتي)

589
00:33:21,083 --> 00:33:24,128
‫فهو برأيي يعكس أداء ذكياً
‫لفن ما بعد الحداثة

590
00:33:24,211 --> 00:33:27,005
‫- إذاً لا حجة غياب؟
‫- كنت أربح مما يبيعه (جفري)

591
00:33:27,089 --> 00:33:30,592
‫وبفضله كنت أجني المال
‫فلمَ أقتل مصدر الدخل الكبير هذا؟

592
00:33:30,676 --> 00:33:34,012
‫ولم أكن سأرث شيئاً... مثل (روكسي)

593
00:33:35,139 --> 00:33:39,101
‫- نعود دائماً إلى (روكسي)
‫- لن يروق هذا (أنجيلا)

594
00:33:41,311 --> 00:33:44,106
‫لم يختلف الوضع عن آخر مرة
‫جلسنا فيها هنا

595
00:33:44,189 --> 00:33:46,066
‫الفرق هو أنك لا تتكلمين

596
00:33:46,150 --> 00:33:48,736
‫تلك المرة كانت عن (هودجنز)
‫هذه المرة عن (روكسي)

597
00:33:49,737 --> 00:33:53,198
‫- تريدين ممارسة الجنس مع (روكسي)؟
‫- لمَ رفعت صوتك هكذا؟

598
00:33:53,282 --> 00:33:56,785
‫آسف ولكن أعتقد أن ما يوجهك ليس دماغك

599
00:33:56,869 --> 00:33:58,996
‫قد يخلط المرء بين الحاجة والحب

600
00:33:59,079 --> 00:34:01,749
‫والخيال يقنعنا بأن ما نشعر به هو الحب

601
00:34:01,832 --> 00:34:03,959
‫- برأيك هذا رد فعل على علاقتي السابقة
‫- نعم

602
00:34:04,042 --> 00:34:08,881
‫- لا، أنت لا تفهم الحب يا (سويتس)
‫- لست بريئاً بقدر ما تظنين

603
00:34:08,964 --> 00:34:11,925
‫- لديك هذا المفهوم البورجوازي
‫- بورجوازي؟

604
00:34:12,009 --> 00:34:15,554
‫أي أنه ليكون الحب حقيقياً
‫يجب أن يكون أبدياً

605
00:34:15,637 --> 00:34:18,098
‫لا شيء أبدي وهذا هو الواقع

606
00:34:18,182 --> 00:34:19,850
‫قد ينتقل حبنا من شخص إلى آخر

607
00:34:19,933 --> 00:34:22,394
‫لكن ذلك لا يعني أنه ليس حباً

608
00:34:22,478 --> 00:34:25,314
‫ربما تقولين هذا لأنك لم تتعرفي
‫على حب حياتك

609
00:34:25,397 --> 00:34:30,360
‫- بلى، مراراً عديدة
‫- حسناً، يبدو لي

610
00:34:30,444 --> 00:34:32,821
‫أنك تتركين لنفسك دائماً فتحة للهروب

611
00:34:32,905 --> 00:34:37,159
‫في علاقاتك
‫لأنك تخشين الالتزام

612
00:34:37,242 --> 00:34:41,914
‫محاولة جيدة ولكن أنت مخطئ
‫فأنا ألتزم مع كل شخص أحبه

613
00:34:41,997 --> 00:34:45,167
‫تزوجت رجلاً وناسبك أن تنسي أنك تزوجته

614
00:34:45,250 --> 00:34:47,169
‫لأنك كنت مخدرة بمادة الكافا؟

615
00:34:47,252 --> 00:34:50,047
‫هذا ما قوّض علاقتك بـ(هودجنز) وأنهاها

616
00:34:50,130 --> 00:34:51,381
‫شأنها شأن زواجك

617
00:34:51,465 --> 00:34:53,675
‫والآن تقولين إن لديك مشاعر قوية

618
00:34:53,759 --> 00:34:57,012
‫نحو حبيبة سابقة حطمت قلبها

619
00:34:57,095 --> 00:35:00,224
‫ألا ترين الكارثة التي تنتظرك؟

620
00:35:00,307 --> 00:35:03,101
‫أنت قلت إنه بدون احتمال وجود الألم

621
00:35:03,185 --> 00:35:09,650
‫- لن يتحقق الفرح أو الحب الحقيقي
‫- أنا قلت هذا؟ إنه كلام جميل

