1
00:00:08,384 --> 00:00:10,761
‫هذا نبيذ حديث
‫لذا مزاياه محدودة

2
00:00:10,928 --> 00:00:13,264
‫لكنّ مذاقه جيّد

3
00:00:13,431 --> 00:00:17,017
‫أذوق طعم الكرز والقليل من الزنجبيل

4
00:00:17,184 --> 00:00:18,477
‫الخوخ والقرفة

5
00:00:18,644 --> 00:00:21,147
‫وقليل من الشوكولاتة الغامقة
‫إنه لذيذ

6
00:00:21,313 --> 00:00:24,358
‫بعد 5 سنوات
‫سيكون نبيذاً استثنائياً

7
00:00:24,525 --> 00:00:26,485
‫أجل، (بروس) ساحر مع العنب

8
00:00:26,652 --> 00:00:28,154
‫أقنعني بأن أزيد إنفاقي

9
00:00:28,320 --> 00:00:30,030
‫في الكروم للسنتين الماضيتين

10
00:00:30,197 --> 00:00:32,742
‫لكنه مال أنفق في محلّه

11
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
‫ستجعل (فرجينيا) تنافس (كاليفورنيا)
‫يا (شون)

12
00:00:35,536 --> 00:00:38,414
‫دكتور، يجب أن تتذوّق النبيذ
‫من إنتاج 1997

13
00:00:38,581 --> 00:00:40,833
‫كانت أفضل سنة
‫في تاريخ (بيدفورد كريك)

14
00:00:41,000 --> 00:00:44,211
‫- ألا توافق يا (بروس)؟
‫- توازن تام بين الشمس والمطر

15
00:00:44,378 --> 00:00:45,880
‫وبين الحجر الجيري والحصى

16
00:00:46,046 --> 00:00:47,923
‫- كان عاماً يحلم به المرء
‫- شكراً

17
00:00:48,090 --> 00:00:51,886
‫بعض الترسّبات أمر طبيعي
‫لا سيّما في نبيذ كهذا

18
00:00:52,052 --> 00:00:54,513
‫- في صحّتكم
‫- نخبكم

19
00:00:56,348 --> 00:00:57,183
‫أوه!

20
00:00:59,351 --> 00:01:01,979
‫- ماذا يجري يا (بروس)؟
‫- لا أعرف، سيّدي

21
00:01:02,146 --> 00:01:03,814
‫هناك شيء في كأسي

22
00:01:05,232 --> 00:01:06,400
‫آه

23
00:01:09,612 --> 00:01:12,072
‫يا إلهي، هذا إصبع بشري

24
00:01:16,702 --> 00:01:19,205
‫الأمر بسيط
‫مهما يقوله العميل (بوث)

25
00:01:19,371 --> 00:01:23,209
‫تجيبين بأيّ كلمة أو عبارة تخطر ببالكِ
‫والعكس صحيح

26
00:01:23,375 --> 00:01:26,962
‫هذه سخافة، لا يمكنني الإجابة بشكل صحيح
‫بدون التأني في التفكير

27
00:01:27,129 --> 00:01:28,631
‫لنجعلها منافسة في الشرب

28
00:01:28,798 --> 00:01:32,218
‫لا، هذه أداة نفسية مهمّة
‫عميل (بوث)

29
00:01:32,384 --> 00:01:33,844
‫عندما تجيب بشكل عميق

30
00:01:34,011 --> 00:01:35,888
‫يمكننا أن نسبر مشاكلك العاطفية

31
00:01:36,055 --> 00:01:38,474
‫ونحدّد ما يربط بينكما كشريكين

32
00:01:38,641 --> 00:01:41,060
‫- الدونات
‫- عفواً؟

33
00:01:41,227 --> 00:01:43,813
‫الدونات، الدونات المغلّف بالسكر
‫أتخيّلها أمامي

34
00:01:43,979 --> 00:01:45,314
‫لأنك لم تتناول الفطور

35
00:01:45,481 --> 00:01:46,565
‫- أتضوّر جوعاً
‫- أجل

36
00:01:46,732 --> 00:01:48,317
‫لا، هذا ليس الجواب الصحيح

37
00:01:48,484 --> 00:01:51,320
‫صحيح بالطبع
‫أنا أشرح لماذا قال "دونات"

38
00:01:51,487 --> 00:01:55,324
‫الهدف من التمرين ليس الشرح
‫بل الإجابة، مفهوم؟

39
00:01:55,491 --> 00:01:57,660
‫- الأطفال يفعلون ذلك
‫- لأنه طفولي

40
00:01:58,661 --> 00:02:01,330
‫- أيمكننا أن نجرّب التمرين؟
‫- حسناً، موافق

41
00:02:01,497 --> 00:02:03,082
‫سأبدأ، هل أنت جاهزة؟

42
00:02:06,293 --> 00:02:07,127
‫الجوع

43
00:02:07,253 --> 00:02:08,879
‫- الجنس
‫- مهلاً

44
00:02:09,046 --> 00:02:10,381
‫- حصان
‫- راعي البقر

45
00:02:10,548 --> 00:02:11,924
‫- ولد
‫- طفل

46
00:02:12,091 --> 00:02:14,218
‫- (بوث)
‫- هل تحسبينني طفلاً؟

47
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
‫- أنت أب
‫- أمّ

48
00:02:16,554 --> 00:02:18,138
‫- ولادة
‫- سعيد

49
00:02:18,305 --> 00:02:19,640
‫- منيّ
‫- منيّ؟

50
00:02:19,807 --> 00:02:22,351
‫- أليس جوابها غريباً؟
‫- لا، استمر

51
00:02:22,518 --> 00:02:23,352
‫حسناً
‫بيضة

52
00:02:23,477 --> 00:02:25,813
‫- أريد طفلاً
‫- عجباً!

53
00:02:25,980 --> 00:02:27,606
‫- حصان
‫- مهلاً قليلاً

54
00:02:27,773 --> 00:02:30,192
‫- يمكننا التوقف هنا
‫- أجده تمريناً مثيراً

55
00:02:30,359 --> 00:02:32,111
‫- أتريدين إنجاب طفل؟
‫- أجل

56
00:02:32,278 --> 00:02:34,029
‫هذا ما أدركته للتوّ

57
00:02:34,196 --> 00:02:37,283
‫أحتاج إلى ذرّية
‫وإلا تكون أنانية منّي

58
00:02:37,449 --> 00:02:39,285
‫- أنانية؟
‫- أجل

59
00:02:39,451 --> 00:02:41,829
‫ألا تحتاجين إلى رجل كي...

60
00:02:41,996 --> 00:02:43,664
‫أريد المنيّ فقط

61
00:02:43,831 --> 00:02:46,166
‫ستكون واهباً ملائماً جدّاً

62
00:02:46,333 --> 00:02:48,878
‫- أنا؟
‫- لكن يجب أن نفحصك بالطبع

63
00:02:52,965 --> 00:02:54,133
‫هل من خطب ما؟

64
00:02:54,300 --> 00:02:57,928
‫أجل، لا يمكنك أن تطلبي منيّ الناس
‫بهذه البساطة

65
00:02:58,095 --> 00:03:01,140
‫نعم؟ لا، لم أكن أكلّمك
‫حسناً

66
00:03:01,307 --> 00:03:02,224
‫إننا قادمان

67
00:03:02,391 --> 00:03:03,517
‫- لدينا قضية
‫- حسناً

68
00:03:03,684 --> 00:03:05,644
‫ربّما نناقش هذه المسألة

69
00:03:05,811 --> 00:03:07,813
‫لست مرتبكة إن كان ما يقلقكما

70
00:03:07,980 --> 00:03:09,440
‫لقد اتّخذت خياراً منطقياً

71
00:03:09,607 --> 00:03:11,025
‫أثناء هذه اللعبة السخيفة؟

72
00:03:11,191 --> 00:03:14,153
‫هذه تقنية علاجية خضعت للأبحاث
‫عميل (بوث)

73
00:03:14,320 --> 00:03:17,865
‫حقاً؟ أهذا ما يحصل دوماً؟
‫مرضى يطلبون المنيّ؟

74
00:03:18,032 --> 00:03:21,410
‫لا، لا يحصل ذلك بالتحديد
‫لذا ينبغي برأيي...

75
00:03:21,577 --> 00:03:23,120
‫- مناقشة الأمر
‫- لنذهب

76
00:03:23,287 --> 00:03:25,539
‫- أليست لدينا قضية؟
‫- أنت محقة، لنذهب

77
00:03:25,706 --> 00:03:28,500
‫- الذنب ذنبك!
‫- أعرف أنه موقف مفاجئ...

78
00:03:30,836 --> 00:03:32,922
‫أنت من يروّج للأبوّة

79
00:03:33,088 --> 00:03:35,716
‫ويلمّح إلى أنّ حياتي لن تكتمل
‫بدون طفل

80
00:03:35,883 --> 00:03:37,092
‫أعرف لكنّ موقفك مفاجئ

81
00:03:37,259 --> 00:03:39,136
‫ربّما لا تريد مساعدتي

82
00:03:39,303 --> 00:03:40,262
‫سأساعدك بالطبع

83
00:03:40,429 --> 00:03:41,931
‫- هل ستفعل ذلك؟
‫- سأفكّر

84
00:03:42,097 --> 00:03:43,849
‫لا أفهمك، إنه طلب بسيط

85
00:03:44,016 --> 00:03:45,309
‫لا شكّ في أنك تستمني...

86
00:03:45,476 --> 00:03:47,061
‫- مهلاً، مهلاً!
‫- حصان

87
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
‫هذا يكفي، سنتكلم لاحقاً

88
00:03:49,021 --> 00:03:51,857
‫لا أريدك أن تكون معنيّاً
‫ما أريده منك هو المنيّ

89
00:03:53,525 --> 00:03:56,904
‫هذه نكتة مضحكة
‫"ما أريده منك هو المنيّ"

90
00:03:57,071 --> 00:03:59,990
‫- لم أسمع هذه النكتة من قبل
‫- لا أفهمك

91
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
‫حسناً، لا بأس

92
00:04:02,076 --> 00:04:03,619
‫أقفل فمك ودلّنا على الجثّة

93
00:04:03,786 --> 00:04:04,620
‫البرميل هنا

94
00:04:04,703 --> 00:04:08,332
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي"

95
00:04:10,292 --> 00:04:11,835
‫قال الدكتور (غراينجر)

96
00:04:12,002 --> 00:04:13,587
‫إنها عظمة بشرية لكن...

97
00:04:13,754 --> 00:04:16,131
‫هذا مستحيل
‫قد يكون حيواناً أو جرذاً؟

98
00:04:16,298 --> 00:04:17,132
‫قد يحصل ذلك

99
00:04:17,216 --> 00:04:19,385
‫- ومن أنت؟
‫- (شون مورتنسون)

100
00:04:19,551 --> 00:04:22,304
‫هذا مصنعي للخمر
‫وهذا (بروس هانوفر)، مزارع الكرمة

101
00:04:22,471 --> 00:04:24,181
‫هذه بقايا بشرية

102
00:04:24,348 --> 00:04:28,143
‫البرميل مختوم منذ العام 1997
‫لقد ختمته بنفسي

103
00:04:28,310 --> 00:04:30,813
‫لا بدّ أنّ الختم انكسر
‫عندما رميت الجثة فيه

104
00:04:30,980 --> 00:04:33,691
‫التعرّض للهواء حوّل النبيذ إلى خلّ

105
00:04:33,857 --> 00:04:37,528
‫- يشبه السنفور الأرجواني
‫- عظم الحوض يدلّ على أنه ذكر

106
00:04:37,695 --> 00:04:39,446
‫كأنه سنفور أرجواني مطاطي

107
00:04:39,613 --> 00:04:41,365
‫العظام في الخلّ ترشح الكالسيوم

108
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
‫وتصبح هلامية في غضون 3 أيام

109
00:04:43,701 --> 00:04:44,952
‫هذا رائع بالفعل

110
00:04:45,119 --> 00:04:48,998
‫يحوي هذا البرميل بقايا
‫وأنسجة متحلّلة وأعضاء

111
00:04:49,164 --> 00:04:50,499
‫يجب نقلها إلى المختبر

112
00:04:54,294 --> 00:04:56,380
‫لا!

