1
00:00:02,086 --> 00:00:04,839
‫شعرت بأنّ حشرة "ميلولونتا ميلولونتا"
‫قد تفقّس صباح اليوم

2
00:00:05,005 --> 00:00:08,592
‫فجئت عند انبلاج الفجر
‫ووجدتهن مصطفّات عند الباب.

3
00:00:08,759 --> 00:00:11,470
‫- تعني الحشرات؟
‫- لا.

4
00:00:11,637 --> 00:00:13,556
‫- فريق "وودتشاكس".
‫لا.

5
00:00:13,723 --> 00:00:17,101
‫- يبدو أنّهنّ فتيات صغيرات.
‫- نعم، كشّافة من الفتيات.

6
00:00:17,268 --> 00:00:20,438
‫إنّما كشّافة علمية بتوجيه من "جفرسونيان".

7
00:00:20,604 --> 00:00:24,483
‫- أتين بجثّة هامدة.
‫- حفنة صغيرات أتت بجثّة إلى هنا؟

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,819
‫كشّافة "المرموط" مجتهدة للغاية.

9
00:00:26,986 --> 00:00:29,864
‫حسناً، أقدّم إليكن د. "تمبرانس برينان".

10
00:00:32,992 --> 00:00:35,870
‫- لماذا يصفّقن؟
‫- يبدو أنّك قدوتهن.

11
00:00:36,036 --> 00:00:39,498
‫أريد أن أعرف لماذا لسن مذعورات
‫وخاضعات لمعالجة من الصدمة.

12
00:00:39,665 --> 00:00:42,251
‫لأنّهن من نوع الصغيرات
‫الذي يؤلّه د. "برينان".

13
00:00:42,418 --> 00:00:45,755
‫نصبت الكشّافة مخيّماً صديق الطبيعة
‫على ضفاف نهر "سافاج".

14
00:00:45,921 --> 00:00:47,798
‫هذا الرّفات مشبّع تماماً.

15
00:00:47,965 --> 00:00:52,553
‫انتشلت الفتيات الجثّة من النهر
‫وأتين بها إلينا.

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,264
‫- كيف؟
‫- في حافلة الكشّافة.

17
00:00:55,431 --> 00:00:57,850
‫- هذا باهر للغاية.
‫- لا أوافقك الرأي.

18
00:00:58,017 --> 00:01:00,728
‫لقد أفسدت الكشّافة موقع جريمة فدرالياً.

19
00:01:00,895 --> 00:01:04,774
‫- وكان يجب تطويق المنطقة ورفع العيّنات.
‫- نعم، لقد فعلن ذلك.

20
00:01:05,566 --> 00:01:08,486
‫عيّنات من الماء من النهر
‫حيث وُجدت الجثّة.

21
00:01:08,652 --> 00:01:10,488
‫وصور رقمية عن المنطقة برمّتها.

22
00:01:10,654 --> 00:01:16,202
‫عيّنات من نباتات وحشرات وتربة
‫مرفقة بإحداثيات تحدّد الموقع.

23
00:01:16,368 --> 00:01:18,996
‫أعرف عيّنات التربة واعلما التالي.

24
00:01:19,163 --> 00:01:23,167
‫- هؤلاء الفتيات محترفات.
‫- ربما حريّ بك "أن ترمي لهنّ عظمة".

25
00:01:24,251 --> 00:01:28,547
‫أقصد أن تقدّمي لهنّ المدح
‫فهنّ في النهاية محترفات للغاية.

26
00:01:33,219 --> 00:01:36,514
‫انتباه يا كشّافة "المرموط"
‫أظهرتنّ دقّة...

27
00:01:36,680 --> 00:01:40,351
‫... وحرصاً في معالجتكن
‫الجثّة وموقع الجريمة.

28
00:01:41,143 --> 00:01:44,021
‫إنّما في المرّة المقبلة
‫اتركن الدليل حيث يتواجد

29
00:01:44,188 --> 00:01:47,691
‫ودعن المحترفين يؤدون واجبهم.

30
00:01:47,900 --> 00:01:49,068
‫لكنّنا ساعدنا.

31
00:01:49,985 --> 00:01:51,362
‫أنت لئيمة.

32
00:01:53,155 --> 00:01:54,448
‫مزاجهن متقلّب.

33
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
‫لم تستطيعي تهنئتهن فحسب؟
‫أن تتركي المسألة تمرّ؟

34
00:01:57,368 --> 00:01:58,536
‫لن يتعلّمن أبداً عندئذ.

35
00:02:04,583 --> 00:02:07,211
‫لماذا تفوح من جثّة رائحة غازات؟

36
00:02:07,378 --> 00:02:09,255
‫عوامل عدّة.

37
00:02:09,421 --> 00:02:12,758
‫اضطراب في الجهاز الهضمي، غاز الميثان...

38
00:02:12,925 --> 00:02:18,097
‫... بعض عمليّات التعدين، تكرير الغاز
‫والنفط والبراكين...

39
00:02:18,264 --> 00:02:20,057
‫البراكين؟ رائع.

40
00:02:20,224 --> 00:02:22,309
‫- أي عامل مسؤول هذه المرّة؟
‫- ربما الكبريت.

41
00:02:22,476 --> 00:02:25,646
‫فعيّنات الأنسجة تشير إلى تركّز عال
‫من كبريتيد الهيدروجين.

42
00:02:25,813 --> 00:02:30,818
‫تشير صور الأشعة إلى أنّ الجثّة ذكر متوسّط
‫العمر ويتراوح طوله بين 170 و180 سنتم.

43
00:02:30,985 --> 00:02:33,863
‫أما الهيكل العظمي فمتضرّر للغاية.

44
00:02:34,029 --> 00:02:37,533
‫هذه هي نتيجة الطوف في نهر "سافاج"
‫طوال شهرين.

45
00:02:37,700 --> 00:02:41,120
‫السّلاميات القاصية كلّها مفقودة
‫من المفاصل بين السّلاميات.

46
00:02:41,287 --> 00:02:43,622
‫أصابعه مفقودة، بماذا ينبئك ذلك؟

47
00:02:43,789 --> 00:02:46,083
‫ينبئني بأنّ المافيا تنتزع بصمات الأصابع.

48
00:02:46,250 --> 00:02:48,419
‫هذا جائز للغاية لكنّ ذلك ينبئني...

49
00:02:48,586 --> 00:02:52,256
‫بأنّك ستمضي باحثاً عن أطراف أصابع
‫في حال فاتت فتيات الكشّافة.

50
00:02:52,423 --> 00:02:54,425
‫اكتشفت الجثّة حيوانات "المرموط"؟

51
00:02:54,592 --> 00:02:56,302
‫ليرافقك "هودجينز"، سيشرح لك.

52
00:02:57,970 --> 00:03:00,472
‫- كبريتيد الهيدروجين.
‫- نعم، الرجل مشبع به.

53
00:03:00,639 --> 00:03:02,933
‫تفوح منه رائحة غازات مبدئياً إذاً.

54
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
‫كانت قويّة للغاية
‫فغطّت على رائحة اهتراء الجثّة.

55
00:03:05,895 --> 00:03:09,565
‫ربما نقعه أحدهم بالكبريت
‫لإخفاء رائحة اهتراء الجثّة.

56
00:03:09,732 --> 00:03:14,236
‫أو حاول أحدهم وضعه في حالة
‫"إنعاش معلّقة" ما يستلزم الكبريتيد.

57
00:03:14,403 --> 00:03:17,031
‫هل تشير إلى تجارب عسكرية فائقة السّرية

58
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
‫تطوّل الحياة بإحداث عملية سبات؟

59
00:03:20,075 --> 00:03:23,662
‫ليست تجارب فائقة السّرية
‫بل يقوم الجيش بتجارب ميدانية.

60
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
‫كان لي ابن عمّ في "العراق"
‫ويجوز أنّ ذلك أنقذ حياته.

61
00:03:26,290 --> 00:03:27,917
‫ليست فائقة السّرية؟

62
00:03:28,083 --> 00:03:30,961
‫اسمع، مشكلة الحصول على معلوماتك
‫من مهووسين بنظرية المؤامرة هي...

63
00:03:31,128 --> 00:03:33,672
‫- أنّهم لا يتوقفون مطلقاً عند أي حد.
‫- انتظر وترقّب.

64
00:03:33,839 --> 00:03:38,802
‫سنتبيّن أنّ الضحية تعرّض لتعذيب شديد
‫والحكومة حاولت إنعاشه.

65
00:03:38,969 --> 00:03:41,639
‫ما يثبت وجهة نظري "هودجينز" تماماً.

66
00:03:41,805 --> 00:03:44,433
‫اسمع، هل نطلع "بوث"
‫على الاحتمال العسكري؟

67
00:03:44,600 --> 00:03:48,187
‫نعم، لكن لا تذكر نظريتي عن التعذيب.

68
00:03:52,066 --> 00:03:55,527
‫- إذاً، هل تبيّنتما وجه الضحية؟
‫- لماذا أتيت؟ لاتّصلت بك.

69
00:03:55,694 --> 00:04:01,158
‫خلت أنّ "هودجينز" تبيّن أمراً
‫في مسألة "الإنعاش المعلّق" هذه.

70
00:04:01,325 --> 00:04:03,577
‫- استمعت إلى "هودجينز"؟
‫- استمعت إلى "وندال".

71
00:04:03,744 --> 00:04:06,330
‫- ما هي "داربا"؟
‫- وكالة وزارة الدفاع.

72
00:04:06,497 --> 00:04:08,958
‫وكالة مشاريع الأبحاث المتقدّمة
‫في وزارة الدفاع.

73
00:04:09,124 --> 00:04:11,210
‫يقول "هودجينز" إنّها منخرطة
‫في مشاريع غريبة.

74
00:04:11,377 --> 00:04:15,464
‫مثل ابتكار الجندي الخارق الذي لا ينام
‫ويقتل بعينيه المطلقتين لأشعة لايزر.

75
00:04:15,631 --> 00:04:18,050
‫لا أعرف عن العينين المطلقتين لأشعة لايزر.

76
00:04:18,217 --> 00:04:22,096
‫إنّما اختفى رقيب أوّل في الوكالة
‫منذ شهرين.

77
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
‫هل انخرط الرقيب في تجارب
‫الكبريتيد الهيدروجين؟

78
00:04:25,683 --> 00:04:28,143
‫لم تؤكّد الوكالة ذلك لكنّها بدت متوتّرة.

79
00:04:28,310 --> 00:04:31,146
‫- لا أرى صورة في الملف.
‫- لا تكشف "داربا" عن صور.

80
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
‫لكن أعطيني بناء الصورة فأعرضه عليها.

