﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,430
أنتهت الإمبراطورية أيها الماندلوري

2
00:00:03,140 --> 00:00:04,700
"...في الحلقات السابقة"
<font color="#c38103" size="30" face="ae_Sharjah"><b>" الماندلورين "</font></b>

3
00:00:04,940 --> 00:00:07,820
الطرد مهم جدا بالنسبة إلي

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,900
كان علي ضمان تسليمة 

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,940
ليس من أمراء الحرب المحليين
بل هو من جنود الإمبراطورية

6
00:00:14,590 --> 00:00:15,940
أنا معك

7
00:00:16,070 --> 00:00:20,550
سريتنا هي بقاءنا 
بقاءنا هي قوتنا

8
00:00:21,290 --> 00:00:23,330
كانت قوتنا في أعدادنا في الماضي

9
00:00:23,760 --> 00:00:25,540
نحن نعيش الآن في السر

10
00:00:26,020 --> 00:00:29,060
دمرت الإمبراطورية عالمنا

11
00:00:33,190 --> 00:00:35,450
يجب أن تغير المكان السري

12
00:00:35,670 --> 00:00:37,060
هذا هو الأسلوب

13
00:00:37,190 --> 00:00:40,490
تُرك بعد الدمار الذي تخلف

14
00:00:40,840 --> 00:00:42,230
هل ما زال صيادا؟

15
00:00:42,360 --> 00:00:44,660
كلا، لكنه سيحمي

16
00:00:44,830 --> 00:00:47,310
أنت تكره الروبوتات كثيرا، صحيح؟

17
00:00:47,700 --> 00:00:49,440
أنا أكره ذلك الروبوت بالتحديد

18
00:00:49,610 --> 00:00:52,260
دعوني آخذ الطفل له 
لنقتله ونرحل من هنا 

19
00:00:52,390 --> 00:00:55,130
نحتاج كلانا إلى قتل العميل 
إنه محق 

20
00:00:55,260 --> 00:00:57,520
ما دام العميل الإمبراطوري على قيد الحياة
فسيرسل الصيادون لأخذ الطفل

21
00:00:57,650 --> 00:00:59,040
إنه فخ

22
00:00:59,170 --> 00:01:01,520
هل أحضروا الطفل؟ 
أجل 

23
00:01:05,470 --> 00:01:07,690
معك شيء أريده

24
00:01:07,820 --> 00:01:09,860
كويل)، هل أنت هناك؟)

25
00:01:11,550 --> 00:01:13,550
...خلال بضعة لحظات

26
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
كويل)، هل تسمعني؟)

27
00:01:16,720 --> 00:01:18,900
سيكون لي 

28
00:01:19,740 --> 00:01:39,580
<font color="#c38103" size="30" face="ae_Sharjah"><b>ترجمة وتدقيق 
= || د. سيد حيدر المدني || =</font><font face="\fs\b0"></font></b>

29
00:01:40,860 --> 00:01:45,260
<font color="#c38103" size="30" face="ae_Sharjah"><b>*= حرب النجوم =*</font></b>

30
00:02:23,680 --> 00:02:26,680
وصلت الدراجات الحوامة
إلى نقطة التفتيش مع الطرد

31
00:02:26,900 --> 00:02:28,550
بأنتظار التأكيد

32
00:02:29,720 --> 00:02:31,110
توقف

33
00:02:32,420 --> 00:02:34,500
ننتظر التأكيد لندخل إلى البلدة

34
00:02:34,930 --> 00:02:37,840
يمكنك ذلك لكن أنصحك بأن تتأكد

35
00:02:38,020 --> 00:02:42,020
لقد وصل الموف وقتل فرقة من الجنود المحليين

36
00:02:43,770 --> 00:02:45,380
نحن ننتظر

37
00:02:47,680 --> 00:02:50,550
هل قال إن (جيديون) قد قتل رجاله؟

38
00:02:51,120 --> 00:02:52,460
مَن يدري؟

39
00:02:52,980 --> 00:02:57,550
يحب هؤلاء الرجال تنفيذ القانون
عندما يصلون إلى بلدة أول مرة، تعرف هذا