113
00:04:58,340 --> 00:04:59,633
‫يا إلهي

114
00:05:43,469 --> 00:05:46,346
‫تشير الإسالة إلى أنه وضع في البرميل
‫منذ 8 أشهر

115
00:05:46,513 --> 00:05:48,557
‫عظمة الكتف والترقوة

116
00:05:48,724 --> 00:05:49,975
‫كريات دهنية

117
00:05:50,142 --> 00:05:54,229
‫إننا على وشك التحوّل إلى الطين البدائي

118
00:05:54,396 --> 00:05:56,774
‫قبضة القصّ والحرقفة

119
00:05:56,940 --> 00:05:59,818
‫- مواد دماغية ذائبة
‫- هذا جورب وحزام

120
00:05:59,985 --> 00:06:03,822
‫الأسنان الطاحنة
‫والجانبية والقاطعة والنابيّة

121
00:06:03,989 --> 00:06:06,492
‫وهذه مجرّد مواد لزجة

122
00:06:06,658 --> 00:06:09,661
‫وجدت عروة وثلاث نيكلات

123
00:06:09,828 --> 00:06:13,290
‫وأعتقد أنها قطعة شوكولاتة

124
00:06:13,457 --> 00:06:14,291
‫وجدناها!

125
00:06:14,416 --> 00:06:16,418
‫قطعة من الكبد
‫تكفي لإجراء فحص السموم

126
00:06:16,585 --> 00:06:19,129
‫ستجدين برأيي نسبة عالية من الكحول

127
00:06:19,296 --> 00:06:22,508
‫الظنبوب
‫قرّرت أن أنجب طفلاً

128
00:06:24,093 --> 00:06:25,177
‫رؤيس

129
00:06:27,012 --> 00:06:30,432
‫مهلاً
‫طفلاً؟ أتعنين إنساناً صغيراً؟

130
00:06:30,599 --> 00:06:33,018
‫أجل، لم أهتم للأمر في الماضي

131
00:06:33,185 --> 00:06:37,147
‫لكنكِ لم تهتمّي أيضاً
‫ويبدو أنك تجدين الأمومة مرضية

132
00:06:37,314 --> 00:06:39,983
‫أجل، هذا صحيح

133
00:06:40,150 --> 00:06:43,195
‫ولمَ تأتين على ذكر ذلك الآن؟

134
00:06:43,362 --> 00:06:44,571
‫أردت أن أعلمكم مسبقاً

135
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
‫سأحتاج إلى إجازة بعد الولادة

136
00:06:46,907 --> 00:06:49,451
‫حوالى 6 أسابيع على ما أظن

137
00:06:49,618 --> 00:06:53,705
‫يصعّب هذا التلويث علينا
‫رؤية أيّ شذوذ على العظام

138
00:06:53,872 --> 00:06:56,083
‫هل من أب؟

139
00:06:56,250 --> 00:06:59,920
‫- أودّ أن أستعمل منيّ (بوث)
‫- (بوث)؟ أليست مفاجأة؟

140
00:07:00,087 --> 00:07:03,924
‫إن لم ينفع (بوث)
‫فأنا أهب المنيّ كل شهر

141
00:07:04,091 --> 00:07:07,344
‫لديّ معدّل ذكاء عالٍ
‫وراثيّات وحركيّات ممتازة

142
00:07:07,511 --> 00:07:09,805
‫لا مشاكل نفسيّة
‫أنا صيد ثمين

143
00:07:09,972 --> 00:07:13,600
‫- اهدأ الآن
‫- ألم نكن نحقّق في حالة وفاة؟

144
00:07:13,767 --> 00:07:15,144
‫يا إلهي

145
00:07:15,310 --> 00:07:16,979
‫ترغب (برينان) في الإنجاب

146
00:07:17,146 --> 00:07:20,732
‫عرضت عليها المنيّ
‫لكنها تميل إلى اختيار العميل (بوث)

147
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
‫هل تمزحون؟

148
00:07:22,067 --> 00:07:23,735
‫ناقشنا الأمر في مكتب (سويتس)

149
00:07:23,902 --> 00:07:25,028
‫إنه يفكّر الآن

150
00:07:25,195 --> 00:07:29,408
‫لكنني لا أفهم لماذا يبالغ بحماية منيّه

151
00:07:29,575 --> 00:07:32,661
‫أرى ستة تجاويف
‫متباعدة بشكل متساوٍ

152
00:07:32,828 --> 00:07:35,539
‫على طول العظام الجبهية والجدارية

153
00:07:35,706 --> 00:07:37,708
‫أعطني العروة التي وجدتها

154
00:07:39,251 --> 00:07:40,919
‫- ماذا؟
‫- العروة

155
00:07:41,086 --> 00:07:43,422
‫العروة
‫أجل، حسناً

156
00:07:43,589 --> 00:07:44,548
‫تفضّلي

157
00:07:45,924 --> 00:07:47,259
‫شكراً

158
00:07:48,552 --> 00:07:51,346
‫سأهبكِ حيواناتي المنويّة بسعر توفيري

159
00:07:51,513 --> 00:07:53,891
‫- اغرف يا (فيشر)، من فضلك
‫- بالطبع

160
00:07:57,728 --> 00:08:00,272
‫هناك زرع قحفيّ وجهيّ

161
00:08:00,439 --> 00:08:02,649
‫بحسب المسافات بينها
‫فقد زرعت...

162
00:08:02,816 --> 00:08:04,526
‫لتثبيت شعر مستعار صناعي

163
00:08:04,693 --> 00:08:07,487
‫- استعماله ليس شائعاً
‫- سأبحث عن الشعر المستعار

164
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
‫إن وجدنا بلاغاً عن اختفاء الضحية

165
00:08:09,865 --> 00:08:13,202
‫فسيذكر بالتأكيد
‫الشعر المستعار المزروع جراحياً

166
00:08:13,368 --> 00:08:15,245
‫يمكنكم أيضاً تركيب الأسنان

167
00:08:15,412 --> 00:08:19,458
‫- والفكّ والتحقق من سجل الأسنان
‫- (برين)...

168
00:08:22,169 --> 00:08:25,756
‫- هل سمعنا ما قالته؟
‫- طفل

169
00:08:25,923 --> 00:08:27,841
‫- أجل
‫- مع (بوث)

170
00:08:38,018 --> 00:08:39,269
‫(برينان)؟

171
00:08:39,436 --> 00:08:43,523
‫هناك كسر في العظم الوجني
‫وربّما بفعل ضربة على الوجه

172
00:08:43,690 --> 00:08:46,276
‫الرجل مخلّل يا عزيزتي
‫يمكنه الانتظار

173
00:08:46,443 --> 00:08:48,779
‫تعلنين عن نيّتكِ الإنجاب ثم تنصرفين

174
00:08:48,946 --> 00:08:51,114
‫15 ألف طفل يولدون كل ساعة

175
00:08:51,281 --> 00:08:53,867
‫ليس بالأمر الاستثنائي يا (أنجيلا)

176
00:08:54,034 --> 00:08:56,995
‫- (برينان)، هذا جنون
‫- لماذا؟

177
00:08:57,162 --> 00:09:00,791
‫أتمتع بموهبة فكرية وباستقرار مادّي

178
00:09:00,958 --> 00:09:04,127
‫من الناحية الإحصائية
‫ينبغي أن أنجب طفلاً استثنائياً

179
00:09:04,294 --> 00:09:06,338
‫حسناً، أجل، بالتأكيد

180
00:09:06,505 --> 00:09:09,007
‫لكن ألا تعرفين ما ينبغي فعله؟

181
00:09:10,133 --> 00:09:11,593
‫تخلعان ملابسكما

182
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
‫وتمارسان الحب بشهوانية متقدة

183
00:09:14,263 --> 00:09:17,182
‫سيقول (بوث) إنّ هذا يخلق
‫رابطاً عاطفياً بيننا

184
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
‫- هذه سخافة بالطبع
‫- توقعت أن تفهميني

185
00:09:21,478 --> 00:09:22,771
‫ولمَ تستعملين (بوث)؟

186
00:09:22,938 --> 00:09:25,524
‫استعملي (فيشر) ومنيّه بالسعر المخفّض

187
00:09:25,691 --> 00:09:27,776
‫لدى (بوث) فكّ أعرض

188
00:09:27,943 --> 00:09:29,736
‫وعظم وجنيّ بارز أكثر من (فيشر)

189
00:09:29,903 --> 00:09:32,114
‫فضلاً عن النسبة الأوضح...

190
00:09:32,281 --> 00:09:35,117
‫بين عرض عظام الترقوة والحرقفة

191
00:09:35,284 --> 00:09:37,244
‫اخترتِ (بوث) لأنه وسيم

192
00:09:39,079 --> 00:09:40,289
‫اتضح الأمر الآن

193
00:09:40,455 --> 00:09:44,876
‫من الناحية الإحصائية
‫الأشخاص الجذّابون أكثر نجاحاً

194
00:09:45,043 --> 00:09:47,212
‫أفكّر فقط في مصلحة الطفل، (أنجيلا)

195
00:09:47,379 --> 00:09:50,632
‫- افعلي الصواب إذاً يا عزيزتي
‫- هذا ما أفعله

196
00:09:50,799 --> 00:09:54,594
‫الروابط العاطفية عابرة
‫ولا يُرتكن إليها

197
00:09:54,761 --> 00:09:58,056
‫أنتِ و(هودجنز)
‫أنتِ و(روكسي)

198
00:09:58,223 --> 00:10:01,643
‫- (بوث) و(ريبيكا)، (بوث) و(كام)
‫- (برينان)...

199
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
‫أقدّر اهتمامكِ

200
00:10:03,437 --> 00:10:06,148
‫لكنني فكّرت ملياً في الأمر
‫وبعقلانية

201
00:10:06,315 --> 00:10:09,067
‫هذا الكسر لم يلتحم تماماً

202
00:10:09,234 --> 00:10:13,947
‫حصل قبل شهر من الوفاة
‫وناتج عن اعتداء ربّما

203
00:10:15,949 --> 00:10:18,160
‫"مبنى المباحث الفدرالية"

204
00:10:19,536 --> 00:10:22,205
‫القتيل هو (سبنسر هولت)
‫ومفقود منذ عام تقريباً

205
00:10:22,372 --> 00:10:23,415
‫كان ناقد النبيذ

206
00:10:23,582 --> 00:10:25,959
‫يمكنه تدمير مصنع نبيذ بمقالة واحدة

207
00:10:26,126 --> 00:10:27,461
‫يحب الناس الناقد الميت

208
00:10:27,627 --> 00:10:30,130
‫سيكون لدينا الكثير من المشبوهين

209
00:10:30,297 --> 00:10:33,550
‫لماذا أتيتِ؟
‫ولماذا لم تبعثي برسالة إلكترونية؟

210
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
‫هل ستنجبان أنت و(برينان) طفلاً؟

211
00:10:36,178 --> 00:10:37,304
‫أخبرتك ذلك

212
00:10:37,471 --> 00:10:39,431
‫أخبرت الجميع
‫وأذاعته نشرات الأخبار

213
00:10:39,598 --> 00:10:41,641
‫- أنا مجرّد واهب
‫- هل قرّرت إذاً؟

214
00:10:41,808 --> 00:10:44,811
‫لا، لا! ما زلت في مرحلة التفكير

215
00:10:44,978 --> 00:10:46,813
‫أعرفك يا (سيلي)، ستفعل ذلك

216
00:10:46,980 --> 00:10:48,648
‫ستفعلها بدون أن تفعلها...