81
00:04:34,358 --> 00:04:37,861
‫وتقول لنا إذا رجلها في حوزتنا
‫ماذا لديك إذاً؟

82
00:04:38,988 --> 00:04:42,408
‫حسناً، اعلم قبل أن تفقد صوابك...

83
00:04:42,574 --> 00:04:45,911
‫أنّني تحققت من القياسات والمؤشرات
‫مرّتين وثلاث مرّات.

84
00:04:46,078 --> 00:04:49,456
‫- اسمعي، أنا لا أفقد صوابي، هل أفقده؟
‫- أحياناً.

85
00:04:49,623 --> 00:04:51,250
‫هل نرى الصورة فحسب رجاء؟

86
00:04:55,004 --> 00:04:57,923
‫- ماذا يُفترض أن يكون؟
‫- نصف رجل، نصف دجاجة.

87
00:04:58,090 --> 00:05:00,426
‫- بربّك!
‫- هذا دقيق برأيي.

88
00:05:00,592 --> 00:05:03,262
‫تريدان أن أسأل وزارة الدفاع...

89
00:05:03,429 --> 00:05:06,640
‫إذا كان الجندي الخارق التجريبي
‫نصف رجل، نصف دجاجة؟

90
00:05:44,178 --> 00:05:46,221
‫ابتكرت "داربا" جندياً دجاجة؟

91
00:05:46,388 --> 00:05:49,058
‫لا أرى الجيش الأميركي يبتكر جندياً دجاجة.

92
00:05:49,224 --> 00:05:52,853
‫- ربما يبتكر نسراً.
‫- لم نجد أصابعه المزعومة لهذا السبب.

93
00:05:53,020 --> 00:05:58,025
‫فقد استحالت مخالب
‫ولشكّلت السلاح الأفضل.

94
00:05:58,192 --> 00:06:01,528
‫يفقد الرّفات البشري في الماء
‫أصابع اليدين والقدمين بسبب الافتراس.

95
00:06:01,695 --> 00:06:04,448
‫لكن إذا جمعت الحمض النووي البشري
‫والحيواني...

96
00:06:04,615 --> 00:06:07,910
‫بهدف ابتكار الجندي الخارق
‫لاعتمدت الدودة المسطّحة.

97
00:06:08,077 --> 00:06:10,913
‫- لماذا؟
‫- بسبب تجدّدها ذاتياً طبعاً.

98
00:06:11,080 --> 00:06:14,666
‫يا قوم، لنحلّل الجثّة تحليلاً
‫بعيداً عن القصص الكرتونية.

99
00:06:15,417 --> 00:06:18,670
‫لا يوجد ماء في التجويف الأنفي أو الرئتين
‫ولا وذمة رئوية.

100
00:06:18,837 --> 00:06:22,841
‫- لم يغرق.
‫- التجويف الأنفي كبير كبراً شاذّاً.

101
00:06:23,008 --> 00:06:25,928
‫في التجويف الأنفي آثار ندوب
‫والغشاء الرقيق يكاد يختفي.

102
00:06:26,095 --> 00:06:30,432
‫دليل على انقباضات عدّة
‫في شرايين ضفيرة "كيسلباخ".

103
00:06:30,599 --> 00:06:34,228
‫هذه ندوب نسيجية كثيرة
‫عمّ نتكلّم؟ عمليّة تجميلية؟

104
00:06:34,394 --> 00:06:37,773
‫وارد أن تفسّر الندوب أنفه الشبيه بمنقار.

105
00:06:37,940 --> 00:06:41,485
‫لوسّعت الأورام في الفكّ
‫والعظم الإسفيني التجويف.

106
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
‫أقرب ما رأيك إلى ذلك
‫هو مدمن كوكايين

107
00:06:44,321 --> 00:06:47,324
‫نفدت منه المخدرات
‫فتنشّق السكّر ومسحوق مواد التنظيف.

108
00:06:47,491 --> 00:06:49,451
‫هل يفسّر أي تفسير هذه الخطوط الحمراء...

109
00:06:49,618 --> 00:06:52,412
‫الممتدّة من الحنك الرخو إلى المريء؟

110
00:06:52,579 --> 00:06:54,164
‫جروح؟

111
00:06:54,706 --> 00:06:55,916
‫أتسمحين لي؟

112
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
‫لا أظنّ أنّها جروح.

113
00:07:08,512 --> 00:07:10,180
‫أهذا كائن؟

114
00:07:10,347 --> 00:07:13,058
‫"سينغاموس تراكيا"، هذه دودة حمراء.

115
00:07:13,225 --> 00:07:16,395
‫- من أين أتت؟
‫- لن يروقك جوابي.

116
00:07:16,562 --> 00:07:20,315
‫هذه دودة طفيلية تجدها في الدجاج.

117
00:07:20,482 --> 00:07:23,402
‫لا تقل لي إنّنا نعود مجدداً
‫إلى الجندي الدجاجة الخارق.

118
00:07:29,491 --> 00:07:30,576
‫لماذا دجاجة؟

119
00:07:30,742 --> 00:07:33,203
‫يرجّح "وندال" أنّ المفترض أن يكون نسراً.

120
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
‫يجب أن تردك الآن. قد تحسبين
‫الجندي الخارق آلياً أو غير منظور.

121
00:07:37,583 --> 00:07:39,459
‫تغوص الآن في الخيال العلمي البحت.

122
00:07:39,626 --> 00:07:43,839
‫بخلاف دودة مسطّحة أو نصف دجاجة
‫هذا ليس خيالاً علمياً.

123
00:07:44,006 --> 00:07:46,508
‫نتّفق إذاً على أنّ الشكل يشبه دجاجة.

124
00:07:46,675 --> 00:07:51,305
‫لا، هذه ليست مزحة، قل لي فحسب
‫إذا في حوزتنا رجل "داربا" المفقود.

125
00:07:51,680 --> 00:07:55,017
‫هل يشبه الرقيب المفقود حيواناً؟

126
00:07:55,184 --> 00:07:57,269
‫أي نوع من الحيوانات؟

127
00:07:58,020 --> 00:07:59,479
‫كلب "بولدوغ".

128
00:08:01,315 --> 00:08:03,901
‫لن تطالب وزارة الدفاع بالجثّة إذاً؟

129
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
‫لا.

130
00:08:08,947 --> 00:08:11,325
‫ترد نتيجة عن صورة الرجل الدجاجة
‫التي كوّنتها "أنجيلا".

131
00:08:11,491 --> 00:08:13,660
‫ربما من ملاذ حيوانات.

132
00:08:14,244 --> 00:08:15,370
‫- رباه!
‫- ماذا؟

133
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
‫مذهل! "أنجيلا" بارعة أو بارعة؟

134
00:08:19,708 --> 00:08:22,836
‫- تطرح السؤال ذاته.
‫- نعم.

135
00:08:27,174 --> 00:08:28,508
‫"نيك رايبين".

136
00:08:28,675 --> 00:08:31,386
‫رئيس الموظّفين في مزارع "كلاكستين".

137
00:08:31,553 --> 00:08:32,930
‫مزرعة دجاج؟

138
00:08:33,096 --> 00:08:36,058
‫تتزايد غرابة هذه القضية.

139
00:08:41,688 --> 00:08:44,983
‫- أنقذوا الدجاج! أقلوا عاملاً!
‫- قرقروا! أغلقوا "كلاكستين".

140
00:08:45,150 --> 00:08:47,736
‫قرقروا! أغلقوا "كلاكستين"!

141
00:08:47,903 --> 00:08:51,281
‫قرقروا! أغلقوا "كلاكستين"!

142
00:08:51,448 --> 00:08:53,825
‫قرقروا! أغلقوا "كلاكستين"!

143
00:08:54,701 --> 00:08:58,872
‫- أتساءل عمّ يعترضون.
‫- تخميني الأوّل: الرائحة الكريهة.

144
00:08:59,665 --> 00:09:03,210
‫- لا يرموننا بالبيض على الأقل.
‫- قاتل الدجاج!

145
00:09:03,377 --> 00:09:06,588
‫قرقروا! أغلقوا "كلاكستين"!

146
00:09:06,755 --> 00:09:08,757
‫اهدأ "جوش".

147
00:09:08,924 --> 00:09:11,051
‫- أنتما من المباحث؟
‫- نعم.

148
00:09:11,218 --> 00:09:14,554
‫ادخلا، سنجد مكاناً هادئاً ونتكلّم.

149
00:09:14,721 --> 00:09:18,934
‫قرقروا! أغلقوا "كلاكستين"!

150
00:09:19,434 --> 00:09:24,231
‫- ما هي قصّة المتظاهرين؟
‫- جائز أنّ نصفهم من أنصار حقوق الحيوان.

151
00:09:24,898 --> 00:09:26,608
‫جائز أنّ وجهة نظرهم سديدة.

152
00:09:27,734 --> 00:09:30,237
‫والنصف الآخر يكره الرائحة فحسب.

153
00:09:30,404 --> 00:09:33,740
‫تأسست مزارع "كلاكستين" منذ الأربعينيات.

154
00:09:33,907 --> 00:09:36,827
‫ولم نسأل أحداً تشييد بناء
‫باتّجاه هبوب الريح.

155
00:09:41,707 --> 00:09:43,875
‫ما هذه الرائحة؟

156
00:09:45,711 --> 00:09:47,045
‫تفضّل.

157
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
‫- مرحباً يا "جون".
‫- سيّدة "رايبين".

158
00:09:51,842 --> 00:09:55,012
‫هذا هو العميل "بوث"
‫وشريكته د. "برينان".

159
00:09:55,178 --> 00:09:57,347
‫هما من المباحث
‫السيّدة هي "غاينور رايبين".

160
00:09:57,514 --> 00:10:02,144
‫المحاسبة في "كلاكستين"
‫وأيضاً زوجة "نيك".

161
00:10:02,311 --> 00:10:04,271
‫زوجي هو سبب الزيارة؟

162
00:10:04,438 --> 00:10:07,149
‫- مات، أليس كذلك؟
‫- اخشى ذلك.

163
00:10:07,316 --> 00:10:08,942
‫آسفان على مصابك.

164
00:10:10,444 --> 00:10:13,989
‫- ماذا أصابه؟
‫- ما زلنا نعمل على تبيّن السبب.

165
00:10:15,115 --> 00:10:18,577
‫- لا تبدين متفاجئة.
‫- لم يكن "نيك" من النوع الذي يختفي ببساطة.

166
00:10:18,744 --> 00:10:20,829
‫عرفت فوراً أنّ مكروهاً وقع.

167
00:10:20,996 --> 00:10:23,081
‫- أين عثرتم عليه؟
‫- في نهر "سافاج".