622
00:35:10,526 --> 00:35:16,824
‫- اسمع، لا أريد إيذاء (روكسي) مجدداً
‫- إذاً لا تؤذيها، فكري في مصلحتها

623
00:35:16,907 --> 00:35:20,410
‫دعي (روكسي) تقرر إن كانت تريد استئناف
‫العلاقة

624
00:35:20,494 --> 00:35:21,370
‫حسناً

625
00:35:23,914 --> 00:35:25,165
‫وماذا لو لم ترد؟

626
00:35:26,917 --> 00:35:29,211
‫عندئذ عليك أن تتعايشي مع هذا الألم

627
00:35:34,174 --> 00:35:37,094
‫استخدمت مقياس طيف كتلوياً خلال تدربي
‫في (جونز هوبكنز)

628
00:35:37,177 --> 00:35:38,929
‫حتى إنني علمت صديقتي على استخدامه

629
00:35:39,012 --> 00:35:41,974
‫ممتاز، عليك الآن تعلم مفهوم حفظ مسافة
‫مع الناس

630
00:35:42,724 --> 00:35:44,476
‫ماذا وجدت في الفأس؟

631
00:35:44,560 --> 00:35:47,271
‫نُظف بالتربنتين ولا أثر للدم

632
00:35:47,354 --> 00:35:50,440
‫- وفحص المقبض أيضاً
‫- كلوريد الصوديوم ومواد ذات رائحة

633
00:35:50,524 --> 00:35:52,401
‫عرق، على الأرجح عرق بشري

634
00:35:52,484 --> 00:35:54,653
‫- كم بلغ الرقم الهيدروجيني الناتحي؟
‫- 7

635
00:35:54,736 --> 00:35:56,905
‫إنها امرأة! ما عليك فعله الآن

636
00:35:56,989 --> 00:36:00,033
‫هو مطابقة الحمض النووي للعرق
‫مع حبيبة (أنجيلا) المثلية

637
00:36:00,117 --> 00:36:04,288
‫- فقد تجدين مطابقة
‫- ألا تصغين لنفسك؟

638
00:36:04,371 --> 00:36:09,126
‫نعم لكنها فكرة سديدة يا (هودجنز)
‫يحسن بك تحضير (أنجيلا) للنتيجة

639
00:36:22,890 --> 00:36:26,810
‫- دكتورة (سارويان)
‫- شكراً جزيلاً لرؤيتي

640
00:36:26,894 --> 00:36:28,270
‫لم أوافق على رؤيتك

641
00:36:28,353 --> 00:36:31,565
‫لمَ لا أحد منكم يحجز موعداً؟
‫بصراحة، هذا مزعج

642
00:36:31,648 --> 00:36:34,776
‫"مزعج"! هذا سبب وجودي هنا

643
00:36:37,446 --> 00:36:40,490
‫أجريت مسحاً سرياً وغير رسمي للموظفين عندي

644
00:36:40,574 --> 00:36:43,452
‫وقالوا إنني مزعج، لا بل هم يكرهونني

645
00:36:44,620 --> 00:36:46,580
‫أتعرفين السبب؟ لأن الدكتورة (برينان)

646
00:36:46,663 --> 00:36:50,208
‫لا تقيم لعلم النفس اعتباراً
‫وقد أخذتم كلكم هذا منها

647
00:36:50,292 --> 00:36:52,544
‫- أعرف أنه جنون ارتياب من جهتي
‫- استعملت كلمة قديمة

648
00:36:52,628 --> 00:36:56,465
‫- لكنها صحيحة
‫- لست هنا لأتحدث عن كونك مزعجاً

