1
00:00:05,381 --> 00:00:06,924
‫يقول الناس
‫"تعيش مرة واحدة"

2
00:00:11,220 --> 00:00:14,765
‫لكنّ الناس مخطئون بذلك
‫بقدر ما هم مخطئون بكلّ شيء

3
00:00:17,727 --> 00:00:21,313
‫في أدكن اللحظات قبل بزوغ الفجر
‫تعود امرأة إلى سريرها

4
00:00:24,024 --> 00:00:25,109
‫أيّ حياة تعيش؟

5
00:00:26,277 --> 00:00:28,988
‫أهي الحياة نفسها
‫التي كانت تعيشها منذ نصف ساعة؟

6
00:00:29,155 --> 00:00:30,865
‫منذ يوم؟ منذ سنة؟

7
00:00:32,867 --> 00:00:33,993
‫مَن هذا الرجل؟

8
00:00:36,537 --> 00:00:39,790
‫أيعيشان حياتين منفصلتين؟
‫أم أنها حياة واحدة يتشاركانها؟

9
00:00:42,084 --> 00:00:44,211
‫- هل تحبّني؟
‫- أجل

10
00:00:45,129 --> 00:00:47,381
‫- أتريدينني أن أبرهن لك ذلك؟
‫- أجل

11
00:00:47,548 --> 00:00:49,425
‫إن لم تكن نعسان

12
00:00:49,592 --> 00:00:53,512
‫تقترب عاصفة
‫وما زالت تلوح فوق الأفق

13
00:00:53,679 --> 00:00:56,140
‫لكنّ البرق في الجوّ

14
00:00:56,307 --> 00:00:58,809
‫هل يعي أيّ منهما الاضطراب المتجمّع؟

15
00:01:01,812 --> 00:01:04,899
‫هل يشعران بطقطقة الكهرباء في الريح؟

16
00:01:05,065 --> 00:01:08,110
‫أم أنهما لا يعيان إلا القدرة
‫التي يولّدانها بينهما؟

17
00:01:14,700 --> 00:01:16,702
‫أحبّ عندما تفعلين ذلك

18
00:01:23,000 --> 00:01:26,170
‫الإشارة الأولى إلى هذه العاصفة
‫ليست قصف الرعد

19
00:01:26,337 --> 00:01:27,338
‫بل طرقة

20
00:01:35,054 --> 00:01:35,930
‫افتح الباب

21
00:01:36,096 --> 00:01:38,599
‫- لا، أنت افتحيه
‫- لا، أنت افتحه

22
00:01:38,766 --> 00:01:41,185
‫افتحيه

23
00:01:42,394 --> 00:01:43,771
‫عظيم، سأفتح

24
00:01:48,192 --> 00:01:49,443
‫ماذا؟ ماذا؟

25
00:01:50,319 --> 00:01:52,321
‫صباح الخير
‫أنا التحرّية (سارويان)

26
00:01:52,488 --> 00:01:54,406
‫أجل، أعرف مَن أنت
‫أنت شريكة شقيقي

27
00:01:54,573 --> 00:01:57,660
‫- تفضّل عبارة "رئيسة"
‫- زيارة رسميّة، أترى الشارة؟

28
00:01:57,827 --> 00:02:00,746
‫- ماذا يجري؟
‫- هذا ردائي

29
00:02:01,747 --> 00:02:03,958
‫وُجدت جثة في ناديك الليليّ

30
00:02:06,502 --> 00:02:08,796
‫"المختبر"

31
00:02:14,635 --> 00:02:16,136
‫من كان بالعمل
‫عندما غادرته؟

32
00:02:16,303 --> 00:02:20,015
‫جاء (زاك) قبيل الرابعة
‫وأحضر لي السيّارة

33
00:02:20,182 --> 00:02:23,686
‫وكان يُفترض أن يأتي (فيشر) في الخامسة
‫ليُجريا جردة

34
00:02:24,728 --> 00:02:26,355
‫- أكان أحدهما؟
‫- أتعلمين؟

35
00:02:26,522 --> 00:02:29,400
‫كان عليهما ألاّ يكتفيا بقول "هناك جثة"

36
00:02:29,567 --> 00:02:32,194
‫- وجداه ممدّداً في الحمّام
‫- أهذا رهيب؟

37
00:02:32,361 --> 00:02:36,031
‫عندما رآه (زاك)، صرخ
‫سمعتُه من المطبخ

38
00:02:36,198 --> 00:02:37,741
‫عويتُ ولم أصرخ

39
00:02:37,908 --> 00:02:38,993
‫جاهزة؟

40
00:02:39,952 --> 00:02:41,120
‫لقد أخِذتُ على غفلة

41
00:02:41,287 --> 00:02:42,329
‫كانت صرخة

42
00:02:43,664 --> 00:02:45,875
‫لم يسبق أن رأت جثة هامدة

43
00:02:46,041 --> 00:02:48,043
‫كان في الجيش وقد رأى الكثير

44
00:02:55,509 --> 00:02:57,261
‫- أتعرفينه؟
‫- لا

45
00:02:59,847 --> 00:03:01,098
‫ألم تريه مساء أمس؟

46
00:03:02,057 --> 00:03:03,017
‫- لا
‫- لم نكن

47
00:03:03,183 --> 00:03:04,810
‫هنا طويلاً مساء أمس

48
00:03:09,106 --> 00:03:10,733
‫ماذا عن هذه؟
‫سمعت يوماً بمكان

49
00:03:10,900 --> 00:03:12,985
‫- يدعى (أميدانتيلز)؟
‫- لا

50
00:03:13,152 --> 00:03:16,572
‫هل مكتبك أو المطبخ أقرب إلى الحمّام؟

51
00:03:16,739 --> 00:03:18,032
‫مكتبي

52
00:03:18,198 --> 00:03:21,452
‫كيف سمع الطاهي صياح مساعدك
‫لكنك لم تسمعي طلقاً ناريّاً؟

53
00:03:21,619 --> 00:03:24,330
‫ربّما كنت قد عدت إلى المنزل
‫رحلت في الـ 4 فجراً

54
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
‫يشير تجلّط الدم لوقوع الوفاة
‫بين الـ 1 والـ 3 فجراً

55
00:03:27,541 --> 00:03:29,585
‫لم تكوني حيث ذكرتِ
‫فأين كنت؟

56
00:03:29,752 --> 00:03:33,714
‫من منتصف الليل حتى الرابعة فجراً
‫كنت في مكتبي

57
00:03:33,881 --> 00:03:35,716
‫ثمّ عدت إلى المنزل

58
00:03:39,929 --> 00:03:42,932
‫لنذهب حبيبتي
‫شكراً، شكراً جزيلاً

59
00:03:45,684 --> 00:03:46,769
‫أكنت عديمة الإحساس؟

60
00:03:46,936 --> 00:03:49,271
‫التلميح إلى أنها كانت تخون زوجها

61
00:03:49,438 --> 00:03:51,065
‫كان يمكن تأجيله لحين غيابه

62
00:03:51,231 --> 00:03:54,234
‫لماذا؟ يتخاصمان
‫فتحصل أخيراً على فرصة معها

63
00:03:54,401 --> 00:03:55,486
‫هذا ما تريده، صحيح؟

64
00:04:06,580 --> 00:04:09,416
‫عملتم لساعة متأخرة مساء أمس
‫وربّما ينقصكم النوم

65
00:04:09,583 --> 00:04:11,794
‫ولكن عليّ إعدادكم لما سيحصل في ما بعد

66
00:04:12,920 --> 00:04:14,630
‫ألم يسمع أحدكم بجريمة القتل؟

67
00:04:18,842 --> 00:04:21,178
‫جيّد
‫لأنكم جميعاً مشبوهون

68
00:04:21,345 --> 00:04:24,390
‫أجل، عاملة الإرسال
‫197

69
00:04:24,556 --> 00:04:26,350
‫سننقل الجثة الآن

70
00:04:31,480 --> 00:04:33,232
‫أطفأ أحدهم الكاميرات الأمنيّة

71
00:04:33,399 --> 00:04:35,526
‫أتظنين أنّ أحدنا هو القاتل؟

72
00:04:35,693 --> 00:04:39,238
‫من فضلك، تحرّية (سارويان)
‫أتشاور مع موكّليّ

73
00:04:39,405 --> 00:04:42,282
‫أتعملين في الواقع كمحامية في هذه القضيّة؟

74
00:04:42,449 --> 00:04:45,744
‫أنا محامية النادي الليليّ
‫يمكنكم الاتصال بمحاميكم الخاصّ

75
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
‫إن لم نكن الفاعلين
‫فلمَ المحامي؟

76
00:04:47,830 --> 00:04:49,915
‫- لم أقتل أحداً
‫- صرخ (زاك) عندما رآه

77
00:04:50,082 --> 00:04:51,041
‫ليس في مأزق إذاً

78
00:04:51,208 --> 00:04:52,126
‫عويتُ

79
00:04:52,292 --> 00:04:55,671
‫صرخ كالفتاة الفاسقة الأولى
‫في فيلم رعب للمراهقين

80
00:04:55,838 --> 00:05:00,551
‫من الآن فصاعداً
‫لا تجيبوا عن أسئلة لم تُطرح عليكم!

81
00:05:03,262 --> 00:05:06,473
‫- اعتبِروني مشبوهكم الرئيسيّ
‫- بالله عليك

82
00:05:06,640 --> 00:05:09,727
‫أنا طاهٍ مدرّب
‫أفضل المدارس في (أوروبا)

83
00:05:09,893 --> 00:05:11,270
‫لكنّ حياتي المهنية تتألف

84
00:05:11,437 --> 00:05:15,149
‫من طهو أجنحة الدجاج المصمّمة
‫لحمل الناس على شرب المزيد من الجعة

85
00:05:16,233 --> 00:05:17,484
‫أنا متوتر الأعصاب

86
00:05:19,737 --> 00:05:22,281
‫انتُخبت أجنحتك "الأفضل"
‫لعامين متتاليين

87
00:05:22,448 --> 00:05:26,827
‫ليست الأفضل بل الأطول
‫أنا مبتكر "برج الأجنحة"

88
00:05:26,994 --> 00:05:30,581
‫وسيُكتب ذلك على بلاطة ضريحي
‫لم أره في حياتي

89
00:05:30,748 --> 00:05:33,542
‫أنت المضيفة
‫ترين كلّ مَن يدخل

90
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
‫ربّما إن التقطت صورته وهو حيّ؟

91
00:05:36,003 --> 00:05:38,464
‫لا أملك مخيّلة بصريّة واسعة

92
00:05:39,798 --> 00:05:41,050
‫يشبه الكثير من الرجال

93
00:05:41,967 --> 00:05:43,177
‫أهذا شعره الحقيقيّ؟

94
00:05:45,429 --> 00:05:48,432
‫ليسجّل رسميّاً أنّ موكّلي يومئ برأسه

95
00:05:48,599 --> 00:05:51,769
‫أنه لا يعرف الضحية
‫ككلّ موكّليّ

96
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
‫السؤال التالي

97
00:05:55,064 --> 00:05:58,150
‫هل شهدت أيّ شجارات...