40
00:02:59,240 --> 00:03:01,980
!قلت اصمت، تبا

41
00:03:02,460 --> 00:03:04,020
ما ذلك الشيء على أية حال؟

42
00:03:04,320 --> 00:03:07,840
لا أعرف، ربما يريد موف أن يأكله
أنا لا أطرح الأسئلة

43
00:03:10,230 --> 00:03:11,620
هل يمكنني أن أراه؟

44
00:03:12,010 --> 00:03:15,750
ألم تسمع للتو أن موف (غيديون) قد قتل 10 رجال
من جنوده ليثبت وجهة نظره؟

45
00:03:15,880 --> 00:03:18,050
حسناً 
أنا أفهم وجهة نظره 

46
00:03:18,440 --> 00:03:21,140
هل تفهم وجهة نظره؟ حسنا 
أجل 

47
00:03:47,680 --> 00:03:49,550
أيجب أن نعرض على ذلك الشيء بعض الماء؟

48
00:03:49,720 --> 00:03:52,110
تريد أن تنظر إليه 
ماذا في ذلك؟ فقد رأيته أنت 

49
00:03:52,330 --> 00:03:56,890
بالكاد، أعني أخذته عن الأرض
ووضعته في الكيس

50
00:03:57,330 --> 00:03:58,810
هذا أكثر مما رأيته أنا

51
00:03:58,980 --> 00:04:01,890
اسمع، لن أخرجه من الكيس حتى أوصله إلى موف

52
00:04:02,150 --> 00:04:05,110
حسنا 
توقف عن طلب ذلك 

53
00:04:09,750 --> 00:04:11,930
دعني أتحرى عن الأمر
هذا جنون

54
00:04:12,400 --> 00:04:14,490
هل هناك أية أخبار؟ 
لا

55
00:04:14,660 --> 00:04:16,050
ما زلنا ننتظر التأكيد

56
00:04:16,180 --> 00:04:17,880
قد قتل ضابطا لأنه قد قاطعه

57
00:04:18,010 --> 00:04:20,870
قد يتطلب الأمر بعض الوقت 
شكرا لك 

58
00:04:21,830 --> 00:04:24,920
ما زلنا ننتظر، هذا غير معقول

59
00:04:26,090 --> 00:04:28,650
متى تحرك ذلك الشيء آخر مرة؟

60
00:04:28,780 --> 00:04:30,960
لا أعرف، قبل دقيقة أو اثنتين
لا تقلق

61
00:04:32,520 --> 00:04:34,950
بل هي مدة أكثر من دقيقة 
!يا إلهي 

62
00:04:35,170 --> 00:04:38,210
ألا يجب أن نتفقده ونرى إذا كان حيا؟
فقد ضربته بقوة

63
00:04:38,380 --> 00:04:41,380
تريد أن تراه فحسب 
يجب أن نتفقده ونرى إذا أصيب 

64
00:04:41,510 --> 00:04:45,380
آخر ما تريد فعله هو إعطاء (جيديون) كيسا
وعندما يفتحه يجد أيا كان فيه ميتا

65
00:04:45,510 --> 00:04:48,590
حسنا، انظر، أترى؟ ألقِ نظرة

66
00:04:49,460 --> 00:04:51,770
إنه بخير 
ما ذلك؟ 

67
00:04:52,070 --> 00:04:53,460
لا أعرف، إنه حيوان أليف أو ما شابه

68
00:04:53,590 --> 00:04:55,850
...حيوان أليف؟ ظننت أن

69
00:04:59,020 --> 00:05:00,800
تستحق ذلك

70
00:05:01,240 --> 00:05:02,930
توقفا

71
00:05:03,280 --> 00:05:05,970
عرف بنفسك 
(أنا روبوت (آي جي 11 

72
00:05:06,320 --> 00:05:10,400
أنا الروبوت الحاضن لهذا الطفل
وأطلب أن تعيداه إلي على الفور

73
00:05:10,540 --> 00:05:14,750
روبوت حاضن؟ ظننت أنه صياد
أليس روبوتات (آي جي) صيادين عادة؟