649
00:36:56,548 --> 00:36:58,258
‫- بل عن (دايزي ويك)
‫- (دايزي)؟

650
00:36:58,342 --> 00:37:00,886
‫نعم، صحيح أنها ذكية جداً ومقتدرة جداً

651
00:37:00,969 --> 00:37:03,764
‫لكنها قادرة على تحويل الأشخاص الهادئين

652
00:37:03,847 --> 00:37:07,142
‫إلى شعلة هائلة من الغضب

653
00:37:07,225 --> 00:37:09,978
‫- تريدين أن أكلمها؟
‫- لا، أريد أن أسألك

654
00:37:10,062 --> 00:37:12,648
‫كيف أخبر (دايزي) أنها لن تعمل
‫في مختبرنا بعد اليوم

655
00:37:12,731 --> 00:37:14,733
‫لا مشكلة عندي مع عدم الكفاءة

656
00:37:14,816 --> 00:37:18,028
‫- ولكن حين يتعلق الأمر بالشخصية...
‫- سأقوم بذلك

657
00:37:18,111 --> 00:37:19,905
‫- حقاً؟
‫- نعم، سأتحدث معها

658
00:37:19,988 --> 00:37:23,825
‫لكنني المديرة وأنا من يُفترض به
‫طرد الناس

659
00:37:23,909 --> 00:37:27,120
‫وعلى المدير أحياناً أن يفوّض لغيره

660
00:37:27,204 --> 00:37:30,999
‫سأفعل ذلك ولكن آمل ألا تحولني
‫إلى شعلة هائلة من الغضب

661
00:37:32,960 --> 00:37:35,545
‫لست عالمة نفس ولكن يجب أن تفتخر

662
00:37:35,629 --> 00:37:37,547
‫لأننا نمر عليك جميعاً ونطلب نصيحتك

663
00:37:39,174 --> 00:37:40,133
‫شكراً

664
00:37:45,555 --> 00:37:48,642
‫حسناً، أنا جاهزة لإدهاشي

665
00:37:48,725 --> 00:37:51,395
‫في البداية، كاد الأمر يفوتني

666
00:37:51,478 --> 00:37:53,855
‫- فلا تمدحاني كثيراً
‫- المهم هو أنه لم يفتك

667
00:37:53,939 --> 00:37:56,400
‫نعم ولكن فقط لأن (أنجيلا) طلبت خدمة شخصية

668
00:37:56,483 --> 00:38:01,071
‫ولا أستطيع الرفض
‫حسناً، هذه ملابس الضحية

669
00:38:01,154 --> 00:38:05,492
‫وهذا مقبض الفأس التي نفترض أنها سلاح
‫الجريمة

670
00:38:05,575 --> 00:38:09,037
‫تعرفان أنه كانت هناك آثار عرق عليهما
‫وإنما ليس عرق الضحية

671
00:38:09,121 --> 00:38:10,122
‫عرق امرأة، نعم

672
00:38:10,205 --> 00:38:12,874
‫على اعتبار أن القاتلة عرقت على مقبض الفأس

673
00:38:12,958 --> 00:38:15,460
‫وعرقت على ملابس الضحية وهي تدحرجه
‫إلى السيارة

674
00:38:15,544 --> 00:38:20,549
‫نعم وعند التعمق في التحليل
‫وجدت آثاراً أخرى في العرق

675
00:38:20,632 --> 00:38:24,845
‫(إيماتينيب ميسيلات)، (هيدروكسي يوريا)
‫(بوسولفان)؟

676
00:38:25,679 --> 00:38:28,098
‫هل تعرفين مصدر هذه المواد الكيميائية؟

677
00:38:28,181 --> 00:38:30,350
‫- هذه أدوية لمعالجة السرطان
‫- بحثت عنها

678
00:38:30,434 --> 00:38:33,687
‫هذا علاج لابيضاض الدم النقوي المزمن

679
00:38:33,770 --> 00:38:35,439
‫إذاً (روكسي) ليست القاتلة

680
00:38:35,522 --> 00:38:39,484
‫يستحيل أن نعرف من شكل الشخص
‫أنه مصاب بابيضاض الدم أم لا

681
00:38:39,568 --> 00:38:41,737
‫صحيح لكن هذا الدواء... (بوسولفان)