98
00:05:58,317 --> 00:06:00,611
‫أيّ اختلافات في الرأي في النادي مؤخّراً؟

99
00:06:00,778 --> 00:06:04,114
‫السيّد (بي)
‫هكذا ننادي السيّد (بوث)

100
00:06:04,281 --> 00:06:07,242
‫أخبر مدير فرقة (هيب هوب)
‫(سي سينك)

101
00:06:07,409 --> 00:06:09,536
‫وبالمناسبة، إنه ظريف جدّاً

102
00:06:09,703 --> 00:06:12,623
‫أنه لن يستخدمه
‫أو يسمح بعروضه في النادي

103
00:06:12,790 --> 00:06:14,917
‫(سي سينك)، أجل
‫إنه بارع، أليس كذلك؟

104
00:06:15,084 --> 00:06:17,961
‫يده اليمنى مليئة بالموهبة
‫ويده اليسرى بالمصداقيّة

105
00:06:18,128 --> 00:06:20,506
‫لأنّ شقيقه رجل عصابات مهمّ

106
00:06:20,672 --> 00:06:22,591
‫(كلارك إديسون)
‫المعروف بـ(سي سينك)

107
00:06:22,758 --> 00:06:24,051
‫منعته من مهاجمة رئيسك؟

108
00:06:30,641 --> 00:06:32,601
‫سمعتُ (سي سينك) يصيح

109
00:06:32,768 --> 00:06:35,145
‫في مؤخرة حجرة المعاطف
‫كان غاضباً

110
00:06:35,312 --> 00:06:38,232
‫هل تعرف عضو مجلس بلديّة
‫يدعى (ماكس كينان)؟

111
00:06:38,398 --> 00:06:40,776
‫الجميع يعرفون (ماكس)
‫يأتي طوال الوقت

112
00:06:40,943 --> 00:06:43,862
‫(ماكس كينان) مستاء
‫لأنه لم يقبض أجره بعد أن توسّط

113
00:06:44,029 --> 00:06:46,406
‫مع مجلس البلديّة
‫للسماح بإقامة حفلات حيّة

114
00:06:46,573 --> 00:06:49,368
‫لمَ يخبرك سياسيّ محتال

115
00:06:49,535 --> 00:06:51,370
‫أنه مستاء من عدم قبض رشوة؟

116
00:06:51,537 --> 00:06:54,456
‫أنا ساقٍ
‫أنا عمليّاً عالِم نفس

117
00:06:55,874 --> 00:07:00,629
‫إيرانيّ اسمه (أرا) ونسيتُ شهرته
‫يريد شراء النادي الليليّ

118
00:07:00,796 --> 00:07:03,715
‫- (أراستو فازيري)؟
‫- التقته (برين) 40 مرّة تقريباً

119
00:07:03,882 --> 00:07:06,135
‫لا يريد السيّد (بي) البيع

120
00:07:06,301 --> 00:07:07,970
‫أنا أطفأتُ الكاميرات الأمنية!

121
00:07:08,137 --> 00:07:11,515
‫أردتُ بعض الخصوصيّة مع حبيبي
‫ولن أذكر اسمه

122
00:07:11,682 --> 00:07:14,685
‫حسناً، أنا و(دايزي) على علاقة

123
00:07:14,852 --> 00:07:16,603
‫لكن العلاقة التي نقيمها ليست...

124
00:07:16,770 --> 00:07:21,608
‫علاقة حبيبَين
‫إنها علاقة ولكن غير رسميّة

125
00:07:21,775 --> 00:07:24,361
‫حذّرتنا الآنسة (جوليان)
‫من ضرورة اعتقال أحد

126
00:07:24,528 --> 00:07:25,946
‫أريد القول إنه...

127
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
‫إن تواعدتُ و(جاريد بوث)

128
00:07:27,781 --> 00:07:30,242
‫ولا يتقبّل أنّ علاقتنا انتهت

129
00:07:30,409 --> 00:07:32,077
‫فلا يعني ذلك أن أسجَن

130
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
‫ألم تمنعك محاميتك من الإجابة
‫إن لم تسألي؟

131
00:07:34,705 --> 00:07:37,082
‫هل أدوّن أنّ موكّليك
‫حمقى أو غير متعاونين؟

132
00:07:37,249 --> 00:07:39,001
‫دوّني أنهم ممثّلون بشكل جيّد

133
00:07:39,168 --> 00:07:41,670
‫ما رأيك بأن أدوّن
‫أنهم مشاركون في الجرم؟

134
00:07:45,799 --> 00:07:47,718
‫كم سيُبقون النادي مقفلاً؟

135
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
‫قدر ما يشاؤون
‫فهو موقع جريمة

136
00:07:50,929 --> 00:07:53,932
‫- سيضر بنا ذلك مادياً
‫- أنا عضو المجلس، ربّما أساعدك

137
00:07:54,099 --> 00:07:56,935
‫كم سيؤخّرنا ذلك؟

138
00:07:57,102 --> 00:08:00,147
‫فكرا في احتمال أنّ هذه الحادثة المؤسفة

139
00:08:00,314 --> 00:08:03,025
‫- تعني الجناية
‫- ربّما إن تذكّرت

140
00:08:03,192 --> 00:08:07,112
‫التعويض على الأشخاص الذين بذلوا جهدهم
‫لإعادة تحديد موقع ناديك

141
00:08:07,279 --> 00:08:09,740
‫حسناً، حقاً؟
‫هل ستضغط علينا بشكل رجعيّ؟

142
00:08:09,907 --> 00:08:12,326
‫لمَ تصعب على زوجك
‫رؤية طرق العالم؟

143
00:08:12,492 --> 00:08:14,286
‫لأنه يريدني أن أفتخر به

144
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
‫- (آل) هلا تأتيني به؟
‫- شكراً، إنه جاهز

145
00:08:19,750 --> 00:08:22,753
‫لن تتمكني من إعادة فتح النادي الليليّ
‫لبعض الوقت

146
00:08:22,920 --> 00:08:24,838
‫أين أستأنف ذلك القرار؟

147
00:08:25,005 --> 00:08:26,882
‫ما قالوه عنك صحيح

148
00:08:27,883 --> 00:08:30,260
‫- ما هو؟
‫- إنك غير ودودة

149
00:08:30,427 --> 00:08:34,932
‫إن كنت تعنين بـ"غير ودودة"
‫عقلانيّة وعمليّة فهذا ما أنا عليه

150
00:08:35,098 --> 00:08:38,310
‫لا، عنيتُ بالأحرى شخصاً
‫عندما يتعرّض إنسان للقتل...

151
00:08:38,477 --> 00:08:42,189
‫يهتمّ بإعادة فتح النادي
‫أكثر من الإمساك بالقاتل

152
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
‫لديّ عملي ولديك عملك

153
00:08:45,067 --> 00:08:47,569
‫أين كنت حقاً مساء أمس؟
‫مع مَن كنت؟

154
00:08:49,071 --> 00:08:51,156
‫تبادلت حديثاً سارّاً جدّاً

155
00:08:51,323 --> 00:08:53,533
‫مع زوجي قرابة الخامسة هذا الصباح

156
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
‫وأنت؟

157
00:08:55,827 --> 00:08:58,038
‫قُتلت الضحية بطلق ناريّ في الصدر

158
00:08:58,205 --> 00:09:00,374
‫المسدّسات عالية الصوت لكنك لم تسمعيه

159
00:09:00,540 --> 00:09:04,503
‫لم تكوني في المبنى، إما أن نتكلم عن هذا
‫الآن وربما ينتهي عند هذا الحد

160
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
‫وإلا عليّ إكمال هذا التحقيق
‫بطريقة غير لبقة

161
00:09:07,381 --> 00:09:10,008
‫- هذا ابتزاز إذاً
‫- تفتخرين بكونك عمليّة

162
00:09:10,175 --> 00:09:11,635
‫ستقدّرين المنطق برأيي

163
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
‫"زائرة"

164
00:09:13,428 --> 00:09:15,597
‫"مشروبات"

165
00:09:15,764 --> 00:09:17,599
‫هذا الرجل الإيرانيّ أو أيّاً يكن

166
00:09:17,766 --> 00:09:19,351
‫- يريد ناديك بشدة؟
‫- (فازيري)

167
00:09:19,518 --> 00:09:21,478
‫رجل لا يقبل بالرفض
‫لماذا؟

168
00:09:21,645 --> 00:09:24,064
‫لأنّ الرجل مشبوه
‫لكنه يملك عذراً

169
00:09:24,231 --> 00:09:26,358
‫لليلة البارحة
‫عذراً مع مومسين

170
00:09:26,525 --> 00:09:29,444
‫سأخبرك أمراً
‫أمراً لا تعرفه (كام) حتى بعد

171
00:09:30,821 --> 00:09:32,739
‫وجد الطبيب الشرعي
‫أليافاً بالرصاصة

172
00:09:32,906 --> 00:09:34,408
‫من شيء مستعمل لكتم الصوت

173
00:09:34,574 --> 00:09:37,619
‫هذا يشرح لما لم تسمع (برين) الطلقة

174
00:09:37,786 --> 00:09:39,788
‫عمل الأطبّاء الجنائيّين مذهل الآن

175
00:09:41,290 --> 00:09:45,377
‫إن صادف أننا وجدنا ذلك الشيء بالذات
‫فقد يقود إلى القاتل مباشرة

176
00:09:48,005 --> 00:09:49,464
‫تظنني أعرف مكانه

177
00:09:52,175 --> 00:09:54,886
‫الأفضل ألاّ يظهر ذلك الشيء أبداً

178
00:10:01,226 --> 00:10:03,562
‫تقول (كام) إنّ الجميع يجدونني غير ودودة

179
00:10:03,729 --> 00:10:05,605
‫هيّا
‫أنت كـ(إيسلندة)

180
00:10:05,772 --> 00:10:08,775
‫باردة عند الملمس
‫لكنك بركان من الداخل

181
00:10:12,279 --> 00:10:15,824
‫لا أحبّ أن يعتبرني الناس غير ودودة

182
00:10:15,991 --> 00:10:19,286
‫لو كنت غير ودودة حقاً
‫لما اهتممتِ

183
00:10:19,453 --> 00:10:22,247
‫استعملت المنطق معي
‫هذا لطيف

184
00:10:23,665 --> 00:10:27,210
‫تقول (كام) إنني لم أسمع الطلق الناريّ
‫لأنني أخونك

185
00:10:27,377 --> 00:10:30,088
‫يظنني (جاريد) القاتل

186
00:10:30,255 --> 00:10:31,840
‫ويساعدني على النجاة بفعلتي

187
00:10:32,007 --> 00:10:35,802
‫أنت قاتل وأنا خائنة
‫نحن ثنائيّ مثير جدّاً

188
00:10:35,969 --> 00:10:38,513
‫باستثناء أنّ السبب الحقيقيّ
‫لعدم سماعك شيئاً

189
00:10:38,680 --> 00:10:40,182
‫هو أنّ الطلق كُتم صوته

190
00:10:42,225 --> 00:10:44,478
‫هذا هاتف (كارولين)
‫لمَ تتصل؟

191
00:10:46,188 --> 00:10:48,523
‫نعم؟ لقد اتصلت بـ(بوني) و(كلايد)