217
00:10:48,815 --> 00:10:50,942
‫لكنك ستفعلها حتى لو لم تكن...

218
00:10:51,109 --> 00:10:53,195
‫- تفعلها كما يجب فعلها
‫- تريد طفلاً

219
00:10:53,362 --> 00:10:55,113
‫ستصبح شخصية جذابة اجتماعياً

220
00:10:55,280 --> 00:10:57,657
‫- وما تاثير ذلك عليك؟
‫- ستحصل على ما تريده

221
00:10:57,824 --> 00:10:59,701
‫- ستحصل عليك؟
‫- انظري

222
00:10:59,868 --> 00:11:01,953
‫أبلغت زوجة (هولت) عن اختفائه

223
00:11:02,120 --> 00:11:04,915
‫سأذهب الآن لأبلغها الخبر المشؤوم

224
00:11:05,082 --> 00:11:06,291
‫- بالطبع
‫- هل انتهيتِ؟

225
00:11:06,458 --> 00:11:07,876
‫- أجل
‫- شكراً

226
00:11:16,718 --> 00:11:19,930
‫كانت زوجة (هولت) حاملاً عندما اختفى

227
00:11:20,097 --> 00:11:22,808
‫- هل تربّي الطفل وحدها؟
‫- أظن ذلك

228
00:11:22,974 --> 00:11:25,102
‫لا أحد يتردّد في ذلك

229
00:11:25,268 --> 00:11:29,147
‫يربّي ملايين الأمهات العزباوات
‫أطفالاً سليمين ومنتجين

230
00:11:29,314 --> 00:11:32,234
‫أعدّ تقرير عن اضطراب منزلي

231
00:11:32,401 --> 00:11:34,194
‫قبل شهر من اختفائه

232
00:11:34,361 --> 00:11:38,240
‫بالمناسبة، إن قرّرنا المضي في ذلك

233
00:11:38,407 --> 00:11:40,617
‫فسأكون موجوداً إن احتجت إلى مساعدة

234
00:11:40,784 --> 00:11:41,910
‫سأستعين بمربّية

235
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
‫توقعت ذلك
‫لكن إن كانت في إجازة...

236
00:11:46,748 --> 00:11:49,376
‫- ألست قادرة على تربية الطفل؟
‫- لم أقل ذلك

237
00:11:49,543 --> 00:11:51,294
‫ألن أكون أمّا صالحة برأيك؟

238
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
‫بلى، بالطبع

239
00:11:52,879 --> 00:11:55,465
‫أعرف أنك لا تعتبرني امرأة متعاطفة
‫أحياناً

240
00:11:55,632 --> 00:12:00,053
‫وقد يكون ذلك صعباً عليّ أحياناً

241
00:12:00,220 --> 00:12:04,808
‫لكنني سأحبّ طفلي يا (بوث)
‫سأحبّه حقاً

242
00:12:07,310 --> 00:12:10,814
‫أعرف، أعرف ذلك يا (بونز)

243
00:12:10,981 --> 00:12:12,190
‫قد يعارضني الناس

244
00:12:12,357 --> 00:12:15,360
‫إن لم تكن مرتاحاً للأمر
‫فإنّ (فيشر) يبيع المني شهرياً

245
00:12:15,527 --> 00:12:17,904
‫- وهو ذكي جداً و...
‫- (فيشر)؟ لا، لا!

246
00:12:18,071 --> 00:12:19,865
‫لن تنجبي أطفالاً من (فيشر)

247
00:12:20,031 --> 00:12:22,868
‫ستنجبين ذرّية الشيطان
‫سأفعل ذلك

248
00:12:23,034 --> 00:12:26,163
‫لا التزامات
‫لا أريدك أن تشعر بأيّ التزامات

249
00:12:26,329 --> 00:12:27,914
‫سأفعل ذلك، لا تشغلي بالك

250
00:12:28,081 --> 00:12:30,417
‫- إنه طفلكِ بالكامل
‫- لن أشغل بالي

251
00:12:30,584 --> 00:12:32,461
‫ما أقصده هو أنني سأفعل ذلك

252
00:12:36,256 --> 00:12:39,134
‫تمسّكت بالأمل
‫لكنني شعرت بأنه مات منذ أشهر

253
00:12:39,301 --> 00:12:40,135
‫ماذا جرى؟

254
00:12:40,218 --> 00:12:42,053
‫لا نعرف
‫ما زلنا نجري تحقيقاتنا

255
00:12:42,220 --> 00:12:44,306
‫وجد في مخمرة (بيدفورد كريك)

256
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
‫في (بيدفورد كريك)

257
00:12:45,974 --> 00:12:48,351
‫- هل زرت المكان؟
‫- أنا زوجة ناقد نبيذ

258
00:12:48,518 --> 00:12:51,771
‫حضرت جلسات التذوّق
‫في نصف المصانع في البلاد

259
00:12:52,939 --> 00:12:54,774
‫ولا أحب النبيذ حتى

260
00:12:54,941 --> 00:12:56,610
‫يداي متّسختان

261
00:12:56,776 --> 00:12:58,487
‫- سأحضرها لك
‫- (بونز)

262
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
‫طالما أرادني (سبنسر)
‫أن أتخلى عن مهنة النجارة

263
00:13:02,240 --> 00:13:04,367
‫تفوح مني رائحة الملوّنات

264
00:13:04,534 --> 00:13:07,370
‫أفسدت عليه الأريج
‫عندما كان يتذوّق النبيذ

265
00:13:07,537 --> 00:13:09,956
‫- أتريدين مساعدة، (بونز)؟
‫- لا، أنا بخير

266
00:13:10,123 --> 00:13:13,710
‫- يجب أن...
‫- اهدئي، اهدئي

267
00:13:13,877 --> 00:13:15,962
‫تحبّين التوهان الحيزيّ

268
00:13:16,129 --> 00:13:19,758
‫- أليس كذلك؟ تحبّينه بالفعل
‫- إنها تحبكِ

269
00:13:19,925 --> 00:13:23,553
‫كل ما يتكلم عنه (سبنسر)
‫هو إنجاب طفلة

270
00:13:23,720 --> 00:13:25,138
‫كان ليصبح أباً صالحاً

271
00:13:26,264 --> 00:13:28,725
‫اهدئي

272
00:13:30,560 --> 00:13:34,272
‫ظهر على وجه زوجك كسر...

273
00:13:34,439 --> 00:13:35,690
‫لم يلتحم بالكامل

274
00:13:35,857 --> 00:13:39,277
‫أجل، حاول أن يفضّ عراكاً
‫في معرض النبيذ

275
00:13:39,444 --> 00:13:41,613
‫كان (مورتنسون) يواجه (تشارلز دانوود)

276
00:13:41,780 --> 00:13:45,492
‫- (مورتنسون) من (بيدفورد كريك)؟
‫- إنه حقير بالفعل

277
00:13:45,659 --> 00:13:46,785
‫لم يتفاهم مع زوجك

278
00:13:46,952 --> 00:13:48,912
‫بل أحبّه (مورتنسون)

279
00:13:49,079 --> 00:13:52,791
‫منح (سبنسر) نبيذه (كابيرنيه) العلامة 99
‫ولا أحد ينالها

280
00:13:52,958 --> 00:13:55,335
‫(مورتنسون) يكره (تشارلي دانوود)

281
00:13:55,502 --> 00:13:57,837
‫لأنه ينتج نبيذاً رخيصاً
‫في مزرعة مجاورة

282
00:13:58,004 --> 00:13:59,339
‫ولم يبعها لـ(مورتنسون)

283
00:13:59,506 --> 00:14:01,633
‫- وهل شهدت ذلك العراك؟
‫- لا

284
00:14:01,800 --> 00:14:04,803
‫ينكرونها جميعاً بالطبع
‫لكنّ (سبنسر) أخبرني عنها

285
00:14:08,598 --> 00:14:12,185
‫لدينا تقرير يتحدّث عن اضطراب عائلي

286
00:14:12,352 --> 00:14:14,563
‫قبل شهر تقريباً من اختفاء زوجكِ

287
00:14:14,729 --> 00:14:17,857
‫- أيمكنك تفسير ذلك؟
‫- سمعت الجارة جدالنا

288
00:14:18,024 --> 00:14:20,110
‫ليس إلاّ
‫واستدعت الشرطة

289
00:14:20,277 --> 00:14:23,863
‫يفيد التقرير بأنّ الأمر يتعدّى الجدال
‫سيّدة (هولت)

290
00:14:24,030 --> 00:14:27,659
‫رميت بعض الصحون
‫لكنني لم أرمها على (سبنسر)

291
00:14:27,826 --> 00:14:30,579
‫هذا تأثير هورمونات الحمل

292
00:14:30,745 --> 00:14:32,831
‫لا يمكن أن أؤذي (سبنسر)

293
00:14:40,922 --> 00:14:42,299
‫ألا تصدّق زوجة القتيل؟

294
00:14:42,465 --> 00:14:44,217
‫يجب أن نتحقق من (دانوود)

295
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
‫قد يروي حكاية مختلفة

296
00:14:45,719 --> 00:14:47,721
‫ماذا عن مالك مخمرة (بيدفورد كريك)؟

297
00:14:47,887 --> 00:14:48,763
‫(مورتنسون) ثريّ

298
00:14:48,930 --> 00:14:50,932
‫إن كان متورّطاً فلا نريد أن نخيفه

299
00:14:51,099 --> 00:14:53,059
‫وإلاّ سيستعين بجيش من المحامين

300
00:14:53,226 --> 00:14:54,769
‫ويجعل حياتنا تعيسة

301
00:14:56,021 --> 00:14:58,940
‫أتريد حماية قانونية؟

302
00:14:59,107 --> 00:15:00,483
‫- ماذا؟
‫- مع الطفل

303
00:15:00,650 --> 00:15:04,821
‫كي تطمئن بأنني لن أطلب منك
‫مالاً أو نفقة

304
00:15:04,988 --> 00:15:06,906
‫لا، لست بحاجة إلى حماية قانونية

305
00:15:07,073 --> 00:15:08,491
‫- لكن إن أردت...
‫- لا

306
00:15:08,658 --> 00:15:11,328
‫تدبّرت لك موعداً في عيادة الخصوبة

307
00:15:11,494 --> 00:15:13,913
‫سيفحصون منيكَ

308
00:15:14,080 --> 00:15:17,083
‫لقدرته الحركية وتشكيله
‫وعدد الحيوانات المنوية

309
00:15:17,250 --> 00:15:19,377
‫حيواناتي المنوية نشيطة للغاية

310
00:15:19,544 --> 00:15:21,796
‫لديّ طفل، أتذكرين؟

311
00:15:21,963 --> 00:15:23,506
‫الأمر ليس شخصياً

312
00:15:23,673 --> 00:15:27,636
‫سأكون مهملة لو لم أعاين تحليل منيّك

313
00:15:27,802 --> 00:15:29,387
‫إنه إجراء بسيط جداً

314
00:15:29,554 --> 00:15:31,723
‫تذهب إلى العيادة وتقدّم عيّنة

315
00:15:31,890 --> 00:15:34,768
‫تلزمك خمس دقائق
‫لديهم مجلاّت إباحية لإثارتك

316
00:15:34,934 --> 00:15:37,187
‫- فهمت
‫- حسناً

317
00:15:39,898 --> 00:15:41,566
‫هل سررت بحملك الطفلة؟

318
00:15:43,276 --> 00:15:45,028
‫أجل

319
00:15:45,195 --> 00:15:47,113
‫كم سيكون مثيراً...

