1
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
‫أظهري كل براعتك

2
00:00:04,171 --> 00:00:07,049
‫كل شيء، من المبتذل إلى الراقي
‫حسناً؟

3
00:00:07,216 --> 00:00:10,428
‫سلط الضوء عليها، دعها تشع
‫حسناً، أجل! حسناً، جيد

4
00:00:10,594 --> 00:00:13,556
‫انظري إلى الأعلى، حسناً
‫أجل، رائع، حسناً

5
00:00:13,723 --> 00:00:16,934
‫أمامك مباشرةً، ذلك هو المستقبل
‫أجل، حسناً

6
00:00:17,101 --> 00:00:18,185
‫ما ذلك؟

7
00:00:18,352 --> 00:00:21,230
‫حمام أو شحارير أو غربان
‫شيء من ذلك القبيل

8
00:00:21,397 --> 00:00:23,816
‫- الكاميرا
‫- حسناً، لديه فكرة!

9
00:00:23,983 --> 00:00:27,027
‫هذا ما نحتاج إليه!
‫انعقي! انعقي! أجل!

10
00:00:27,194 --> 00:00:29,697
‫رفرفي، رفرفي، رفرفي
‫أجل، قدمي لي المزيد! أجل!

11
00:00:29,864 --> 00:00:33,951
‫أجنحة طيور شرسة! أجل!
‫مناقير! انعقي، انعقي، انعقي!

12
00:00:34,118 --> 00:00:35,786
‫تدل تلك المخلوقات على الموت

13
00:00:35,953 --> 00:00:39,165
‫رفرفي بجناحيك، اطردي الموت
‫ولكن حافظي على جمالك، مفهوم؟

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,167
‫أركض في أرض خالية...

15
00:00:41,333 --> 00:00:43,878
‫إلى مجموعة طيور بكعب عالٍ!

16
00:00:44,044 --> 00:00:47,006
‫ممتاز، جيد، جيد، جيد!
‫أنت نمرة! اقفزي!

17
00:00:47,173 --> 00:00:50,009
‫أنت ملاك! أجل! رائع!

18
00:00:50,176 --> 00:00:52,428
‫رائع! الرعب! الخوف!
‫حسناً، انظري إلى السماء!

19
00:00:52,595 --> 00:00:53,721
‫انظري إلى الطيور المتوحشة

20
00:00:53,888 --> 00:00:57,975
‫انظري إلى الأعلى! أحب ذلك!
‫انظري إلى السماء! أجل! انظري إلى الطيور!

21
00:01:11,405 --> 00:01:13,657
‫حسناً، ماذا يبدو ذلك لك؟

22
00:01:13,824 --> 00:01:16,285
‫- أذن
‫- هل ألقيت دعابة للتو؟

23
00:01:16,452 --> 00:01:18,996
‫- لا
‫- لأن هذا ليس من طبيعتك

24
00:01:19,163 --> 00:01:20,331
‫لم أفعل، تبدو كأذن

25
00:01:20,498 --> 00:01:22,374
‫ماذا ستفعلين بالأشياء الموجودة في الكيس؟

26
00:01:22,541 --> 00:01:24,627
‫يبدو كاللحم بالفلفل الحريف

27
00:01:24,794 --> 00:01:27,505
‫أيعقل أنها بقايا الشخص
‫الذي فقد أذنه؟

28
00:01:27,671 --> 00:01:29,882
‫لا أعلم
‫تبدو كاللحم بالفلفل الأحمر

29
00:01:30,049 --> 00:01:34,178
‫لا يوجد أي جزء هنا
‫أكبر من جمجمة قرد جنوبي

30
00:01:34,345 --> 00:01:37,223
‫مصطلحات رياضية يا (بونز)
‫هل تتذكرين أننا تحدثنا عن ذلك؟

31
00:01:39,517 --> 00:01:42,520
‫كرة لينة، جيد
‫أنت تتحسنين، حجم كرة لينة

32
00:01:42,686 --> 00:01:46,023
‫كتخمين أولي
‫الوزن الإجمالي في كيس القمامة هذا

33
00:01:46,190 --> 00:01:47,483
‫لا يساوي وزن مخلوق بشري

34
00:01:47,650 --> 00:01:50,820
‫حسناً، سأطلب من فريق الأدلة الجنائية
‫تفتيش الأرض كلها

35
00:01:50,986 --> 00:01:52,613
‫أجل

36
00:01:52,780 --> 00:01:55,574
‫هل تريدين أن تخمني
‫ما حدث لهذا المخلوق البشري؟

37
00:01:57,117 --> 00:01:59,370
‫- لا
‫- أعرف إجابتك، كان عليّ أن أسألك

38
00:01:59,537 --> 00:02:01,163
‫حسناً، لنفتش المكان!

39
00:02:06,836 --> 00:02:07,753
‫مذهل

40
00:02:07,920 --> 00:02:12,883
‫أنا عالمة أمراض منذ 13 سنة
‫وأعترف... أشعر ببعض الغثيان

41
00:02:13,050 --> 00:02:15,469
‫سيتم تكليفي بإفراغ هذه الأكياس
‫أليس كذلك؟

42
00:02:17,513 --> 00:02:21,308
‫حسناً، لا بأس
‫قد أحتاج إلى إبريق شاي أثناء الانتظار

43
00:02:21,475 --> 00:02:25,646
‫تحدد الديدان وقت الوفاة
‫بما بين 48 و72 ساعة

44
00:02:25,813 --> 00:02:27,690
‫سأختار قطاعة الخشب لهذه الجريمة

45
00:02:27,857 --> 00:02:31,902
‫في هذه الحالة، كانت قطاعة خشب ذهبية
‫يبدو هذا كالذهب

46
00:02:32,069 --> 00:02:34,363
‫كان السومريون القدامى
‫عرضة لرش

47
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
‫تبر الذهب على الجثة
‫خلال الطقوس الجنائزية

48
00:02:37,074 --> 00:02:39,910
‫هل كان السومريون يقطعون الجثة
‫أرباً صغيرة أولاً؟

49
00:02:40,077 --> 00:02:40,995
‫ليس على حدّ علمي

50
00:02:41,161 --> 00:02:42,329
‫ما هذا؟

51
00:02:44,123 --> 00:02:45,082
‫لؤلؤة سوداء؟

52
00:02:45,249 --> 00:02:48,961
‫اللؤلؤ، يرمز إلى البيض أو البعث والقيامة
‫كان يستخدم

53
00:02:49,128 --> 00:02:51,171
‫في الكثير من الطقوس الجنائزية
‫في بحر الجنوب

54
00:02:51,338 --> 00:02:53,924
‫هل كانوا يقطّعون الجثة إرباً صغيرة أولاً؟

55
00:02:56,760 --> 00:03:00,973
‫بدأت أستوعب ما تعنيه، د. (سارويان)

56
00:03:01,140 --> 00:03:03,100
‫اكتشف عدد الجثث الذي نتعامل معه

57
00:03:03,267 --> 00:03:06,353
‫سأكتشف ما إذا كانت هذه قطعاً ذهبية
‫وفتات لؤلؤ

58
00:03:20,451 --> 00:03:22,453
‫الامتناع عن ممارسة الجنس يشبه الصوم

59
00:03:22,620 --> 00:03:24,538
‫فقدت شهيتك الجنسية؟

60
00:03:24,705 --> 00:03:27,166
‫يتعكر مزاجك وتنفعلين في البداية

61
00:03:27,333 --> 00:03:31,503
‫وتصلين بعد ذلك إلى نوع من الصفاء

62
00:03:31,670 --> 00:03:32,755
‫هل بلغت الصفاء؟

63
00:03:32,922 --> 00:03:35,799
‫لا، ما زلت في مرحلة الانفعال والهيجان

64
00:03:35,966 --> 00:03:38,135
‫لماذا تصومين عن ممارسة الجنس؟

65
00:03:38,302 --> 00:03:41,180
‫يعتقد (سويتس) أنه من المفيد لي
‫أن أهمل الموضوع الجنسي

66
00:03:41,347 --> 00:03:43,432
‫بهدف التواصل مع الناس بطريقة...

67
00:03:45,392 --> 00:03:46,936
‫لماذا تصغين إلى (سويتس)؟

68
00:03:52,232 --> 00:03:54,485
‫(آنجيلا)، سألتك
‫لماذا تصغين إلى (سويتس)؟

69
00:03:54,652 --> 00:03:57,363
‫عزيزتي، هل يمكنك دفع ثمن هذا؟
‫عليّ الذهاب

70
00:03:57,529 --> 00:04:02,159
‫- بالتأكيد، لماذا؟
‫- عليّ إنقاذ حياة (هودجينز)، أجل

71
00:04:05,162 --> 00:04:07,331
‫وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام
‫على مستوى الخلايا

72
00:04:07,498 --> 00:04:09,208
‫لا يهمني مستوى الخلايا

73
00:04:09,375 --> 00:04:11,710
‫- لا توجد أنسجة نازفة
‫- ماذا؟

74
00:04:11,877 --> 00:04:13,712
‫ما يعني أن الضحية توفيت قبل تقطيعها

75
00:04:13,879 --> 00:04:15,464
‫- يهمك ذلك، صحيح؟
‫- لا، ليس حقاً

76
00:04:15,631 --> 00:04:17,883
‫ما يهمني هو كيفية تقطيع هذا الشخص

77
00:04:18,050 --> 00:04:19,969
‫هذا هنا...