192
00:10:48,690 --> 00:10:50,067
‫شركة القتل المدمجة

193
00:10:50,233 --> 00:10:52,027
‫كيف نساعدك؟

194
00:10:52,194 --> 00:10:53,612
‫(ماكس) يتكلم

195
00:10:53,779 --> 00:10:55,739
‫(ماكس)
‫لمَ تتصل من هاتف (كارولين)؟

196
00:10:55,906 --> 00:10:56,865
‫لا خلويّ لديّ

197
00:10:57,032 --> 00:10:59,493
‫يعرف الأخ الأكبر مكانك
‫عندما تملك خلويّاً

198
00:10:59,659 --> 00:11:03,372
‫عندما تكون واسع الحيلة كـ(ماكس)
‫يكون الارتياب مفيداً

199
00:11:04,706 --> 00:11:06,124
‫افتح النادي للعمل الليلة

200
00:11:07,000 --> 00:11:08,210
‫كيف نجحت بذلك؟

201
00:11:08,377 --> 00:11:12,714
‫لنقل إنني دخلت من الباب الأماميّ
‫وانسلّ (ماكس) من الخلف وأمّنّا ذلك

202
00:11:12,881 --> 00:11:14,549
‫- ما معنى ذلك حتى؟
‫- معناه

203
00:11:14,716 --> 00:11:17,260
‫أن تتذكر أنّ يداً تغسل الأخرى

204
00:11:17,427 --> 00:11:20,931
‫يتعلق ذلك القول المبتذل بالذات
‫بأصحاب الأيدي النظيفة، (ماكس)

205
00:11:21,098 --> 00:11:22,641
‫لا ينطبق عليك

206
00:11:29,940 --> 00:11:32,109
‫على جدار الحمّام بقعة دم

207
00:11:32,275 --> 00:11:34,653
‫أجل ضرب أحد رأس الضحية بالجدار
‫وأفقده وعيه

208
00:11:34,820 --> 00:11:36,738
‫ثمّ عاد وأجهز عليه بطلقة في الصدر

209
00:11:36,905 --> 00:11:39,658
‫إنه قتل وحشيّ جدّاً في الواقع

210
00:11:39,825 --> 00:11:42,411
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- استرقت السمع إلى رجال الشرطة

211
00:11:42,577 --> 00:11:45,622
‫يبحثون أيضاً عن شيء
‫استُعمل لكتم صوت الطلقة

212
00:11:47,624 --> 00:11:51,253
‫- لمَ تقتني مسدّساً؟
‫- ماذا؟ أنا إنكليزيّ

213
00:11:51,420 --> 00:11:54,005
‫اتفقنا؟ لا نستعمل المسدّسات
‫نستعمل جبيننا

214
00:11:54,172 --> 00:11:56,508
‫ما حملته للتوّ
‫هو سلاح الجريمة على الأرجح

215
00:11:57,926 --> 00:11:59,928
‫لمَ خبّأ القانل المسدس بين أغراضك؟

216
00:12:00,095 --> 00:12:02,514
‫ربّما لأنّ القاتل اعتبرني...

217
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
‫من نوع الرجال بالذكاء الكافي
‫للتخلص منه

218
00:12:05,308 --> 00:12:07,936
‫لم يتوقع وجودك هنا
‫عندما أكتشفه

219
00:12:08,103 --> 00:12:09,563
‫ربّما علينا التخلص منه

220
00:12:11,314 --> 00:12:14,025
‫- أنت وأنا لسنا متفاهمَين
‫- لمَ لا؟

221
00:12:14,192 --> 00:12:16,486
‫لأنك من نوع الأغبياء الذين يدخلون السجن

222
00:12:16,653 --> 00:12:20,073
‫لجريمة قتل لم يرتكبوها
‫وأنا لست كذلك

223
00:12:20,240 --> 00:12:22,492
‫- ماذا نفعل إذاً؟
‫- حسناً، ما عليّ فعله

224
00:12:22,659 --> 00:12:24,202
‫هو قتلك بالمسدّس

225
00:12:24,369 --> 00:12:27,372
‫ثمّ إخبار رجال الشرطة أنك هاجمتني
‫بعد اعترافك بالقتل

226
00:12:41,261 --> 00:12:44,264
‫يصعب تصديق أنّ أحداً قُتل هناك

227
00:12:44,431 --> 00:12:48,643
‫لا يعني لي شيئاً
‫كاتب الروايات البوليسيّة الأكثر مبيعاً

228
00:12:48,810 --> 00:12:51,813
‫أتعامل بالموت يوميّاً
‫من الناحية النظريّة

229
00:12:52,981 --> 00:12:57,444
‫أيّ خمر يمثّل بأفضل طريقة
‫الموت نتيجة الإدمان؟

230
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
‫الويسكي الإيرلنديّ بالطبع

231
00:13:00,489 --> 00:13:05,410
‫ولكن أيّ مشروب روحيّ
‫يمثّل جريمة القتل بأفضل طريقة؟

232
00:13:05,577 --> 00:13:07,496
‫جميع العاملين هنا مشبوهون

233
00:13:08,538 --> 00:13:09,873
‫أنا أعمل مع قاتل

234
00:13:10,040 --> 00:13:12,292
‫ألديك صورة للنذل المسكين الذي قُتل؟

235
00:13:13,376 --> 00:13:16,755
‫أرسل لي (فيشر) هذه صباح اليوم
‫قبل وصول رجال الشرطة

236
00:13:16,922 --> 00:13:19,549
‫ستراها إن كففت عن التكلم
‫باللهجة الإيرلنديّة

237
00:13:21,051 --> 00:13:21,927
‫ألقِ نظرة

238
00:13:24,095 --> 00:13:26,181
‫من الواضح أنّ الرجل قاتل مأجور

239
00:13:26,348 --> 00:13:30,060
‫- استنتجت ذلك من صورة في هاتف؟
‫- شعره وبذلته وخاتمه

240
00:13:30,227 --> 00:13:32,771
‫وحديثي معه ليلة البارحة هنا

241
00:13:32,938 --> 00:13:35,899
‫هنا؟ في هذه الحانة؟ لم أره

242
00:13:37,150 --> 00:13:40,278
‫أنا أمازحك
‫أجل، حسناً

243
00:13:40,445 --> 00:13:43,698
‫لم يره أيّ منا
‫جيّد جدّاً

244
00:13:43,865 --> 00:13:45,158
‫جريمة القتل

245
00:13:48,870 --> 00:13:51,039
‫أجل
‫أتشعران بذلك؟

246
00:13:52,249 --> 00:13:54,209
‫هذا المكان سحريّ

247
00:13:54,376 --> 00:13:57,462
‫لمسرحك خصائص غامضة

248
00:13:57,629 --> 00:14:00,173
‫هذه أسطورة مدنيّة سخيفة

249
00:14:00,340 --> 00:14:02,592
‫اشرحي لي
‫كيف أنّ الكثير من العازفين هنا

250
00:14:02,759 --> 00:14:05,679
‫- اشتهر واغتنى
‫- ربّما لأنّ ذوقنا رفيع

251
00:14:05,845 --> 00:14:09,349
‫امتاز هذا المكان بالقوّة قبل وصولكما
‫سأشتريه بعد رحيلكما

252
00:14:09,516 --> 00:14:12,477
‫لا أريد إلاّ قطعتي من الإرث

253
00:14:12,644 --> 00:14:14,062
‫(سي سينك)، حبيبتي

254
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
‫"المختبر"

255
00:14:16,398 --> 00:14:19,609
‫وإن كان ذوقكما رفيعاً
‫فستستخدمانني أوّلاً

256
00:14:19,776 --> 00:14:22,195
‫وكلاً من المحميين لدي من الآن فصاعداً
‫فهمت؟

257
00:14:22,362 --> 00:14:24,531
‫افهم هذا
‫أقدّر موهبتك الشخصيّة

258
00:14:24,698 --> 00:14:27,951
‫- لكنني لا أحجزك أنت ولا...
‫- محميّيك

259
00:14:28,118 --> 00:14:30,620
‫- بسبب شقيقك
‫- أنت عنصريّ بكلّ وضوح إذاً؟

260
00:14:30,787 --> 00:14:33,206
‫- عفواُ؟ تكلم بصوت أعلى
‫- لم أشأ بالضبط

261
00:14:33,373 --> 00:14:35,041
‫أن يبلغ الحديث هذا الحدّ

262
00:14:35,208 --> 00:14:39,129
‫زوجي قلق من صلاتك بالعصابات...

263
00:14:39,296 --> 00:14:42,090
‫ولا تتعلق بك...

264
00:14:42,257 --> 00:14:43,883
‫ولكن بشقيقك

265
00:14:44,050 --> 00:14:48,763
‫اسمعوا
‫هناك (قايين) وهناك (هابيل)

266
00:14:48,930 --> 00:14:51,975
‫أترى علامة على جبيني؟ لا

267
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
‫أي أنني (هابيل)
‫وبالإضافة إلى ذلك...

268
00:14:54,352 --> 00:14:56,980
‫كيف ستعاقبون المحميّين لديّ
‫بسبب شقيقي؟

269
00:14:57,147 --> 00:14:59,566
‫- أهذا عادل؟
‫- بصفتي محاميتكم، أنا أنصحكم

270
00:14:59,733 --> 00:15:01,776
‫إن رفع السيّد (إديسون) دعوى

271
00:15:01,943 --> 00:15:03,945
‫فالنتيجة ليست مؤكّدة لصالحنا

272
00:15:04,112 --> 00:15:08,867
‫سنناقش ذلك بما أننا شريكان

273
00:15:09,034 --> 00:15:10,160
‫مرحباً

274
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
‫اسمعوا، أعرف أنّ ما تفعلونه مهمّ جدّاً

275
00:15:13,496 --> 00:15:15,165
‫(سي سينك)! (سي سينك)!

276
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

277
00:15:17,000 --> 00:15:19,419
‫يسرّني أنك بريطانيّ أمهق وشاحب
‫يا (فيني)

278
00:15:19,586 --> 00:15:22,505
‫شكراً
‫أريد التحدّث إليك

279
00:15:24,549 --> 00:15:25,467
‫لا

280
00:15:25,634 --> 00:15:28,345
‫200 مليون مسدّس غير مسجّل في البلد

281
00:15:28,511 --> 00:15:30,722
‫- دُسّ هذا بين أجهزتي
‫- هل لمسه أحد؟

282
00:15:35,060 --> 00:15:37,103
‫- هل لمسه أحد؟
‫- (زاك)

283
00:15:38,897 --> 00:15:41,316
‫من الناحية القانونيّة
‫إن كان بين أغراضي...