320
00:15:47,280 --> 00:15:50,492
‫أن أعرّض طفلي لتمييز الأشكال المبكر

321
00:15:51,826 --> 00:15:54,537
‫يحبّ الأطفال الغناء و...

322
00:15:54,704 --> 00:15:56,706
‫الوجوه المضحكة التي يصنعها الأهل

323
00:15:56,873 --> 00:15:59,834
‫بالطبع، سأعدّ جدولاً متنوّعاً

324
00:16:10,762 --> 00:16:12,931
‫عندما لا يحوي بقايا بشرية

325
00:16:13,098 --> 00:16:15,684
‫(بيدفورد كريك) تصنع نبيذاً ممتازاً

326
00:16:15,850 --> 00:16:19,938
‫غنيّ النكهة
‫مثل (شيراز الأسترالي)

327
00:16:20,105 --> 00:16:21,481
‫أشرب صودا الحمية فقط

328
00:16:21,648 --> 00:16:24,693
‫آمل أن تضيف المواد الحافظة
‫بعض الاستقرار إلى حياتي

329
00:16:24,859 --> 00:16:26,695
‫هذا سكين جيب صغير

330
00:16:28,363 --> 00:16:32,158
‫وبعض الشظايا الزجاجية
‫المغروسة في قماشة قميصه

331
00:16:32,325 --> 00:16:35,203
‫أرى بعض الكشوط
‫على الوجه الأمامي لهذا الضلع

332
00:16:35,370 --> 00:16:40,375
‫هناك تقوّر على الضلع الثالث
‫وتقوّر آخر على القصّ

333
00:16:40,542 --> 00:16:43,878
‫- أتظنه طُعن؟
‫- لن تفيدني الحواف القاطعة

334
00:16:44,045 --> 00:16:45,797
‫لأنّ العظام طريّة

335
00:16:45,964 --> 00:16:48,049
‫وملوّثة بالكامل بسبب نقعها في النبيذ

336
00:16:48,216 --> 00:16:52,303
‫بالكاد أزيل بقع النبيذ عن قميصي
‫ناهيكَ عن هيكل عظمي

337
00:16:52,470 --> 00:16:55,807
‫لكنّ قميصك ليس مكوّناً من الكالسيوم

338
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
‫يا إلهي

339
00:16:58,643 --> 00:17:00,562
‫أستطيع أن أنظفها

340
00:17:00,729 --> 00:17:03,398
‫هذا غريب
‫أمر إيجابي يحصل

341
00:17:03,565 --> 00:17:06,526
‫خذ نفساً عميقاً وستغدو بخير

342
00:17:06,693 --> 00:17:10,238
‫الوزن التقريبي للعظام
‫هو 12،43 كيلوغراماً

343
00:17:10,405 --> 00:17:13,992
‫أحتاج إلى 781 علبة من منظّف الأسنان

344
00:17:19,122 --> 00:17:21,958
‫يؤسفني موت (هولت)
‫كان رجلاً صالحاً

345
00:17:22,125 --> 00:17:24,335
‫إنه أحد النقاد الذين لم ينتقدوا نبيذي

346
00:17:24,502 --> 00:17:27,422
‫لكنك تبيع قنّينة النبيذ بثلاثة دولارات

347
00:17:27,589 --> 00:17:29,632
‫صحيح
‫في قنّينة أو في صندوق

348
00:17:29,799 --> 00:17:31,468
‫- إنه مشروب جيّد
‫- هذ جيّد

349
00:17:31,634 --> 00:17:33,511
‫لم أدرك أنك تفهم في النبيذ

350
00:17:33,678 --> 00:17:35,346
‫إنها نوعية جيّدة
‫رائجة كالجعة

351
00:17:35,513 --> 00:17:37,515
‫أدرك (هولت) أنني لا أريده فاخراً

352
00:17:37,682 --> 00:17:41,686
‫قالت زوجة (هولت)
‫إنه تدخّل لفضّ عراك

353
00:17:41,853 --> 00:17:45,982
‫بينك و(مورتنسون)
‫من مخمرة (بيدفورد كريك)

354
00:17:46,149 --> 00:17:47,650
‫أجل
‫أجل

355
00:17:47,817 --> 00:17:50,320
‫حصل ذلك في معرض النبيذ
‫في موقف السيارات

356
00:17:50,487 --> 00:17:52,071
‫طلبت من (هولت) عدم التدخّل

357
00:17:52,238 --> 00:17:54,866
‫دفعت (مورتنسون)
‫كان الرجل يتحدّاني

358
00:17:55,033 --> 00:17:57,535
‫وقف بيننا عندما كان (مورتنسون)
‫يسدّد لكمته

359
00:17:57,702 --> 00:17:59,788
‫لذا تلقّى الضربة

360
00:17:59,954 --> 00:18:03,792
‫- انصرف (مورتنسون) ببساطة وتركه
‫- ما سبب ذلك العراك؟

361
00:18:03,958 --> 00:18:07,128
‫مزرعتي مجاورة لمزرعته
‫ويعتبرني مصدراً للحرج

362
00:18:07,295 --> 00:18:09,714
‫يريد أن يشتري مزرعتي
‫وهدّدني برفع الدعاوى

363
00:18:09,881 --> 00:18:12,801
‫تعمل عائلتي في تلك الحقول
‫منذ العام 1928

364
00:18:12,967 --> 00:18:14,219
‫هذه حياتي

365
00:18:14,385 --> 00:18:16,721
‫لا مشكلة مع السيّد (هولت) إذاً؟

366
00:18:16,888 --> 00:18:18,056
‫قطعاً لا

367
00:18:18,223 --> 00:18:20,225
‫لو كان حيّاً لهنّأته

368
00:18:20,391 --> 00:18:22,185
‫لماذا؟

369
00:18:22,352 --> 00:18:24,395
‫لأنه أذلّ ذلك الحقير (مورتنسون)

370
00:18:24,562 --> 00:18:26,314
‫لكنه يحبّ نبيذ (بيدفورد كريك)

371
00:18:26,481 --> 00:18:28,191
‫أجل لكنني سمعت أنه يحبّ النوم

372
00:18:28,358 --> 00:18:30,151
‫مع زوجة (مورتنسون) أكثر حتى

373
00:18:39,077 --> 00:18:40,245
‫أهذا ما أخاله؟

374
00:18:40,411 --> 00:18:43,665
‫أتقصدين صوديوم فوق البورات
‫وبوتاسيوم أحادي فوق الكبريتات؟

375
00:18:43,832 --> 00:18:46,167
‫في الواقع، قصدت أسنان (الجدّة شيرلي)

376
00:18:46,334 --> 00:18:49,420
‫بل 781 مجموعة
‫من أسنان (الجدّة شيرلي)

377
00:18:49,587 --> 00:18:51,506
‫سينزع (فيشر) التلوّث عن العظام

378
00:18:51,673 --> 00:18:54,592
‫قلت إنه احتمال
‫لا شيء مؤكداً سوى...

379
00:18:54,759 --> 00:18:58,263
‫الموت واللغز المحيّر المسمّى "الحياة"

380
00:18:58,429 --> 00:19:01,599
‫(فيشر)، هل توقفت للحظات
‫كي تنسى نفسك...

381
00:19:01,766 --> 00:19:03,643
‫وتشاهد (المهابيل الثلاثة) وتضحك؟

382
00:19:03,810 --> 00:19:06,437
‫لم أجد ما يضحك
‫في مشاهدة رجال راشدين...

383
00:19:06,604 --> 00:19:10,066
‫يسبّب أحدهم للآخر ارتجاجات دماغية
‫بواسطة أدوات بناء

384
00:19:10,233 --> 00:19:11,693
‫حاولت

385
00:19:11,860 --> 00:19:14,195
‫نتائج فحص السموم على الكبد
‫لم يكن حاسماً

386
00:19:14,362 --> 00:19:16,781
‫الخلّ يحجب كل شيء تقريباً

387
00:19:16,948 --> 00:19:20,994
‫لكنني وجدت مواد غير عضوية
‫ممزوجة بالنسيج المسيّل

388
00:19:21,160 --> 00:19:22,370
‫قد تحدّد سبب الوفاة

389
00:19:22,537 --> 00:19:24,998
‫وجدت جروحاً ناتجة عن الطعن
‫على الأضلع والقصّ

390
00:19:25,164 --> 00:19:27,125
‫سنعرف المزيد إن أزلنا التلوّث

391
00:19:30,628 --> 00:19:32,422
‫"المركز الطبي"

392
00:19:32,589 --> 00:19:35,133
‫الأمر بسيط
‫تقذف المنيّ في الكوب

393
00:19:36,259 --> 00:19:38,761
‫تفضّل، سيّد (بوث)

394
00:19:38,928 --> 00:19:42,223
‫تبدو متورّد الوجه
‫هل أنت بخير؟

395
00:19:42,390 --> 00:19:43,308
‫طبعاً، أنا بخير

396
00:19:43,474 --> 00:19:45,602
‫يشعر الرجال بالحرج أحياناً

397
00:19:45,768 --> 00:19:48,146
‫لأنّ الناس في الخارج
‫يعرفون ما تفعلونه هنا

398
00:19:48,313 --> 00:19:49,355
‫أشكرك على كلامكِ

399
00:19:51,149 --> 00:19:54,193
‫- تعرف ما عليك فعله
‫- هل تمزحين؟

400
00:19:54,360 --> 00:19:56,613
‫ستجد مجلاّت وأشرطة فيديو
‫إن احتجت إليها

401
00:19:56,779 --> 00:19:58,281
‫- حسناً
‫- استمتع بوقتك

402
00:20:03,912 --> 00:20:06,873
‫لمَ أنت في البنك يا (بوث)؟

403
00:20:07,040 --> 00:20:08,166
‫لديك صديقة جذابة

404
00:20:08,333 --> 00:20:10,627
‫اذهب إليها
‫وضع فيها وديعة مباشرة كرجل!