78
00:04:20,135 --> 00:04:22,471
‫يظهر أن الخلايا انفجرت
‫من الداخل إلى الخارج

79
00:04:22,638 --> 00:04:25,391
‫- ما لا يرشدني إلى شيء
‫- قد تنفعك قضمة الصقيع

80
00:04:25,557 --> 00:04:28,560
‫- كتسلق الجبل؟
‫- أجل، أصبت

81
00:04:28,727 --> 00:04:30,896
‫تتجمد المياه في الخلايا وتنفجر

82
00:04:31,063 --> 00:04:34,274
‫وجدت إشارة مذهلة أطلعكما عليها

83
00:04:34,441 --> 00:04:36,568
‫عليك مغادرة المدينة

84
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا، الإشارة المذهلة أولاً

85
00:04:39,196 --> 00:04:42,366
‫اللؤلؤة التي وجدناها في الضحية
‫ليست لؤلؤة، لماذا عليّ مغادرة المدينة؟

86
00:04:42,533 --> 00:04:44,618
‫- جاء والدي
‫- ما كانت إذاً؟

87
00:04:44,785 --> 00:04:47,830
‫كندريت كربوني
‫إنها المادة التي تشكّل النيازك

88
00:04:47,997 --> 00:04:49,707
‫يلومني والدك على انفصالنا؟

89
00:04:49,873 --> 00:04:52,543
‫أنا نقطة ضعفه

90
00:04:52,710 --> 00:04:55,462
‫أعتقد أن عليك مغادرة المدينة
‫إلى أن أقنعه بالابتعاد عنك

91
00:04:55,629 --> 00:04:57,089
‫توقفا، حسناً؟ توقفا

92
00:04:57,256 --> 00:04:59,008
‫- الميت، ماذا عن الميت؟
‫- هذا بديهي

93
00:04:59,174 --> 00:05:00,968
‫تعرض لقضمة الصقيع أثناء تسلق (إيفرست)

94
00:05:01,135 --> 00:05:02,261
‫ثم ضربة نيزك

95
00:05:02,428 --> 00:05:05,055
‫ورُمي في أرض خالية في كيسي قمامة
‫والتهمته الغربان

96
00:05:05,222 --> 00:05:07,766
‫حسناً، هذا بديهي
‫هذا بديهي جداً

97
00:05:07,933 --> 00:05:09,059
‫مهلاً، إنها البداية

98
00:05:43,802 --> 00:05:49,975
‫تنتقل أبطأ النيازك بسرعة 40 كلم بالساعة

99
00:05:50,142 --> 00:05:52,144
‫لست أتفوه بمعلومات تافهة

100
00:05:52,311 --> 00:05:55,064
‫لن تتمكن من التوصل إلى تلك السرعات

101
00:05:55,230 --> 00:05:57,066
‫باستخدام مدفع معدّل

102
00:05:57,232 --> 00:05:59,860
‫تريد ببساطة إطلاق مدفع على دمية

103
00:06:01,320 --> 00:06:03,739
‫هل ستبقى أم ستذهب؟

104
00:06:03,906 --> 00:06:06,492
‫لا بأس بوجود شخص آخر لتدوين الملاحظات

105
00:06:17,377 --> 00:06:20,714
‫ما المعلومات المحتملة
‫التي يستطيع هذا الاختبار

106
00:06:20,881 --> 00:06:23,383
‫توفيرها لنا
‫ولا نستطيع الحصول عليها حسابياً؟

107
00:06:23,550 --> 00:06:27,054
‫الحسابات أمر نظري
‫هذه محاكاة للعالم الواقعي

108
00:06:27,221 --> 00:06:29,681
‫ماذا ستثبت تحديداً؟

109
00:06:31,809 --> 00:06:34,019
‫أن الشخص المتجمد

110
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
‫إن ضربه نيزك
‫سيتحول إلى لحم بصلصة الفلفل

111
00:06:38,315 --> 00:06:43,320
‫ليس لدى وكالة (ناسا) أي سجل
‫بشأن نيزك بهذا الحجم والنوع

112
00:06:43,487 --> 00:06:46,740
‫ضرب (أميركا) الشمالية في فترة الوفاة

113
00:06:46,907 --> 00:06:49,159
‫وفقاً لـ(ناسا)
‫النيزك الذي يتطابق

114
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
‫مع هذه الخصائص
‫يقع هنا في العاصمة

115
00:06:53,580 --> 00:06:54,706
‫جهزت كل شيء

116
00:06:54,873 --> 00:06:57,501
‫اختبارك غير مناسب

117
00:07:04,842 --> 00:07:07,594
‫هل عرفت مصدر النيزك؟

118
00:07:07,761 --> 00:07:08,971
‫من السديم الشمسي

119
00:07:09,138 --> 00:07:12,641
‫- حسناً، هل لديك معلومات أكثر حداثة؟
‫- إطلاق نار!

120
00:07:17,813 --> 00:07:18,647
‫ما كان ذلك؟

121
00:07:21,692 --> 00:07:25,195
‫نحن بخير!
‫كل شيء على ما يرام!

122
00:07:25,362 --> 00:07:27,114
‫يجدر بنا الخروج قبل حجزنا

123
00:07:27,281 --> 00:07:29,116
‫- دع (كام) تواجه الأمر
‫- أجل!

124
00:07:33,871 --> 00:07:35,497
‫تعرف أنك معاقب، صحيح؟

125
00:07:39,668 --> 00:07:43,547
‫تعتقدين أن قطعة النيزك
‫التي وجدناها في الضحية ناتجة من هذا

126
00:07:43,714 --> 00:07:45,007
‫أجل، إنها متطابقة جداً

127
00:07:45,174 --> 00:07:48,135
‫لا يمكن التمييز بين نسب أكسيد السيليكات

128
00:07:48,302 --> 00:07:49,970
‫سمعت عن (لانديس كولر)، صحيح؟

129
00:07:50,137 --> 00:07:52,264
‫بالتأكيد

130
00:07:52,431 --> 00:07:56,476
‫رجل كفيف، أفضل خبراء العالم
‫في مجال التوصيل الفائق

131
00:07:56,643 --> 00:07:58,937
‫هل تعرف حتى ما هو التوصيل الفائق؟

132
00:07:59,104 --> 00:08:00,230
‫أفضل من التوصيل العادي

133
00:08:00,397 --> 00:08:03,567
‫عميل (بوث)، د. (برينان)
‫أنا (كريستوفر بوديت)

134
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
‫كبير الباحثين في (كولر)

135
00:08:04,902 --> 00:08:06,361
‫- هلا نذهب؟
‫- أجل!

136
00:08:09,114 --> 00:08:11,408
‫تعمل في التوصيل الفائق

137
00:08:11,575 --> 00:08:16,038
‫لا أيها العميل (بوث)، أجري بحثاً
‫عن الطاقة الناتجة من الهزات الأرضية

138
00:08:16,205 --> 00:08:19,208
‫- فكرة مبتكرة
‫- إنها دعابة مضحكة

139
00:08:19,374 --> 00:08:21,793
‫أجل ولم أسمع بها يوماً

140
00:08:21,960 --> 00:08:23,378
‫هل هؤلاء الأشخاص أذكى منك؟

141
00:08:23,545 --> 00:08:26,757
‫سيعتمد ذلك على كيفية تحديد الذكاء

142
00:08:26,924 --> 00:08:28,300
‫أنا (لانديس كولر)

143
00:08:28,467 --> 00:08:30,886
‫- شكراً لك يا (كريستوفر)
‫- (لانديس)

144
00:08:31,053 --> 00:08:33,055
‫أنا العميل الخاص (سيلي بوث)
‫وهذه...

145
00:08:33,222 --> 00:08:34,598
‫د. (تمبرانس برينان)

146
00:08:34,765 --> 00:08:38,185
‫هل يرتبط صوت النقر هذا بنظاراتك
‫د. (كولر)؟

147
00:08:38,352 --> 00:08:42,648
‫أجل، إنه محدد موقع تردد الأصوات النموذجية

148
00:08:42,814 --> 00:08:44,691
‫يتيح لي

149
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
‫فهم ما يحيط بي

150
00:08:49,238 --> 00:08:52,532
‫- هل سامحتني؟
‫- سامحته؟

151
00:08:52,699 --> 00:08:55,744
‫رفضوا طلبي للانضمام إلى المعهد هنا

152
00:08:55,911 --> 00:08:58,538
‫لا، لا، هذا ليس صحيحاً

153
00:08:58,705 --> 00:09:00,749
‫رُفض بحثك في علم الأنثروبولوجيا

154
00:09:00,916 --> 00:09:02,668
‫لأنه اهتم بالماضي لا بالمستقبل

155
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
‫"الخلود، المجد، المستقبل"

156
00:09:09,508 --> 00:09:12,427
‫إذن لماذا تقولين شعارك
‫من دون حماس وحيوية؟

157
00:09:12,594 --> 00:09:14,012
‫حسناً يا (بوث)

158
00:09:14,179 --> 00:09:15,889
‫- كيف أستطيع المساعدة؟
‫- هذا...

159
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
‫افتح يدك، حسناً

160
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
‫- ما أعطاك إياه العميل (بوث)...
‫- أعرف ما هو

161
00:09:23,188 --> 00:09:25,565
‫هذه قطعة من نيزكي

162
00:09:25,732 --> 00:09:26,942
‫هذا مذهل باعتبارك كفيفاً

163
00:09:27,109 --> 00:09:29,486
‫- أعرف ذلك لأنني صنعته لـ(ديان)
‫- (ديان)؟

164
00:09:29,653 --> 00:09:33,031
‫د. (ديان سيدمن)، خطيبتي

165
00:09:33,198 --> 00:09:35,158
‫تم تركيب النيزك في خاتم خطوبتها

166
00:09:35,325 --> 00:09:38,453
‫- هذا يفسر القطع الذهبية
‫- ما الأمر؟ هل (ديان) بخير؟

167
00:09:38,620 --> 00:09:41,415
‫- متى رأيت (ديان) آخر مرة؟
‫- منذ بضعة أيام

168
00:09:41,581 --> 00:09:44,626
‫كانت مريضة، وهذا طبيعي
‫نظراً إلى الضغوط التي تختبرها

169
00:09:44,793 --> 00:09:45,669
‫الضغوط

170
00:09:45,836 --> 00:09:47,379
‫إنها رئيسة تحرير مجلة (كولر)

171
00:09:47,546 --> 00:09:49,673
‫ربما أهم منتدى للمنشورات العلمية

172
00:09:49,840 --> 00:09:51,717
‫في العالم، ماذا حدث؟

173
00:09:51,883 --> 00:09:56,930
‫اكتشفنا بقايا علمية تحتوي على...

174
00:09:57,097 --> 00:09:59,850
‫ما هو بالتأكيد خاتم خطوبة خطيبتك

175
00:10:13,196 --> 00:10:14,489
‫نود التحدث إلى أي شخص

176
00:10:14,656 --> 00:10:16,950
‫قد تواصل مع (ديان) قبل اختفائها

177
00:10:17,117 --> 00:10:21,747
‫يمكنك التحدث إلى طلاب (ديان)
‫وأولهم (جنيفر كيتنغ) و(ميلتون ألفاريدو)

178
00:10:21,913 --> 00:10:23,623
‫سأطلب من د. (بوديت) استدعاءهما

179
00:10:24,833 --> 00:10:25,792
‫حسناً...