168
00:10:23,248 --> 00:10:26,835
‫- على بعد 16 كلم تقريباً من هنا.
‫- "نيك" غرق؟

169
00:10:28,128 --> 00:10:29,880
‫لا أفهم، لم يسبح قط في ذاك النهر.

170
00:10:30,047 --> 00:10:32,674
‫تشوّه أنف زوجك وتجويفه الأنفي.

171
00:10:32,841 --> 00:10:35,427
‫لم يلتزم بإجراءات الوقاية المناسبة
‫في العمل، صحيح؟

172
00:10:35,594 --> 00:10:37,804
‫لا، قلت له لكنّه لم يأبه لذلك.

173
00:10:37,971 --> 00:10:39,765
‫إجراء وقائي يحول دون استحالته دجاجة؟

174
00:10:39,931 --> 00:10:43,060
‫نتنشّق كبريتيد الهيدروجين
‫بدون جهاز تنفّس...

175
00:10:43,226 --> 00:10:46,813
‫يشوّه التركّز العالي عبر فترة من الوقت
‫التجويف الأنفي.

176
00:10:46,980 --> 00:10:48,982
‫عمل "نيك" هنا منذ حداثته.

177
00:10:49,149 --> 00:10:52,527
‫وقال إنّه مربّي دجاج وسيتحمّل العواقب.

178
00:10:52,694 --> 00:10:54,988
‫كيف انتهى زوجي في النهر؟

179
00:10:55,155 --> 00:10:57,407
‫أملنا أن تساعدينا على تبيّن الجواب.

180
00:10:57,574 --> 00:11:01,453
‫قلت للشرطة كلّ شيء لمّا بلّغت عن اختفائه
‫اختفى فحسب.

181
00:11:01,620 --> 00:11:05,248
‫يحملنا سبب على الظّن
‫أنّ الغرق لم يكن حادثاً.

182
00:11:06,875 --> 00:11:08,668
‫تظنّان أنّ زوجي مات قتلاً؟

183
00:11:09,711 --> 00:11:11,421
‫نعم.

184
00:11:15,175 --> 00:11:18,595
‫السيّد "كلاكستين" قال إنّ "نيك"
‫سيتولّى إدارة الأعمال تالياً.

185
00:11:19,429 --> 00:11:23,683
‫وأوائل الناس الذين عليكم استجوابهم هم
‫المتطرّفون المناهضون للدجاج عند البوّابة.

186
00:11:23,850 --> 00:11:27,270
‫فلطالما هدّدوا بضرب المثل بأحدهم.

187
00:11:36,613 --> 00:11:40,158
‫لم أمارس الجنس منذ 5 شهور و14 يوماً.

188
00:11:40,325 --> 00:11:43,453
‫- هذا باهر للغاية "أنجيلا".
‫- شكراً.

189
00:11:44,830 --> 00:11:47,207
‫كان "سويتس" محقاً
‫طرح الجنس جانباً

190
00:11:47,374 --> 00:11:49,584
‫ساعدني على الترابط مع الناس
‫بطريقة مختلفة.

191
00:11:49,751 --> 00:11:52,129
‫نعم، لمّا تتجاوزين مرحلة
‫الشهوانية الشغوفة.

192
00:11:53,130 --> 00:11:58,552
‫بيت القصيد هو أنّ الشهور الـ 6 تكاد تنتهي
‫إذاً...

193
00:11:59,302 --> 00:12:01,221
‫- لا.
‫- لا ماذا؟

194
00:12:01,388 --> 00:12:03,682
‫لن أكون الرجل الذي سيخرق
‫انقطاعك عن الجنس.

195
00:12:03,849 --> 00:12:05,642
‫لم أكن أسأل ذلك.

196
00:12:05,809 --> 00:12:09,521
‫بل اعلم أنّني فكّرت
‫في الانقطاع عنه طوال سنة.

197
00:12:09,688 --> 00:12:13,275
‫مؤكّد أنّنا وجدنا طفيلياً خاصّاً بالدجاج
‫في مريء الضحية.

198
00:12:13,442 --> 00:12:15,569
‫لم أسألك ذلك "جاك".

199
00:12:15,735 --> 00:12:20,949
‫- أحيطك علماً فحسب.
‫- حسناً.

200
00:12:22,576 --> 00:12:24,286
‫حسناً.

201
00:12:28,540 --> 00:12:33,503
‫- أغلقوا أبوابكم!
‫- أنقذوا دجاجة! اقلوا عاملاً!

202
00:12:33,670 --> 00:12:39,009
‫- أغلقوا "كلاكستين"!
‫- حضر الموظفون!

203
00:12:39,176 --> 00:12:43,180
‫- ستقتلون دجاجاً اليوم؟
‫- قرقروا، قرقروا!

204
00:12:43,346 --> 00:12:45,474
‫- اغرب عن وجهي، ابحث عن وظيفة.
‫- قاتلة!

205
00:12:45,640 --> 00:12:48,477
‫أصبحتُ قاتلة؟ ماذا تريدني أن أفعل؟

206
00:12:48,643 --> 00:12:51,605
‫المرأة مجنونة! قاتلة دجاج مجنونة!

207
00:12:51,771 --> 00:12:54,107
‫- قاتلة دجاج مجنونة!
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:12:54,274 --> 00:12:55,775
‫- "جينا".
‫- عندي أولاد أطعمهم.

209
00:12:55,942 --> 00:12:59,738
‫- تعطينهم مرادهم فحسب.
‫- أعمل في وظيفة شريفة، اللعنة!

210
00:12:59,905 --> 00:13:03,575
‫اذهبي فحسب، لا تتأخري عن مناوبتك.

211
00:13:05,702 --> 00:13:08,205
‫لا يروق هؤلاء الناس طريقة معاملتكم الدجاج.

212
00:13:08,371 --> 00:13:11,833
‫- كيف تعاملونها إذاً؟
‫- معاملة طيور لذيذة يستطيب الناس أكلها.

213
00:13:12,000 --> 00:13:16,213
‫هل يعادي أي شخص تحديداً "نيك رايبين"؟

214
00:13:17,005 --> 00:13:18,048
‫"جوش بارسونز".

215
00:13:19,883 --> 00:13:22,677
‫تسلّل إلى الداخل وصوّر
‫شريط فيديو بدون إذن...

216
00:13:22,844 --> 00:13:26,181
‫وجمع مشاهد مركّبة بطريقة بشعة
‫ونشرها عبر الإنترنت.

217
00:13:26,348 --> 00:13:27,933
‫ضربه "نيك" أيضاً.

218
00:13:30,101 --> 00:13:31,937
‫خضار لا طيور!

219
00:13:32,103 --> 00:13:34,773
‫عميل المباحث الخاص "بوث"
‫ود. "تمبرانس برينان".

220
00:13:34,940 --> 00:13:37,817
‫جئتما لحمايتهم فيما يعذّبون الدجاج
‫في هذه المزرعة...

221
00:13:37,984 --> 00:13:41,238
‫- والناس المقيمين باتّجاه الريح؟
‫- كثيراً ما تتدرّب على هذا الخطاب؟

222
00:13:41,404 --> 00:13:44,658
‫- وجدنا جثّة "نيك رايبين".
‫- أنت مشبوهنا الأوّل اعتباراً من الآن.

223
00:13:44,824 --> 00:13:47,327
‫أرجوك، لم أقتل أحداً
‫أنا مسالم متطرّف.

224
00:13:47,494 --> 00:13:51,039
‫هذه عبارة متناقضة فإما تكون مسالماً
‫أو متطرّفاً، يستحيل أن تكون الاثنين.

225
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
‫تعملين بمثابة أداة مجموعات ضاغطة
‫في قطاع الدواجن.

226
00:13:53,750 --> 00:13:56,002
‫الرمز الأصفر! الرمز الأصفر!

227
00:13:56,169 --> 00:13:58,213
‫- رمز أصفر عليهما.
‫- أدّبوهما!

228
00:13:58,380 --> 00:14:02,008
‫- تباً لعضويّ مجموعة الدواجن الضاغطة.
‫- المزحة عليكما.

229
00:14:04,553 --> 00:14:08,515
‫- حلّقا عائدين إلى "واشنطن".
‫- ما هو شعور أن تكونا دجاجاً؟

230
00:14:09,474 --> 00:14:12,102
‫تعلمون أنّكم جميعاً قيد التوقيف، صحيح؟

231
00:14:12,269 --> 00:14:14,729
‫- عمّ تتكلّم؟
‫- ماذا؟ ماذا قال؟

232
00:14:19,776 --> 00:14:23,655
‫تغمرك رائحة الأمونيا والبراز الكريهة

233
00:14:23,822 --> 00:14:28,618
‫فيما تقبع 30 ألف دجاجة صامتة بائسة
‫في ظلمة داكنة بانتظار نفوقها.

234
00:14:28,785 --> 00:14:31,663
‫صوتك هو الصوت الراوي
‫صحيح سيّد "بارسونز"؟

235
00:14:31,830 --> 00:14:33,123
‫نعم، أنا فخور بعملي.

236
00:14:33,290 --> 00:14:38,169
‫ترى المباحث أنّك تسلّلت إلى المنشأة
‫لتسجيل فيديو ثانٍ.

237
00:14:38,336 --> 00:14:41,089
‫إنّما أمسك بك "نيك رايبين" فقتلته.

238
00:14:41,256 --> 00:14:43,508
‫- تماماً.
‫- لا أظنّ أنّ الأمر تمّ على هذا النحو.

239
00:14:43,675 --> 00:14:48,054
‫يقول د. "سويتس" إنّك من النوع الذي
‫لا يقتل إلّا في حالة دفاع عن النفس.

240
00:14:48,221 --> 00:14:51,016
‫- لم أهاجم أحداً قط.
‫- لقد رميتني بالقار والرّيش.

241
00:14:51,182 --> 00:14:54,686
‫كان ذلك شراب ذرة وريشاً ورقياً
‫ولم أتسلّل لتسجيل ذاك الفيديو.

242
00:14:54,853 --> 00:14:57,856
‫بل ذهبت إلى درّاجتي ذات ليلة
‫ووجدت ظرفاً في البرمق.

243
00:14:58,023 --> 00:15:00,483
‫يلزمني اسم جاسوس الدجاج هذا في الداخل.

244
00:15:00,650 --> 00:15:03,111
‫- لا.
‫- والشريط الأصلي.

245
00:15:03,278 --> 00:15:06,948
‫- لا الشريط الذي جمعت مشاهده.
‫- لن أسلّمك أبداً...

246
00:15:07,115 --> 00:15:08,992
‫أي معلومات ائتمنني عليها...

247
00:15:09,159 --> 00:15:11,911
‫الفرد الشجاع الذي
‫خاطر بوظيفته أو وظيفتها

248
00:15:12,078 --> 00:15:14,664
‫لمساعدة مخلوقات بريئة
‫عاجزة عن الدفاع عن نفسها.