405
00:20:16,716 --> 00:20:17,717
‫هذا مستحيل

406
00:20:17,884 --> 00:20:20,762
‫ونتحادث بالرغم من ذلك

407
00:20:20,929 --> 00:20:23,723
‫انظر، مجموعة من المجلاّت الإباحية

408
00:20:23,890 --> 00:20:27,310
‫دعني أنظر يا (بوث)
‫نظرة سريعة إلى نهد، أرجوك؟

409
00:20:32,190 --> 00:20:33,024
‫ما هي مشكلتك؟

410
00:20:33,191 --> 00:20:36,361
‫هل تخشى طفلاً ظريفاً مسالماً؟
‫كن جريئاً

411
00:20:37,612 --> 00:20:39,906
‫ألا تريدها أن تنجب طفلك؟

412
00:20:40,073 --> 00:20:41,824
‫أريد ذلك بالطبع

413
00:20:41,991 --> 00:20:45,453
‫أريدها أن تنجب طفلاً
‫لأنه ما تريده هي

414
00:20:45,620 --> 00:20:48,039
‫أيمكنك أن تتخلّى عنها
‫كوغد بلا رحمة...

415
00:20:48,206 --> 00:20:50,458
‫بينما تبدّل حفاضات الطفل وحدها؟

416
00:20:50,625 --> 00:20:51,960
‫هذا ما تريده!

417
00:20:52,126 --> 00:20:53,586
‫هل أنت بخير، سيّد (بوث)؟

418
00:20:53,753 --> 00:20:55,964
‫أجل، أنا بخير

419
00:20:56,130 --> 00:20:58,841
‫أنا بخير، شكراً

420
00:20:59,008 --> 00:21:01,636
‫هلاّ تنصرف الآن

421
00:21:01,803 --> 00:21:02,929
‫لا أحتاج إلى مساعدتك

422
00:21:03,096 --> 00:21:04,305
‫أنت رجل وسيم

423
00:21:04,472 --> 00:21:06,349
‫وإن أبقيت ذهنك منفتحاً...

424
00:21:06,516 --> 00:21:08,893
‫عد إلى عالم الرسوم المتحركة
‫اذهب!

425
00:21:09,060 --> 00:21:11,729
‫أمتأكد أنت؟
‫أنا بارع في التظاهر

426
00:21:18,486 --> 00:21:19,696
‫كان هذا مستحيلاً

427
00:21:21,906 --> 00:21:26,828
‫"مبنى (ج. إدغار هوفر)
‫لمكتب التحقيقات الفدرالي"

428
00:21:29,080 --> 00:21:30,832
‫- عميل (بوث)؟
‫- (سويتس)، مرحباً

429
00:21:30,999 --> 00:21:32,333
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

430
00:21:32,500 --> 00:21:34,377
‫تبيّن لنا أنّ القتيل على الأرجح

431
00:21:34,544 --> 00:21:36,462
‫كان يعاشر زوجة (مورتنسون)

432
00:21:36,629 --> 00:21:38,006
‫الغيرة دافع مقنع

433
00:21:38,172 --> 00:21:40,800
‫أجل، معلومات جيّدة

434
00:21:40,967 --> 00:21:42,176
‫لكنني مهتم الآن

435
00:21:42,343 --> 00:21:44,137
‫بقرارك تلقيح الدكتورة (برينان)

436
00:21:44,303 --> 00:21:46,180
‫لا تقلها بهذا الشكل

437
00:21:46,347 --> 00:21:48,474
‫اعذرني، يهمّني أن أعرف إن قرّرت

438
00:21:48,641 --> 00:21:51,310
‫توفير المنيّ اللازم لتخصيبها

439
00:21:51,477 --> 00:21:53,271
‫- أنت تقولها بشكل أسوأ
‫- حسناً

440
00:21:53,438 --> 00:21:54,439
‫سأقول "أبو الطفل"

441
00:21:54,605 --> 00:21:56,065
‫- لكنه يبدو...
‫- سأفعل ذلك

442
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
‫لقد أودعت عيّنة بالفعل

443
00:21:59,527 --> 00:22:02,405
‫هذا صحيح
‫يبدو أنني إله

444
00:22:02,572 --> 00:22:05,825
‫أجل، عدد الحيوانات المنويّة المتحركة
‫28،80 مليون

445
00:22:05,992 --> 00:22:08,327
‫- يمكنني أن أنشئ بلدي الخاص
‫- حسناً إذاً

446
00:22:08,494 --> 00:22:10,288
‫أنا متأكد من أنك ستختبر...

447
00:22:10,455 --> 00:22:13,041
‫تغييرات عاطفية كثيرة
‫وإن أردت مناقشة ذلك...

448
00:22:13,207 --> 00:22:15,752
‫شكراً لكنه طفلها

449
00:22:15,918 --> 00:22:19,714
‫لذا ستنقلب حياتها رأساً على عقب
‫وليست حياتي

450
00:22:19,881 --> 00:22:21,340
‫ألست متوتراً بسبب ذلك؟

451
00:22:21,507 --> 00:22:23,551
‫أنا عميل فدرالي وقنّاص سابق

452
00:22:23,718 --> 00:22:26,763
‫هذه ليست قضية حياة أو موت
‫أتفهمني؟

453
00:22:26,929 --> 00:22:28,306
‫بالطبع

454
00:22:28,473 --> 00:22:30,808
‫إن احتجت إلى شيء فأنا موجود

455
00:22:30,975 --> 00:22:33,686
‫لست بحاجة إلى شيء
‫أنا أفعل...

456
00:22:33,853 --> 00:22:36,606
‫ما يفعله غيري في وضع كهذا

457
00:22:39,901 --> 00:22:41,611
‫مثل ماذا؟

458
00:22:44,072 --> 00:22:44,989
‫أنا...

459
00:22:46,365 --> 00:22:50,536
‫شعرت ببعض القلق في العيادة

460
00:22:51,662 --> 00:22:53,915
‫- القلق
‫- القلق، لا تحاول تحليلي الآن

461
00:22:54,082 --> 00:22:57,418
‫لا، لا، ما كانت الأعراض؟
‫انقطاع النفس والإصابة بدوار؟

462
00:22:57,585 --> 00:22:59,378
‫- أهو أمر طبيعي؟
‫- بالتأكيد

463
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
‫يشعر الواهبون أحياناً برابط عاطفي

464
00:23:02,381 --> 00:23:04,050
‫حتى لو لم يعرفوا المتلقّي

465
00:23:04,217 --> 00:23:05,927
‫وبما أنك والدكتورة (برينان)...

466
00:23:06,094 --> 00:23:09,180
‫- هل من الطبيعي أن نتخيّل أموراً؟
‫- كالفيل الزهري؟

467
00:23:09,347 --> 00:23:13,059
‫لا، لا، بالطبع لا
‫بل أتخيّل أطفالاً

468
00:23:13,226 --> 00:23:14,185
‫هذا ليس غريباً

469
00:23:14,352 --> 00:23:16,604
‫هذا ليس غريباً!

470
00:23:16,771 --> 00:23:18,773
‫أنت رجلي المفضّل
‫هذا ما أردت سماعه

471
00:23:18,940 --> 00:23:19,982
‫شكراً، (سويتس)

472
00:23:20,149 --> 00:23:22,777
‫شكراً، سأذهب لأهتمّ بأمر

473
00:23:22,944 --> 00:23:24,570
‫لا مشكلة
‫على الرحب

474
00:23:35,248 --> 00:23:38,876
‫هناك كسور دقيقة
‫بالقرب من الدروز الإكليلية

475
00:23:39,043 --> 00:23:40,628
‫ما كنّا لنلاحظها من قبل

476
00:23:40,795 --> 00:23:44,590
‫استعمال منظّف الأسنان
‫كان فكرة ممتازة، سيّد (فيشر)

477
00:23:44,757 --> 00:23:47,301
‫ليتني أمتلك الآن
‫المهارات الاجتماعية الأوّلية

478
00:23:47,468 --> 00:23:50,763
‫ليست ضرورية لعملك هذا

479
00:23:50,930 --> 00:23:52,849
‫أتمنّى لو يتفهّم والداي ذلك

480
00:23:55,268 --> 00:23:56,686
‫ستكونين أمّاً صالحة

481
00:23:57,687 --> 00:23:59,105
‫أتصوّر ذلك

482
00:23:59,272 --> 00:24:02,525
‫آثار نزيف على الجانب الداخلي للكسور

483
00:24:02,692 --> 00:24:05,278
‫هذا يعني أنها ضربة على الرأس
‫قبل الوفاة

484
00:24:10,491 --> 00:24:11,325
‫(برينان)

485
00:24:13,369 --> 00:24:14,245
‫حسناً

486
00:24:14,412 --> 00:24:15,746
‫ينتظرني (بوث)

487
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
‫تحقق من درجة التبقيع النزفيّ

488
00:24:17,915 --> 00:24:18,875
‫لعلّه سبب الوفاة

489
00:24:19,041 --> 00:24:21,794
‫- إن كان (بوث) متردّداً...
‫- لا، عرضه قائم

490
00:24:21,961 --> 00:24:25,548
‫28،80 مليون نطفة حيوية
‫في 3 ملّيلترات من القذف

491
00:24:27,675 --> 00:24:30,553
‫والشعور بالعجز يحملني على الانكماش

492
00:24:35,183 --> 00:24:37,560
‫كان (سبنسر) داعماً
‫لنبيذ (بيدفورد كريك)

493
00:24:37,727 --> 00:24:38,936
‫حضر جلسات تذوّق كثيرة

494
00:24:39,103 --> 00:24:41,731
‫- طفلك ظريف للغاية
‫- شكراً

495
00:24:41,898 --> 00:24:45,151
‫- سلاميّات، سلاميّات راقصة!
‫- (بونز)

496
00:24:45,318 --> 00:24:47,236
‫أجل
‫عذراً

497
00:24:47,403 --> 00:24:52,658
‫إذاً، كنت تعاشرين (سبنسر هولت)
‫أليس كذلك؟

498
00:24:52,825 --> 00:24:54,744
‫- أسلوب بارع
‫- أعاشره؟

499
00:24:54,911 --> 00:24:56,704
‫بالطبع لا، من أخبرك ذلك؟

500
00:24:56,871 --> 00:25:00,541
‫يبدو أنّ زوجك كان حاد الطباع

501
00:25:00,708 --> 00:25:02,335
‫(تشارلي دانوود) إذاً

502
00:25:02,501 --> 00:25:04,921
‫هذا ليس ابن زوجكِ

503
00:25:05,087 --> 00:25:07,840
‫ماذا؟
‫يجب أن تنصرفا

504
00:25:08,007 --> 00:25:10,635
‫واسمات العظام تشبه بوضوح
‫واسمات (سبنسر هولت)

505
00:25:10,801 --> 00:25:11,969
‫حقاً؟

506
00:25:12,136 --> 00:25:15,097
‫أظهرت الأبحاث أنّ الأطفال
‫يشبهون كثيراً...

507
00:25:15,264 --> 00:25:16,682
‫آباءهم في سنتهم الأولى

508
00:25:16,849 --> 00:25:20,228
‫فالنظرية التطورية
‫تشير إلى أنهم لن يكونوا منبوذين...