180
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
‫إن احتجتما إلى أي شيء آخر
‫ستجدانني في المكتب

181
00:10:30,756 --> 00:10:32,632
‫يا للهول، د. (سيدمن) ماتت؟

182
00:10:32,799 --> 00:10:36,053
‫لم يُحسم الأمر حتى الآن

183
00:10:36,219 --> 00:10:38,889
‫متى رأيتها آخر مرة يا (ميلتون)؟

184
00:10:39,056 --> 00:10:41,516
‫إنني مصاب بعسر قراءة مزمن

185
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
‫ما يصعّب عليّ جداً تحديد

186
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
‫الأحداث السرية بدقة
‫ضمن تسلسل زمني مستقيم

187
00:10:46,521 --> 00:10:48,398
‫هذا كله لك

188
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
‫ما الذي تعمل عليه تحديداً؟

189
00:10:50,525 --> 00:10:52,277
‫أسعى لإيجاد طريقة لإرسال

190
00:10:52,444 --> 00:10:54,696
‫الكائنات وحيدة الخلية
‫باستخدام الزبد الشائع

191
00:10:54,863 --> 00:10:56,406
‫من موقع إلى آخر

192
00:10:56,573 --> 00:10:57,574
‫هل جرّبت يوماً ملعقة؟

193
00:10:57,741 --> 00:11:00,786
‫حققت بعض النجاح بإحداث ذبذبة
‫بين عينتين من الزبد وحيد الخلية

194
00:11:00,952 --> 00:11:02,704
‫بتناسق تام على مستوى كمّي

195
00:11:02,871 --> 00:11:05,457
‫هذا رائع
‫لن تفهم ذلك يا (بوث)

196
00:11:05,624 --> 00:11:08,502
‫- أفهم بالطبع، ارفعني يا (سكوتي)
‫- جيد جداً

197
00:11:08,668 --> 00:11:09,628
‫أجل، أصبت

198
00:11:09,795 --> 00:11:12,631
‫لا بدّ من أن د. (سيدمن)
‫كانت تتوق لنشر ذلك في المجلة

199
00:11:12,798 --> 00:11:15,300
‫تحمست جداً، أجل
‫بانتظار بضعة أسئلة

200
00:11:15,467 --> 00:11:18,345
‫- هل مسألة النشر هذه مهمة؟
‫- إما النشر أو الهلاك

201
00:11:18,512 --> 00:11:20,889
‫- هل يشكل دافعاً؟
‫- لجريمة قتل؟ بالتأكيد

202
00:11:21,056 --> 00:11:23,725
‫- بالتأكيد
‫- ولكن على صعيد الانتقام فحسب

203
00:11:23,892 --> 00:11:25,435
‫لن يغيّر القتل القرار...

204
00:11:25,602 --> 00:11:29,898
‫إلا إن كان قاتلها يريد أن يحلّ محلها

205
00:11:30,065 --> 00:11:33,777
‫رأيت (ديان) آخر مرة عندما طلبت منا (جنيفر)
‫التوقف عن النقاش بصوت مرتفع

206
00:11:33,944 --> 00:11:36,405
‫(جنيفر كيتنغ)، الطالبة الأخرى
‫لدى د. (سيدمن)؟

207
00:11:36,571 --> 00:11:40,992
‫أجل، تعمل (جيني) في أبحاث النظائر الكونية
‫قد يجعلها ذلك حادة الطباع

208
00:11:44,704 --> 00:11:46,289
‫يجعلني هذا المكان حادّ الطباع

209
00:11:47,874 --> 00:11:51,628
‫طلبت من (ميلتون) أن يهدأ
‫ليس من (ديان)

210
00:11:51,795 --> 00:11:55,757
‫- لن أغضب أبداً من (ديان)
‫- لماذا؟

211
00:11:55,924 --> 00:11:57,676
‫إنها رئيسة تحرير المجلة

212
00:11:57,843 --> 00:12:00,220
‫إما النشر أو الهلاك، صحيح؟

213
00:12:00,387 --> 00:12:01,304
‫ما كان موضوع نقاشهما؟

214
00:12:01,471 --> 00:12:03,807
‫لا أعرف، قد يكون أي شيء

215
00:12:03,974 --> 00:12:08,437
‫يشجع (لانديس) تبادل الأفكار الحر
‫وقد يثير ذلك الكثير من التوتر

216
00:12:08,603 --> 00:12:11,148
‫أنت متخصصة في أبحاث النظائر الكونية؟

217
00:12:11,314 --> 00:12:12,774
‫"الكونية"؟

218
00:12:12,941 --> 00:12:16,278
‫إنها طريقة جديدة لتحديد القطع الأثرية
‫باستخدام نظائر "14، سي"

219
00:12:16,445 --> 00:12:18,864
‫من خلال التحليل الطيفي المتسارع للكتل

220
00:12:19,030 --> 00:12:20,866
‫يجعلني هذا حاد الطباع أيضاً

221
00:12:21,032 --> 00:12:24,327
‫لا أعتقد أن مشروعك أثار حماس (ديان سيدمن)

222
00:12:24,494 --> 00:12:27,789
‫"أتيت، رأيت، انتصرت"
‫انظر إلى المستقبل

223
00:12:27,956 --> 00:12:31,042
‫يتمحور التأريخ بالكربون حول الماضي

224
00:12:31,209 --> 00:12:35,338
‫أنت محق
‫كان من المستحيل أن تنشر أعمالي

225
00:12:35,505 --> 00:12:38,175
‫في مثل هذا الوقت من العام المقبل
‫سأبحث عن عمل للمتخرجين

226
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
‫أهذه هي آخر مرة رأيت بها (ديان سيدمن)؟

227
00:12:40,302 --> 00:12:42,637
‫أجل، منذ 3 أيام

228
00:12:42,804 --> 00:12:44,097
‫لماذا؟ هل من خطب؟

229
00:12:44,264 --> 00:12:46,516
‫من المحتمل أنها ماتت

230
00:12:50,604 --> 00:12:55,358
‫تبلغ نسبة العظام 15 في المئة تقريباً
‫من وزن جسم الإنسان

231
00:12:55,525 --> 00:12:59,946
‫نظراً إلى أن وزن العظام هنا
‫يبلغ 8،9 كلغ

232
00:13:00,113 --> 00:13:03,283
‫يشير ذلك إلى إنسان
‫يبلغ وزنه حوالى...

233
00:13:03,450 --> 00:13:07,412
‫59،333333 كلغ

234
00:13:07,579 --> 00:13:12,250
‫131 باونداً
‫يتوافق ذلك مع معلومات الضحية

235
00:13:12,417 --> 00:13:17,297
‫إنها (ديان سيدمن)، حسناً حصلت د. (سارويان)
‫على تأكيد بشأن الحمض النووي

236
00:13:17,464 --> 00:13:21,009
‫لا توجد جزيئات أخرى
‫خارج القطع الذهبية والنيزك

237
00:13:21,176 --> 00:13:22,177
‫ماذا قلت لكما؟

238
00:13:29,184 --> 00:13:33,355
‫لا يمكننا البقاء في غرفة واحدة
‫من دون إشراف

239
00:13:33,522 --> 00:13:34,648
‫لماذا؟

240
00:13:37,067 --> 00:13:40,987
‫لأننا كنا مغفلين بما يكفي
‫لإطلاق مدفع في الداخل

241
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
‫وماذا أيضاً؟

242
00:13:43,698 --> 00:13:47,244
‫لقد أتيتِ، وهذا يعتبر إشرافاً...

243
00:13:47,410 --> 00:13:48,453
‫سأرحل

244
00:13:53,500 --> 00:13:55,794
‫تتضمن هذه العظام نقراً عميقة

245
00:13:55,961 --> 00:13:58,922
‫ما قد يرتبط أو لا يرتبط بالكسور

246
00:13:59,089 --> 00:14:02,175
‫كما استبعدت احتمال قطاعة الخشب

247
00:14:02,342 --> 00:14:03,176
‫كيف؟

248
00:14:03,260 --> 00:14:06,888
‫ستحدث الشفرات الدوارة
‫كسوراً متوازية ومتباعدة بالتساوي

249
00:14:07,055 --> 00:14:11,393
‫تبدو هذه الأنماط عشوائية تماماً

250
00:14:11,560 --> 00:14:14,854
‫وما يثير الحيرة أكثر
‫إنها نظيفة بشكل غريب

251
00:14:16,273 --> 00:14:20,151
‫ماذا إن كان ضرر الخلايا والكسور
‫ناجماً عن الأمر نفسه؟

252
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
‫يحتمل أن الخلايا انفجرت
‫نتيجة بلورات مجهرية جليدية

253
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
‫تتشكل إذا تجمد الجسم بسرعة

254
00:14:28,493 --> 00:14:31,997
‫تعنين تجميد الجسم وبعد ذلك تكسير العظام

255
00:14:32,163 --> 00:14:33,665
‫النيتروجين السائل؟

256
00:14:38,461 --> 00:14:42,257
‫أسمح لك للتشاور مع
‫د. (هودجينز) بشأن الموضوع

257
00:14:42,424 --> 00:14:45,051
‫في الغرفة نفسها، أجل؟

258
00:14:45,218 --> 00:14:48,430
‫- للاستيضاح فحسب؟
‫- ستقتطع قيمة الأضرار من راتبكما

259
00:14:53,226 --> 00:14:56,229
‫كما طلبتما، مكان عمل (ديان)

260
00:14:56,396 --> 00:14:58,440
‫مذهل، يبدو وكأن أحدهم نظفه

261
00:14:58,607 --> 00:15:02,527
‫لا يا (بوث)
‫كانت د. (سيدمن) عالمة فيزياء نظرية

262
00:15:02,694 --> 00:15:06,281
‫لم تكن تجري اختبارات
‫كانت تكتشف كل شيء من خلال المعادلات

263
00:15:06,448 --> 00:15:09,826
‫كانت (ديان) أحد أفراد
‫فريق (لارج هادرن كولايدر)

264
00:15:09,993 --> 00:15:11,911
‫أليس الفريق الموجود في (أوروبا)
‫الذي يريد

265
00:15:12,078 --> 00:15:14,247
‫إحداث ثقب أسود وإنهاء الكون؟

266
00:15:14,414 --> 00:15:17,584
‫احتمال حدوث ذلك ضئيل جداً

267
00:15:17,751 --> 00:15:19,794
‫ومع ذلك تلقت (ديان) عدة تهديدات بالقتل

268
00:15:19,961 --> 00:15:23,048
‫كان دور (ديان سيدمن) مهماً
‫في فريق (لارج هادرن كولايدر)؟

269
00:15:23,214 --> 00:15:25,508
‫سيتأخر العمل لإيجاد جسيم (بوزون هيغز)
‫بضعة أشهر