249
00:15:14,831 --> 00:15:18,168
‫إن لم تسلّم الشريط الأصلي
‫سأتّهمك بالاعتداء على عميل فدرالي.

250
00:15:18,335 --> 00:15:22,464
‫أي ماذا؟ غرامة قدرها 200 ألف دولار
‫وسنة في سجن فدرالي؟

251
00:15:22,631 --> 00:15:25,592
‫إذا دخلت السجن
‫مَن سيدافع عن الدجاج؟

252
00:15:25,759 --> 00:15:28,136
‫حسناً، مهلاً.

253
00:15:36,853 --> 00:15:40,815
‫هذا شريط الفيديو الأصلي
‫كما استلمته تماماً.

254
00:15:40,982 --> 00:15:42,901
‫أرأيت؟ سارت الأمور على أحسن وجه.

255
00:15:45,695 --> 00:15:47,614
‫سبب الوفاة سيّد "براي"؟

256
00:15:47,781 --> 00:15:49,491
‫معظم الكسور حدثت بعد الوفاة.

257
00:15:49,658 --> 00:15:53,536
‫ورضوض العظم حدثت على الأرجح
‫من عبور السّد والانحشار في الدوّامة.

258
00:15:53,703 --> 00:15:57,040
‫- مثل الدوران في آلة غسيل عملاقة.
‫- نعم.

259
00:15:57,207 --> 00:16:02,712
‫لكنّ هذا الضرر الملحق بالفقرات الرقبية
‫لم يحدث بعد الوفاة.

260
00:16:02,879 --> 00:16:04,756
‫هذا جزء رقبي سليم.

261
00:16:04,923 --> 00:16:09,094
‫إليك الجزء الرقبي في ضحيتنا
‫الفقرة "سي 2" دارت جانبياً

262
00:16:09,260 --> 00:16:12,305
‫فيما أربطة الناتئ المستعرض ونتوءاته

263
00:16:12,472 --> 00:16:15,058
‫- انخلعت وانحشرت.
‫- عنق مكسور.

264
00:16:15,225 --> 00:16:18,144
‫تقترح أنماط الكسر حركة التواء عنيفة.

265
00:16:18,311 --> 00:16:20,563
‫- التواء؟
‫- نعم.

266
00:16:20,730 --> 00:16:23,775
‫قُتل رجل الدجاج بلوي عنقه؟

267
00:16:23,942 --> 00:16:25,902
‫نعم، أي مفارقة!

268
00:16:26,069 --> 00:16:29,364
‫يجب أن نبوّب هذه الإصابات
‫وفقاً للترتيب الزمني.

269
00:16:29,531 --> 00:16:33,910
‫كلّم "أنجيلا" وتبيّن إذا تستعمل
‫تقنية تصويرية معيّنة مساعدة.

270
00:16:35,495 --> 00:16:39,040
‫يتفقّس في "الولايات المتحدة" سنوياً
‫حوالى 10 مليارات دجاجة.

271
00:16:39,207 --> 00:16:41,793
‫- ويتواجد معظمها في أماكن مماثلة.
‫أشبه بمستودع.

272
00:16:41,960 --> 00:16:45,964
‫نعم، يُتاح لكلّ دجاجة حيّز
‫يقلّ عن 929 سنتم مربّعاً.

273
00:16:46,131 --> 00:16:50,218
‫انظري إلى هذا الجزء:
‫تُنتزع مناقير الصيصان.

274
00:16:50,385 --> 00:16:53,596
‫- لماذا؟
‫للحؤول دون تعاركها كما أفترض.

275
00:16:53,763 --> 00:16:57,726
‫- كيف تتعارك في مكان مغلق؟
‫- الضغط بسبب حشرها.

276
00:16:57,892 --> 00:16:59,894
‫أظنّها تفقد صوابها.

277
00:17:00,061 --> 00:17:04,482
‫- أنت مستاءة؟
‫- نعم.

278
00:17:05,275 --> 00:17:07,569
‫- ألست مستاءة؟
‫- لست واثقة...

279
00:17:07,736 --> 00:17:11,114
‫من مدى وعي الدجاج "أنجيلا".

280
00:17:11,281 --> 00:17:14,367
‫نعم، لكنّها تشعر، ترين أنّها تشعر.

281
00:17:14,534 --> 00:17:17,829
‫وإذا تبيّن ظهور ثورة دجاج

282
00:17:17,996 --> 00:17:19,956
‫أدّت إلى قتل ذاك الرجل
‫اعلمي أنّني أساندها.

283
00:17:20,123 --> 00:17:23,042
‫واجبنا أن نتبيّن هويّة قاتل الإنسان.

284
00:17:23,209 --> 00:17:27,380
‫- نعم، أظنّ ذلك.
‫- فلم تقتله على الأرجح ثورة دجاج.

285
00:17:27,547 --> 00:17:29,758
‫بل إنسان آخر على الأرجح.

286
00:17:30,925 --> 00:17:32,469
‫حسناً.

287
00:17:33,428 --> 00:17:37,265
‫استخرجت معلومات عن معلومات
‫مدمجة في ملف الفيديو الأصلي.

288
00:17:37,432 --> 00:17:39,517
‫وقت تصوير الفيديو وتاريخه

289
00:17:39,684 --> 00:17:43,229
‫وفتحة الكاميرا وتاريخ صنعها وطرازها
‫بما في ذلك الرقم التسلسلي.

290
00:17:43,396 --> 00:17:45,899
‫- يمكنك اقتفاء أثر الأخير؟
‫- نعم.

291
00:17:46,065 --> 00:17:50,737
‫أرسل المالك كفالة المصنّع
‫المتضمّنة الرقم التسلسلي.

292
00:17:50,904 --> 00:17:54,616
‫"غاينور رايبين"، زوجة الضحية.

293
00:17:54,783 --> 00:17:58,411
‫شكراً "أنجيلا"
‫وآسفة أنّ الدجاج يحزنك.

294
00:18:01,915 --> 00:18:03,208
‫اسمعي.

295
00:18:04,209 --> 00:18:08,630
‫- ماذا عن الخنازير؟ الخنازير واعية.
‫- هذا استنتاج غير مرتبط منطقياً بحديثنا.

296
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
‫الخنازير تصنع اللحم المقدّد.

297
00:18:10,465 --> 00:18:13,218
‫أضيفي أنّها ليست واعية فحسب
‫بل أيضاً تفوق الكلاب ذكاء.

298
00:18:13,384 --> 00:18:18,640
‫- لا آكل اللحم المقدّد فأنا نباتية.
‫- نعم، لأسباب صحّية، اسمعي "برينان".

299
00:18:20,183 --> 00:18:22,101
‫أريد إنقاذ هذا الخنزير الصغير.

300
00:18:22,268 --> 00:18:27,106
‫- ذاك الخنزير الصغير تحديداً؟
‫- نعم، سيكلّف 1500 دولار.

301
00:18:27,273 --> 00:18:29,317
‫- موافقة؟
‫- لا.

302
00:18:30,568 --> 00:18:34,656
‫لكن انظري إلى وجهه
‫كيف يمكنك مقاومة هذا الوجه؟

303
00:18:34,823 --> 00:18:38,660
‫إنقاذ خنزير واحد أو دجاجة
‫لفعل رمزي في أحسن الأحوال "أنجيلا".

304
00:18:38,827 --> 00:18:41,746
‫هذا ليس رمزاً بل هذا وجه.

305
00:18:42,705 --> 00:18:46,793
‫يقلقني أن تنظري إلى هاتين العينين
‫وتكوني بهذه البرودة.

306
00:18:46,960 --> 00:18:51,422
‫- أنا واثقة أنّه خنزير صغير رائع لكن...
‫- كيف يحدث أنّنا صديقتان؟

307
00:18:52,632 --> 00:18:55,718
‫كيف يعقل ذلك؟ لا يجمعنا أي قاسم مشترك.

308
00:18:55,885 --> 00:18:58,930
‫لا تريدين صداقتنا بعد الآن
‫لأنّ الخنزير ظريف الشكل للغاية؟

309
00:19:07,355 --> 00:19:08,356
‫"مطعم (رويال)"

310
00:19:08,523 --> 00:19:11,234
‫ماذا لو استعمل الضحية
‫كاميرا زوجته للرّد...

311
00:19:11,401 --> 00:19:14,362
‫- على الشركة التي شوّهته؟
‫- ربما أقام علاقة غرامية.

312
00:19:14,529 --> 00:19:17,448
‫أو ربما سئمت تقبيل رجل له منقار.

313
00:19:17,615 --> 00:19:20,785
‫طبق اليوم المميّز: دجاج
‫أي مفارقة!

314
00:19:20,952 --> 00:19:24,664
‫هل أنت بخير "بونز"؟
‫أعرفك لمّا تضطربين.

315
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
‫وأنت مضطربة، صحيح؟ كيف أساعدك؟

316
00:19:29,878 --> 00:19:31,796
‫تشاجرت و"أنجيلا".

317
00:19:31,963 --> 00:19:34,757
‫- لا تسعني المساعدة.
‫- تريد الاستماع؟

318
00:19:34,924 --> 00:19:36,092
‫- لا.
‫- لماذا؟

319
00:19:36,259 --> 00:19:38,344
‫لأنّها و"أنجيلا" صديقتان حميمتان.

320
00:19:38,511 --> 00:19:42,974
‫و"بونز" ستريدني أن ألتزم جانبها
‫وأوافق على أنّ "أنجيلا" مخطئة.

321
00:19:43,141 --> 00:19:46,102
‫ثمّ ستتصالحان وتغضبان منّي.

322
00:19:46,269 --> 00:19:48,980
‫- لا، شكراً.
‫- هذا يثير الاهتمام.

323
00:19:49,147 --> 00:19:52,609
‫تعلم أنّ طريقة قولك ذلك مزعجة للغاية.

324
00:19:53,818 --> 00:19:56,237
‫اسمعي "بونز"، أفعل أي شيء إكراماً لك.

325
00:19:56,404 --> 00:19:58,531
‫أموت إكراماً لك، أقتل إكراماً لك.

326
00:19:58,698 --> 00:20:01,910
‫لكنّني لن أحل دون صديقتين حميمتين.

327
00:20:02,076 --> 00:20:04,454
‫حسناً، ماذا كنت تقول "سويتس"؟

328
00:20:05,496 --> 00:20:10,877
‫كنت أفكّر في رمزيّة هذه الجريمة.

329
00:20:11,044 --> 00:20:13,838
‫ليس الرمي عن سد
‫وسيلة تذكّر بالدجاج.