509
00:25:20,394 --> 00:25:22,605
‫إن رأى الآباء الشبه بينهم
‫وبين أولادهم

510
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
‫عمّ تتكلم؟

511
00:25:23,773 --> 00:25:26,108
‫أهذا يعني أنّ طفلك
‫سيشبهني في سنته الأولى؟

512
00:25:26,275 --> 00:25:28,736
‫الاحتمال كبير من الناحية الإحصائية

513
00:25:28,903 --> 00:25:31,072
‫عفواً

514
00:25:31,239 --> 00:25:33,824
‫يمكنني مقارنة هذه الصور
‫ببقايا (سبنسر هولت)

515
00:25:33,991 --> 00:25:36,619
‫- الفك العلوي وفتحة الأنف...
‫- كفى

516
00:25:38,246 --> 00:25:40,581
‫قد يأتي زوجي في أيّ لحظة

517
00:25:40,748 --> 00:25:41,874
‫هذا صحيح إذاً

518
00:25:44,543 --> 00:25:46,671
‫حاولت أنا و(شون)

519
00:25:46,837 --> 00:25:51,217
‫إنه منشغل دائماً بعمله
‫لكنني أردت طفلاً

520
00:25:51,384 --> 00:25:55,221
‫تفهّم (سبنسر) ذلك وبعد الإفراط
‫في شرب النبيذ في إحدى الليالي...

521
00:25:57,181 --> 00:26:00,142
‫أقدّر كل ما فعله (شون) لأجلي

522
00:26:00,309 --> 00:26:04,355
‫- لكنّ (سبنسر) كان...
‫- حنوناً؟

523
00:26:06,065 --> 00:26:08,192
‫ليت الفرصة سنحت له لرؤية طفله

524
00:26:09,986 --> 00:26:11,362
‫ليتها سنحت لزوجته

525
00:26:11,529 --> 00:26:14,282
‫ربّما علم زوجك بتلك العلاقة العاطفية

526
00:26:14,448 --> 00:26:16,909
‫وقرّر التخلّص من السيّد (هولت)

527
00:26:17,076 --> 00:26:21,330
‫يبدو أنه رجل يحبّ أن ينال ما يريده

528
00:26:21,497 --> 00:26:25,584
‫(شون) حاد الطباع
‫لكنه لن يؤذي أحداً

529
00:26:25,751 --> 00:26:27,044
‫ماذا تفعلين يا (كيم)؟

530
00:26:27,211 --> 00:26:29,714
‫كنا نسألها عن (سبنسر هولت)

531
00:26:29,880 --> 00:26:31,716
‫حقاً؟ أريدك أن تقفلي فمكِ

532
00:26:31,882 --> 00:26:33,551
‫أخبرتكما كل شيء عندما وجدناه

533
00:26:33,718 --> 00:26:36,846
‫ولن نضيف أيّ كلام
‫بدون حضور محامينا

534
00:26:37,013 --> 00:26:38,180
‫أهذا واضح؟

535
00:26:41,309 --> 00:26:43,602
‫حاولت التحدّث إلى (برينان) بشأن الطفل

536
00:26:43,769 --> 00:26:46,897
‫- لكنها لن تصغي إليّ
‫- ولن يصغي (بوث) أيضاً

537
00:26:47,064 --> 00:26:50,318
‫كل ما يمكننا فعله
‫هو تحصين المكان أمام العاصفة

538
00:26:50,484 --> 00:26:52,737
‫- الأمر ليس من شأننا
‫- تماماً

539
00:26:52,903 --> 00:26:55,031
‫سيكون ذلك الطفل ظريفاً جداً

540
00:26:55,197 --> 00:26:56,073
‫سيجنّ جنوننا

541
00:26:56,240 --> 00:26:57,908
‫اشتريت بيجامة صغيرة اليوم

542
00:26:58,075 --> 00:27:00,953
‫حصلت على نتائج فحص
‫المواد اللزجة غير العضوية

543
00:27:01,120 --> 00:27:03,289
‫تحوي زرنيخات الكالسيوم

544
00:27:05,624 --> 00:27:06,667
‫- زرنيخ؟
‫- أجل

545
00:27:06,834 --> 00:27:09,253
‫كان على ملابسه وممزوجاً بالأنسجة

546
00:27:09,420 --> 00:27:11,339
‫- هل سمّم إذاً؟
‫- ربّما

547
00:27:11,505 --> 00:27:13,674
‫ليس بالتركيز العالي الذي يفتك به

548
00:27:13,841 --> 00:27:16,635
‫قال (بوث) إنّ زوجة (هولت)
‫تعمل بالنماذج الخشبية

549
00:27:16,802 --> 00:27:19,305
‫يستعمل الزرنيخ في الملوّنات
‫وحوافظ الخشب

550
00:27:19,472 --> 00:27:20,681
‫من الصعب إزالته

551
00:27:20,848 --> 00:27:23,017
‫علمت (جيني) إذاً بخيانة زوجها لها

552
00:27:23,184 --> 00:27:27,021
‫فطعنته وتركت لنا بصمة كيميائية

553
00:27:28,314 --> 00:27:30,816
‫"زرنيخات الكالسيوم"

554
00:27:39,158 --> 00:27:40,618
‫سافر (سبنسر) كثيراً

555
00:27:40,785 --> 00:27:44,538
‫لزيارة الكروم في كل أنحاء البلد
‫وفي (أوروبا) و(أميركا الجنوبية)

556
00:27:44,705 --> 00:27:46,916
‫لهذا تريّثت قبل الإبلاغ عن اختفائه

557
00:27:47,083 --> 00:27:48,459
‫غاب لعشرة أيام

558
00:27:48,626 --> 00:27:50,419
‫ألم تكلّميه في تلك الفترة؟

559
00:27:50,586 --> 00:27:53,506
‫عانينا بعض المشاكل في حياتنا الزوجية

560
00:27:53,672 --> 00:27:54,715
‫واستمر الحب بيننا

561
00:27:54,882 --> 00:27:57,927
‫هل علمت بعلاقته العاطفية
‫مع (كيم مورتنسون)؟

562
00:27:59,261 --> 00:28:02,807
‫أجل، علمت عن (كيم)...

563
00:28:02,973 --> 00:28:05,393
‫لكننا تجاوزنا ذلك

564
00:28:05,559 --> 00:28:07,186
‫عندما ولدت الطفلة...

565
00:28:07,353 --> 00:28:09,563
‫كنّا لنستعيد العلاقة المقرّبة بيننا

566
00:28:09,730 --> 00:28:13,526
‫هل علمت بأنه والد طفل (كيم) أيضاً؟

567
00:28:13,692 --> 00:28:14,944
‫- ماذا؟
‫- أجل

568
00:28:15,111 --> 00:28:17,530
‫لا
‫هذا مستحيل

569
00:28:17,696 --> 00:28:19,657
‫عرفتِ أنه على علاقة بامرأة غيركِ

570
00:28:19,824 --> 00:28:22,034
‫لكن أن يصبح أباً لطفل آخر أثناء حملكِ

571
00:28:22,201 --> 00:28:24,703
‫هو أمر يستفزّ أيّ امرأة

572
00:28:24,870 --> 00:28:26,539
‫لم أقتل (سبنسر)

573
00:28:27,998 --> 00:28:29,208
‫لقد أحببته

574
00:28:31,961 --> 00:28:34,213
‫في عملكِ

575
00:28:34,380 --> 00:28:38,384
‫هل تستعملين ملوّنات أو حوافظ خشب
‫تحوي الزرنيخ؟

576
00:28:38,551 --> 00:28:39,635
‫هناك آثار له، أجل

577
00:28:39,802 --> 00:28:41,595
‫وجدنا الزرنيخ على...

578
00:28:41,762 --> 00:28:43,180
‫ملابسه وفي جروحه بكمّية

579
00:28:43,347 --> 00:28:47,685
‫يمكن انتقالها بسهولة
‫من المعتدي أثناء الهجوم عليه

580
00:28:47,852 --> 00:28:50,563
‫ولمَ أترك طفلتي بلا أب؟

581
00:28:50,729 --> 00:28:52,940
‫لمَ أفعل ذلك بها؟

582
00:28:53,107 --> 00:28:55,943
‫أين كنت أثناء غيابه لعشرة أيام؟

583
00:28:56,110 --> 00:28:59,238
‫حصل ذلك منذ أشهر
‫لا أذكر أين كنت

584
00:29:02,533 --> 00:29:06,162
‫كل الإصابات على الأضلع والقصّ
‫تحوي السيليكا

585
00:29:06,328 --> 00:29:08,122
‫وتطابق الشظايا الزجاجية...

586
00:29:08,289 --> 00:29:11,333
‫الموجودة في برميل النبيذ
‫وعلى ملابس (هولت)

587
00:29:11,500 --> 00:29:14,295
‫هذه الإصابات على الأضلع والقصّ...

588
00:29:14,462 --> 00:29:16,755
‫أيمكنك ربط نقاط التصادم؟

589
00:29:16,922 --> 00:29:17,756
‫لماذا؟

590
00:29:17,923 --> 00:29:20,634
‫أكانت زوجة (هولت)
‫تعدّ تصميماً عندما هاجمته؟

591
00:29:20,801 --> 00:29:23,053
‫هناك ثلاث نقاط تصادم رئيسية

592
00:29:23,220 --> 00:29:25,556
‫ماذا لو كانت بنمط دائري؟

593
00:29:25,723 --> 00:29:29,351
‫حسناً، المحيط...

594
00:29:29,518 --> 00:29:31,979
‫هو دائرة بقطر 24 سنتمتراً

595
00:29:32,146 --> 00:29:34,190
‫ما هو قطر قنّينة النبيذ؟

596
00:29:36,775 --> 00:29:38,360
‫24 سنتمتراً بتقديري

597
00:29:38,527 --> 00:29:39,987
‫حسناً، لنرَ

598
00:29:42,990 --> 00:29:44,617
‫أجل، 24 سنتمتراً

599
00:29:44,783 --> 00:29:46,243
‫أحضروا نبيذ (بيدفورد كريك)

600
00:29:46,410 --> 00:29:49,121
‫ولنرَ إن كانت القنّينة
‫تُحدث إصابات كهذه

601
00:29:49,288 --> 00:29:52,333
‫وتبقيعاً نزفيّاً عند الدروز الإكليلية

602
00:29:53,918 --> 00:29:57,546
‫البطيخ الأحمر بالكثافة ذاتها
‫كالرأس البشري

603
00:29:57,713 --> 00:30:00,174
‫يعجبني تفكيرك يا (فيشر)

604
00:30:00,341 --> 00:30:02,927
‫لديّ موعد مع اختصاصي بالخصوبة
‫الأسبوع المقبل

605
00:30:03,093 --> 00:30:06,263
‫ويمكن تلقيحي في غضون شهر

606
00:30:07,515 --> 00:30:09,183
‫- حقاً؟
‫- أجل

607
00:30:09,350 --> 00:30:10,684
‫ألم تخبري العميل (بوث)؟

608
00:30:10,851 --> 00:30:13,103
‫وعدته بعدم إشراكه في الأمر

609
00:30:13,270 --> 00:30:15,981
‫أجل، تماماً
‫في الواقع، هناك تفاهم بيننا

610
00:30:16,148 --> 00:30:17,858
‫اعتقدت أنّ هدف تلك الجلسات

611
00:30:18,025 --> 00:30:20,694
‫هو دراسة التفاعل بيننا كشريكين

612
00:30:20,861 --> 00:30:22,112
‫ما علاقة ذلك بشراكتنا؟

613
00:30:22,279 --> 00:30:24,782
‫أنت تستخدمين العميل (بوث)
‫لإنجاب طفل

614
00:30:24,949 --> 00:30:27,451
‫ألا ترين علاقة ذلك بالشراكة بينكما؟

615
00:30:27,618 --> 00:30:29,203
‫لا علاقة له بعملنا

616
00:30:29,370 --> 00:30:32,456
‫عجباً!
‫حسناً

617
00:30:32,623 --> 00:30:34,416
‫دعيني أنظّم أفكاري الآن

618
00:30:34,583 --> 00:30:37,419
‫لن أحضر الطفل معي عندما...