284
00:15:41,483 --> 00:15:43,902
‫فهل يمكنني اعتباره لي
‫ورميه في بركان؟

285
00:15:44,069 --> 00:15:46,946
‫(كارولين) موظفة في المحكمة
‫عليها الإبلاغ عنه، صحيح؟

286
00:15:47,113 --> 00:15:49,199
‫عليّ ذلك الآن

287
00:15:49,366 --> 00:15:51,076
‫38، صحيح؟
‫يطابق سلاح الجريمة

288
00:15:51,242 --> 00:15:52,577
‫(زاك) لمسه

289
00:15:52,744 --> 00:15:55,664
‫هلاّ تدعانني أتولى الكشف عنه؟

290
00:15:57,957 --> 00:16:00,710
‫مسدّس صغير ورخيص
‫يمكن التخلص منه

291
00:16:00,877 --> 00:16:04,047
‫نظريّتي؟ إنه سلاح ضحية جريمة القتل

292
00:16:05,090 --> 00:16:07,509
‫أخذه منه أشخاص مجهولون...

293
00:16:07,676 --> 00:16:10,261
‫أردوه في الصدر ثمّ خبّأوه هنا

294
00:16:10,428 --> 00:16:14,140
‫ظناً منهم أنّ (فنسنت) سيجده
‫ويصاب بالذعر ويرميه

295
00:16:14,307 --> 00:16:17,519
‫لأنه... إنكليزيّ

296
00:16:17,686 --> 00:16:19,521
‫- مَن هذا؟
‫- (جاك هودجينز)

297
00:16:19,688 --> 00:16:22,315
‫- كاتب روايات بوليسيّة ناجح
‫- لا يصيبون بأي شيء

298
00:16:22,482 --> 00:16:25,026
‫لن أتحمّل أيّ عقوبة في السجن

299
00:16:25,985 --> 00:16:26,861
‫أنا وسيم

300
00:16:27,028 --> 00:16:28,530
‫لا تقلق
‫سأخرِجك بكفالة

301
00:16:31,324 --> 00:16:32,575
‫وأنت أيضاً، (زاك)

302
00:16:40,125 --> 00:16:43,920
‫لا (فنسنت)، لا منسّق أغانٍ
‫لا منسّق أغانٍ، لا غناء

303
00:16:44,838 --> 00:16:48,341
‫- انتهِز الفرصة
‫- أتعني الفرقة؟

304
00:16:48,508 --> 00:16:51,428
‫هاتِ فتاة لتقرع الدفّ
‫وربّما ستحظى بفرصة

305
00:16:52,804 --> 00:16:54,931
‫- أتعني (آنجيلا)؟
‫- بالطبع لا أعنيها

306
00:16:55,098 --> 00:16:56,391
‫لا أمل لديك مع (آنجيلا)

307
00:16:56,558 --> 00:16:59,936
‫- هي، (بانزي) أو (باتركاب)
‫- (دايزي)

308
00:17:01,896 --> 00:17:04,190
‫رجل أعمال إيرانيّ غامض في العقارات

309
00:17:04,357 --> 00:17:05,775
‫يحاول شراء منزلنا

310
00:17:05,942 --> 00:17:07,610
‫أيّ أسباب شائنة لديه؟

311
00:17:07,777 --> 00:17:10,113
‫أريد هذا النادي
‫فأنا أجيد تحويله لمنجم ذهب

312
00:17:10,280 --> 00:17:13,199
‫- هذا مملّ
‫- العمل الناجح كالزواج الناجح

313
00:17:13,366 --> 00:17:14,534
‫مملّ في الظاهر

314
00:17:15,744 --> 00:17:16,661
‫آسف

315
00:17:19,622 --> 00:17:22,125
‫ليلة البارحة
‫عدتُ إلى المنزل قبيل الثالثة

316
00:17:22,292 --> 00:17:23,918
‫تأكدت
‫من أن (برين) أقفلت جيداً

317
00:17:24,085 --> 00:17:26,713
‫هل ألصق أحد الباب بعد أن تحققت منه؟

318
00:17:27,630 --> 00:17:28,798
‫فالرجل دخل بطريقة ما

319
00:17:28,965 --> 00:17:31,384
‫تعني الرجل الميت أو مهمَن قتله

320
00:17:31,551 --> 00:17:34,804
‫لا شيء رديئاً على المزلاج
‫فلم يلصَق بشريط

321
00:17:34,971 --> 00:17:38,016
‫أي أنّ الرجل الميت اختبأ في النادي
‫بعد إقفاله

322
00:17:38,183 --> 00:17:39,392
‫أو أدخلته (برين) بعدي

323
00:17:39,559 --> 00:17:41,728
‫- لا
‫- قاتل هذا الرجل كان يملك مفتاحاً

324
00:17:41,895 --> 00:17:42,812
‫أو كان في النادي

325
00:17:42,979 --> 00:17:44,522
‫كانت (برين) الوحيدة بداخله

326
00:17:48,151 --> 00:17:49,986
‫تبدو متأكداً من أنها الطريقة

327
00:17:53,490 --> 00:17:54,407
‫الرجل الميت

328
00:17:55,784 --> 00:17:57,243
‫تحدّث إليّ ليلة البارحة

329
00:17:57,410 --> 00:17:58,787
‫حسناً
‫لمَ لم تخبر الشرطة؟

330
00:17:58,953 --> 00:18:01,706
‫رجل مخيف يتعدّى على نادينا ليلاً؟

331
00:18:02,457 --> 00:18:03,625
‫أعرف ما كنت لأفعل

332
00:18:07,337 --> 00:18:08,463
‫هل أمسكتَ به؟

333
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
‫لا وأنتَ؟

334
00:18:14,719 --> 00:18:17,388
‫فحتى أحظى بالإجابة المحدّدة لذلك السؤال

335
00:18:17,555 --> 00:18:18,765
‫ولائي لك

336
00:18:23,019 --> 00:18:24,687
‫لم أمسك به
‫لكنني أقدّر ولاءك

337
00:18:47,043 --> 00:18:48,378
‫(أراستو)
‫كيف حالك؟

338
00:18:49,420 --> 00:18:51,422
‫يقدّم لي عرضاً آخر على النادي

339
00:18:51,589 --> 00:18:53,007
‫حقاً؟
‫كم العلاوة لقاء قتل؟

340
00:18:53,174 --> 00:18:55,051
‫العرض أدنى

341
00:18:55,218 --> 00:18:56,261
‫المكان مريب

342
00:18:57,136 --> 00:18:59,722
‫أمور كهذه تحدث
‫عندما لا يكون الناس منطقيّين

343
00:18:59,889 --> 00:19:01,266
‫تلمّح لأنك وراء الجريمة

344
00:19:01,432 --> 00:19:03,893
‫محاولاً إخافتي للبيع
‫حركة وقحة

345
00:19:04,060 --> 00:19:06,729
‫وراءها؟ لا، أنا أستغلها فقط

346
00:19:06,896 --> 00:19:08,648
‫- إنه عمل ناجح
‫- ناديّ الليليّ

347
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
‫ليس للبيع
‫لكن كحولي

348
00:19:09,983 --> 00:19:11,943
‫فإمّا أن تحتسي مشروباً أو تغادره

349
00:19:15,446 --> 00:19:17,323
‫(بوث)، (برين)

350
00:19:17,490 --> 00:19:19,951
‫سمعت عن اعتقال (فنسنت)
‫أتقوم فرقتي بالأداء؟

351
00:19:20,118 --> 00:19:21,953
‫- لا
‫- هيّا، ما الضير من ذلك؟

352
00:19:22,120 --> 00:19:24,205
‫كونوا جاهزين بعد ساعة
‫لك ما تريد

353
00:19:24,372 --> 00:19:26,249
‫أجل، لن يخيب ظنّك

354
00:19:28,126 --> 00:19:30,295
‫- لماذا؟
‫- أشفق على الولد

355
00:19:30,461 --> 00:19:33,673
‫أنت مليء بالعواطف
‫ستتخذ القرار، صحيح؟

356
00:19:33,840 --> 00:19:36,593
‫بالطبع سأتخذ القرار
‫لست ضعيف العقل

357
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
‫ما هو القرار؟

358
00:19:38,761 --> 00:19:41,222
‫لهذا السبب أملك هذا المكان
‫ولن تملكه أبداً

359
00:19:41,389 --> 00:19:43,516
‫فهل ستشرب؟ أو تغادره؟

360
00:19:48,688 --> 00:19:51,357
‫هذا غريب
‫غريب جدّاً، غريب

361
00:19:51,524 --> 00:19:54,444
‫(آنجيلا)، ما هو الغريب؟

362
00:20:00,783 --> 00:20:02,869
‫إنه تصميم للنادي

363
00:20:03,036 --> 00:20:04,787
‫أجل، أنا رسمتُه

364
00:20:05,830 --> 00:20:08,249
‫لضحية جريمة القتل ليلة البارحة

365
00:20:08,416 --> 00:20:11,961
‫تعرفين أنني لطالما أردت
‫ممارسة الزخرفة الداخليّة، صحيح؟

366
00:20:12,128 --> 00:20:13,963
‫أنا بارعة جدّاً
‫أجيدها نوعاً ما

367
00:20:14,130 --> 00:20:18,301
‫وأخبرني أنه يملك نادياً ليليّاً
‫وسيستخدمني لـ...

368
00:20:18,468 --> 00:20:19,886
‫وظننته يتحرّش بي

369
00:20:20,053 --> 00:20:22,722
‫لكنّ (جاريد) أتى
‫ودعاني للخروج معه مرّات كثيرة

370
00:20:22,889 --> 00:20:24,849
‫لمَ تُرينني هذا؟

371
00:20:25,016 --> 00:20:27,894
‫إن أريتُ السيّد (بي) إيّاه
‫فسينفجر غضباً

372
00:20:29,354 --> 00:20:32,899
‫- أنت زبونة أكثر هدوءاً
‫- لست غير ودودة، أنا (إيسلندة)

373
00:20:34,192 --> 00:20:38,112
‫حسناً، لو كنت ضليعة أكثر بالجغرافيا
‫لربّما عرفت ما تعنينه

374
00:20:38,279 --> 00:20:41,157
‫- لمَ قد ينفجر غضباً؟
‫- لاحظي علامة "إكس"

375
00:20:41,324 --> 00:20:42,784
‫في هذا المكتب

376
00:20:42,951 --> 00:20:44,869
‫علامة "إكس" تسم الموقع بشكل تقليدي

377
00:20:45,036 --> 00:20:47,413
‫الخزنة؟ هل أراد سرقتنا برأيك؟

378
00:20:47,580 --> 00:20:48,665
‫أجل، ربّما

379
00:20:48,831 --> 00:20:52,669
‫أو من الممكن أنّ علامة "إكس"
‫تسم هدفاً مختلفاً بالكامل

380
00:20:54,921 --> 00:20:56,547
‫الشيء الوحيد المتبقّي هو...