330
00:20:14,005 --> 00:20:17,675
‫بل لخطر لك اكتشاف الجثّة
‫في مشواة أو في مقلاة زيت.

331
00:20:17,842 --> 00:20:20,637
‫أذكر منذ شهر أنّ سلسلة
‫مطاعم تقدّم الدجاج

332
00:20:20,803 --> 00:20:23,640
‫بلّغت عن وجود سلاميات بشرية
‫في وجبات مقلية بالزيت.

333
00:20:23,806 --> 00:20:26,059
‫- قضم صغير إبهاماً.
‫- نعم، وقضمت الأم إصبع قدم.

334
00:20:26,225 --> 00:20:27,852
‫كان المطعم "بوك بوكس تشيكن هات".

335
00:20:28,019 --> 00:20:30,396
‫- ربما إصبع القدم لضحيتنا.
‫- عدالة شاعرية.

336
00:20:30,563 --> 00:20:33,983
‫إذا استطعت الحصول على أعضاء الجسم هذه
‫من وجبات الدجاج إلى "جفرسونيان"

337
00:20:34,150 --> 00:20:36,319
‫- سنتبيّن إذا تتطابق مع الضحية.
‫- حسناً.

338
00:20:36,486 --> 00:20:39,197
‫- حسناً.
‫- سأعود إلى المختبر.

339
00:20:39,364 --> 00:20:41,240
‫أرسل الأصابع عند الحصول عليها.

340
00:20:41,407 --> 00:20:45,912
‫اسمعي "بونز"
‫ستصطلح الأمور بينك وبين "أنجيلا".

341
00:20:46,079 --> 00:20:47,497
‫فأنتما بمكانة الأختين.

342
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
‫لست معتادة ألّا أتّفق مع الناس.

343
00:20:50,458 --> 00:20:52,168
‫حقاً؟ أتساءل لأنّ...

344
00:20:53,670 --> 00:20:54,712
‫شكراً "بوث".

345
00:20:56,339 --> 00:20:59,425
‫أحضر الأعضاء البشرية غداً وسوف...

346
00:21:01,928 --> 00:21:03,805
‫- ... أعاينها.
‫- حسناً.

347
00:21:06,557 --> 00:21:09,060
‫إذا دمجت قاعدة "لا تقف وسط امرأتين"...

348
00:21:09,227 --> 00:21:11,312
‫... وملاحظة "بمكانة أختين"

349
00:21:11,479 --> 00:21:13,940
‫أتعلم علام ستحصل؟ واعدت أختين.

350
00:21:14,816 --> 00:21:18,528
‫كانتا توأماً متماثلاً
‫صحيح، كان ذلك خطأ بالكامل.

351
00:21:18,695 --> 00:21:20,780
‫لا، لا بأس، لا بأس.

352
00:21:20,947 --> 00:21:23,324
‫توقف، اطلب الجوانح.

353
00:21:27,662 --> 00:21:31,666
‫هذه الأجزاء تجلّدت وانقلت سريعاً
‫وانشوت في فرن كهربائي.

354
00:21:31,833 --> 00:21:34,293
‫وأُكلت ولُفظت وحُفظت بمثابة دليل.

355
00:21:34,460 --> 00:21:38,172
‫لأشارت سماكة العظم إلى أنّ الأصابع الـ 4
‫مصدرها الشخص نفسه.

356
00:21:38,339 --> 00:21:41,592
‫مصدرها كلّها سلسلة مطاعم الدجاج المحلّية.

357
00:21:41,759 --> 00:21:42,760
‫"بوك بوكس"

358
00:21:42,927 --> 00:21:44,762
‫- عفواً؟
‫- "بوك بوكس تشيكن هات".

359
00:21:44,929 --> 00:21:46,723
‫- "كلاكستين" المموّن؟
‫- واحد منهم.

360
00:21:46,889 --> 00:21:49,434
‫يستحيل الجزم بمصدر هذه اللقيمات البشرية.

361
00:21:49,600 --> 00:21:53,354
‫افتقار إلى الرضوض على العظم
‫عند نقطة الشّق...

362
00:21:53,521 --> 00:21:56,691
‫انتُزعت بعد الوفاة
‫هذا ليس تعذيباً إذاً كما يتّضح.

363
00:21:56,858 --> 00:22:00,236
‫علامات التقطيع هذه متناسقة
‫أيضاً درجة الميلان...

364
00:22:00,403 --> 00:22:02,780
‫... في وسط العظم والنسيج.

365
00:22:02,947 --> 00:22:04,198
‫انتُزع الإصبع بمجزّ؟

366
00:22:04,365 --> 00:22:06,367
‫قومي بتحليل الحمض النووي طبعاً

367
00:22:06,534 --> 00:22:11,748
‫لكنّني واثقة أنّ أعضاء الجسم الـ 4
‫مصدرها "نيك رايبين".

368
00:22:24,886 --> 00:22:26,304
‫مرحباً.

369
00:22:27,597 --> 00:22:30,099
‫هل جئت بسبب جدالك مع د. "برينان"؟

370
00:22:30,266 --> 00:22:32,560
‫لا، جئت أطلب تبرّعاً.

371
00:22:32,727 --> 00:22:34,604
‫أخبرتك عن شجارنا؟

372
00:22:35,354 --> 00:22:37,523
‫خمّن "بوث" ذلك وكنت جالساً هناك فحسب.

373
00:22:37,690 --> 00:22:39,150
‫ما هو سبب التبرّع؟

374
00:22:40,485 --> 00:22:44,030
‫سيكلّف إنقاذ هذا الخنزير
‫الصغير 1500 دولار.

375
00:22:45,698 --> 00:22:48,076
‫- كم ستدفع؟
‫- أهذه دموع في عينيك؟

376
00:22:49,285 --> 00:22:50,703
‫أنا...

377
00:22:50,870 --> 00:22:53,081
‫لا أستطيع الكفّ عن التفكير
‫في هذا الخنزير الصغير.

378
00:22:53,873 --> 00:22:57,877
‫سأقترح أنّ الوقت حان على الأرجح

379
00:22:58,044 --> 00:23:01,464
‫- لأن تتخلّي باكراً عن عدم ممارسة الجنس.
‫- ما علاقة ذلك بالموضوع؟

380
00:23:01,631 --> 00:23:06,135
‫تتعلّقين تعلّقاً قوياً غير لائق
‫بصور صغار الحيوانات.

381
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
‫تغيّر توجّه شهوتك الجنسية
‫ويجب أن تعودي إلى العالم.

382
00:23:09,889 --> 00:23:12,850
‫مهلاً! بئس غير اللائق!

383
00:23:13,017 --> 00:23:16,354
‫هل أسألك: ما هو خطب الجميع هنا؟

384
00:23:16,521 --> 00:23:19,732
‫تشاجرت مع صديقتك الحميمة بسبب خنزير.

385
00:23:19,899 --> 00:23:21,359
‫وتتشوّش نظرتك إلى الأمور.

386
00:23:21,526 --> 00:23:25,738
‫يحين وقت إعادة الاتّصال بالبشرية
‫وتشكيل وجهة نظر.

387
00:23:26,948 --> 00:23:28,991
‫حسناً...

388
00:23:29,492 --> 00:23:33,412
‫إذا مارست الجنس إذاً
‫هل تتبرّع لإنقاذ خنزيري؟

389
00:23:34,664 --> 00:23:37,166
‫هذه ليست النقطة التي حاولت...

390
00:23:39,293 --> 00:23:41,129
‫سنعود إلى مسألة الخنزير.

391
00:23:42,046 --> 00:23:43,756
‫احتفظ بالصورة.

392
00:23:43,923 --> 00:23:45,341
‫فمعي الكثير منها.

393
00:23:52,056 --> 00:23:54,892
‫تحسبني قتلت زوجي.

394
00:23:55,059 --> 00:23:59,230
‫وقطعت إبهاميه ثمّ رميته
‫عن سدّ نهر "سافاج"؟

395
00:23:59,397 --> 00:24:01,149
‫الإبهامان وأصابع القدمين، نعم.

396
00:24:01,315 --> 00:24:04,068
‫هل تتعرّفين إلى الشريط؟

397
00:24:04,235 --> 00:24:08,364
‫- الفيديو الذي عرضته المجموعة المعارضة.
‫- نعم، تصوّر بكاميرتك.

398
00:24:08,531 --> 00:24:11,784
‫- تختلق ذلك فيستحيل أن تعرف ذلك.
‫- لا، يمكننا إثباته.

399
00:24:11,951 --> 00:24:14,078
‫لنكرّر الحديث من البداية.

400
00:24:14,245 --> 00:24:16,497
‫هل صوّرت هذا الفيلم؟

401
00:24:18,291 --> 00:24:20,585
‫- نعم، صوّرته.
‫- هل أعطيت "جوش بارسونز" إيّاه؟

402
00:24:20,751 --> 00:24:23,171
‫نعم، أردت إغلاق أبواب "كلاكستين".

403
00:24:23,337 --> 00:24:26,757
‫لماذا؟ كان زوجك التالي
‫في إدارة دفّة الأعمال برمّتها.

404
00:24:26,924 --> 00:24:29,552
‫لأنّني سئمت تلقّي مكالمات هاتفية مهدّدة.

405
00:24:29,719 --> 00:24:32,305
‫وسئمت أن تكرهني بلدتي.

406
00:24:32,471 --> 00:24:36,559
‫لكنّ الأهمّ حضرة العميل "بوث"
‫أنّني أردت استرجاع زوجي وجهه الفعلي.

407
00:24:36,726 --> 00:24:39,312
‫فأعطيت الناشطين الفيلم.

408
00:24:39,478 --> 00:24:44,358
‫كيف حدث أن انتهى إبهاما زوجك
‫في لائحة المأكولات؟

409
00:24:44,525 --> 00:24:46,569
‫هذا سهل، ارمهما في اللقيمات...

410
00:24:46,736 --> 00:24:49,655
‫... قبل أن يكسوهما فتات الخبز
‫وينقليا ويتجلّدا استعداداً للشحن.

411
00:24:49,822 --> 00:24:53,868
‫هل تقترحين أنّ القاتل
‫عمل في مزارع "كلاكستين"؟

412
00:24:54,785 --> 00:24:57,288
‫تدركين إذاً أنّ أمر "كلاكستين" انتهى
‫بعد هذه الفعلة؟

413
00:24:57,455 --> 00:25:00,541
‫- نعم.
‫- نلت مرادك إذاً.

414
00:25:00,708 --> 00:25:02,168
‫لا، لم أنل مرادي
‫حضرة العميل "بوث".

415
00:25:02,335 --> 00:25:05,421
‫كان مرادي استرجاع زوجي.