682
00:38:41,820 --> 00:38:44,072
‫يسبب تبدلاً واضحاً للون الجلد

683
00:38:45,449 --> 00:38:48,035
‫ستسر (أنجيلا) بهذا كثيراً

684
00:38:48,118 --> 00:38:50,579
‫لا أقول إن هذه الاعتبارات تؤثر في أحكامنا

685
00:38:55,917 --> 00:38:56,918
‫ما هذه النظرة؟

686
00:38:57,961 --> 00:38:59,129
‫لقد عرفت من الفاعل

687
00:39:02,049 --> 00:39:05,385
‫- لا سبب يدفعني لقتل (جفري)
‫- تملكين العديد من قطعه الفنية

688
00:39:05,469 --> 00:39:09,347
‫ونعرف أن القطع الفنية تزداد قيمتها
‫حين يموت الفنان

689
00:39:09,431 --> 00:39:13,060
‫كان واضحاً عند الكل أن بقاء (ثورن)
‫في العالم لن يطول

690
00:39:13,143 --> 00:39:16,730
‫- وأنا امرأة صبورة جداً
‫- إلا أنك تحتضرين يا آنسة (برايدنبيكر)

691
00:39:17,564 --> 00:39:20,275
‫- هذه سخافة
‫- من فضلك أزيلي مكياجك

692
00:39:20,358 --> 00:39:21,818
‫لن أفعل، أريد محامياً

693
00:39:21,902 --> 00:39:23,653
‫تظهر سجلات هاتفك

694
00:39:23,737 --> 00:39:27,699
‫أنك اتصلت بعيادة للسرطان
‫في مدينة (مكسيكو)

695
00:39:27,783 --> 00:39:31,244
‫ونعرف أن تلك العيادة مكلفة جداً

696
00:39:31,328 --> 00:39:33,497
‫وما كان العلاج عندهم سيفيدك

697
00:39:33,580 --> 00:39:37,000
‫- فهو غير مشروع
‫- هذا غير مؤكد

698
00:39:38,752 --> 00:39:41,296
‫بلى، فمثل هذه العيادات يُنشأ

699
00:39:41,379 --> 00:39:43,131
‫لاستغلال الناس مثلك

700
00:39:45,300 --> 00:39:47,135
‫كان (جفري) سيموت بكل الأحوال

701
00:39:48,595 --> 00:39:50,013
‫الكل توقع أن ينتحر

702
00:39:51,515 --> 00:39:52,933
‫أسديت له خدمة

703
00:39:55,018 --> 00:39:56,478
‫وحققت له ما يريد

704
00:39:58,980 --> 00:40:01,399
‫كان (جفري) يفضل أن يذكره الناس

705
00:40:01,483 --> 00:40:04,528
‫على أنه فنان ملتزم
‫لا على أنه ضحية جريمة قتل

706
00:40:04,611 --> 00:40:07,572
‫حقاً؟ ربما كان يفضل العيش

707
00:40:08,990 --> 00:40:10,033
‫ولكن...

708
00:40:10,117 --> 00:40:12,077
‫أنا أيضاً أفضل العيش

709
00:40:14,079 --> 00:40:15,539
‫لا أحد منا يحصل على مبتغاه

710
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
‫مرحباً (روكسي)

711
00:40:34,015 --> 00:40:35,100
‫ماذا سأفعل الآن؟

712
00:40:36,434 --> 00:40:39,896
‫تملكين المال وعندك مرسم

713
00:40:39,980 --> 00:40:42,774
‫ركزي على فنك بشكل كامل

714
00:40:43,984 --> 00:40:45,193
‫لم أقصد هذا

715
00:40:48,530 --> 00:40:51,241
‫هل فكرت ولو للحظة أنني الفاعلة؟

716
00:40:53,869 --> 00:40:56,913
‫لا، ولا حتى للحظة

717
00:40:56,997 --> 00:41:00,542
‫- لماذا؟
‫- لأننا...

718
00:41:00,625 --> 00:41:04,004
‫كنا نعرف بعضنا جيداً من قبل
‫ولا أظن...

719
00:41:04,087 --> 00:41:05,630
‫أنك تغيرت كثيراً

720
00:41:06,756 --> 00:41:07,883
‫هل تغيرت؟

721
00:41:10,218 --> 00:41:15,182
‫لا أعرف يا (روكسي)
‫ربما تغيرت لكنني لست...