381
00:20:58,466 --> 00:20:59,425
‫أنا

382
00:21:04,806 --> 00:21:06,975
‫"المدخل"

383
00:21:15,900 --> 00:21:17,777
‫لمَ لم تُري الشرطة إيّاه؟

384
00:21:17,944 --> 00:21:20,154
‫لأنها ستأخذه بدون أن تخبرني
‫إن كان يعني

385
00:21:20,321 --> 00:21:21,990
‫- ما أظنه
‫- ما معناه برأيك؟

386
00:21:23,992 --> 00:21:25,660
‫يعرفون أن أفضل طريقة لإيذائه

387
00:21:26,494 --> 00:21:27,537
‫هي إيذاؤك

388
00:21:30,289 --> 00:21:33,251
‫الإيرانيّون قادرون
‫على بعث رسالة سيّئة جدّاً

389
00:21:33,418 --> 00:21:34,836
‫ماذا تعني برسالة سيّئة؟

390
00:21:35,003 --> 00:21:39,882
‫تحطيم الرأس، كسر الساقين
‫طقّ العنق، قصّ الأصابع، هكذا

391
00:21:40,883 --> 00:21:42,677
‫من الممكن أنهم أرسلوا هذا الرجل

392
00:21:42,844 --> 00:21:44,012
‫ليكسر ساقيّ؟

393
00:21:44,178 --> 00:21:48,057
‫ورجال العصابات يجبرونه على ذلك
‫ويقتلونه ليتركوا وقعاً

394
00:21:50,893 --> 00:21:53,104
‫كان (بوث) محقاً بشأن رجال العصابات؟

395
00:21:54,647 --> 00:21:57,650
‫الجميع يخدمون شخصاً ما

396
00:21:57,817 --> 00:22:00,486
‫وهو أمر يرفض زوجك تقبّله

397
00:22:01,779 --> 00:22:04,282
‫- أعرف أنه عنيد
‫- إنه رجل ذو مبدأ

398
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
‫وأعني ذلك كإهانة رهيبة

399
00:22:07,076 --> 00:22:09,662
‫لو دفع لي...

400
00:22:09,829 --> 00:22:10,997
‫لما حصل أيّ من هذا

401
00:22:12,248 --> 00:22:15,043
‫لحساب مَن تعمل
‫ليخيف الإيرانيّين ورجال العصابات؟

402
00:22:15,209 --> 00:22:17,712
‫اسألي شقيق زوجك عن (حفّار القبور)

403
00:22:19,005 --> 00:22:20,006
‫لأنه شرطيّ؟

404
00:22:22,091 --> 00:22:23,801
‫لأننا أنا وهو نعمل للرجل نفسه

405
00:22:33,269 --> 00:22:34,187
‫نعم؟

406
00:22:35,855 --> 00:22:38,733
‫حُدّدت هويّة الضحية بـ(ديك فورستينباك)

407
00:22:38,900 --> 00:22:42,487
‫كان مستشاراً أمنيّاً لشركة رمي نفايات
‫في (نيوارك)

408
00:22:42,653 --> 00:22:46,199
‫رجل عصابات يدعى (فورستينباك)
‫إلامَ يؤول العالم؟

409
00:22:46,365 --> 00:22:48,910
‫- ماذا كان يفعل في نادينا؟
‫- هذا سؤال وجيه

410
00:22:58,127 --> 00:22:59,545
‫أنّى لك هذا؟

411
00:22:59,712 --> 00:23:01,923
‫- ما هذا؟
‫- دسّها لي شخص

412
00:23:02,090 --> 00:23:05,218
‫مجهول الهويّة
‫رسمها لـ(فورستينباك) ليلة البارحة

413
00:23:05,384 --> 00:23:07,345
‫- مكتبك موسوم بعلامة
‫- أي أنه كان

414
00:23:07,512 --> 00:23:09,222
‫في ناديكما
‫لكنّ أحداً لم يره

415
00:23:09,388 --> 00:23:11,682
‫المعذرة، (كام)
‫لكنّ هذا المنديل يبرهن...

416
00:23:11,849 --> 00:23:14,102
‫أنّ (فورستينباك) أرسِل لإيذاء زوجتي

417
00:23:14,268 --> 00:23:16,020
‫هذه إحدى نظريّاتنا، أجل

418
00:23:16,187 --> 00:23:18,189
‫هل يُعقل أنّ (حفّار القبور) أرسله؟

419
00:23:18,356 --> 00:23:20,483
‫- أنّى استنتجت ذلك؟
‫- أليس رجل عصابات

420
00:23:20,650 --> 00:23:21,859
‫يتورّط في كلّ عمليّة؟

421
00:23:22,026 --> 00:23:23,945
‫- لا (حفار قبور)
‫- يحب (ماكس كينان)

422
00:23:24,112 --> 00:23:25,738
‫قول إنه يعمل لديه
‫يجعله مخيفاً

423
00:23:25,905 --> 00:23:27,323
‫بالضبط
‫فانسي (حفار القبور)

424
00:23:27,490 --> 00:23:30,326
‫يقضي عملنا الأوّل
‫باكتشاف مَن قتل (فورستينباك)

425
00:23:30,493 --> 00:23:32,370
‫أمّا اكتشاف مَن أرسله فثانويّ

426
00:23:32,537 --> 00:23:35,623
‫حسناً ولكن في العالم الحقيقي
‫متى نستعيد منسّق أغانينا؟

427
00:23:35,790 --> 00:23:37,625
‫مطلقاً
‫أنتتم تكذبون عليّ

428
00:23:37,792 --> 00:23:41,963
‫حتى أكتشف السبب
‫لن تستعيدوا منسّق أغانيكم ولا مساعدك

429
00:23:42,130 --> 00:23:43,881
‫ولا أحد آخر يمكنني اعتقاله

430
00:23:44,048 --> 00:23:46,843
‫تروّي
‫هذه قساوة واضحة من الشرطة...

431
00:23:47,009 --> 00:23:49,554
‫استعمال كلمة "ولا" بهذه العدائيّة

432
00:23:55,560 --> 00:23:59,522
‫الميتة العنيفة والقتل
‫يرسلان أمواجاً صدميّة

433
00:23:59,689 --> 00:24:02,441
‫كلما تقتربين منه أكثر
‫تكون الصدمة أشدّ

434
00:24:02,608 --> 00:24:05,278
‫أخبرني (ماكس) أنه يعمل لدى (حفّار القبور)

435
00:24:05,444 --> 00:24:08,156
‫أخبرني شيئاً آخر

436
00:24:08,322 --> 00:24:10,199
‫قال إنّ (جاريد) يعمل لديه أيضاً

437
00:24:12,285 --> 00:24:14,537
‫لا تغضب هكذا
‫قد يكون (ماكس) كاذباً

438
00:24:14,704 --> 00:24:17,874
‫اسمعي، أنا غاضب
‫لأنه لا يصعب عليّ تصديق ذلك

439
00:24:18,040 --> 00:24:19,584
‫هل أعطاك (ماكس) المنديل؟

440
00:24:19,750 --> 00:24:21,210
‫لا بل (آنجيلا)

441
00:24:22,712 --> 00:24:23,546
‫- ماذا؟
‫- لمَ؟

442
00:24:23,671 --> 00:24:26,924
‫لمَ يخفي كلّ موظّفينا المعلومات
‫عن رجال الشرطة؟

443
00:24:27,091 --> 00:24:29,635
‫يحبّوننا
‫لا سيّما أنت

444
00:24:30,887 --> 00:24:34,265
‫يحبّوننا، نحن محبوبان
‫ما الذي يحملهم على إعاقة العدالة؟

445
00:24:34,432 --> 00:24:38,311
‫جميعهم يعرفون أنك مستعدّ
‫لقتل أيّ شخص سيؤذيني

446
00:24:38,477 --> 00:24:41,147
‫وذلك الرجل (فورستينباك)
‫كان سيؤذيني

447
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
‫يظنونني القاتل

448
00:24:43,983 --> 00:24:48,988
‫هذا ما يحملهم على الكذب على الشرطة
‫وإعاقة العدالة

449
00:24:51,741 --> 00:24:54,911
‫مرحباً! نحن (غورموغون)

450
00:24:55,077 --> 00:24:57,496
‫أعني أنّ اسم الفرقة هو (غورموغون)

451
00:24:57,663 --> 00:25:00,082
‫يظنني بعضهم (غورموغون)
‫لكنني لست كذلك

452
00:25:00,249 --> 00:25:02,418
‫لا أحد يدعى (فلويد) في (بينك فلويد)

453
00:25:02,585 --> 00:25:04,420
‫- اعزف فحسب، (سويتس)
‫- أجل

454
00:25:04,587 --> 00:25:07,632
‫(غورموغون) اسم سخيف
‫ما معناه حتى؟

455
00:25:07,798 --> 00:25:10,885
‫كلّ خطوة أخطوها

456
00:25:11,052 --> 00:25:13,971
‫تسلك الاتجاه الآخر

457
00:25:14,138 --> 00:25:17,558
‫من الذي كنت أنويه

458
00:25:17,725 --> 00:25:21,145
‫ظننت أنّ هذا الجنون قد انتهى

459
00:25:21,312 --> 00:25:24,398
‫والمواسم لا تتغيّر مطلقاً

460
00:25:24,565 --> 00:25:27,526
‫تبقى على حالها دائماً

461
00:25:27,693 --> 00:25:31,197
‫كفرقة مع طبّال واحد فقط

462
00:25:31,364 --> 00:25:34,617
‫أنا في صيف لا ينتهي مطلقاً

463
00:25:34,784 --> 00:25:40,748
‫وأنا وحدي الآن

464
00:25:40,915 --> 00:25:44,794
‫أؤكد لك
‫أنظر إلى (سويتس) بطريقة مختلفة كليّاً

465
00:25:44,961 --> 00:25:45,795
‫حقاً؟

466
00:25:48,214 --> 00:25:51,592
‫أنا وحدي الآن

467
00:25:51,759 --> 00:25:55,471
‫أنا وحدي الآن

468
00:25:57,306 --> 00:25:59,725
‫أحسنتَ!

469
00:25:59,892 --> 00:26:01,727
‫- شكراً!
‫- كان ذلك رائعاً

470
00:26:01,894 --> 00:26:02,728
‫كان ذلك رائعاً

471
00:26:02,895 --> 00:26:07,024
‫- لمَ اخترعوا البيانو حتى؟
‫- إنه نادٍ ليليّ

472
00:26:07,191 --> 00:26:09,527
‫والناس... يريدون الرقص

473
00:26:09,694 --> 00:26:10,778
‫- ليس فقط...
‫- الحبّ

474
00:26:10,945 --> 00:26:13,197
‫فهمتُ

475
00:26:13,364 --> 00:26:15,616
‫- أنت بارع للغاية
‫- توقفي

476
00:26:15,783 --> 00:26:19,370
‫كانت أغنية رائعة
‫لكنّ الناس... عليهم...