416
00:25:06,214 --> 00:25:07,715
‫أفهم ذلك.

417
00:25:10,509 --> 00:25:14,347
‫هل يستفيد شخص آخر
‫من القضاء على مزارع "كلاكستين"؟

418
00:25:15,973 --> 00:25:19,268
‫ربما الجماعة المناهضة للرائحة الكريهة
‫الناس المقيمون باتّجاه الريح.

419
00:25:19,435 --> 00:25:21,354
‫يلزمني اسم فحسب.

420
00:25:21,520 --> 00:25:24,732
‫المهووس الرئيسي بالهواء النّقي
‫هو "روي مايرز".

421
00:25:24,899 --> 00:25:28,903
‫الرجل خبّاز مع مخبز على بعد 3 كلم
‫باتّجاه الريح من "كلاكستين".

422
00:25:38,162 --> 00:25:40,331
‫وجدت معلومات إضافية عن رضوض العظم.

423
00:25:40,498 --> 00:25:41,666
‫مرحباً.

424
00:25:41,832 --> 00:25:44,418
‫أحتاج إلى 1500 دولار.

425
00:25:44,585 --> 00:25:46,837
‫أحتاج إلى 40 ألف دولار
‫لتسديد قروض الدراسة.

426
00:25:47,004 --> 00:25:49,382
‫لماذا تحتاجين إلى المال؟

427
00:25:50,967 --> 00:25:53,469
‫أريد إنقاذ هذا الخنزير.

428
00:25:53,636 --> 00:25:56,681
‫- من تحويله إلى لحم مقدّد؟
‫- نعم.

429
00:25:56,847 --> 00:25:58,349
‫أحب اللحم المقدّد.

430
00:25:59,433 --> 00:26:01,060
‫وأحب الضلوع.

431
00:26:01,227 --> 00:26:05,314
‫أحب شرائح اللحم واللحم، أنا آكل لحم.

432
00:26:05,481 --> 00:26:06,899
‫لن أعتذر عن ذلك.

433
00:26:07,984 --> 00:26:09,527
‫انظر إلى وجهه.

434
00:26:15,783 --> 00:26:18,077
‫آسف يا "أنجيلا".

435
00:26:19,537 --> 00:26:21,289
‫إليك 20...

436
00:26:22,331 --> 00:26:24,250
‫... 25

437
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
‫45 دولاراً؟

438
00:26:27,837 --> 00:26:29,463
‫خذي المال كلّه.

439
00:26:30,756 --> 00:26:31,924
‫سننقذ خنزيرك.

440
00:26:54,989 --> 00:26:57,575
‫- هل بوسعي مساعدتك؟
‫- طبعاً.

441
00:27:00,745 --> 00:27:02,496
‫- "رون مايرز"؟
‫- نعم؟

442
00:27:02,663 --> 00:27:05,291
‫المباحث، العميل "بوث"
‫معي د. "تمبرانس برينان".

443
00:27:05,458 --> 00:27:08,919
‫نفهم أنّك حاولت حمل الولاية
‫على إغلاق مزارع "كلاكستين".

444
00:27:09,086 --> 00:27:13,257
‫طبعاً، فلم يأتِ أحد
‫ويرغمهم على ضبط الرائحة الكريهة.

445
00:27:13,424 --> 00:27:15,676
‫- تواجدوا هنا أوّلاً.
‫- نعم، في الماضي لمّا كانت...

446
00:27:15,843 --> 00:27:19,055
‫المزرعة مزرعة دجاج طليق
‫لكنّ الحال يختلف الآن.

447
00:27:19,221 --> 00:27:20,723
‫مزرعة صناعية، بدون قلب...

448
00:27:20,890 --> 00:27:22,933
‫كما يسمّيها العقلانيون.

449
00:27:23,100 --> 00:27:27,021
‫اعذراني، اعتمدت التدخين بمثابة
‫وسيلة لتنشّق الهواء الطلق.

450
00:27:27,188 --> 00:27:28,898
‫بقدر ما يكون وقع هذا الكلام غريباً.

451
00:27:29,065 --> 00:27:32,109
‫بالنظر إلى عاداتك الكريهة الرائحة
‫هل تقول إنّ خلافك...

452
00:27:32,276 --> 00:27:35,946
‫مع مزارع "كلاكستين" حافزه مادّي
‫أكثر منه ارتباطاً بالصحّة؟

453
00:27:36,113 --> 00:27:38,866
‫طبعاً، أتعرفين كيف يبيع خبّاز بضاعته؟

454
00:27:39,033 --> 00:27:41,619
‫نعم، يشمّ الناس رائحة الخبز من الخارج
‫فيدخلون ويشترونه.

455
00:27:41,786 --> 00:27:44,497
‫بفضل مزارع "كلاكستين"
‫حتى يشمّ الناس رائحة الكعك بالقرفة

456
00:27:44,663 --> 00:27:47,875
‫عليهم حشر أنوفهم فيها.

457
00:27:48,042 --> 00:27:50,669
‫تحاول مزارع "كلاكستين" القضاء على تجارتك؟

458
00:27:50,836 --> 00:27:52,254
‫هل يمكنني إلقاء نظرة على الأداة؟

459
00:27:52,421 --> 00:27:55,925
‫نعم، تجارتي وتجارة أي شخص
‫تعتمد على حاسّتيّ الشّم والذوق.

460
00:27:56,092 --> 00:27:59,095
‫- هل يسع إبهامك في هذه الفتحة؟
‫- لا تضعي إبهامي فيها.

461
00:27:59,261 --> 00:28:02,139
‫- فهي أشبه بمقصلة متناهية الصغر.
‫- نعم، حاذري استعمالها.

462
00:28:02,306 --> 00:28:06,060
‫فهي قاطعة، ستنتزع إبهامك في لحظة.

463
00:28:09,230 --> 00:28:13,692
‫ماذا؟ هل اقتناء مقلمة
‫سيجار جريمة فدرالية؟

464
00:28:21,784 --> 00:28:24,161
‫تتبيّن العين البشرية فحسب اللون...

465
00:28:24,328 --> 00:28:28,040
‫بين أطوال موجية
‫من 400 و750 نانومتر.

466
00:28:28,207 --> 00:28:32,378
‫يحاكي المصدر الضوئي الطيفي كاملاً هذا
‫الطيف المنظور وفوق البنفسجية.

467
00:28:32,545 --> 00:28:33,963
‫"أنجيلا" عبقرية.

468
00:28:35,214 --> 00:28:37,675
‫شغّلنا الصورة عبر المطياف.

469
00:28:38,843 --> 00:28:42,263
‫ونقتفي الآن اختلافات اللون غير المنظورة
‫بالعين البشرية.

470
00:28:42,430 --> 00:28:44,765
‫أكّدت أنّ هذه الرضوض حدثت بعد الوفاة.

471
00:28:44,932 --> 00:28:48,310
‫سبّبتها في الأغلب الصخور والأنقاض
‫من اجتياز الضحية النهر.

472
00:28:48,477 --> 00:28:50,771
‫ثمّ حدّدنا للرضوض بعد الوفاة...

473
00:28:50,938 --> 00:28:54,024
‫... لوناً واحداً مميّزاً
‫وللرضوض قبيل وقت الوفاة لوناً آخر.

474
00:28:54,442 --> 00:28:58,237
‫ستظهر الإصابات قبل الوفاة بالأحمر.

475
00:28:58,404 --> 00:29:00,698
‫وبعد الوفاة بالأسود.

476
00:29:00,865 --> 00:29:02,575
‫جنّبني ذلك ساعات عمل طويلة.

477
00:29:02,741 --> 00:29:05,786
‫يحدث ذلك لمّا شخصان من مضمارين مختلفين

478
00:29:05,953 --> 00:29:08,497
‫يجتمعان ويعملان معاً عن كثب.

479
00:29:11,375 --> 00:29:15,045
‫هلا تسلّطين الضوء على الرضوض
‫قبيل وقت الوفاة؟

480
00:29:17,590 --> 00:29:21,760
‫رضوض دائرية تتباعد تباعداً متساوياً
‫نحو منطقة العظم الصدغي الوتدي اليمنى

481
00:29:21,927 --> 00:29:25,347
‫وتتواصل على طول العظم الجبهي والجداري
‫لجميعها...

482
00:29:26,223 --> 00:29:29,685
‫- اتّجاه مماثل.
‫- ماذا يخلّف علامات مماثلة؟

483
00:29:29,852 --> 00:29:33,147
‫- آلة من نوع معيّن.
‫- ولماذا تتوقف عند تلك النقطة؟

484
00:29:33,314 --> 00:29:37,776
‫شيء ما حال دون ضرب السلاح
‫الجمجمة في هذه المنطقة.

485
00:29:37,943 --> 00:29:42,198
‫الراسب المعدني المتناهي الصغر على عظم
‫الإبهام المقصوص لا يتطابق مع مقلمة سيجار.

486
00:29:42,364 --> 00:29:46,327
‫لكنّني من حسن الحظ
‫في غاية الدقّة والمثابرة.

487
00:29:47,495 --> 00:29:49,997
‫في خلايا العظم دليل عن نواة دافقة.

488
00:29:50,164 --> 00:29:51,457
‫كان واجبي أن أجدها.

489
00:29:51,624 --> 00:29:54,710
‫لا بأس يا فتى
‫نتعاون في هذا المكان إذا لزم الأمر.

490
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
‫ماذا؟

491
00:29:57,505 --> 00:30:00,007
‫- تعني في الوظيفة.
‫- نعم، ماذا حسبتني أعني؟

492
00:30:00,174 --> 00:30:03,469
‫الوظيفة، أوافق معك، الوظيفة
‫هلا نمضي قدماً؟

493
00:30:03,636 --> 00:30:06,263
‫- يتاح عامل الكهرباء إذاً؟
‫- مَن يتاح له؟

494
00:30:06,430 --> 00:30:09,683
‫- تقترح النواة الدافقة الفلطية.
‫- نعم، أعرف.

495
00:30:09,850 --> 00:30:11,060
‫نصل يكوي ذاتياً.

496
00:30:11,227 --> 00:30:15,523
‫توجد حتماً أداة مماثلة في مكان
‫يقتل آلاف الدجاج كلّ يوم.

497
00:30:15,689 --> 00:30:16,690
‫وجدته.

498
00:30:16,857 --> 00:30:18,400
‫هذا قد يضيّق نطاق البحث.

499
00:30:18,567 --> 00:30:20,778
‫أصيب بفيروس مرض المنقار والرّيش.

500
00:30:20,945 --> 00:30:22,988
‫أصيب بمرض المنقار والرّيش في إبهامه؟

501
00:30:23,155 --> 00:30:26,784
‫سأخاطر وأتكهّن بأنّنا ربما نبحث عن...