270
00:15:25,675 --> 00:15:28,053
‫- الجسيم الإلهي
‫- ما ذلك؟

271
00:15:28,219 --> 00:15:31,097
‫جسيم نظري يفسر سبب كتلة المادة

272
00:15:31,264 --> 00:15:33,892
‫ألا تعتبر الكتلة والمادة أمراً واحداً؟

273
00:15:34,059 --> 00:15:35,310
‫لا تتبادلا النظرات
‫بهذا الشكل

274
00:15:35,477 --> 00:15:37,312
‫لا أعتقد أن أي منكما يعرف إعداد جعته

275
00:15:37,479 --> 00:15:40,690
‫تدرك أنك وجهت ذلك الكلام
‫إلى رجل كفيف

276
00:15:40,857 --> 00:15:42,567
‫هل لديك تسجيلات التهديدات
‫التي تلقتها؟

277
00:15:42,734 --> 00:15:46,696
‫أجل، منذ أن تعرض أحد علمائنا لهجوم
‫بسبب عمله في الاستنساخ

278
00:15:46,863 --> 00:15:48,448
‫اقترح (ميلتون ألفاريدو) أن نراقب

279
00:15:48,615 --> 00:15:51,993
‫الشخص الذي كان سيحل محل (ديان)
‫كرئيس تحرير

280
00:15:52,160 --> 00:15:55,246
‫إنه كبار الباحثين
‫(كريستوفر بوديت)

281
00:15:55,413 --> 00:15:57,499
‫يمكنك أن تتفهم لمَ يجعله ذلك مشتبهاً به

282
00:15:57,666 --> 00:16:01,252
‫سأطلب من (سويتس) مراجعة التهديدات
‫والتأكد مما إذا كانت تستحق المتابعة

283
00:16:01,419 --> 00:16:05,840
‫إن كان هذا مهماً، كانت (ديان) و(كريستوفر)
‫يستمتعان أيضاً بعلاقة جنسية

284
00:16:06,007 --> 00:16:09,844
‫عجباً! "إن كان هذا مهماً"؟
‫أعتقد أنك كنت ستتزوجها

285
00:16:10,011 --> 00:16:12,055
‫في ذلك الوقت وباتفاق بيننا

286
00:16:12,222 --> 00:16:16,017
‫كانت علاقة (ديان) و(كريستوفر) ستنتهي

287
00:16:16,184 --> 00:16:17,018
‫هذا منطقي جداً

288
00:16:17,143 --> 00:16:21,398
‫ما عدا الجزء الجنوني جداً
‫حين قتل أحدهم (ديان سيدمن)

289
00:16:29,030 --> 00:16:30,073
‫سأعود على الفور

290
00:16:30,240 --> 00:16:32,867
‫من الجيد أنه لم يقبلوك في ذلك المكان

291
00:16:33,034 --> 00:16:35,537
‫- لماذا؟
‫- إنه مخيف، جميهم مخيفون

292
00:16:35,704 --> 00:16:39,457
‫إن كنت تظنهم مخيفين
‫فلا بدّ من أنك تظنني مخيفة

293
00:16:39,624 --> 00:16:42,127
‫حسناً، طريقتك مخيفة يا (بونز)

294
00:16:42,293 --> 00:16:44,462
‫رجل مثير جداً للاهتمام

295
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
‫وعي ذاتي عالٍ، ذكاء حادّ

296
00:16:46,881 --> 00:16:50,844
‫حسناً، تأتي العقول الصغيرة
‫فترحل العقول الكبيرة

297
00:16:51,010 --> 00:16:54,264
‫لم أفهم معنى ذلك
‫العقل الصغير والعقل الكبير؟

298
00:16:54,431 --> 00:16:58,643
‫يعترف بصراحة بأنه كان على علاقة جنسية
‫مستمرة مع الضحية

299
00:17:01,187 --> 00:17:02,397
‫ذلك هو العقل الصغير

300
00:17:02,564 --> 00:17:06,568
‫ولكنه ينكر أنه يحبها

301
00:17:06,735 --> 00:17:07,986
‫ما مسألة الأصابع المعقوفة؟

302
00:17:08,153 --> 00:17:10,572
‫قال كلمة "يحبها" بسخرية شديدة

303
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
‫وكأنه أمر يحدث مع الأشخاص البسطاء

304
00:17:13,658 --> 00:17:15,201
‫حسناً، مَن كان يعاشر أيضاً؟

305
00:17:16,411 --> 00:17:18,079
‫- لم أسأله
‫- ما المهم بذلك؟

306
00:17:18,246 --> 00:17:22,792
‫ربما ليس كل شخص "راشداً"

307
00:17:22,959 --> 00:17:25,670
‫أو "عقلانياً"

308
00:17:25,837 --> 00:17:29,257
‫أو "سليم التفكير"

309
00:17:29,424 --> 00:17:30,675
‫أو "قاسياً" بقدره

310
00:17:34,387 --> 00:17:35,847
‫إنها علامات اقتباس كثيرة

311
00:17:42,353 --> 00:17:43,188
‫إذن...

312
00:17:43,354 --> 00:17:47,108
‫العلاقات الجنسية أمر عادي جداً
‫في معهد (كولر)، أليس كذلك؟

313
00:17:47,275 --> 00:17:51,196
‫إننا شباب والمكان ضيق
‫نحفز بعضنا البعض

314
00:17:51,362 --> 00:17:52,655
‫مَن كنت تعاشر أيضاً؟

315
00:17:52,822 --> 00:17:55,283
‫(جنيفر) التي كانت تقابل (ميلتون) أيضاً

316
00:17:55,450 --> 00:17:59,829
‫هل يحتمل أن (جنيفر) كانت تحاول
‫التخلص من خصم عاطفي؟

317
00:17:59,996 --> 00:18:02,457
‫بطريقة التفكير المتخلفة تلك

318
00:18:02,624 --> 00:18:05,210
‫كان من الممكن أن يقتل (لانديس)
‫(ديان) لأنها تقيم علاقة معي

319
00:18:05,376 --> 00:18:07,796
‫أو كان من الممكن أن أقتل (ديان)
‫بسبب علاقتها بـ(لانديس)

320
00:18:07,962 --> 00:18:11,925
‫أو كان من الممكن أن يقتل (ميلتون)
‫(ديان) لأنها تقيم علاقة معي أنا و(لانديس)

321
00:18:21,559 --> 00:18:23,269
‫سيداتي وسادتي...

322
00:18:23,436 --> 00:18:26,898
‫ما أود أن أعرضه عليكم اليوم
‫هو كيفية تفتت هيكل عظمي ضحيتنا

323
00:18:27,065 --> 00:18:30,068
‫إلى أجزاء صغيرة جداً

324
00:18:30,235 --> 00:18:31,444
‫سيد (نايجل موري)

325
00:18:33,655 --> 00:18:36,366
‫يستمتع بهذا كثيراً

326
00:18:36,533 --> 00:18:39,577
‫يعتبر (هودجينز) نفسه د. (نيمو)

327
00:18:39,744 --> 00:18:43,248
‫يتجمد النيتروجين السائل
‫على درجة 36 كيلفن

328
00:18:43,414 --> 00:18:46,501
‫ما يساوي 210 درجات مئوية تحت الصفر

329
00:18:46,668 --> 00:18:49,045
‫أو 346 درجة فهرنهايت تحت الصفر

330
00:18:49,212 --> 00:18:53,842
‫لا داعٍ لذكر "الدرجات المئوية"
‫هذا غير واضح

331
00:18:54,008 --> 00:18:56,845
‫عندما أرمي هذا الديك المبرّد جداً

332
00:18:57,011 --> 00:18:58,930
‫مجدداً، ليس مبرداً جداً
‫من الناحية التقنية

333
00:19:00,932 --> 00:19:04,143
‫سيتحطم إلى مئات الأجزاء
‫على أرض الإسمنت

334
00:19:04,310 --> 00:19:07,772
‫ستتطاير القطع في جميع الأنحاء
‫هل أنت مستعدون؟

335
00:19:07,939 --> 00:19:11,860
‫3، 2، 1

336
00:19:13,486 --> 00:19:14,404
‫- عجباً!
‫- احترس!

337
00:19:17,323 --> 00:19:20,869
‫- أنا بخير
‫- يا للهول!

338
00:19:21,035 --> 00:19:22,537
‫إنها مجرد ضربة سريعة

339
00:19:26,040 --> 00:19:26,958
‫هل هي بخير؟

340
00:19:34,799 --> 00:19:38,595
‫د. (لانس سويتس)، أعمل لدى (إف بي آي)
‫كمحلل نفسي للشخصيات

341
00:19:38,761 --> 00:19:42,348
‫- طبيب نفسي أم محلل نفسي؟
‫- إنه محلل نفسي فحسب

342
00:19:43,808 --> 00:19:49,939
‫المغزى، راجعت التهديدات الـ 800
‫التي وجهت إلى د. (ديان سيدمن)

343
00:19:50,106 --> 00:19:53,276
‫كنت أنت يا د. (مولينز) الشخص الوحيد
‫الذي يستحق الاستجواب برأيي

344
00:19:53,443 --> 00:19:57,030
‫- باستخدام التحليل النفسي
‫- هذا صحيح

345
00:19:57,196 --> 00:19:58,990
‫يحتمل أيضاً أنك استخرجت اسمي من قبعة

346
00:19:59,157 --> 00:20:00,199
‫أوافقك الرأي عادةً

347
00:20:00,366 --> 00:20:04,746
‫ولكن معارضتك لعمل د. (سيدمن)

348
00:20:04,913 --> 00:20:07,373
‫تدفعني إلى التساؤل
‫ما إذا كنت شخصاً متعصباً دينياً

349
00:20:07,540 --> 00:20:11,961
‫لا، مثل جميع البشر العقلانيين
‫لا أؤمن بشيء

350
00:20:12,128 --> 00:20:15,590
‫نلت شهادة دكتوراه بالفيزياء
‫من جامعة (برينستون)، صحيح؟

351
00:20:15,757 --> 00:20:18,092
‫إلا أنك تعمل كلحّام؟

352
00:20:18,259 --> 00:20:21,763
‫التلحيم عمل حقيقي
‫على خلاف علم النفس

353
00:20:21,930 --> 00:20:26,726
‫كيف يمكن لإنسان عقلاني
‫يحمل شهادة بالفيزياء أن يصدق حقاً

354
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
‫أن مسرّع جسيمات في (أوروبا)
‫سيحدث ثقباً أسود

355
00:20:31,022 --> 00:20:33,900
‫ما سيدمر النظام الشمسي؟

356
00:20:34,067 --> 00:20:36,527
‫هل تودين الحائزين على جائزة (نوبل)
‫الذين يتفقون معي؟

357
00:20:36,694 --> 00:20:40,114
‫الاحتمال هو 1 من 50 مليوناً
‫إنه ضئيل جداً، أعترف بذلك