477
00:26:19,537 --> 00:26:23,040
‫إنه نادٍ راقص، إيقاع صاخب
‫وصوت عالٍ، أنت تفهم

478
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
‫حسناً

479
00:26:24,792 --> 00:26:26,961
‫يريد شقيقي مكالمتك
‫ينتظرك في الخارج

480
00:26:27,128 --> 00:26:29,338
‫(سويتس)
‫اعزف أغنية أخرى للفتاة هناك

481
00:26:36,512 --> 00:26:39,307
‫- أسدِل الستار
‫- هيّا

482
00:26:39,473 --> 00:26:41,100
‫- ماذا يجري رئيس؟
‫- لدي اجتماع

483
00:26:41,267 --> 00:26:42,893
‫مع رجل عصابات غاضب بالزقاق
‫لم؟

484
00:26:43,060 --> 00:26:44,478
‫- أحمل مسدسي
‫- ألديك مسدس؟

485
00:26:44,645 --> 00:26:45,479
‫إنه زعيم عصابة

486
00:26:45,646 --> 00:26:46,939
‫قتل أناساً ويكرهك

487
00:26:47,106 --> 00:26:48,733
‫لست عبقرياً
‫لكنني أتوجّس شرّاً

488
00:26:48,899 --> 00:26:50,401
‫- حسناً، ابقَ هنا
‫- حسناً

489
00:26:55,781 --> 00:26:57,450
‫أريد أن يعزف شقيقي في النادي

490
00:27:02,288 --> 00:27:04,540
‫افتح الباب، رئيس!
‫أنا هنا! هيّا!

491
00:27:12,423 --> 00:27:13,299
‫سأعود!

492
00:27:14,508 --> 00:27:17,762
‫هذا منطقيّ منهم

493
00:27:17,928 --> 00:27:21,807
‫الغرق إلى خطّ البداية

494
00:27:21,974 --> 00:27:26,103
‫حيث لم يكن حبّنا لائقاً

495
00:27:27,980 --> 00:27:29,940
‫- مَن هو؟
‫- شقيق (سي سينك)

496
00:27:30,107 --> 00:27:31,692
‫رئيس رجال العصابات

497
00:27:31,859 --> 00:27:33,069
‫لا تتحرّك وإلا سأرديك

498
00:27:36,989 --> 00:27:37,907
‫هلاّ ترميه؟

499
00:27:40,910 --> 00:27:42,119
‫شكراً

500
00:27:45,247 --> 00:27:47,208
‫- مرحباً، حبيبتي
‫- هل أنت بخير؟

501
00:27:47,375 --> 00:27:49,710
‫- عليك رؤية الرجل الآخر
‫- مَن نعتقل؟

502
00:27:50,961 --> 00:27:52,421
‫لنعتقلهم جميعاً

503
00:27:56,425 --> 00:27:59,428
‫اسمع
‫شقيقي لا يتبلّد ولا يحتال ولا يضرب

504
00:28:00,346 --> 00:28:01,305
‫ماذا عنك؟

505
00:28:02,431 --> 00:28:04,433
‫بالكاد يخاطبني (كلارك)
‫أتفهم؟

506
00:28:05,309 --> 00:28:07,395
‫- لمَ تهتمّ؟
‫- إنه شقيقي

507
00:28:07,561 --> 00:28:09,271
‫وناديك في مربّعي السكنيّ

508
00:28:09,438 --> 00:28:11,482
‫- احسبها
‫- سبق وجئت إلى هنا

509
00:28:11,649 --> 00:28:14,193
‫يصبح المكان ملتقى العصابات

510
00:28:14,360 --> 00:28:16,112
‫- فيُقتل أحدهم
‫- كما قال الرجل

511
00:28:16,278 --> 00:28:17,571
‫وفي حمّامه جثة هامدة

512
00:28:17,738 --> 00:28:20,157
‫- على حدّ علمي، أنت الفاعل
‫- إن قتلتُ أحداً

513
00:28:20,324 --> 00:28:22,243
‫فلا أكتم الصوت يا أخي

514
00:28:22,410 --> 00:28:25,079
‫أرديه وأنا أواجهه مباشرة
‫اسأل أّيّاً كان

515
00:28:25,246 --> 00:28:29,291
‫اسمع، ماذا إن منعت طاقمي أو أيّ طاقم آخر
‫من دخول ناديك؟

516
00:28:29,458 --> 00:28:31,377
‫- أيمكنك ذلك؟
‫- إنه شقيقي

517
00:28:32,420 --> 00:28:35,631
‫وأريد رؤيته يجني لقمة عيشه
‫ورؤية وجهه على الباصات

518
00:28:36,715 --> 00:28:38,759
‫حسناً
‫(سي سينك) في النادي

519
00:28:41,887 --> 00:28:43,305
‫أما زلت تظنينه الفاعل؟

520
00:28:43,472 --> 00:28:47,059
‫لا، كان لينسب ذلك إلى نفسه
‫ويستعمله ليخيف شقيقك

521
00:28:47,226 --> 00:28:50,229
‫لا علاقة لهذا الرجل بمقتل (فورستينباك)
‫أطلِق سراحه

522
00:28:53,983 --> 00:28:56,360
‫- شكراً
‫- يحتجزون الآن مساعدي

523
00:28:56,527 --> 00:28:58,779
‫وبوّابنا ومنسّق أغانينا

524
00:28:58,946 --> 00:29:01,282
‫سأراقب المدخل حتى يطلقوا سراح (ويندل)

525
00:29:01,449 --> 00:29:05,327
‫- ماذا عن الغناء؟
‫- وجدتُ (سويتس) رائعاً

526
00:29:05,494 --> 00:29:07,997
‫- لدينا (الطاقم)
‫- أيّ طاقم؟

527
00:29:08,873 --> 00:29:11,792
‫أخبرتني (دايزي) أمراً

528
00:29:11,959 --> 00:29:13,669
‫وعليكما معرفته

529
00:29:13,836 --> 00:29:16,630
‫تبادلتُ حديثاً مع ذلك الرجل
‫الذي تعرّض للقتل

530
00:29:16,797 --> 00:29:18,924
‫- ولم تخبري الشرطة؟
‫- للحقيقة

531
00:29:19,091 --> 00:29:20,885
‫ما ناقشاه هو المهمّ

532
00:29:21,051 --> 00:29:23,012
‫إنها (دايزي)
‫فناقشا الجنس

533
00:29:23,179 --> 00:29:26,682
‫- هذا صحيح في الأغلب
‫- من فضلك، ما المقصود؟

534
00:29:26,849 --> 00:29:30,311
‫كانت أغاني (لانس) رومانسيّة للغاية

535
00:29:30,478 --> 00:29:32,271
‫فجعلتني عاشقة

536
00:29:32,438 --> 00:29:34,398
‫- احذفي وتقدّمي قليلاً
‫- كان (لانس)

537
00:29:34,565 --> 00:29:35,608
‫متوتراً من فضحنا...

538
00:29:35,774 --> 00:29:37,276
‫لأنني لا أحرَج من الصوت

539
00:29:37,443 --> 00:29:40,613
‫ألا تفهم "احذفي" أو "تقدّمي"
‫أو "المقصود"؟

540
00:29:40,779 --> 00:29:42,990
‫أخبرت (لانس) أنني أعرف مكاناً

541
00:29:43,157 --> 00:29:45,868
‫حيث يجد ثنائيّ مغرم بعض الخصوصيّة

542
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
‫كما أخبرته لـ(فورستينباك)

543
00:29:48,954 --> 00:29:49,955
‫أجل
‫هذا هو المقصود

544
00:29:50,122 --> 00:29:53,125
‫عندما يُجري (ويندل) مسحه
‫لا يتحقق ممّا فُقد ووُجد

545
00:29:57,505 --> 00:30:01,800
‫يُحتمل أنّ (فورستينباك) اختبأ هنا
‫وانتظر أن يخلو النادي

546
00:30:01,967 --> 00:30:05,471
‫أتذكر عيدان الثقاب الخشبيّة حول الجثة؟

547
00:30:05,638 --> 00:30:07,181
‫- كان هنا
‫- لمَ لم تخبري

548
00:30:07,348 --> 00:30:08,766
‫الشرطة أنك رأيته؟

549
00:30:08,933 --> 00:30:11,977
‫يقول (فيشر) إن السيد (بي)
‫قتل الرجل على الأرجح لإنقاذك

550
00:30:12,144 --> 00:30:14,855
‫وعلينا أن نبذل جهدنا لإعاقة التحقيق

551
00:30:15,022 --> 00:30:16,857
‫أكان ذلك خاطئاً؟ بدا صائباً

552
00:30:23,781 --> 00:30:26,867
‫- أطلقوا سراحك
‫- أجل، سرق أحدهم حذائي

553
00:30:28,369 --> 00:30:29,328
‫بالطبع

554
00:30:29,495 --> 00:30:31,664
‫وجد (سويتس) معطفك

555
00:30:31,830 --> 00:30:33,207
‫لا أفهم الصلة

556
00:30:33,374 --> 00:30:36,001
‫وُضع في صندوق من زجاجات الجِنّ الفاخر
‫فأحضره لي

557
00:30:36,168 --> 00:30:37,586
‫وجدتُ ثقب الرصاصة

558
00:30:38,712 --> 00:30:41,674
‫استعمل أحدهم معطفي
‫لكتم صوت الطلق الناريّ

559
00:30:41,840 --> 00:30:43,259
‫ماذا فعلتَ بمعطفي؟

560
00:30:50,516 --> 00:30:52,977
‫أهذا معطفي القطنيّ البلجيكيّ الباهظ؟

561
00:30:53,143 --> 00:30:56,021
‫قرّرت غمره بكحول الحبوب النقيّة وإحراقه

562
00:30:56,188 --> 00:31:00,442
‫تآمرتما إذاً لإخفاء هذا السرّ المهمّ
‫عن بقيّتنا

563
00:31:00,609 --> 00:31:03,904
‫يتمتع السيّد (بي) بالقوّة
‫لضرب رأس الرجل بالجدار

564
00:31:04,071 --> 00:31:06,031
‫- وأنت...
‫- بوضوح الإرادة لإردائه

565
00:31:06,198 --> 00:31:08,617
‫ألهذا السبب أخذت المسدّس
‫في حال حمل بصماتي؟

566
00:31:08,784 --> 00:31:10,911
‫تعلمت الكثير من كتب السيّد (هودجينز)

567
00:31:12,663 --> 00:31:15,040
‫وجد (زاك) و(سويتس)
‫معطفي القطنيّ البلجيكيّ

568
00:31:15,207 --> 00:31:18,502
‫وأحرقاه لأنّ فيه ثقب رصاصة

569
00:31:20,170 --> 00:31:21,672
‫- هل أنت جادّة؟
‫- أجل

570
00:31:21,839 --> 00:31:25,634
‫تصوّرا أنك ضربت رأسه بالجدار
‫وأنني أرديتُه بعد ذلك