619
00:30:37,586 --> 00:30:39,338
‫- نستجوب أحداً
‫- لكن...

620
00:30:39,505 --> 00:30:41,465
‫قد تقرّرين إرضاعه
‫وهذا صحّي أكثر

621
00:30:41,632 --> 00:30:43,175
‫هذا صحيح

622
00:30:43,342 --> 00:30:44,718
‫قد يحصل تقاطع ما

623
00:30:44,885 --> 00:30:46,762
‫أفهم ذلك، اعذرني، تابع كلامك

624
00:30:48,889 --> 00:30:52,726
‫أعتقد أنك بحاجة إلى الإقرار...

625
00:30:52,893 --> 00:30:55,437
‫بوجود اعتبارات عاطفية...

626
00:30:55,604 --> 00:30:56,939
‫تنكرينها على الأرجح

627
00:30:57,106 --> 00:30:59,275
‫مثل ماذا؟

628
00:30:59,441 --> 00:31:02,319
‫هناك بنوك للمنيّ
‫تضمن لك معدّلات الذكاء العالية

629
00:31:02,486 --> 00:31:04,405
‫والقوّة البدنية الاستثنائية...

630
00:31:04,572 --> 00:31:06,615
‫لكنك تختارين العميل (بوث) بالتحديد

631
00:31:06,782 --> 00:31:08,325
‫لماذا؟

632
00:31:08,492 --> 00:31:12,079
‫لديه صفات خاصة كالشجاعة

633
00:31:12,246 --> 00:31:14,582
‫والحنان والتعاطف...

634
00:31:14,748 --> 00:31:18,168
‫تمنح طفلي مزايا هائلة

635
00:31:18,335 --> 00:31:20,421
‫بنوك المنيّ لا تفهرس تلك المزايا

636
00:31:20,588 --> 00:31:22,089
‫هل قلت كلاماً لطيفاً عنّي؟

637
00:31:22,256 --> 00:31:25,092
‫لا، أعطيت تقييماً موضوعياً

638
00:31:25,259 --> 00:31:28,304
‫بدا لي أنه كلام لطيف عنّي

639
00:31:28,470 --> 00:31:29,430
‫لا

640
00:31:29,597 --> 00:31:31,181
‫كيف لا تريان ما يجري هنا؟

641
00:31:31,348 --> 00:31:32,558
‫أين المشكلة، (سويتس)؟

642
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
‫ستنجب طفلاً بكلّ الأحوال

643
00:31:34,393 --> 00:31:35,519
‫مع (فيشر) حتى

644
00:31:35,686 --> 00:31:37,229
‫(فيشر)!
‫ماذا كنت لتفعل؟

645
00:31:37,396 --> 00:31:38,647
‫هذا لا يهمّ...

646
00:31:38,814 --> 00:31:41,108
‫لكنك اعترفت بأنّ مشاعر القلق انتابتك

647
00:31:41,275 --> 00:31:44,194
‫أتعلم يا (سويتس)؟
‫أنت تتجاوز حدودك الآن

648
00:31:44,361 --> 00:31:46,614
‫- أوافقه الرأي
‫- أنا لا أتجاوز حدودي

649
00:31:46,780 --> 00:31:49,033
‫في موقعي هذا
‫سأصدر تقييماً...

650
00:31:49,199 --> 00:31:52,036
‫يفيد بأنكما غير ملائمين للعمل معاً

651
00:31:52,202 --> 00:31:55,039
‫بسبب المشاكل الشخصية بينكما
‫التي لا تعالجانها

652
00:31:55,205 --> 00:31:57,207
‫- هذه سخافة
‫- أنت تحلم

653
00:31:57,374 --> 00:31:59,877
‫حتى جلستنا المقبلة
‫الأجدر بكما أن تفكرا...

654
00:32:00,044 --> 00:32:01,962
‫في بعض المواضيع التي أثيرت اليوم

655
00:32:05,674 --> 00:32:08,469
‫النماذج تؤكّد ذلك

656
00:32:08,636 --> 00:32:10,304
‫الشظايا الزجاجية في البرميل

657
00:32:10,471 --> 00:32:12,222
‫لديها التصميم الناتئ ذاته

658
00:32:12,389 --> 00:32:13,682
‫مثل كعب قنّينة النبيذ

659
00:32:13,849 --> 00:32:16,143
‫نعرف أنّ القنّينة من (بيدفورد كريك)

660
00:32:16,310 --> 00:32:18,604
‫لذا لا داعي للاختبار

661
00:32:20,814 --> 00:32:24,151
‫لكننا أحضرنا البطيخ والقناني

662
00:32:24,318 --> 00:32:25,319
‫الإثبات مفيد

663
00:32:25,486 --> 00:32:26,987
‫عدم التثبّت هو إهمال منّا

664
00:32:27,154 --> 00:32:28,238
‫أجل

665
00:32:31,659 --> 00:32:33,160
‫اعذرني يا سيّد (هولت)

666
00:32:35,329 --> 00:32:37,331
‫كان يفترض أن تنكسر القنّينة

667
00:32:37,498 --> 00:32:40,042
‫وإلاّ لا معنى لتلك الإصابات

668
00:32:40,209 --> 00:32:43,128
‫أمتأكد من أنّ البطيخ والرأس البشري
‫بالكثافة ذاتها؟

669
00:32:43,295 --> 00:32:46,632
‫وهل يعقل أن أضيّع وقتنا؟
‫أعطني القنّينة

670
00:32:50,177 --> 00:32:51,679
‫بالغت في هذه الضربة

671
00:32:51,845 --> 00:32:53,472
‫من المهم أن تحبّ عملك

672
00:32:53,639 --> 00:32:56,350
‫ربّما ضربته بعنق القنّينة

673
00:32:59,103 --> 00:33:01,105
‫كانت نجّارة
‫قوّة أكبر

674
00:33:01,271 --> 00:33:02,106
‫نعم

675
00:33:14,201 --> 00:33:17,788
‫كنت خارجة لتناول العشاء

676
00:33:17,955 --> 00:33:20,416
‫- أتريدين منشفة؟
‫- بالتأكيد

677
00:33:23,836 --> 00:33:25,921
‫قناني (بيدفورد كريك)
‫ما كانت لتنكسر

678
00:33:26,088 --> 00:33:27,923
‫لكنها ستحطّم جمجمته

679
00:33:28,090 --> 00:33:31,385
‫قلت إنّ التصميم الذي وجدته على الزجاج

680
00:33:31,552 --> 00:33:34,722
‫يؤكد أنها قنّينة (بيدفورد كريك)

681
00:33:34,888 --> 00:33:38,308
‫أجل لكن هذه القناني لا تسبّب...

682
00:33:38,475 --> 00:33:39,768
‫الإصابات التي وجدناها

683
00:33:39,935 --> 00:33:44,022
‫بعد هذا الاختبار
‫لم نجد السلاح أو سبب الوفاة؟

684
00:33:49,570 --> 00:33:50,571
‫حسناً

685
00:33:54,783 --> 00:33:55,868
‫هفوة

686
00:33:59,705 --> 00:34:04,168
‫ألم يخطر ببالك أنّ (بوث)
‫قد يكون الأب الأمثل لطفلكِ؟

687
00:34:04,334 --> 00:34:06,879
‫لا أقصد منيّه بل هو شخصيّاً

688
00:34:07,045 --> 00:34:08,922
‫ربّما تهدرين الفرصة لإنشاء عائلة

689
00:34:09,089 --> 00:34:11,425
‫عائلة حقيقية لأنك خائفة؟

690
00:34:11,592 --> 00:34:15,763
‫خائفة؟ ولماذا أخاف؟
‫ذهبت إلى (راوندا) و(العراق)

691
00:34:15,929 --> 00:34:17,222
‫اسمعي

692
00:34:17,389 --> 00:34:20,768
‫قلت إنك تريدين القيام بذلك وحدك
‫لأنّ المشاعر عابرة

693
00:34:20,934 --> 00:34:22,561
‫كذلك الحياة يا (برينان)

694
00:34:22,728 --> 00:34:25,105
‫نعيش لفترة وسرعان ما نموت

695
00:34:25,272 --> 00:34:27,483
‫يجب أن تدركي ذلك أكثر من سواكِ

696
00:34:27,649 --> 00:34:30,861
‫إن حاولت حماية نفسك لبقية حياتكِ

697
00:34:31,028 --> 00:34:32,321
‫فلن يمسّكِ شيء

698
00:34:32,488 --> 00:34:35,324
‫قال (سويتس) إنه ليس من واجبه
‫أن يخبر الناس...

699
00:34:35,491 --> 00:34:37,743
‫كيف يشعرون أو كيف يعيشون حياتهم

700
00:34:38,869 --> 00:34:41,163
‫لحسن الحظ أنني لست طبيبة نفسية

701
00:34:41,330 --> 00:34:43,916
‫- كانت القناني مزوّرة
‫- مزوّرة؟

702
00:34:44,082 --> 00:34:45,793
‫بالرغم من أنه التصميم ذاته

703
00:34:45,959 --> 00:34:47,628
‫كان للزجاج في البرميل

704
00:34:47,795 --> 00:34:50,464
‫تركيز أقل من الدولوميت
‫وثاني أكسيد المغنيزيوم

705
00:34:50,631 --> 00:34:52,049
‫من القناني الحقيقية

706
00:34:52,216 --> 00:34:54,468
‫كانوا يزوّرون قناني الكابرنيه

707
00:34:54,635 --> 00:34:57,012
‫تباع قنّينة (بيدفورد كريك) بمئة دولار

708
00:34:57,179 --> 00:35:00,098
‫إن ملأ أحدهم قناني مزوّرة بنبيذ رخيص

709
00:35:00,265 --> 00:35:02,142
‫وشحن ألفي صندوق

710
00:35:02,309 --> 00:35:04,144
‫مدّعياً أنها من (بيدفورد كريك)

711
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
‫فسيحقق ربحاً

712
00:35:05,479 --> 00:35:08,190
‫تماماً
‫واكتشفت أنّ المركّب الزرنيخي...

713
00:35:08,357 --> 00:35:11,109
‫الذي ظننته من البقع
‫يحوي البراتيون

714
00:35:12,778 --> 00:35:14,404
‫لا نعرف ما تعنيه

715
00:35:14,571 --> 00:35:17,074
‫إنه فوسفات عضوي
‫يستعمل كمبيد حشريّ

716
00:35:17,241 --> 00:35:19,034
‫المزرعة الوحيدة التي تستعمله...