358
00:20:40,281 --> 00:20:42,825
‫إنه مرتفع جداً باعتبار
‫أنه سيقضي ليس على البشرية فحسب

359
00:20:42,992 --> 00:20:45,954
‫بل أيضاً على الكوكب الوحيد في الكون
‫الذي نعرف بشكل مؤكد

360
00:20:46,120 --> 00:20:48,706
‫أنه قادر على توليد الحياة وإدامتها

361
00:20:53,252 --> 00:20:55,713
‫لا أحب قول ذلك
‫ولكنني أتفق معه تماماً بهذه النقطة

362
00:20:55,880 --> 00:20:58,883
‫هل ستقتل أحدهم من أجل احتمال ضئيل جداً؟

363
00:20:59,050 --> 00:21:02,136
‫تقتل أحدهم؟ من مات؟

364
00:21:02,303 --> 00:21:03,513
‫(ديان سيدمن)

365
00:21:03,680 --> 00:21:07,058
‫من بين التهديدات الـ 800 التي راجعتها
‫يعود 106 تهديد منها إليك

366
00:21:07,225 --> 00:21:10,186
‫تشير الأدلة إلى أن (ديان سيدمن)

367
00:21:10,353 --> 00:21:13,731
‫تم تجميدها باستخدام النيتروجين السائل
‫بعد قتلها

368
00:21:13,898 --> 00:21:17,443
‫- ورميت جثتها وتفتت
‫- هذا مضحك

369
00:21:17,610 --> 00:21:21,447
‫الجثة المجمدة سترتد فحسب
‫أيّ مغفل يعرف ذلك

370
00:21:21,614 --> 00:21:26,911
‫المغزى هو، باعتبارك لحّام
‫فأنت تستخدم النيتروجين السائل

371
00:21:27,078 --> 00:21:29,789
‫معدّل ذكائي 162

372
00:21:29,956 --> 00:21:30,790
‫ماذا يعني ذلك؟

373
00:21:30,873 --> 00:21:33,960
‫أنا ذكي بما يكفي لأعرف
‫متى عليّ التزام الصمت وطلب محامٍ

374
00:21:34,127 --> 00:21:36,963
‫باستثناء أن لديّ أمراً أخيراً لقوله

375
00:21:37,130 --> 00:21:39,757
‫بعدما عرفت أن (ديان سيدمن) ماتت

376
00:21:39,924 --> 00:21:45,179
‫سأنام الليلة بشكل أفضل
‫بـ 50 مليون مرّة

377
00:21:50,727 --> 00:21:52,603
‫أتيت بأسرع وقت ممكن
‫ما الأمر؟

378
00:21:52,770 --> 00:21:55,606
‫النتائج المخبرية من (سي بي سي)
‫وخزعة من ضحيتنا

379
00:21:55,773 --> 00:22:00,445
‫"تكاثر غير طبيعي في كريات الدم البيضاء
‫في الصدر ونخاع عظام الفقرة القطنية"

380
00:22:00,611 --> 00:22:04,198
‫- هذه الأرقام مميتة
‫- ماتت بسرطان الدم؟

381
00:22:04,365 --> 00:22:06,200
‫أجرت (ديان سيدمن) فحصاً منذ أسبوعين

382
00:22:06,367 --> 00:22:10,204
‫احزري ما الأمر
‫إنها على أتم صحة

383
00:22:10,371 --> 00:22:12,123
‫كيف أصيبت شابة سليمة

384
00:22:12,290 --> 00:22:14,792
‫بسرطان الدم المتقدّم في أسبوعين؟

385
00:22:25,636 --> 00:22:28,556
‫لا يظهر سرطان الدم في أسبوعين

386
00:22:28,723 --> 00:22:29,891
‫ماذا عن التعرض للأشعة؟

387
00:22:30,058 --> 00:22:32,935
‫هناك مصدر ما للأشعة في ذلك المكان
‫يمكن أن يتسبب بالسرطان

388
00:22:33,102 --> 00:22:34,979
‫عرّض أحدهم بالخطأ هذه المسكينة للأشعة

389
00:22:35,146 --> 00:22:40,068
‫وتستر على ذلك بتجميدها
‫وتحطيم بقايا إلى أجزاء صغيرة

390
00:22:40,234 --> 00:22:43,029
‫المثير للسخرية أن الأشخاص الأذكياء
‫يشتهرون باقتراف جرائم القتل

391
00:22:43,196 --> 00:22:48,659
‫بطرق معقدة وسخيفة
‫ما يضمن فعلياً إلقاء القبض عليهم

392
00:22:48,826 --> 00:22:52,413
‫- أليس هذا...
‫- إنه والد (أنجيلا)

393
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
‫من الطبيعي أن يخاف الرجال

394
00:22:57,460 --> 00:23:00,922
‫من والد الشخص الذي يحبونه

395
00:23:01,089 --> 00:23:05,468
‫أتعرف ما الذي يخيفني؟
‫لهجة البريطانيين

396
00:23:05,635 --> 00:23:08,679
‫من الواضح أن التهجم على (فنسنت) بهذا الشكل
‫يدل على أن ما قاله صحيح

397
00:23:08,846 --> 00:23:11,766
‫هذا الرجل من (تكساس)

398
00:23:11,933 --> 00:23:14,477
‫حذرني بأنني إن أخطأت مع...

399
00:23:14,644 --> 00:23:17,855
‫لا أتذكر ما قاله تحديداً
‫ولكنه ذكر كلمة "تدمير"

400
00:23:18,022 --> 00:23:19,148
‫وبدا ذلك خطيراً جداً

401
00:23:19,315 --> 00:23:23,402
‫تعرف موسيقى (بلوز) بأنها موسيقى الشيطان
‫لأن أولئك الذين يجيدونها

402
00:23:23,569 --> 00:23:27,281
‫يُعتقد أنهم تعاهدوا مع الشيطان
‫ولذلك لا يخافون القوانين الدنيوية

403
00:23:27,448 --> 00:23:30,910
‫إذ حُكم عليهم بالخلود في الجحيم

404
00:23:33,329 --> 00:23:34,163
‫هذا قاسٍ

405
00:23:34,330 --> 00:23:37,959
‫أشكرك يا (فنسنت)
‫أشعر بتحسن كبير الآن

406
00:23:38,126 --> 00:23:41,420
‫يصادف أنني أعرف معلومات كثيرة
‫عن ثقافة موسيقى (بلوز)

407
00:23:41,587 --> 00:23:42,880
‫يمكنني التحدث معه عوضاً عنك

408
00:23:43,047 --> 00:23:45,049
‫أجل، شكراً لك
‫ولكن فات الأوان

409
00:23:54,433 --> 00:23:56,561
‫هل وجدت شيئاً؟

410
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
‫الجزء الخلفي من الفقرة 7

411
00:24:00,273 --> 00:24:01,774
‫يبدو ناعماً جداً

412
00:24:01,941 --> 00:24:05,695
‫يحتمل أن هذا الانبعاج ناتج عن ورم

413
00:24:05,862 --> 00:24:08,447
‫مصدر محتمل لكريات الدم البيضاء
‫لدى (ديان سيدمن)

414
00:24:08,614 --> 00:24:11,325
‫ورم بهذا الحجم خلال أسبوعين

415
00:24:11,492 --> 00:24:15,997
‫يتطلب مصدر أشعة
‫يتراوح قياسه بين 1000 و5000 رم

416
00:24:16,164 --> 00:24:18,124
‫قد يحرق ذلك الضحية
‫كنا سنرى ذلك

417
00:24:18,291 --> 00:24:20,835
‫لا بدّ من أنها تعرضت للأشعة
‫بشكل ثابت لفترة من الوقت

418
00:24:21,002 --> 00:24:23,504
‫كانت المرأة تمضي معظم وقتها في العمل

419
00:24:32,263 --> 00:24:34,765
‫- كل شيء نظيف
‫- لا شيء؟

420
00:24:34,932 --> 00:24:35,933
‫لا

421
00:24:36,100 --> 00:24:38,311
‫لا بدّ من إيجاد دليل ما
‫على النشاط الإشعاعي

422
00:24:38,477 --> 00:24:40,438
‫لا يوجد أي شيء مشع في هذه الغرفة

423
00:24:43,191 --> 00:24:44,525
‫توقفوا، أزيلوا الرغوة

424
00:24:44,692 --> 00:24:48,362
‫يا للهول، لا أعرف كيف ترتدين هذه الأشياء
‫بدلات حارة!

425
00:24:48,529 --> 00:24:50,406
‫- عجباً
‫- ماذا؟

426
00:24:55,244 --> 00:24:58,372
‫هناك، ماذا تفعلين يا (بونز)؟

427
00:24:58,539 --> 00:24:59,624
‫هذه البقعة هنا...

428
00:24:59,790 --> 00:25:05,546
‫لا بدّ أنها كانت تصيب (ديان سيدمن)
‫حيث تشكل الورم تحديداً

429
00:25:05,713 --> 00:25:07,006
‫تفحصينني على كرسي السرطان؟

430
00:25:07,173 --> 00:25:10,259
‫ولكن ترتدي بزّة
‫كما أنها لم تعد نشطة شعاعياً

431
00:25:10,426 --> 00:25:12,637
‫- علينا أخذ هذا الكرسي
‫- لا، لا، لا!