502
00:30:26,951 --> 00:30:31,580
‫أداة تكوي ذاتياً تقصّ المناقير والرّيش.

503
00:30:31,747 --> 00:30:33,832
‫مهلاً، الفيديو.

504
00:30:34,708 --> 00:30:36,961
‫ينزع النّاتف الرّيش عن الدجاج النافق

505
00:30:37,127 --> 00:30:41,215
‫ويقصّ قصّاص المناقير مناقير الصيصان.

506
00:30:42,258 --> 00:30:44,677
‫هذه صورتك، صحيح سيّدة "ماكنمارا"؟

507
00:30:45,886 --> 00:30:48,889
‫- نعم.
‫- وظيفتك قصّ المناقير؟

508
00:30:49,056 --> 00:30:51,183
‫تنحشر الصيصان بعضها قرب بعض.

509
00:30:51,350 --> 00:30:55,104
‫فتتوتّر وتهاجم بعضها بعضاً
‫لذا وظيفتي أن أقصّ طرف مناقيرها.

510
00:30:55,271 --> 00:30:56,981
‫- ليست وظيفة جيّدة.
‫- لا.

511
00:30:57,147 --> 00:31:00,901
‫لقد تخفّضت رتبتي من ناتفة
‫أظنّك لم تعرف عن وظيفة أسوأ من ناتفة.

512
00:31:01,068 --> 00:31:03,904
‫لمّا تخفّضت رتبتك، هل حدث ذلك
‫قبل أو بعد اتّهامك...

513
00:31:04,071 --> 00:31:06,991
‫- "نيك رايبين" بالتحرّش الجنسي؟
‫- بعد ذلك.

514
00:31:07,241 --> 00:31:09,243
‫تصوّر، استهوت الملامسة "نيك".

515
00:31:09,410 --> 00:31:11,662
‫لم أشعر به قط مقبلاً
‫سرعان ما ضاق ذرعي.

516
00:31:11,829 --> 00:31:14,790
‫ما هو مقدار التدريب اللازم
‫لتشغيل آلة قصّ المناقير؟

517
00:31:14,957 --> 00:31:19,753
‫لا يستلزم تدريباً بل جلّ المطلوب
‫هو أن ترغبي في قصّ مناقير الصيصان.

518
00:31:19,920 --> 00:31:21,630
‫- لماذا؟
‫- لأنّ آلتك...

519
00:31:21,797 --> 00:31:24,425
‫استُعملت لقصّ إبهاميّ "نيك"
‫وإصبعيّ قدميه الكبيرين.

520
00:31:25,009 --> 00:31:28,262
‫اسمعا، إن أردت قصّ عضو من "نيك رايبين"

521
00:31:28,429 --> 00:31:30,180
‫- لن يكون إبهامه.
‫- حسناً.

522
00:31:30,347 --> 00:31:33,684
‫عادة يصرّ الناس في هذه اللحظة
‫على أنّهم لم يقتلوا أحداً.

523
00:31:33,851 --> 00:31:37,313
‫ربما تخيّلت ذلك مراراً كثيرة
‫فقل إنّني قتلته فعلاً.

524
00:31:37,479 --> 00:31:39,648
‫هل تعرفين شيئاً عن وفاة "نيك رايبين".

525
00:31:39,815 --> 00:31:42,776
‫- أو تشوّه جسمه؟
‫- لا.

526
00:31:44,695 --> 00:31:46,739
‫مع ذلك، إذا استطعت التصرّف...

527
00:31:46,905 --> 00:31:50,743
‫لن أمانع الابتعاد عن "كلاكستين"
‫وقضاء بضعة أيام في السجن.

528
00:31:55,247 --> 00:31:58,167
‫لا تلزمني استشارة مهنية يا "سويتس".

529
00:31:58,334 --> 00:32:01,170
‫هذه ليست استشارة إنّما محادثة ودّية.

530
00:32:01,337 --> 00:32:03,922
‫- "أنجيلا" ستراجع نفسها.
‫- أنت واثقة من ذلك؟

531
00:32:04,089 --> 00:32:08,344
‫نعم، سترى "أنجيلا" في النهاية
‫طبيعة حجّتي المنطقية.

532
00:32:08,510 --> 00:32:11,430
‫- ستراجع نفسها.
‫- سبق أن قلت ذلك.

533
00:32:11,597 --> 00:32:13,599
‫إليك فكرة جنونية.

534
00:32:13,766 --> 00:32:16,769
‫ماذا لو هذه المرّة
‫تكونين التي تراجع نفسها؟

535
00:32:16,935 --> 00:32:20,064
‫إنقاذ خنزير واحد فعل غير منطقي.

536
00:32:20,230 --> 00:32:23,484
‫هل تقترح أن أوضّح لـ"أنجيلا" ذلك؟

537
00:32:23,651 --> 00:32:27,821
‫لاقترح ذلك أنّ هذه المحادثة
‫شبيهة باستشارة مهنية.

538
00:32:27,988 --> 00:32:31,408
‫لا، أقترح بطريقة تحادثية ودّية للغاية

539
00:32:31,575 --> 00:32:33,410
‫أن تساعديها على إنقاذ ذاك الخنزير الواحد.

540
00:32:33,577 --> 00:32:37,206
‫- لكننا اتّفقنا على أن ذلك فعل لا معنى له.
‫- لا معنى له وفقاً لتعريفك.

541
00:32:37,373 --> 00:32:39,583
‫- لا وفقاً لتعريف "أنجيلا".
‫- تعريفي صحيح.

542
00:32:39,750 --> 00:32:44,755
‫نعم، ولو كانت الحياة مجرّد مناظرة
‫لربحت بسهولة.

543
00:32:44,922 --> 00:32:47,591
‫لكنّنا نعلم أنّها ليست مناظرة.

544
00:32:48,217 --> 00:32:49,843
‫بل تفوقها قساوة بأشواط.

545
00:32:51,679 --> 00:32:55,307
‫ترينا وظيفتنا أنّ لهؤلاء الناس...

546
00:32:55,474 --> 00:32:58,977
‫الذين يطلقون على العالم
‫اسم "مسلخ"، "مجزر"...

547
00:32:59,144 --> 00:33:00,187
‫وجهة نظر سديدة.

548
00:33:01,563 --> 00:33:04,983
‫وتتعاطين مع هذه المعرفة بفرض...

549
00:33:05,150 --> 00:33:08,862
‫شبكة عقلانية رقيقة...

550
00:33:09,029 --> 00:33:12,324
‫على البشاعة.

551
00:33:14,368 --> 00:33:16,870
‫لكنّ تعاطي "أنجيلا" مختلف.

552
00:33:19,039 --> 00:33:22,209
‫لا تنقذين العالم أحياناً د. "برينان".

553
00:33:26,547 --> 00:33:29,550
‫بل تسعدين صديقتك أحياناً.

554
00:33:30,592 --> 00:33:32,803
‫حتى لو ذلك غير منطقي؟

555
00:33:40,185 --> 00:33:44,106
‫إنّه ظريف الشكل للغاية.

556
00:33:44,273 --> 00:33:48,026
‫قل إنّه يبدو مبتسماً.

557
00:33:54,450 --> 00:33:57,286
‫اختبرت و"وندال" آلات مصنع الدجاج

558
00:33:57,453 --> 00:34:00,330
‫لإيجاد آلة تركت علامات متناسقة على الضحية.

559
00:34:00,497 --> 00:34:01,999
‫بحثاً عن سلاح الجريمة.

560
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
‫- هل وجدتماه؟
‫- لا، لكنّنا نعرف ميزاته.

561
00:34:04,960 --> 00:34:07,504
‫خذ مكانك سيّد "براي" رجاء.

562
00:34:07,671 --> 00:34:10,048
‫تعرّضت الجمجمة للضرب تكراراً.

563
00:34:10,215 --> 00:34:12,885
‫نريد شخصاً يدوّر "وندال" على الكرسي.

564
00:34:13,051 --> 00:34:15,262
‫لا أدوّر المتدرّبين.

565
00:34:15,429 --> 00:34:16,972
‫ربما تفعل "أنجيلا" ذلك.

566
00:34:18,307 --> 00:34:20,350
‫سأفعل ذلك.

567
00:34:21,310 --> 00:34:27,649
‫الآن، يبدو أنّ الضحية
‫كان يدور أو يتدحرج.

568
00:34:27,816 --> 00:34:30,110
‫- كأنّ أحدهم دحرجه؟
‫- هكذا يبدو.

569
00:34:30,277 --> 00:34:34,198
‫- هذا ما تشير إليه الاتّجاهية.
‫- هل أكفّ عن الدوران فيما تناقشون ذلك؟

570
00:34:34,364 --> 00:34:38,911
‫ليس بعد صديقي، لم نحدّد
‫علام تدحرج ففعل فيه هذا الفعل.

571
00:34:39,077 --> 00:34:42,206
‫ماذا لو لم يكن الضحية يدور؟

572
00:34:42,372 --> 00:34:44,500
‫ماذا لو كان السلاح يدور؟

573
00:34:45,459 --> 00:34:47,127
‫شكراً، رباه!

574
00:34:47,294 --> 00:34:49,463
‫كان اتّجاه الرضوض مشتركاً.

575
00:34:49,630 --> 00:34:52,674
‫وكان وجه الضحية في الأغلب
‫نحو الأسفل على زاوية.

576
00:34:52,841 --> 00:34:59,556
‫فإذا كانت الآلة الضاربة وجه الضحية تدور...

577
00:35:03,519 --> 00:35:08,023
‫أعرف أي قطعة آلة
‫سبّبت رضوض العظم هذه

578
00:35:08,190 --> 00:35:10,692
‫وفتلت رقبته في آن واحد.

579
00:35:19,076 --> 00:35:21,453
‫نعم، ها نحن ندخل.

580
00:35:21,620 --> 00:35:23,539
‫لا بأس، صحيح؟

581
00:35:24,039 --> 00:35:25,582
‫انظري "بونز".

582
00:35:25,749 --> 00:35:28,794
‫قدّمت المذكّرة طلباً لآلة نتف الدجاج.

583
00:35:31,672 --> 00:35:34,216
‫- وجدنا دماً.
‫- من الدجاج؟

584
00:35:34,383 --> 00:35:36,593
‫يتصفّى دم الدجاج بحلول وصولها
‫إلى هذه الآلة.

585
00:35:36,760 --> 00:35:40,013
‫وبالكاد يبقى فيها دم.

586
00:35:43,559 --> 00:35:45,435
‫حسناً، ما هذه؟

587
00:35:45,602 --> 00:35:50,524
‫إذا صحّت نظريتي، سيتبيّن أنّها
‫قطعة من ربطة عنق الضحية.