74
00:05:14,880 --> 00:05:17,180
أجل، يبدو أن هذا حاضن

75
00:05:18,440 --> 00:05:21,400
آسف أيها الحاضن
لكن يجب أن تغادر من هنا

76
00:05:22,610 --> 00:05:25,260
هل ترفض طلبي؟ 
لا

77
00:05:25,520 --> 00:05:28,300
آمرك بالرحيل من هنا

78
00:05:45,120 --> 00:05:48,290
كان ذلك غير لطيف
يؤسفني أنك قد رأيته

79
00:05:52,220 --> 00:05:57,140
<font color="#c38103" size="30" face="ae_Sharjah"><b>*= الماندلوري =*</font></b>

80
00:05:58,020 --> 00:06:00,410
<font color="#c38103" size="30" face="ae_Sharjah"><b>الفصل الثامن
= الخلاص =</font></b>

81
00:06:16,610 --> 00:06:19,700
هل هناك مخرج آخر؟ 
كلا، هذا هو المخرج الوحيد 

82
00:06:21,130 --> 00:06:23,260
ماذا عن المجاري؟ 
المجاري؟ 

83
00:06:23,480 --> 00:06:25,650
لدى الماندالوريون مكان سري في المجاري

84
00:06:25,910 --> 00:06:28,090
إذا نزلنا إلى هناك
فيمكنهم أن يساعدونا في الهرب

85
00:06:28,260 --> 00:06:31,300
أجل، المجاري جيدة 
سأبحث عن أماكن للدخول إليها 

86
00:06:34,560 --> 00:06:36,210
ماذا ينتظرون؟

87
00:06:50,030 --> 00:06:51,420
انتظر

88
00:06:57,980 --> 00:06:59,930
(إنهم يجهزون مدفع (إي ويب

89
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
انتهى الأمر

90
00:07:05,970 --> 00:07:08,530
وجدت فتحة المجاري 
لنخرج من هنا 

91
00:07:30,080 --> 00:07:32,390
لقد ركبوه، كم من الوقت حتى تفتحوها؟

92
00:07:32,520 --> 00:07:34,600
فجرها -
لا ذخيرة لدي -

93
00:07:35,080 --> 00:07:36,860
ابتعد عن الطريق

94
00:07:45,860 --> 00:07:50,240
يظهر ذعرك الذي في محله
أنك تفهم الموقف

95
00:07:50,680 --> 00:07:54,110
أفضل أن أتجنب أي عنف آخر

96
00:07:54,460 --> 00:07:57,370
وأشجع على لحظة من التفكير

97
00:07:58,190 --> 00:08:01,890
أعضاء فرقتي الخاصة قد أكملوا تركيب

98
00:08:01,970 --> 00:08:05,190
مدفع (إي ويب) متكرر الأشعة

99
00:08:06,140 --> 00:08:07,930
إذا كنتم لا تعرفون هذا السلاح

100
00:08:08,180 --> 00:08:11,880
(أنا متأكد أن (كاراسينثيا ديون) من (ألديرون
جندية قوات المجرات

101
00:08:12,140 --> 00:08:17,220
ستنصحكما
لأنها شهدت الكثير من زملائها يُقتلون

102
00:08:17,480 --> 00:08:21,610
في مواجهة النوع السابق لهذا الموديل

103
00:08:23,650 --> 00:08:28,910
أو ربما (دين جارين) الصياد الماندلوري
الذي هو الآن خارج الخدمة

104
00:08:29,300 --> 00:08:32,860
(قد سمع أغاني حصار (ماندلوري

105
00:08:33,210 --> 00:08:35,950
عندما تم تجهيز السفن الحربية بذخائر مماثلة

106
00:08:36,340 --> 00:08:42,680
وقُتلت فرق كبيرة من الجنود الماندالوريون
في ليلة الألف دمعة

107
00:08:44,120 --> 00:08:50,760
أنصح القاضي (غريف كارغا) المشين
بالبحث في الحكمة التي جمعها خلال السنوات