432
00:25:12,803 --> 00:25:16,224
‫لن تذهبي وتقومي باختبارات على الناس
‫يا (بونز)

433
00:25:16,390 --> 00:25:17,475
‫عليّ الذهاب إلى الحمام

434
00:25:19,060 --> 00:25:22,855
‫لمسته بيديّ المجردتين، أترى؟

435
00:25:30,738 --> 00:25:33,074
‫لعلك تتساءلين عن سبب معاينتي
‫هذه العظام مجدداً

436
00:25:33,241 --> 00:25:35,576
‫على الأرجح لأنك انزعجت
‫لأن د. (برينان)

437
00:25:35,743 --> 00:25:37,578
‫وجدت دليلاً على الورم
‫لم تنتبه له؟

438
00:25:37,745 --> 00:25:41,457
‫يحتوي لوح الشوكولاته العادي
‫على 8 قوائم حشرات

439
00:25:41,624 --> 00:25:45,711
‫قالت إنك تبحث عن قوائم حشرات
‫بالمعنى المجازي

440
00:25:45,878 --> 00:25:48,256
‫ويحتمل أنني وجدت بعضاً منها

441
00:25:48,422 --> 00:25:51,175
‫هذه الشقوق الأسطوانية
‫على الجهة اليسرى من الترقوة

442
00:25:53,594 --> 00:25:55,096
‫أترين؟

443
00:25:55,263 --> 00:25:58,391
‫- إثنتان، أجل
‫- قد تكون جروح طعن

444
00:25:58,557 --> 00:26:02,436
‫حسناً، سنطلب من د. (هودجينز)
‫فحصها بحثاً عن جزيئات مجهرية

445
00:26:02,603 --> 00:26:04,522
‫إن لم يكن قد هرب إلى (تمبوكتو)

446
00:26:05,940 --> 00:26:08,609
‫تغيّر لون القماش ليس إشعاعياً

447
00:26:08,776 --> 00:26:12,154
‫ولكن لأنك تشتبهين بالأمر
‫فحصته بحثاً عن ناتج الاضمحلال

448
00:26:12,321 --> 00:26:13,406
‫ناتج الاضمحلال؟

449
00:26:13,572 --> 00:26:17,743
‫ناتج الاضمحلال هو ما يتبقى
‫بعد اضمحلال النظائر المشعة

450
00:26:17,910 --> 00:26:21,664
‫كان هناك إذاً نظير مشع
‫على كرسي (ديان سيدمن)

451
00:26:21,831 --> 00:26:25,209
‫أجل، نظير قوي، هل يقوم أحد
‫في ذلك المكان ببحث عن السرطان؟

452
00:26:25,376 --> 00:26:26,877
‫لا، ليس مكاناً مخصصاً لذلك

453
00:26:27,044 --> 00:26:31,632
‫أجل، هذا صحيح
‫الخلود والمجد والمستقبل

454
00:26:31,799 --> 00:26:33,718
‫لا تؤيد معهد (كولر)؟

455
00:26:33,884 --> 00:26:36,178
‫إلى الأعلى و إلى الأمام
‫مجرد اتجاهين

456
00:26:36,345 --> 00:26:40,182
‫ينظر العلم في جميع الاتجاهات
‫أنت علمتني ذلك

457
00:26:40,349 --> 00:26:42,351
‫- حقاً؟
‫- كل يوم

458
00:26:43,644 --> 00:26:44,603
‫شكراً لك

459
00:26:56,657 --> 00:26:58,367
‫- هيا، افتحي الباب
‫- ماذا؟

460
00:26:58,534 --> 00:27:00,453
‫- افتحي الباب!
‫- الآن؟

461
00:27:06,792 --> 00:27:10,921
‫لا أصدق ذلك
‫يبدو المكان هنا مثل نادي (ميد مينسا)

462
00:27:11,088 --> 00:27:12,048
‫ما الذي يضحكك؟

463
00:27:23,142 --> 00:27:27,313
‫بالنسبة إلى الأغلبية
‫إن دخلت عليهم بمسدس خلال ممارستهم الجنس

464
00:27:27,480 --> 00:27:28,773
‫سيتعكر مزاجهم

465
00:27:28,939 --> 00:27:32,276
‫ربما قررا البدء مجدداً من البداية

466
00:27:34,653 --> 00:27:36,072
‫إنها مجرد علاقة جنسية، (بوث)

467
00:27:36,238 --> 00:27:38,074
‫ليس هذا هو الأمر، لست متزمتاً

468
00:27:38,240 --> 00:27:40,618
‫أنت تعاني مصاعب عاطفية

469
00:27:42,912 --> 00:27:45,081
‫هل تعرفين ذلك الرجل (لانديس)؟

470
00:27:45,247 --> 00:27:47,541
‫- أجل؟
‫- سيحاول التقرب منك

471
00:27:47,708 --> 00:27:48,793
‫كيف تعرف ذلك؟

472
00:27:48,959 --> 00:27:52,922
‫لأنها مسألة عقلانية وذكية
‫وهذا كل ما يهمه

473
00:27:55,257 --> 00:27:56,717
‫أرى نظراته إليك

474
00:27:56,884 --> 00:27:58,594
‫نظراته إليّ؟ إنه كفيف

475
00:27:58,761 --> 00:28:02,640
‫هذا واقعي جداً يا (بونز)
‫قتلت خطيبته للتو وهو تخطى الأمر

476
00:28:02,807 --> 00:28:05,810
‫حسناً، لقد رحلت
‫تقبّل الأمر

477
00:28:05,976 --> 00:28:08,687
‫يترك الأشخاص الصالحون أثراً
‫في بعضهم البعض

478
00:28:08,854 --> 00:28:11,690
‫أقل ما يمكننا فعله
‫هو أن ندعه يتلاشى بشكل طبيعي

479
00:28:11,857 --> 00:28:15,069
‫لا أن نتخلص منه بالقوة

480
00:28:15,236 --> 00:28:16,570
‫أو نرسم فوقه أثراً جديداً

481
00:28:16,737 --> 00:28:19,824
‫- لست متزمتاً إذاً؟
‫- أنا؟

482
00:28:19,990 --> 00:28:23,744
‫أنا مرح جداً

483
00:28:23,911 --> 00:28:25,121
‫ورجل مثير جداً

484
00:28:25,287 --> 00:28:28,541
‫تعتقد أن في حال
‫كان شخصان يهتمان لبعضهما

485
00:28:28,707 --> 00:28:34,046
‫يتركان أثراً مجازياً
‫ينبغي السماح له بالتلاشي وحده؟

486
00:28:34,213 --> 00:28:36,298
‫سمعتني ولكنك لم تفهميني

487
00:28:36,465 --> 00:28:39,718
‫يراودني ذلك السؤال بشأنك طوال الوقت

488
00:28:39,885 --> 00:28:43,305
‫المعذرة، هل كنتما تبحثان عني؟

489
00:28:44,807 --> 00:28:47,059
‫علينا رؤية نظائرك المشعة

490
00:28:47,226 --> 00:28:50,229
‫كيف حالك يا صاح؟
‫هل أحسنت العمل؟

491
00:28:50,396 --> 00:28:54,692
‫- سأغادر يا (جنيفر)
‫- وداعاً يا (ميلتون)

492
00:28:54,859 --> 00:28:55,901
‫شكراً جزيلاً لك

493
00:28:56,068 --> 00:28:57,570
‫أنت على الرحب

494
00:29:04,201 --> 00:29:06,537
‫"شكراً لك يا (ميلتون)"
‫"لا، شكراً لك يا (جنيفر)"

495
00:29:06,704 --> 00:29:09,373
‫الجميع مهذبون جداً هنا
‫باستثناء القتل والخيانة

496
00:29:09,540 --> 00:29:12,376
‫يمكننا الاستحصال على مذكرة بشأن النظائر
‫إن كنت تريدين ذلك

497
00:29:12,543 --> 00:29:14,628
‫لا داعي لذلك

498
00:29:14,795 --> 00:29:18,716
‫لا أعرف بما ستفيدكما هذه
‫لم أستخدمها منذ أشهر

499
00:29:18,883 --> 00:29:20,134
‫ولكن...

500
00:29:20,301 --> 00:29:21,594
‫هل من خطب؟

501
00:29:22,970 --> 00:29:24,930
‫بعض قواريري مفقودة

502
00:29:25,097 --> 00:29:27,224
‫سيكون علينا أن نعرف عدد الأشخاص
‫سواك

503
00:29:27,391 --> 00:29:29,101
‫الذين وصلوا إليها الشهر الفائت

504
00:29:29,268 --> 00:29:32,021
‫يصل إليها جميع الأشخاص في المعهد

505
00:29:32,188 --> 00:29:33,063
‫الجميع

506
00:29:50,539 --> 00:29:52,791
‫- هذا الرجل بارع
‫- أجل

507
00:30:00,466 --> 00:30:01,300
‫رائع!

508
00:30:08,182 --> 00:30:10,351
‫لماذا يعزف شخص مثلك
‫على ركن الشارع؟

509
00:30:10,518 --> 00:30:14,271
‫يعتمد ذلك على رأيك بي

510
00:30:14,438 --> 00:30:16,815
‫أود التحدث إليك بشأن (هودجينز)

511
00:30:18,317 --> 00:30:19,360
‫أود المساعدة

512
00:30:19,527 --> 00:30:22,530
‫لا، أشكرك يا بنيّ
‫يمكنني تولي أمر (هودجينز) بمفردي

513
00:30:22,696 --> 00:30:26,242
‫لا، أعني أنني أود المساعدة في حلّ الوضع

514
00:30:26,408 --> 00:30:30,246
‫أنا محلل نفسي
‫هذه موهبتي نوعاً ما

515
00:30:30,412 --> 00:30:32,039
‫تسيء فهم المصطلح

516
00:30:34,792 --> 00:30:35,751
‫ما كنت أعنيه...

517
00:31:00,276 --> 00:31:02,403
‫أشار (فنسنت) إلى أن كل كسر

518
00:31:02,570 --> 00:31:04,863
‫حصل في أضعف جزء من كل عظمة

519
00:31:05,030 --> 00:31:06,615
‫تؤكد صور الأشعة كلامي

520
00:31:06,782 --> 00:31:09,076
‫حدث الضرر الأكبر في أضعف العظام

521
00:31:09,243 --> 00:31:12,496
‫السندان واللامية
‫وهذه النقاط من العمود الفقري

522
00:31:12,663 --> 00:31:14,081
‫لا أفهم معنى ذلك

523
00:31:14,248 --> 00:31:17,418
‫تكسر الهيكل العظمي عند أضعف العظام

524
00:31:17,585 --> 00:31:20,754
‫كما يتدمر مبنى خلال هزة أرضية

525
00:31:20,921 --> 00:31:25,884
‫إذن قتلت الضحية، لا نعرف بأي طريقة
‫ثم تم تجميدها

526
00:31:26,051 --> 00:31:28,804
‫ثم تم خضّها حتى تتفتت العظام؟

527
00:31:28,971 --> 00:31:30,931
‫لم يتم خضها بل هزها

528
00:31:31,098 --> 00:31:35,060
‫تمّ هزّها حتى تكسرت العظام مثل البلور

529
00:31:42,985 --> 00:31:44,361
‫(هودجينز)!