571
00:31:25,801 --> 00:31:27,886
‫هل أستاء لأنّ الجميع
‫يظنوننا قاتلين

572
00:31:28,053 --> 00:31:31,348
‫أو أسرّ لأنّ الجميع يحاولون مساعدتنا
‫على النجاة بفعلتنا؟

573
00:31:31,515 --> 00:31:33,642
‫اعلم أنّ كلّ ما يفعلونه

574
00:31:33,809 --> 00:31:35,352
‫لمساعدتنا
‫يجعلنا أكثر ذنباً

575
00:31:36,312 --> 00:31:37,938
‫- لا سيّما أنت
‫- لمَ أنا؟

576
00:31:38,105 --> 00:31:41,900
‫لأنك بالقوّة الكافية لضرب رأسه بالجدار
‫وأنا لست كذلك

577
00:31:42,067 --> 00:31:45,362
‫هل تساورنا بعض الشكوك إذاً؟

578
00:31:46,780 --> 00:31:48,282
‫ليس بشأن شيء مهمّ

579
00:31:49,575 --> 00:31:50,784
‫دعني أربطها

580
00:31:57,041 --> 00:32:01,211
‫أجل، الألياف التي وجدناها في جرح الضحية
‫هي قطن بلجيكيّ

581
00:32:01,378 --> 00:32:03,213
‫- كيف عرفت؟
‫- لا نجد معطف (برين)

582
00:32:04,298 --> 00:32:06,842
‫إن كان في ذلك النادي
‫فسنجده في النهاية

583
00:32:07,009 --> 00:32:09,470
‫أعرف، سمعتك في المرة الأولى
‫جد المعطف وأحرقه

584
00:32:09,637 --> 00:32:11,805
‫المشكلة الوحيدة أنني لم أقتل الرجل

585
00:32:11,972 --> 00:32:14,516
‫يقول (ماكس) إنك تحت سيطرة (الحفّار)
‫هل أرسله؟

586
00:32:14,683 --> 00:32:16,226
‫(ماكس) مجنون

587
00:32:16,393 --> 00:32:18,020
‫ومحتال

588
00:32:19,563 --> 00:32:21,482
‫اسمع

589
00:32:21,649 --> 00:32:24,193
‫حرّض أحدهم (فورستينباك) هذا
‫على (برينان)

590
00:32:25,402 --> 00:32:27,446
‫- ماذا؟
‫- لن يعجبك ذلك

591
00:32:27,613 --> 00:32:30,449
‫إن دخل أحد ناديّ ليؤذي زوجتي
‫فبالطبع لن يعجبني ذلك

592
00:32:30,616 --> 00:32:32,660
‫كانت (برين) تخونك مع الإيرانيّ

593
00:32:33,702 --> 00:32:34,536
‫أخطأتَ الفهم

594
00:32:35,746 --> 00:32:39,124
‫التقته أكثر من 12 مرّة
‫أكثر من 70 اتصالاً خلال 3 أسابيع

595
00:32:39,291 --> 00:32:40,709
‫كم مرّة باليوم تكلمها؟

596
00:32:42,795 --> 00:32:44,588
‫هذا ما حصل
‫أقاما علاقة

597
00:32:44,755 --> 00:32:47,341
‫ثمّ ساءت
‫فاكتشفت (برين) أنه ليس الحبّ الحقيقي

598
00:32:47,508 --> 00:32:49,134
‫وأن الإيراني
‫يريدها لأجل ناديك

599
00:32:49,301 --> 00:32:52,721
‫ثمّ هدّدها
‫وأرسل (فورستينباك) هذا لقتلها

600
00:32:52,888 --> 00:32:54,390
‫لا تستعمل عقلك
‫فلا ترى ذلك

601
00:32:54,556 --> 00:32:56,100
‫تعتبر كلّ مشاعرك حقيقيّة

602
00:32:58,268 --> 00:32:59,186
‫تشاجرا خارجاً

603
00:32:59,353 --> 00:33:00,979
‫عليك أن تنضج

604
00:33:06,527 --> 00:33:11,365
‫- سيّد (بي)، هل اعتُقل شخص آخر؟
‫- ليس على حدّ علمي، اسمعي يا (آنج)

605
00:33:11,532 --> 00:33:13,117
‫رسمت على منديل
‫لـ(فورستينباك)

606
00:33:13,283 --> 00:33:16,078
‫أجل، أعتذر عن ذلك
‫لم أعرف لما أراده

607
00:33:16,245 --> 00:33:18,414
‫لا، أعرف ذلك
‫لمَ لم تنهيه؟

608
00:33:18,580 --> 00:33:20,082
‫لقد قوطعتُ

609
00:33:20,249 --> 00:33:21,875
‫- مَن قاطعك؟
‫- (جاريد)

610
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
‫دخل ودعاني للخروج معه

611
00:33:25,379 --> 00:33:28,215
‫- (جاريد) رأى (فورستينباك) والمنديل؟
‫- أجل

612
00:33:29,049 --> 00:33:29,925
‫حسناً

613
00:33:31,343 --> 00:33:34,805
‫- أرأيت (ماكس)؟
‫- أجل، الطاولة 11

614
00:33:39,435 --> 00:33:41,353
‫فور وصول (كرو)
‫سنتحقق من الصوت

615
00:33:42,271 --> 00:33:43,981
‫- عظيم
‫- في أيّ ساعة تريدنا؟

616
00:33:44,148 --> 00:33:46,358
‫- منتصف الليل
‫- حاضر، قرابة منتصف الليل

617
00:33:46,525 --> 00:33:49,445
‫يظنني رجال الشرطة مرتكب جريمة القتل

618
00:33:49,611 --> 00:33:51,405
‫إنهم آخِر همومك
‫سدّد الدفعة

619
00:33:51,572 --> 00:33:54,867
‫أخبِر (حفّار القبور)
‫ما لم يكن مستعدّاً لقتلي...

620
00:33:55,033 --> 00:33:55,868
‫انتهى الأمر

621
00:33:56,952 --> 00:34:00,956
‫إليك أمراً واحداً بعد، إن حصل أيّ شيء
‫لزوجتي فسأسعى للنيل منك أنت

622
00:34:01,123 --> 00:34:02,624
‫أنا؟ أنا مجرّد رسول

623
00:34:02,791 --> 00:34:05,753
‫لا أعرف كيف حملت (جاريد)
‫على تصديق ذلك الهراء

624
00:34:06,712 --> 00:34:09,757
‫لكنّ حدسي ينبئني بأنك لست رسول أحد

625
00:34:10,591 --> 00:34:11,675
‫إنه المال

626
00:34:13,177 --> 00:34:14,553
‫أكره أن يقول الناس ذلك

627
00:34:23,270 --> 00:34:27,274
‫هل حاولت الشرطة إقناعك
‫بأنني أقيم علاقة مع (أراستو)؟

628
00:34:27,441 --> 00:34:29,693
‫هذا ما يفعلونه
‫يتسبّبون بالخلافات

629
00:34:30,778 --> 00:34:34,072
‫التفكير في إقامتي علاقة معه
‫سيكون عقلانيّاً

630
00:34:35,449 --> 00:34:36,408
‫إنه وسيم جدّاً

631
00:34:36,575 --> 00:34:39,536
‫أجل، كنت لأشعر بذلك
‫لو كانت الطاقة سيّئة بينكما

632
00:34:39,703 --> 00:34:44,500
‫كنت لأعرف، كما كنت لتعرفي
‫أنني لا أستطيع قتل أحد

633
00:34:44,666 --> 00:34:48,003
‫أعتقد أنك مستعدّ لقتل شخص لأجلي

634
00:34:48,170 --> 00:34:52,466
‫وأعتقد أنك ستكذب بشأن ذلك
‫لئلا أحمل ذلك العبء

635
00:34:53,717 --> 00:34:56,887
‫- (تومي)! (تومي)!
‫- (موتلي كرو)!

636
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
‫(نيكي)، (فينس)

637
00:34:59,264 --> 00:35:00,098
‫كيف حالكما؟

638
00:35:00,224 --> 00:35:01,850
‫تحسين ممتاز لمظهرك، (ميك)

639
00:35:02,017 --> 00:35:05,479
‫- (نيكي)!
‫- أحبّك، (تومي)

640
00:35:05,646 --> 00:35:07,815
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

641
00:35:07,981 --> 00:35:08,899
‫مرحباً، مرحباً

642
00:35:09,066 --> 00:35:10,609
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

643
00:35:13,320 --> 00:35:14,988
‫لنتـ...

644
00:35:15,155 --> 00:35:16,740
‫- نتحقق
‫- نتحقق

645
00:35:16,907 --> 00:35:20,577
‫اسمعوا، ارفعوا صوتكم
‫أو عودوا إلى المنزل

646
00:35:20,744 --> 00:35:21,578
‫حسناً، حسناً

647
00:35:21,703 --> 00:35:24,414
‫كيف أقنعتهم بمغادرة (كرو فيست)
‫والعرض هنا؟

648
00:35:24,581 --> 00:35:26,208
‫مساعدة للأولاد

649
00:35:26,375 --> 00:35:29,586
‫هل نقوم بمساعدة الأولاد المرضى؟

650
00:35:33,590 --> 00:35:35,384
‫(كام) و(جاريد) المسكينان

651
00:35:35,551 --> 00:35:37,636
‫إن كانت جريمة القتل هذه
‫دلالة على شيء

652
00:35:37,803 --> 00:35:39,888
‫فلا أعرف كيف تُحلّ أيّ جناية

653
00:35:40,848 --> 00:35:44,017
‫الجميع يكذبون
‫لدى الجميع برنامج سرّيّ

654
00:35:45,978 --> 00:35:49,189
‫يسرّني أننا صاحبا نادٍ ليليّ
‫ولا نحلّ جرائم القتل

655
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
‫أعرف مَن الفاعل

656
00:35:54,862 --> 00:35:55,904
‫وأنا أيضاً

657
00:35:58,699 --> 00:36:00,325
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

658
00:36:00,492 --> 00:36:02,119
‫هذا رائع
‫إنها فرقة (كرو)

659
00:36:02,286 --> 00:36:04,162
‫استُبدلتُ بفرقة (روك)

660
00:36:15,841 --> 00:36:17,259
‫متى عرفت أنني لست أنا؟

661
00:36:18,594 --> 00:36:20,178
‫أعرف أنك مستعدّ للقتل لأجلي

662
00:36:20,345 --> 00:36:22,139
‫ولكن أيّاً يكن الفاعل
‫أفقده وعيه

663
00:36:22,306 --> 00:36:24,683
‫ثمّ ذهب وجلب معطفي
‫قبل قتله

664
00:36:24,850 --> 00:36:26,810
‫ما كنت لتفعل ذلك أبداً

665
00:36:28,520 --> 00:36:29,938
‫(جاريد) مختلف

666
00:36:30,105 --> 00:36:33,025
‫قتل شقيقي رجلاً لإنقاذ زوجتي
‫ماذا سنفعل؟

667
00:36:33,191 --> 00:36:34,860
‫نفعل؟ نشكره ونلزم الصمت

668
00:36:35,027 --> 00:36:37,362
‫(برين)، هذه جريمة قتل

669
00:36:37,529 --> 00:36:39,156
‫إنها بالأحرى عمليّة إنقاذ

670
00:36:39,323 --> 00:36:42,034
‫- ليس كلّ شيء واضحاً لك
‫- إنه كذلك هذه المرّة

671
00:36:44,453 --> 00:36:45,579
‫لا يمكنني تقبّل هذا

672
00:36:47,581 --> 00:36:48,624
‫رئيس

673
00:36:55,631 --> 00:36:56,715
‫لن أدخل السجن

674
00:36:56,882 --> 00:36:59,426
‫كنتَ في هذا المبنى وقتَ الجريمة

675
00:36:59,593 --> 00:37:02,846
‫حذّرتك، لا هاتفاً خلويّاً
‫ولا نظام تحديد مواقع، لم تصغ

676
00:37:04,181 --> 00:37:05,432
‫ارمِ السلاح، تحرّي

677
00:37:08,769 --> 00:37:12,230
‫- (جاريد)، أخرِج مسدّسك
‫- هذا بالضبط ما سأفعله

678
00:37:14,816 --> 00:37:15,901
‫هل أنت جاهز؟

679
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
‫- أنا سريع
‫- بالقرب من البرميل، ببطء شديد

680
00:37:22,240 --> 00:37:23,367
‫لن تجري الأمور هكذا

681
00:37:25,702 --> 00:37:26,995
‫نعرف كيف سيجري هذا

682
00:37:34,211 --> 00:37:35,712
‫(برين)!