108
00:08:51,150 --> 00:08:56,150
ويحثكما على ترك أسلحتكما والخروج

109
00:08:56,630 --> 00:08:59,800
سيحترق البيت الذي أنتم فيه خلال فترة قصيرة

110
00:09:00,190 --> 00:09:04,490
وستنتهي قصص حياتكم بلا احتفالات

111
00:09:07,660 --> 00:09:09,450
ماذا تقترح؟

112
00:09:10,310 --> 00:09:12,400
تفاوض معقول

113
00:09:14,140 --> 00:09:15,610
ما الضمان الذي تعرضه؟

114
00:09:15,790 --> 00:09:19,790
إذا كنت تسأل
إذا كان يمكنك أن تثق بي فلا يمكنك ذلك

115
00:09:20,610 --> 00:09:23,480
مثلما خنت اتفاقنا

116
00:09:23,610 --> 00:09:27,820
فسيسرني نكث أي وعد
ورؤيتك تموت بسببي

117
00:09:28,210 --> 00:09:32,120
الضمان الذي سأقدمه هو كالآتي
سأعمل حسب مصلحتي الشخصية

118
00:09:32,470 --> 00:09:37,030
وتتضمن في هذا الوقت تعاونك واستفادتك

119
00:09:40,420 --> 00:09:45,720
سأمنحكم حتى حلول الليل
(وبعد ذلك، سأطلق مدفع (إي ويب

120
00:09:52,500 --> 00:09:54,150
أرى أن علينا أن نصغي إلي

121
00:09:54,540 --> 00:09:56,580
سنموت حالما نفتح ذلك الباب

122
00:09:56,710 --> 00:09:58,150
وسنموت إذا لم نفتحه

123
00:09:58,410 --> 00:10:01,450
على الأقل، لدينا فرصة في الخارج 
يسهل عليك قول ذلك 

124
00:10:01,670 --> 00:10:04,800
أنا جندية من قوات الصدمة متمردة
سيضعونني على جهاز التحكم بالعقل

125
00:10:05,010 --> 00:10:07,790
تلك ليست حقيقية
لقد كانت دعاية في الحرب

126
00:10:07,920 --> 00:10:11,140
لا أريد أن أتأكد
سأخرج من هنا باستخدام سلاحي

127
00:10:11,960 --> 00:10:13,480
ماذا عنك أيها الماندالوري؟

128
00:10:13,920 --> 00:10:15,610
أعرف مَن هو

129
00:10:17,530 --> 00:10:19,780
(إنه موف (جيديون 
كلا 

130
00:10:20,090 --> 00:10:22,310
أعدم موف (غيديون) بسبب جرائم الحرب

131
00:10:22,440 --> 00:10:24,560
إنه هو، لقد كان يعرف اسمي

132
00:10:24,690 --> 00:10:26,080
إذا؟ ماذا يثبت ذلك؟

133
00:10:26,350 --> 00:10:28,910
لم أسمع أحدا يقول ذلك الاسم
منذ كنت طفلا

134
00:10:29,170 --> 00:10:32,120
في (ماندلوري ) ؟ 
(لم أولد في (ماندالور 

135
00:10:32,430 --> 00:10:33,820
لكنك ماندلوري

136
00:10:33,950 --> 00:10:36,210
الماندالورية ليست عرقا

137
00:10:37,080 --> 00:10:38,990
إنها عقيدة

138
00:14:01,010 --> 00:14:04,230
كنت لقيطا وربوني في قوات القتال

139
00:14:04,790 --> 00:14:06,440
وعاملوني كواحد منهم

140
00:14:06,880 --> 00:14:09,310
وعندما كبرت أقسمت على العقيدة

141
00:14:09,570 --> 00:14:13,090
السجل الوحيد لاسم عائلتي
(كان في سجل (ماندلوري

142
00:14:13,310 --> 00:14:17,040
كان موف (جيديون) ضابط مكتب الأمن الإمبراطوري
خلال التطهير