530
00:31:44,528 --> 00:31:48,157
‫لا تتسلل بهذه الطريقة
‫كان من الممكن أن أفقع عيني بمجهري

531
00:31:48,324 --> 00:31:50,576
‫- عليك الهرب
‫- تحدثت إلى والد (أنجيلا)

532
00:31:50,743 --> 00:31:53,454
‫يا للهول، ماذا قال؟

533
00:31:53,621 --> 00:31:54,705
‫لا أعرف

534
00:31:54,872 --> 00:31:58,334
‫ولكنه بدا مثيراً جداً للقلق
‫شرير

535
00:31:58,500 --> 00:32:00,252
‫لست خائفاً منه

536
00:32:00,419 --> 00:32:04,298
‫حسناً، هل تعرف تلك المقولة
‫"ضحّ بروحك عند مفترق الطرق"؟

537
00:32:04,465 --> 00:32:07,134
‫أنا مقتنع بها
‫عليك أن تنجو بنفسك

538
00:32:07,301 --> 00:32:09,803
‫قلت لك ذلك

539
00:32:09,970 --> 00:32:12,806
‫أجل، هل تعرف أمراً؟
‫كنت أكنّ مشاعر سرية تجاه (أنجيلا)

540
00:32:12,973 --> 00:32:17,102
‫اختفت الآن
‫مسحته من ذاكرتي

541
00:32:28,739 --> 00:32:31,450
‫- إنه (ميلتون ألفاريدو)، صحيح؟
‫- لماذا؟

542
00:32:31,617 --> 00:32:34,620
‫إنه الشخص الذي يعمل على نقل
‫المادة عبر الذبذبات، صحيح؟

543
00:32:34,787 --> 00:32:37,206
‫- فهمت ذلك؟
‫- أجل!

544
00:32:37,373 --> 00:32:39,166
‫قتل د. (سيدمن) وجمدها بالضوء

545
00:32:39,333 --> 00:32:42,211
‫وحاول بعد ذلك نقلها إلى الفضاء الخارجي
‫أو القمر، لا يهم

546
00:32:42,378 --> 00:32:44,296
‫فأصبحت لحمة مجمدة بصلصة الفلفل

547
00:32:44,463 --> 00:32:47,883
‫- أثرت إعجابي
‫- تعلمت الكثير منك

548
00:32:48,050 --> 00:32:51,136
‫والكثير من مشاهدة قناة (ديسكوفري)
‫مع (باركر)

549
00:32:51,303 --> 00:32:54,515
‫- (ميلتون ألفاريدو) ليس المشتبه به الوحيد
‫- (جنيفر كيتنغ)

550
00:32:54,682 --> 00:32:58,811
‫دافعها الوحيد هو الانتقام
‫وكما تقولين، هذا ليس منطقياً

551
00:32:58,977 --> 00:33:01,063
‫وبالرغم من أنها...

552
00:33:01,230 --> 00:33:04,274
‫عالمة مثيرة جنسياً
‫فهي لا تزال منطقية

553
00:33:04,441 --> 00:33:07,069
‫لا، ليس (جنيفر كيتنغ)
‫(كريس بوديت)

554
00:33:07,236 --> 00:33:12,199
‫يُعنى مشروعه باستخراج الطاقة
‫من الهزات الأرضية

555
00:33:12,366 --> 00:33:15,119
‫كما أن د. (كولر) يعمل
‫على تحديد الموقع بالصدى للمكفوفين

556
00:33:15,285 --> 00:33:17,037
‫بالمبدأ، عدنا إلى نقطة الصفر

557
00:33:17,204 --> 00:33:22,668
‫أقترح أن نبحث عن جهاز قادر
‫على تفتيت جثمان متجمد

558
00:33:22,835 --> 00:33:24,753
‫جهاز

559
00:33:24,920 --> 00:33:26,505
‫- أجل
‫- حسناً، سنقوم بذلك

560
00:33:31,677 --> 00:33:35,723
‫مرحباً، باحث الهزات الأرضية؟

561
00:33:35,889 --> 00:33:38,142
‫حسناً، أخبريني ما الذي أبحث عنه

562
00:33:38,308 --> 00:33:42,229
‫أيّ جهاز يمكنه تسهيل إنشاء
‫موجة صاعدة صوتية

563
00:33:42,396 --> 00:33:44,231
‫حسناً، أخبريني مجدداً عما أبحث

564
00:33:47,276 --> 00:33:48,110
‫أنت تتكئ عليه

565
00:33:48,277 --> 00:33:51,363
‫حسناً، كنت أعرف ذلك
‫حسناً، انظري إلى هذا

566
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
‫حسناً، سأطلب من فريق التحليل الجنائي
‫البحث عن أثر دماء

567
00:34:00,205 --> 00:34:01,206
‫لا، لن يجدوا أي دماء

568
00:34:01,373 --> 00:34:04,752
‫تجمّدت البقايا في هذه المرحلة

569
00:34:04,918 --> 00:34:08,797
‫التردد الطبيعي للجنس البشري
‫هو بين 3 و7 هرتز

570
00:34:08,964 --> 00:34:10,299
‫لدى البشر ترددات طبيعية؟

571
00:34:10,466 --> 00:34:14,636
‫يزداد ذلك عادةً إلى حدّ كبير
‫إذا تجمد الجسم...

572
00:34:14,803 --> 00:34:17,598
‫عجباً!

573
00:34:17,765 --> 00:34:19,683
‫دعك من ذلك!
‫إننا في غرفة عالية الضغط!

574
00:34:19,850 --> 00:34:22,519
‫بإمكان ذلك الباب تحمل ما لا يقل...

575
00:34:25,147 --> 00:34:27,065
‫- لا
‫- لا؟ ما الأمر؟

576
00:34:27,232 --> 00:34:30,611
‫- علينا الخروج من هنا؟
‫- وإلا؟ سننفجر؟

577
00:34:33,530 --> 00:34:38,702
‫(بوث)، ما علينا فعله هنا
‫هو التصدي لطول الموجة

578
00:34:38,869 --> 00:34:40,162
‫ماذا؟

579
00:34:45,292 --> 00:34:47,044
‫لا ينجح الأمر!

580
00:34:47,211 --> 00:34:49,129
‫إن توقفنا سينفجر دماغنا

581
00:35:17,699 --> 00:35:20,160
‫(بوث)! مرحباً؟

582
00:35:20,327 --> 00:35:23,580
‫(بوث)! هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير؟ هل يمكنك سماعي؟

583
00:35:23,747 --> 00:35:24,998
‫- ماذا؟
‫- هل أنت بخير؟

584
00:35:25,165 --> 00:35:26,750
‫أنا بخير! وأنت؟

585
00:35:26,917 --> 00:35:28,794
‫اتصلت بالمسعفين
‫سيصلون في أي لحظة

586
00:35:28,961 --> 00:35:29,795
‫أخرجنا (لانديس)

587
00:35:29,962 --> 00:35:32,798
‫- سمعنا طلقات نارية
‫- (بوث)! هل أنت بخير؟

588
00:35:32,965 --> 00:35:35,759
‫إطلاقي النار هو ما أنقذ حياتنا

589
00:35:35,926 --> 00:35:37,719
‫من المفترض أن تموتا بين 5 إلى 7 ثوانٍ

590
00:35:37,886 --> 00:35:40,681
‫- (بونز)، مسدسي أنقذنا!
‫- نجحت فكرتي عن التدخل الصوتي!

591
00:35:40,848 --> 00:35:43,433
‫- لم يكن ذلك...
‫- هل يمكنك سماعي؟

592
00:35:43,600 --> 00:35:45,310
‫مسدسي أنقذنا!

593
00:35:45,477 --> 00:35:47,563
‫لو لم أبدأ بالتدخل
‫كنا سنموت قبل إطلاق النار!

594
00:35:47,729 --> 00:35:52,401
‫ربما عليكما أن ترتاحا قبل التواصل

595
00:35:52,568 --> 00:35:55,612
‫- لا أريد أن أصاب بالصمم أيضاً
‫- ماذا؟

596
00:35:57,865 --> 00:36:00,576
‫- هذا النقر الذي وجدته في الترقوة؟
‫- أجل

597
00:36:00,742 --> 00:36:04,371
‫وجدت آثار ضئيلة من الغرافيت
‫والطين والبوليمير المشترك

598
00:36:04,538 --> 00:36:05,455
‫- رصاص القلم
‫- أجل

599
00:36:05,622 --> 00:36:08,041
‫وهو ليس رصاصاً على الإطلاق

600
00:36:09,501 --> 00:36:12,254
‫هل هذا ممكن حتى؟

601
00:36:12,421 --> 00:36:16,466
‫حسناً، لنفترض أنه قلم رصاص
‫ميكانيكي ثقيل إلى حد ما، حسناً؟

602
00:36:16,633 --> 00:36:18,343
‫إلى القصبة الهوائية أو الشريان السباتي

603
00:36:18,510 --> 00:36:21,179
‫ماتت الضحية
‫تم تجميدها تماماً وتفتيتها

604
00:36:21,346 --> 00:36:26,852
‫تم تكنيس القطع اليابسة نتيجة التجمد
‫ووضعت في أكياس قمامة ورميت لتأكلها الطيور

605
00:36:27,019 --> 00:36:27,853
‫حسناً...

606
00:36:27,936 --> 00:36:29,730
‫- حسناً
‫- عجباً!

607
00:36:29,897 --> 00:36:31,106
‫لا، أرجوك، احتفظ به

608
00:36:31,273 --> 00:36:34,610
‫لا أعتقد أنني سأنظر إليه
‫بالطريقة نفسها مجدداً منذ...

609
00:36:34,776 --> 00:36:36,028
‫شكراً جزيلاً لك

610
00:36:37,362 --> 00:36:40,198
‫حذرت الرجل يا (آنجي)

611
00:36:40,365 --> 00:36:43,619
‫حذرته من أنه سيضطر إلى مواجهتي
‫إن تعرض لك بأذى

612
00:36:43,785 --> 00:36:45,704
‫هل نزعت نظاراتك عندما قلت ذلك؟

613
00:36:48,165 --> 00:36:49,833
‫أجل بالتأكيد

614
00:36:50,000 --> 00:36:52,794
‫- اتفقنا على الانفصال
‫- هل تأذيت؟

615
00:36:53,921 --> 00:36:56,882
‫- أبي...
‫- هل كان بإمكانه منع ذلك؟

616
00:36:58,175 --> 00:36:59,301
‫أجل

617
00:36:59,468 --> 00:37:00,886
‫أجل

618
00:37:01,053 --> 00:37:02,638
‫ولكن كان بإمكاني أنا أيضاً ذلك

619
00:37:02,804 --> 00:37:05,933
‫بإمكان والده المجيء

620
00:37:06,099 --> 00:37:08,393
‫وتوبيخك

621
00:37:08,560 --> 00:37:10,854
‫لا يمكنني تأدية أعمال الجميع

622
00:37:11,021 --> 00:37:12,439
‫أتمنى ألا تفعل

623
00:37:12,606 --> 00:37:14,650
‫حسناً يا جميلتي

624
00:37:15,859 --> 00:37:19,154
‫سأحسّن نوايا الانتقام لدي

625
00:37:19,321 --> 00:37:20,489
‫"تحسّن"؟

626
00:37:22,074 --> 00:37:23,200
‫هل أنت صادق؟

627
00:37:24,534 --> 00:37:26,328
‫صادق

628
00:37:26,495 --> 00:37:29,122
‫صادق كغروب شمس في (تكساس)