683
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
‫لا عليك

684
00:37:39,591 --> 00:37:40,717
‫لا عليك

685
00:37:49,434 --> 00:37:50,560
‫شكراً

686
00:38:01,154 --> 00:38:02,656
‫لقد ساعدتَنا

687
00:38:05,409 --> 00:38:07,285
‫والآن أرجوك، دعنا نساعدك

688
00:38:30,183 --> 00:38:32,060
‫رحّبوا بـ(موتلي كرو)!

689
00:38:35,939 --> 00:38:37,441
‫ضع الأغلال، (جاريد)

690
00:38:40,652 --> 00:38:42,654
‫(جيمي) بذيل الجرذ مستعمل

691
00:38:42,821 --> 00:38:44,614
‫يتاجر في (هوليوود)

692
00:38:44,781 --> 00:38:46,992
‫لديه سيّارة (شيفروليه) طراز 1965

693
00:38:47,159 --> 00:38:49,077
‫استبدلها ببضاعة ذروريّة

694
00:38:49,244 --> 00:38:51,163
‫(جيمي) الملقب بالمنشار
‫يمارس اللعبة

695
00:38:51,329 --> 00:38:53,373
‫لكنني سمعت أنه يبلي حسناً

696
00:38:53,540 --> 00:38:58,462
‫لديه عمل مريح في العصابة المكسيكيّة
‫بتوضيب الكوكايين

697
00:38:58,628 --> 00:39:00,255
‫يسمّونه بالدكتور (فيلغود)

698
00:39:00,422 --> 00:39:02,132
‫يجعلكم تشعرون بتحسّن

699
00:39:02,299 --> 00:39:04,509
‫يسمّونه بالدكتور (فيلغود)

700
00:39:06,803 --> 00:39:08,972
‫يتجاهل رجال الشرطة عند الناصية دائماً

701
00:39:09,139 --> 00:39:11,183
‫شخصاً يتقاضى الرشاوى

702
00:39:11,349 --> 00:39:13,643
‫وضع (جيمي) جهاز تنصّت
‫استخدمه القانون

703
00:39:13,810 --> 00:39:15,103
‫نفّذه في الظلّ

704
00:39:15,270 --> 00:39:17,397
‫لديه مخبأ صغير
‫ويقوم بالعمل طوال اليوم

705
00:39:17,564 --> 00:39:19,608
‫ولكن ليلاً
‫ستجدونه دائماً

706
00:39:19,775 --> 00:39:24,029
‫يبيع المخدّرات للناس في الشارع
‫الذين يسمّونها ببلدة (جيمي)

707
00:39:24,196 --> 00:39:26,198
‫يسمّونه بالدكتور (فيلغود)

708
00:39:26,364 --> 00:39:28,450
‫يجعلكم تشعرون بتحسّن

709
00:39:28,617 --> 00:39:30,660
‫يسمّونه بالدكتور (فيلغود)

710
00:39:30,827 --> 00:39:32,788
‫سيكون مسخكم

711
00:39:32,954 --> 00:39:35,874
‫ستفهمون أمراً واحداً

712
00:39:36,041 --> 00:39:41,088
‫الدكتور (فيلغود)

713
00:39:41,254 --> 00:39:45,675
‫- ليس رجلاً فاتناً
‫- الدكتور (فيلغود)

714
00:39:45,842 --> 00:39:51,389
‫- لديه أمر واحد يُفهم بسهولة
‫- الدكتور (فيلغود)

715
00:39:51,556 --> 00:39:54,893
‫يسمّونه بالدكتور (فيلغود)

716
00:39:55,060 --> 00:39:59,064
‫أجل

717
00:39:59,231 --> 00:40:01,191
‫الدكتور (فيلغود)

718
00:40:04,778 --> 00:40:06,238
‫الدكتور (فيلغود)

719
00:40:09,950 --> 00:40:11,701
‫الدكتور (فيلغود)

720
00:40:16,790 --> 00:40:18,083
‫الدكتور (فيلغود)

721
00:40:19,417 --> 00:40:22,587
‫إن أحببتَ شخصاً
‫فستنفتح للمعاناة

722
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
‫هذه الحقيقة المحزنة

723
00:40:24,506 --> 00:40:26,174
‫لعلها ستفطر قلبكم

724
00:40:26,341 --> 00:40:28,218
‫لعلك ستفطر قلبه

725
00:40:28,385 --> 00:40:30,762
‫ولن تتمكن من النظر إلى نفسك
‫بالطريقة نفسها

726
00:40:30,929 --> 00:40:33,849
‫- تلك هي المخاطر
‫- سأقفل، رئيس

727
00:40:34,850 --> 00:40:35,725
‫شكراً، (ويندل)

728
00:40:37,561 --> 00:40:38,770
‫أظنّ...

729
00:40:40,564 --> 00:40:42,399
‫أظنك محقّة

730
00:40:44,901 --> 00:40:46,486
‫- علينا البيع
‫- ألست خائفاً

731
00:40:46,653 --> 00:40:48,238
‫من (حفّار القبور) هذا؟

732
00:40:48,405 --> 00:40:52,242
‫لا، أخبرته أنني سأقتله
‫إن لم يدعنا وشأننا

733
00:40:52,409 --> 00:40:53,952
‫وهو يصدّقني

734
00:40:54,119 --> 00:40:55,412
‫طلبتَ من (ماكس) إخباره

735
00:40:57,038 --> 00:40:58,582
‫أجل

736
00:40:58,748 --> 00:41:01,626
‫تقول (كارولين) إنه
‫إن لم يتعقبوا المسدس إلى (جاريد)

737
00:41:01,793 --> 00:41:03,086
‫ولم يجدوا معطفي

738
00:41:04,713 --> 00:41:06,256
‫فسيخرج

739
00:41:06,423 --> 00:41:09,467
‫لا يمكننا بيع النادي
‫قد يحتاج شقيقك إلى عمل

740
00:41:09,634 --> 00:41:10,927
‫كما لديّ اعتراف آخر

741
00:41:12,554 --> 00:41:13,972
‫ماذا؟

742
00:41:14,139 --> 00:41:16,516
‫ترى شخصين وتظنّ...

743
00:41:16,683 --> 00:41:18,268
‫أنّ أحدهما ينتمي إلى الآخر

744
00:41:18,435 --> 00:41:20,103
‫- ولكن لا شيء يحصل
‫- للحقيقة

745
00:41:21,438 --> 00:41:25,025
‫أتعرف كأس النبيذ
‫التي نتشاركها كلّ ليلة؟

746
00:41:25,192 --> 00:41:26,443
‫أجل

747
00:41:26,610 --> 00:41:29,446
‫- عليّ الإقلاع عن شربها
‫- هيّا، (برين)

748
00:41:29,613 --> 00:41:33,325
‫إن شربتِ كأس نبيذ واحدة كلّ ليلة
‫مع زوجك

749
00:41:33,491 --> 00:41:36,453
‫فلا يعني ذلك أنك مدمنة كحول

750
00:41:36,620 --> 00:41:37,662
‫ليس لهذا السبب

751
00:41:40,665 --> 00:41:42,918
‫لا
‫حقاً؟

752
00:41:45,795 --> 00:41:47,297
‫هل أنت حامل؟

753
00:41:47,464 --> 00:41:50,342
‫هذا صبيّ صغير، صحيح؟

754
00:41:50,508 --> 00:41:51,593
‫أو فتاة

755
00:41:53,220 --> 00:41:55,263
‫فكرة فقدان سيطرة كبيرة...

756
00:41:55,430 --> 00:41:57,599
‫لصالح السعادة الشخصيّة
‫لا تُحتمل

757
00:42:01,394 --> 00:42:02,812
‫هذا هو العبء

758
00:42:02,979 --> 00:42:06,524
‫كالأجنحة
‫إنها ثقيلة الوزن

759
00:42:06,691 --> 00:42:08,526
‫نشعر بذلك الوزن على ظهورنا

760
00:42:08,693 --> 00:42:10,779
‫لكنها عبء يرفعنا

761
00:42:10,946 --> 00:42:13,698
‫- أعباء تتيح لنا...
‫- تتيح لنا...

762
00:42:13,865 --> 00:42:14,824
‫الطيران

763
00:42:21,289 --> 00:42:22,874
‫"تحسّننا
‫وتتيح لنا الطيران"

764
00:42:33,551 --> 00:42:34,886
‫كان حلماً غريباً

765
00:42:37,389 --> 00:42:38,306
‫(بوث)؟

766
00:42:39,849 --> 00:42:40,767
‫(بوث)؟

767
00:42:43,311 --> 00:42:44,688
‫لقد صحوتَ

768
00:42:45,981 --> 00:42:46,982
‫كان حقيقيّاً

769
00:42:48,733 --> 00:42:53,280
‫تكلّلت عمليّتك بالنجاح
‫لكنك تفاعلت بشكل سيّئ مع المخدّر

770
00:42:53,446 --> 00:42:55,031
‫دخلتَ غيبوبة لأربعة أيّام

771
00:42:58,034 --> 00:42:59,452
‫لزمك وقت طويل لتصحو

772
00:43:03,123 --> 00:43:04,374
‫شعرتُ بأنه حقيقيّ

773
00:43:06,042 --> 00:43:07,002
‫لم يكن حقيقيّاً

774
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
‫مَن أنتِ؟

775
00:43:53,882 --> 00:43:55,884
‫تـرجمة:
‫رانيا عبد النور