717
00:35:19,201 --> 00:35:21,787
‫بإجازة من وكالة حماية البيئة
‫هي مخمرة (دانوود)

718
00:35:21,954 --> 00:35:23,163
‫(تشارلز دانوود)

719
00:35:25,666 --> 00:35:27,376
‫"شارع إي 800"

720
00:35:30,504 --> 00:35:34,967
‫وجدنا صناديق من هذه في مستودعك

721
00:35:35,133 --> 00:35:37,261
‫كنت تزوّر نبيذ (بيدفورد كريك)

722
00:35:37,427 --> 00:35:40,639
‫بعت بمئة دولار
‫قنّينة النبيذ التي تكلّف 3 دولارات

723
00:35:40,806 --> 00:35:43,392
‫المتكبّرون شاربو النبيذ
‫لا يعرفون الفرق حتى

724
00:35:43,559 --> 00:35:45,018
‫لكنّ (هولت) يعرف

725
00:35:45,185 --> 00:35:48,981
‫اكتشف الحقيقة
‫كان ينوي أن يخبر (مورتنسون)

726
00:35:49,147 --> 00:35:51,483
‫لم يكن شأن (هولت)
‫طلبت منه عدم التدخّل

727
00:35:51,650 --> 00:35:54,319
‫أردت المال لمحاربة
‫دعاوي (مورتنسون) الباطلة

728
00:35:54,486 --> 00:35:56,446
‫لن أدع الحقير يحتلّ مكاني

729
00:35:56,613 --> 00:35:58,782
‫عائلتي تعمل هناك منذ 80 عاماً

730
00:35:58,949 --> 00:36:01,076
‫أهذا الرجل مغفّل تماماً؟

731
00:36:05,122 --> 00:36:08,584
‫- يا إلهي
‫- (بوث)، ما بالك؟

732
00:36:08,750 --> 00:36:11,086
‫لماذا لا يصمت ويطلب محامياً؟

733
00:36:11,253 --> 00:36:12,671
‫أنت ساذج يا سيّد!

734
00:36:12,838 --> 00:36:14,882
‫يشعر بعض الناس بالندم

735
00:36:15,048 --> 00:36:16,300
‫ويريدون تصحيح الأمور

736
00:36:16,466 --> 00:36:19,928
‫أرجوك، إنه ينتج نبيذاً
‫لن يستعمله متشرّد في الطهو

737
00:36:20,095 --> 00:36:22,848
‫لم يندم مطلقاً على ذلك

738
00:36:23,015 --> 00:36:24,224
‫لم أسألك رأيك

739
00:36:24,391 --> 00:36:26,727
‫- (بوث)، مع من تتكلم؟
‫- ماذا يجري؟

740
00:36:31,315 --> 00:36:33,358
‫لا شيء
‫تابع كلامك

741
00:36:33,525 --> 00:36:35,277
‫لحقت به إلى مخمرة (مورتنسون)

742
00:36:35,444 --> 00:36:38,572
‫كان يحمل إحدى القناني
‫وكانت الساعة متأخرة و...

743
00:36:38,739 --> 00:36:40,282
‫وحاصرته في قبو النبيذ

744
00:36:40,449 --> 00:36:41,742
‫وضربته حتى الموت لتسكته

745
00:36:41,909 --> 00:36:45,245
‫- كلام فارغ، نعرف ذلك
‫- هلاّ تخرس! اخرس!

746
00:36:45,412 --> 00:36:46,955
‫(بوث)، مع من تتكلّم؟

747
00:36:47,122 --> 00:36:50,459
‫هل ستتركها تنجب الطفل وحدها؟

748
00:36:50,626 --> 00:36:52,419
‫- لم أقل ذلك
‫- ستتركها!

749
00:36:52,586 --> 00:36:54,796
‫ستتخلّى عن طفلك!

750
00:36:54,963 --> 00:36:58,133
‫كآبة الليل العميقة تغمر جسدي الصغير

751
00:36:58,300 --> 00:37:00,135
‫لا يمكنني التخلّي عنه
‫لم أقل ذلك

752
00:37:00,302 --> 00:37:03,639
‫هل تفهمني؟ لا يمكنني التخلّي عنه
‫إنه طفلي

753
00:37:03,805 --> 00:37:07,476
‫إن لم أكن معنيّاً
‫فلا أريدها أن تنجب الطفل

754
00:37:07,643 --> 00:37:11,438
‫وتشرق الشمس من جديد
‫أحسنت يا (بوثي)!

755
00:37:11,605 --> 00:37:12,731
‫ماذا يجري هنا؟

756
00:37:12,898 --> 00:37:14,274
‫اخرس أنت ولا تتحرك

757
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
‫- تعال معي، (بوث)
‫- لا

758
00:37:15,817 --> 00:37:17,235
‫مهلاً! توقفا!

759
00:37:17,402 --> 00:37:20,322
‫تتركان طفلاً عاجزاً لوحده مع قاتل!
‫توقفا!

760
00:37:22,115 --> 00:37:24,493
‫- ماذا يجري؟
‫- لن أقوم بذلك

761
00:37:24,660 --> 00:37:27,079
‫يجب أن أكون معنيّاً

762
00:37:27,245 --> 00:37:31,208
‫إن كنت الأب
‫فيجب أن أكون أباً

763
00:37:31,375 --> 00:37:34,002
‫كنت ترى شيئاً في الغرفة
‫ماذا رأيت؟

764
00:37:34,169 --> 00:37:37,673
‫(ستيوي)
‫الطفل من برنامج (رجل العائلة)

765
00:37:37,839 --> 00:37:39,633
‫هل رأيت (ستيوي)؟

766
00:37:39,800 --> 00:37:41,259
‫في غرفة الاستجواب؟

767
00:37:41,426 --> 00:37:42,803
‫ماذا عن الطفل إذاً؟

768
00:37:42,970 --> 00:37:44,596
‫حسناً، لن أنجب طفلاً

769
00:37:44,763 --> 00:37:45,806
‫أهذا موقفكِ؟

770
00:37:45,973 --> 00:37:48,100
‫الأمر ليس مهماً
‫سنقصد المستشفى

771
00:37:48,266 --> 00:37:49,893
‫- ليست مشكلة
‫- بلى

772
00:37:50,060 --> 00:37:52,145
‫(بوث)، لقد رأيت (لوك روبيتاي)

773
00:37:52,312 --> 00:37:55,315
‫ثمّ رأيت شبح صديق ميت
‫وطفلاً من رسوم متحركة

774
00:37:55,482 --> 00:37:59,528
‫صدّقني
‫هناك خطب ما، صدّقني

775
00:38:09,287 --> 00:38:12,165
‫"مدخل ممر السيارات إلى المستشفى"

776
00:38:12,332 --> 00:38:14,084
‫يجب أن تظهر نتائج المسح الطبقي

777
00:38:14,251 --> 00:38:16,044
‫يستشيرون طبيباً آخر

778
00:38:16,211 --> 00:38:18,046
‫كان ينبغي أن يكون مستعداً

779
00:38:18,213 --> 00:38:21,216
‫- هل أنت بخير، (سويتس)؟
‫- لا، لست بخير

780
00:38:21,383 --> 00:38:23,635
‫لست الطبيب النفسي المتّزن حالياً

781
00:38:23,802 --> 00:38:25,554
‫أنا رجل يعاني صديقه مشكلة

782
00:38:25,721 --> 00:38:27,556
‫وأواجه صعوبة في تقبّل ذلك

783
00:38:27,723 --> 00:38:29,808
‫مفهوم؟ اعذروني

784
00:38:31,560 --> 00:38:34,479
‫- سأختلي بنفسي قليلاً
‫- بالطبع

785
00:38:41,528 --> 00:38:43,572
‫تخالين أنك تفهمين ما يجري حولكِ

786
00:38:44,990 --> 00:38:47,909
‫لا يمكننا التسليم جدلاً بأيّ شيء

787
00:38:48,076 --> 00:38:49,828
‫لماذا يسهل نسيان ذلك؟

788
00:38:54,624 --> 00:38:57,878
‫عندما انفصلنا يا (آنج)
‫ما كان بمقدورنا تجنّب ذلك

789
00:38:58,045 --> 00:39:00,005
‫- كان الأمر سهلاً
‫- أعرف

790
00:39:01,548 --> 00:39:04,843
‫قد يكون سهلاً أن نبدأ من جديد

791
00:39:10,223 --> 00:39:13,101
‫يعتقدون أنه ورم نجميّ شعريّ الخلايا
‫في المخيخ

792
00:39:13,268 --> 00:39:15,854
‫يا إلهي، يبدو أمراً سيئاً

793
00:39:16,021 --> 00:39:19,858
‫- ورم دماغي ويكون حميداً عادة
‫- عادة

794
00:39:20,859 --> 00:39:22,903
‫يحضّرونه للجراحة الآن

795
00:39:23,070 --> 00:39:25,072
‫بهذه السرعة

796
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
‫لا يريدون المخاطرة بشيء

797
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
‫اذهبي

798
00:39:29,659 --> 00:39:31,536
‫لا تتركيه وحده قبل إجراء الجراحة

799
00:39:31,703 --> 00:39:34,164
‫أردتكم فقط أن تعرفوا...

800
00:39:34,331 --> 00:39:36,124
‫بشكل إحصائي، سيكون بخير

801
00:39:47,803 --> 00:39:49,346
‫الأمر لا يتعلّق بي

802
00:40:51,241 --> 00:40:53,702
‫ستستغرق الجراحة حوالى الساعتين

803
00:40:55,412 --> 00:40:58,665
‫بدأت أعتاد الهلوسات
‫سأشعر بالوحدة

804
00:41:02,210 --> 00:41:06,506
‫ستكون بخير يا (بوث)
‫الدكتور (جورزيك) من أمهر الأطباء

805
00:41:08,717 --> 00:41:12,095
‫هل ستدخلين معي إلى غرفة العمليات؟

806
00:41:12,262 --> 00:41:13,555
‫أراك في غرفة الإنعاش

807
00:41:13,722 --> 00:41:15,640
‫هل ستبقين في غرفة انتظار...

808
00:41:15,807 --> 00:41:17,559
‫وتقرأين مجلاّت قديمة لساعات؟

809
00:41:17,726 --> 00:41:20,103
‫لست طبيبة أعصاب يا (بوث) ولا جرّاحة

810
00:41:20,270 --> 00:41:21,563
‫لكنك عبقرية

811
00:41:22,981 --> 00:41:24,608
‫وهذا يكفيني

812
00:41:27,485 --> 00:41:29,779
‫كما ستعرفين إن كانوا يخطئون

813
00:41:31,615 --> 00:41:33,033
‫سأسألهم

814
00:41:38,788 --> 00:41:41,499
‫سأعلمك عندما نصبح جاهزين لذلك
‫شكراً

815
00:41:43,335 --> 00:41:44,920
‫مرحباً، دعني ألقي نظرة

816
00:41:49,507 --> 00:41:50,508
‫حسناً

817
00:41:52,385 --> 00:41:54,846
‫- عن إذنك
‫- نعم؟

818
00:42:00,727 --> 00:42:01,895
‫هلاّ نتوقف للحظة

819
00:42:02,979 --> 00:42:05,273
‫هلاّ تأذنون لنا

820
00:42:08,068 --> 00:42:09,194
‫ما الأمر؟

821
00:42:09,361 --> 00:42:11,529
‫اسمعي يا (بونز)
‫إن لم أنجُ...

822
00:42:11,696 --> 00:42:14,699
‫- (بوث)، ستكون بخير
‫- أجل لكن إن لم أنجُ...

823
00:42:16,117 --> 00:42:17,994
‫أريدك أن تأخذي المنّي

824
00:42:18,161 --> 00:42:20,455
‫لأجل الطفل

825
00:42:20,622 --> 00:42:22,290
‫- (بوث)
‫- افعلي ذلك

826
00:42:25,502 --> 00:42:27,754
‫ستكونين أمّاً صالحة

827
00:42:30,298 --> 00:42:34,094
‫ستكون بخير يا (بوث)
‫سأبقى إلى جانبك

828
00:42:36,304 --> 00:42:37,472
‫أنا جاهز

829
00:43:41,369 --> 00:43:43,371
‫تـرجمة:
‫سعيد إبراهيم