722
00:41:15,265 --> 00:41:16,600
‫لم أتغير

723
00:41:28,069 --> 00:41:29,154
‫كيف سيفعل ذلك برأيك؟

724
00:41:29,237 --> 00:41:32,157
‫سيقنعها بأنه خير لها أن تنتقل لوظيفة أخرى

725
00:41:33,867 --> 00:41:36,745
‫- ماذا يجري؟
‫- سيطرد (سويتس) (دايزي) عنا

726
00:41:36,828 --> 00:41:41,541
‫- نتساءل ماذا سيفعل
‫- سيشرح لها بشكل منطقي

727
00:41:41,625 --> 00:41:44,878
‫أن هذا الجو ليس مؤاتياً لها ولا لنا

728
00:41:44,961 --> 00:41:48,256
‫وبما أنها عالمة ستدرك أنه محق

729
00:41:48,340 --> 00:41:50,425
‫لا، (سويتس) أكثر مكراً من هذا

730
00:41:50,508 --> 00:41:53,303
‫سيستعمل معها حيلة نفسية معقدة

731
00:41:53,386 --> 00:41:56,097
‫ليجعلها تظن أنها هي من تريد تقديم
‫الاستقالة

732
00:41:56,181 --> 00:41:58,600
‫عندي خبر سار وخبر مؤسف

733
00:41:58,683 --> 00:42:01,228
‫- أيما تريدين سماعه أولاً؟
‫- الخبر المؤسف

734
00:42:02,145 --> 00:42:04,898
‫قضي أمرك هنا، لا أحد يريد العمل معك

735
00:42:04,981 --> 00:42:06,483
‫لماذا؟

736
00:42:06,566 --> 00:42:09,569
‫تعرفين السبب (دايزي)
‫فثمة أمور يجب أن تعملي عليها

737
00:42:09,653 --> 00:42:11,863
‫لتحسين علاقاتك مع الآخرين

738
00:42:11,947 --> 00:42:13,698
‫- هل يحبني أحد؟
‫- لا

739
00:42:15,283 --> 00:42:16,368
‫وما الخبر السار؟

740
00:42:17,285 --> 00:42:20,872
‫لم تعد هناك حاجة لإبقاء علاقتنا سرية

741
00:42:21,706 --> 00:42:24,626
‫- حقاً؟
‫- نعم، لمَ تسألينني هذا؟

742
00:42:24,709 --> 00:42:27,796
‫لأنني اعتقدت أن علاقتنا سرية
‫لأنك تستحي بي قليلاً

743
00:42:39,140 --> 00:42:40,433
‫أنا مصعوق

744
00:42:41,393 --> 00:42:45,438
‫نعم، فيجب ألا يفعلا ذلك
‫على منصة العمل الجنائي

745
00:42:45,522 --> 00:42:48,566
‫لم يسبق أن جربت هذه الطريقة في الطرد

746
00:42:48,650 --> 00:42:51,736
‫ولكن أحسنت يا دكتور (سويتس)

747
00:42:51,820 --> 00:42:52,821
‫لن تنجح علاقتهما

748
00:42:52,904 --> 00:42:54,864
‫- فشخصيتاهما متناقضتان جداً
‫- معك حق

749
00:42:54,948 --> 00:42:57,492
‫فرغم عيوبها تبقى سيدة علوم

750
00:42:57,575 --> 00:43:02,205
‫أما (سويتس) فيجعل حياته قائمة
‫على تقلبات علم النفس والمشاعر

751
00:43:02,289 --> 00:43:04,499
‫- لا قاسم مشترك بينهما
‫- صحيح

752
00:43:04,582 --> 00:43:06,084
‫لا بد من وجود قاسم مشترك

753
00:43:07,711 --> 00:43:09,671
‫- وهكذا لا يبقى شيء آخر
‫- تماماً

754
00:43:09,754 --> 00:43:11,256
‫"سعيد الآن"

755
00:43:11,339 --> 00:43:15,760
‫"سعيد الآن لأنني في مكان سعيد"

756
00:43:18,513 --> 00:43:23,226
‫تـرجمة:
‫"بركات أبي حنا"