588
00:35:51,066 --> 00:35:54,695
‫- سأحتاج إلى ربطة عنقك لاختبار النظرية.
‫- ربطة عنقي التي أضعها الآن؟

589
00:35:54,862 --> 00:35:56,196
‫لكنّها...

590
00:35:56,363 --> 00:35:58,782
‫لست واثقة من أنّها ستتلف.

591
00:35:59,324 --> 00:36:01,410
‫سيدفع لك "جفرسونيان" ثمنها إذا أُتلفت.

592
00:36:01,577 --> 00:36:04,121
‫- هذه مجرّد ربطة عنق.
‫- تصارع القاتل والضحية.

593
00:36:04,288 --> 00:36:07,624
‫ودخلت ربطة عنق الضحية آلة نتف الدجاج.

594
00:36:08,375 --> 00:36:11,837
‫ففتل هذا المقدار من القوّة
‫حتماً عنق الضحية.

595
00:36:13,171 --> 00:36:14,965
‫ماذا؟ لا عيب في منطقي.

596
00:36:15,132 --> 00:36:16,508
‫هلا تطفئين الآلة؟

597
00:36:16,675 --> 00:36:18,927
‫تقترح نظريتك أنّ موته كان حادثاً.

598
00:36:19,094 --> 00:36:22,514
‫- لا، لا أوافق.
‫- تشاجرا وعلقت ربطة العنق بدون قصد.

599
00:36:22,681 --> 00:36:25,225
‫لا، في هذا النمط مكوّن مفقود.

600
00:36:25,392 --> 00:36:29,479
‫هنا، هذا يقترح أنّ شيئاً أعاق الضربة.

601
00:36:29,646 --> 00:36:31,148
‫يد القاتل كما يتّضح.

602
00:36:31,982 --> 00:36:33,358
‫بهذه الطريقة، أترين؟

603
00:36:34,109 --> 00:36:37,279
‫سنتبيّن إذا موظّف في مزارع "كلاكستين"

604
00:36:37,446 --> 00:36:39,781
‫عولج من كسر في اليد.

605
00:36:41,700 --> 00:36:45,746
‫هذه الكسور في العظم السنعي الثاني والثالث
‫في يدك اليسرى

606
00:36:45,913 --> 00:36:48,165
‫سببها التعرّض لضربة.

607
00:36:48,332 --> 00:36:50,500
‫- هذا ليس ذكياً.
‫- كيف حصلتما على صورتي الأشعة؟

608
00:36:50,667 --> 00:36:54,254
‫قرّر القاضي أنّ في حوزتنا سبباً منطقياً
‫لطلب مذكّرة.

609
00:36:54,796 --> 00:37:00,344
‫لماذا يمدّ رئيس الأمن يده
‫في آلة نتف دجاج متحرّكة؟

610
00:37:05,182 --> 00:37:08,185
‫8 سنوات، عملت في ذاك الجحر 8 سنوات
‫أتعلمان السبب؟

611
00:37:13,523 --> 00:37:14,524
‫زوجتك؟

612
00:37:14,691 --> 00:37:16,443
‫كنّا سننجب أولاداً.

613
00:37:16,610 --> 00:37:20,280
‫لكنّها مرضت لأنّها عملت في "كلاكستين".

614
00:37:21,657 --> 00:37:24,660
‫- هل حزت دليلاً على ذلك؟
‫- طرح "نيك" هذا السؤال نفسه.

615
00:37:24,826 --> 00:37:28,038
‫لكنّنا انتقلنا إلى المقاطعة التالية
‫وتحسّنت صحّتها.

616
00:37:28,205 --> 00:37:30,582
‫هذا دليل كاف إن أردتما رأيي.

617
00:37:30,749 --> 00:37:34,127
‫جلّ طلبي من "نيك" كان مصروف البنزين.

618
00:37:34,753 --> 00:37:35,754
‫لكنّه رفض.

619
00:37:36,713 --> 00:37:38,966
‫تضاربنا قليلاً.

620
00:37:39,132 --> 00:37:41,510
‫وعلقت ربطة عنقه في آلة نتف الدجاج.

621
00:37:41,677 --> 00:37:45,931
‫مددت يدي وحاولت إنقاذه فانكسرت.

622
00:37:46,098 --> 00:37:50,394
‫- لم تنوِ قتله.
‫- لا، رباه! لا.

623
00:37:51,144 --> 00:37:52,771
‫حسناً، لا، أتفهّمك.

624
00:37:53,689 --> 00:37:57,776
‫"بوث"، أعرف أنّك تثق بحدسك
‫لكنّه مخطئ هذه المرّة.

625
00:38:00,195 --> 00:38:02,864
‫تظهر اتّجاهية هذه الكسور...

626
00:38:03,031 --> 00:38:06,827
‫أنّ يدك كانت على وجه "نيك رايبين"
‫فيما دخل الآلة.

627
00:38:06,994 --> 00:38:09,997
‫دفعته، قتلته.

628
00:38:15,961 --> 00:38:19,131
‫أقود 109 كلم إلى العمل كلّ يوم.

629
00:38:19,297 --> 00:38:22,509
‫جلّ مرادي كان مصروف البنزين.

630
00:38:24,261 --> 00:38:25,887
‫عملت هناك 8 سنوات.

631
00:38:26,054 --> 00:38:31,810
‫مجرّد مصروف بنزين
‫فتبقى زوجتي معافاة.

632
00:39:03,383 --> 00:39:05,010
‫لا يروقني ذلك، أحبه.

633
00:39:09,306 --> 00:39:12,017
‫- سيروقني مشروب من هذه المشروبات الفاكهية؟
‫- لا.

634
00:39:12,184 --> 00:39:13,560
‫نعم.

635
00:39:16,480 --> 00:39:19,441
‫لقد خدعني، خدعني.

636
00:39:19,608 --> 00:39:24,154
‫صدّقت فعلياً أنّه حاول إنقاذ الضحية.

637
00:39:25,572 --> 00:39:27,199
‫الرجل كاذب بارع.

638
00:39:27,365 --> 00:39:30,160
‫أعرف "بونز" لمّا يكذب الناس.

639
00:39:30,327 --> 00:39:36,249
‫أو عرفت ذلك قبل الكسر الجزئي
‫في جزء الدماغ الأيمن.

640
00:39:36,416 --> 00:39:39,795
‫هذه ليست حالة مرضية فعلية.

641
00:39:39,961 --> 00:39:43,340
‫متأكّدة؟ فهذا شعوري الآن.

642
00:39:43,507 --> 00:39:47,385
‫لو كانت حقيقية، لكانت مقرفة للغاية
‫جزء الدماغ الأيمن...

643
00:39:47,552 --> 00:39:48,720
‫أفقد صوابي "بونز".

644
00:39:49,554 --> 00:39:51,181
‫اسمعي، انا...

645
00:39:51,348 --> 00:39:54,059
‫لست ملمّاً بشيء، استيقظت هذا الصباح...

646
00:39:54,226 --> 00:39:58,105
‫وأدركت أنّني أجهل إذا راقني
‫السكّر الأسمر على الشوفان.

647
00:39:58,271 --> 00:40:00,148
‫اتّصل بي في المرّة المقبلة.

648
00:40:00,315 --> 00:40:02,234
‫يروقك السكّر الأسمر على كلّ شيء.

649
00:40:02,400 --> 00:40:06,530
‫أنا المفترض أن أعرف
‫لمّا يكذب الناس عليّ.

650
00:40:09,449 --> 00:40:10,742
‫بمَن أتّصل بشأن هذه المسألة؟

651
00:40:11,993 --> 00:40:13,286
‫- "سويتس".
‫- "سويتس"؟

652
00:40:13,453 --> 00:40:16,081
‫قلت إنّه شبيه باختبار مكشاف الكذب.

653
00:40:16,248 --> 00:40:20,377
‫لا أحب الأنصاف
‫بل أخوض كاملاً في المسائل.

654
00:40:20,544 --> 00:40:25,006
‫حتى بسرعة نصفية
‫أنت أسرع بمرّتين من أي شخص.

655
00:40:26,466 --> 00:40:28,468
‫تريدين رؤية أسرع شهر مسدس
‫في الغرب؟

656
00:40:29,177 --> 00:40:30,804
‫- طبعاً.
‫- تريدين رؤيتها مجدداً؟

657
00:40:39,604 --> 00:40:42,899
‫يرى "سويتس" أن أجاري "أنجيلا".

658
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
‫"سويتس" شاب ذكي.

659
00:40:45,193 --> 00:40:47,487
‫لكنّني أريد معرفة رأيك...

660
00:40:49,156 --> 00:40:52,701
‫باعتبارك ناضجاً وخبيراً.

661
00:40:53,660 --> 00:40:56,204
‫أريد أن أعرف رأيك.

662
00:41:01,376 --> 00:41:03,712
‫رأيي أن تتيحي لها هذه الفرصة.

663
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
‫ماذا تفعلين؟

664
00:41:07,716 --> 00:41:10,760
‫الآن؟ لم أقصد هذه اللحظة.

665
00:41:13,138 --> 00:41:14,431
‫- عفواً.
‫- كفى.

666
00:41:14,598 --> 00:41:16,141
‫حسناً.

667
00:41:16,433 --> 00:41:17,976
‫- حسناً.
‫- مرحباً.

668
00:41:18,143 --> 00:41:19,936
‫أريد أن أساعدك...

669
00:41:25,025 --> 00:41:26,651
‫شكراً.

670
00:41:29,946 --> 00:41:32,699
‫- المبلغ كلّه.
‫- رباه! هذا رائع.

671
00:41:41,917 --> 00:41:43,752
‫"أنجيلا" سعيدة للغاية.

672
00:41:43,919 --> 00:41:45,795
‫أرى ذلك.

673
00:41:46,755 --> 00:41:49,549
‫قلت ذلك بطريقة غريبة.

674
00:41:51,468 --> 00:41:53,720
‫لاحظت شيئاً.

675
00:41:54,387 --> 00:41:55,388
‫أترى؟

676
00:41:56,723 --> 00:41:58,892
‫لا تزال بارعاً.

677
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
‫لن تسألي ماذا لاحظت؟

678
00:42:05,732 --> 00:42:08,485
‫- هل أريد أن أعرف؟
‫- لا.

679
00:42:11,238 --> 00:42:12,530
‫هل تريدين أن تعرفي بأي حال؟

680
00:42:14,991 --> 00:42:16,284
‫لا.

681
00:42:17,369 --> 00:42:18,703
‫يمكن تأجيل ذلك.

682
00:42:20,997 --> 00:42:22,624
‫أثق بك.

683
00:43:14,342 --> 00:43:16,344
‫تـرجمة:
‫منى أبي حنا