629
00:37:42,135 --> 00:37:43,720
‫قتل أحدكم (ديان سيدمن)

630
00:37:43,887 --> 00:37:45,681
‫وحاول قتلنا

631
00:37:45,847 --> 00:37:48,684
‫أعتقد أن بإمكاننا استبعاد
‫الغيرة الجنسية كدافع لهذه الجريمة

632
00:37:48,850 --> 00:37:50,978
‫- يمكننا ذلك بالتأكيد
‫- بالطبع

633
00:37:51,144 --> 00:37:53,438
‫لماذا؟ لأن هؤلاء الرجال الآليين
‫لا يشعرون كالبشر؟

634
00:37:53,605 --> 00:37:57,776
‫لا، لأن التسمم الشعاعي
‫هو نقيض جريمة الشغف

635
00:37:57,943 --> 00:38:01,530
‫يقول فريقي إن (ديان سيدمن)
‫طُعنت حتى الموت بواسطة قلم رصاص

636
00:38:01,697 --> 00:38:05,701
‫ما يشير إلى أن القاتل فقد الصبر فجأة

637
00:38:05,867 --> 00:38:07,077
‫أو اقترب من الموعد النهائي

638
00:38:07,244 --> 00:38:09,621
‫إن اكتشفت ذلك الموعد النهائي
‫ستكتشفين القاتل

639
00:38:09,788 --> 00:38:13,291
‫لا بدّ من أنه موعد نهائي للنشر
‫من المجلة

640
00:38:13,458 --> 00:38:16,586
‫انظروا إلى هذا
‫وجدنا أثر دماء في غرفة الرنين

641
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
‫لا يمكنك رؤية ذلك
‫ولكنه موجود

642
00:38:18,547 --> 00:38:20,549
‫هذه ليست دماء

643
00:38:20,716 --> 00:38:23,885
‫- اللومينول يعني دماء
‫- لا يوجد دليل تلطيخ

644
00:38:24,052 --> 00:38:26,179
‫إن رأى القاتل دماً
‫كان لينظفه

645
00:38:26,346 --> 00:38:30,267
‫يتفاعل اللومينول مع النحاس والحديد
‫والبروكسيدات والسيانيد

646
00:38:30,434 --> 00:38:34,229
‫ما يؤدي إلى عدد من النتائج الإيجابية
‫الكاذبة الخضار ولب الفاكهة

647
00:38:34,396 --> 00:38:36,481
‫مواد تنظيف، مبيدات حشرات

648
00:38:36,648 --> 00:38:41,194
‫مواد لاصقة مختلفة، مزيل صدأ
‫كاتشاب، أعشاب بحرية، عنقوديات، طحالب

649
00:38:41,361 --> 00:38:43,947
‫هل مادة اللومينول هذه مفيدة؟

650
00:38:44,114 --> 00:38:46,408
‫أسألك فحسب لأن... أجل؟

651
00:38:47,951 --> 00:38:49,077
‫مفيدة؟ حسناً، سأسكت

652
00:38:52,456 --> 00:38:54,249
‫- (بوث)
‫- ماذا؟

653
00:38:54,416 --> 00:38:56,626
‫يتفاعل اللومينول مع الزبد

654
00:38:56,793 --> 00:38:57,627
‫ماذا إذاً؟

655
00:38:59,254 --> 00:39:00,464
‫حسناً!

656
00:39:01,965 --> 00:39:03,425
‫حسناً

657
00:39:03,592 --> 00:39:07,220
‫(سكوتي) صاحب الزبد
‫أنت الشخص الذي نبحث عنه

658
00:39:07,387 --> 00:39:11,224
‫أنت قيد الاعتقال، عرفت منذ البداية
‫هيا بنا، هيا، انهض

659
00:39:12,684 --> 00:39:13,810
‫يا للهول!

660
00:39:13,977 --> 00:39:16,646
‫هذا لأنك قتلت خطيبتي

661
00:39:16,813 --> 00:39:19,816
‫شخص واحد إلى يسارك، د. (كولر)

662
00:39:22,611 --> 00:39:26,782
‫أعتذر أيها العميل (بوث)، لا بدّ أن جهازي
‫لتحديد المواقع بالصدى قد تعطل

663
00:39:29,284 --> 00:39:32,913
‫لعله ليس الوقت المناسب ولكن...

664
00:39:33,080 --> 00:39:35,082
‫- هيا بنا!
‫- ماذا؟

665
00:39:35,248 --> 00:39:38,752
‫كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
‫الحصول على رقم هاتفك؟

666
00:39:38,919 --> 00:39:40,378
‫- عجباً!
‫- قلت لك

667
00:39:40,545 --> 00:39:42,714
‫- حقاً؟
‫- كنتُ...

668
00:39:42,881 --> 00:39:45,258
‫أفكر في الإجابة

669
00:39:45,425 --> 00:39:49,888
‫إن طلبت مني ذلك
‫وقررت أن أرفض

670
00:39:51,139 --> 00:39:52,516
‫- حسناً...
‫- يمكنني الذهاب؟

671
00:39:52,682 --> 00:39:54,684
‫- أجل
‫- لديّ

672
00:39:54,851 --> 00:39:56,144
‫عمل لإنقاذ العالم

673
00:39:56,311 --> 00:39:57,354
‫د. (كولر)

674
00:40:02,901 --> 00:40:03,902
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

675
00:40:04,069 --> 00:40:07,364
‫هل تعلمين؟ أنت الشخص الذكي الوحيد
‫الذي يعجبني

676
00:40:07,531 --> 00:40:10,534
‫- شكراً لك
‫- ماذا عني؟

677
00:40:16,581 --> 00:40:21,962
‫وافقت (ديان سيدمن) على نشر عمل
‫(ميلتون ألفاريدو) إذا شاركها بنجاحه

678
00:40:22,129 --> 00:40:25,882
‫أجل، قالت إنه يستخدم نظرياته
‫عن الجسيمات الإلهية

679
00:40:26,049 --> 00:40:28,260
‫- الجسيم، إنه جسيم واحد
‫- حسناً، الجسيم

680
00:40:28,426 --> 00:40:30,303
‫لإحداث ذبذبة في الزبد

681
00:40:30,470 --> 00:40:33,348
‫أصابها بالسرطان ولكنها عاشت طويلاً جداً

682
00:40:33,515 --> 00:40:34,349
‫مذهل، أجل

683
00:40:34,432 --> 00:40:37,269
‫ثم قتلها بواسطة قلم رصاص
‫وأطعمها للغربان

684
00:40:37,435 --> 00:40:41,898
‫فلا يضطر إلى مشاركة نجاحه
‫عجباً، هذا قاسٍ

685
00:40:42,065 --> 00:40:42,983
‫ومخيف؟

686
00:40:45,986 --> 00:40:50,157
‫- لم أكن أقصد نعتك بالمخيفة
‫- قلت إن طريقتي مخيفة

687
00:40:50,323 --> 00:40:53,034
‫أعتذر، حسناً
‫لم أكن على طبيعتي

688
00:40:53,201 --> 00:40:55,829
‫- لديك الطباع كلها
‫- لا، هذا ليس صحيحاً

689
00:40:55,996 --> 00:40:56,913
‫حسناً، اسمعي...

690
00:40:58,874 --> 00:41:01,126
‫يجب علينا التوقف عن تمضية الوقت
‫مع العباقرة

691
00:41:01,293 --> 00:41:03,628
‫لأنك ستكتشفين أنني مغفل حقاً

692
00:41:04,880 --> 00:41:07,507
‫ماذا؟ لا تقلق بشأن ذلك

693
00:41:07,674 --> 00:41:10,635
‫اكتشفت منذ وقت طويل
‫مدى حماقتك

694
00:41:13,013 --> 00:41:16,558
‫ما قلته للتو صحيح

695
00:41:16,725 --> 00:41:20,687
‫ومع ذلك بدا خاطئاً

696
00:41:20,854 --> 00:41:24,733
‫ما كان يجدر بي قوله
‫لا أهتم لمدى حماقتك

697
00:41:27,777 --> 00:41:29,529
‫هذا ليس أفضل

698
00:41:29,696 --> 00:41:31,907
‫لا، لا

699
00:41:32,073 --> 00:41:34,117
‫- على الإطلاق، ليس حتى...
‫- حسناً، حسناً

700
00:41:34,284 --> 00:41:37,454
‫هناك ذكاء
‫ما أتمتع به أنا والسيد (نايجل موري)

701
00:41:37,621 --> 00:41:39,122
‫شكراً لك

702
00:41:39,289 --> 00:41:44,711
‫و(سويتس)، بالرغم من أن ذكاءه مضلل
‫ليعتبر تافهاً

703
00:41:44,878 --> 00:41:45,712
‫حسناً

704
00:41:45,795 --> 00:41:47,714
‫مذهل، ظهر يد مليء بالمفاصل
‫مع ذلك الإطراء

705
00:41:47,881 --> 00:41:51,009
‫و(هودجينز) و(أنجيلا)...

706
00:41:52,427 --> 00:41:54,846
‫ليس كثيراً ولكنها موهوبة جداً

707
00:41:55,013 --> 00:41:57,349
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- أنت على الرحب

708
00:41:57,515 --> 00:42:01,770
‫وهناك ميزة أخرى
‫وهي القدرة على استخدام الذكاء

709
00:42:01,937 --> 00:42:02,979
‫هذا ما تحظى به أنت

710
00:42:07,192 --> 00:42:08,109
‫شكراً لك يا (بونز)

711
00:42:09,569 --> 00:42:13,865
‫انتظراً، بالحديث عن (هودجينز)
‫هل رأى أحدكم (هودجينز)؟

712
00:42:16,368 --> 00:42:17,202
‫لا

713
00:42:18,245 --> 00:42:19,287
‫يا للهول

714
00:42:47,691 --> 00:42:52,279
‫"ألقي القبض عليه، تم تقييده
‫في (لاكاسا في كالابوس)"

715
00:42:52,445 --> 00:42:56,783
‫"كان متعباً، عثر عليه
‫قد تم إعداده لحبل المشنقة"

716
00:42:56,950 --> 00:43:01,162
‫ولكن الكسر الذي أحدثه
‫لم يتعافَ تماماً"

717
00:43:35,322 --> 00:43:36,698
‫ماذا يعني ذلك؟

718
00:43:37,615 --> 00:43:39,617
‫تـرجمة:
‫ميرفت جبلي