143
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
هكذا أعرف أنه هو

144
00:14:19,220 --> 00:14:20,950
هكذا يعرف مَن نحن جميعا

145
00:14:21,130 --> 00:14:23,780
يقول إنه بحاجة إلينا
مما يعني أن الطفل قد هرب سالما

146
00:14:24,390 --> 00:14:26,390
كنت قلقا عندما لم يجب الأوغنوتي

147
00:14:26,560 --> 00:14:29,470
لكن إذا أمسكوا بالطفل
كنا سنكون ميتين

148
00:14:30,030 --> 00:14:31,560
استدعه من جديد

149
00:14:35,160 --> 00:14:36,550
(أجب يا (كويل

150
00:14:37,250 --> 00:14:38,640
كويل)؟)

151
00:14:38,850 --> 00:14:41,500
لا شيء 
ربما قد شوشوا الاتصال 

152
00:14:46,890 --> 00:14:49,190
(لقد مات (كويل

153
00:14:49,980 --> 00:14:51,370
ماذا فعلت؟

154
00:14:51,500 --> 00:14:54,150
أنا أنفذ مهمتي
وما هي؟ 

155
00:14:54,710 --> 00:14:56,840
أن أرعى وأحمي

156
00:15:04,050 --> 00:15:06,090
ما كان ذلك؟ تيقظوا

157
00:15:46,850 --> 00:15:48,410
انظرا

158
00:16:14,610 --> 00:16:16,170
احمني

159
00:18:37,330 --> 00:18:38,850
أحرقهم

160
00:18:42,540 --> 00:18:45,060
ابقَ معي يا صديقي، سنخرجك من هنا

161
00:18:45,190 --> 00:18:47,410
هذا مخرجنا الوحيد
هل يمكنك أن تفتحه؟

162
00:18:50,490 --> 00:18:53,060
ابقَ معي 
إذا اقتربت من الطفل 

163
00:18:53,190 --> 00:18:54,930
لن يكون لدي خيار سوى قتلك

164
00:18:55,190 --> 00:18:58,270
أفهم، هل يمكنك فعل أي شيء لتحريك الشبكة؟

165
00:18:58,450 --> 00:19:00,140
أجل، بالطبع

166
00:19:02,700 --> 00:19:05,090
(أحب وحدات روبوت (آي جي

167
00:19:05,700 --> 00:19:08,480
لن أنجو، اذهبي 
أصمت

168
00:19:08,870 --> 00:19:11,220
لقد أصيبت خوذتك فحسب، ستكون بخير

169
00:19:11,350 --> 00:19:12,740
اتركوني

170
00:19:16,430 --> 00:19:18,650
سأنزع هذا الشيء 
لا

171
00:19:19,040 --> 00:19:20,520
اتركيني

172
00:19:21,390 --> 00:19:22,990
احرصي أن الطفل في أمان

173
00:19:24,120 --> 00:19:25,510
خذي

174
00:19:27,950 --> 00:19:30,810
عندما تصلين إلى مكان الماندالوريين السري
أريهم ذلك

175
00:19:31,200 --> 00:19:34,290
(أخبريهم أنه من (دين جورين

176
00:19:34,510 --> 00:19:37,070
أخبريهم أن اللقيط كان في حمايتي

177
00:19:37,590 --> 00:19:39,890
وسيساعدونك 
يمكننا أن نذهب إلى هناك 

178
00:19:48,540 --> 00:19:50,280
هيا، لنذهب

179
00:19:50,450 --> 00:19:52,750
لن أستطيع وأنت تعرفين ذلك

180
00:20:10,740 --> 00:20:12,260
احمي الطفل

181
00:20:12,520 --> 00:20:15,000
يمكنني أن أعيقهم فترة كافية كي تهربوا

182
00:20:15,520 --> 00:20:17,000
دعيني أحظى بموت محارب

183
00:20:17,300 --> 00:20:19,520
لن أتركك

184
00:20:19,860 --> 00:20:21,430
هذا هو الأسلوب

185
00:21:19,780 --> 00:21:22,430
هيا، إنه مفتوح، هيا بنا

186
00:21:23,120 --> 00:21:25,730
اذهبي، اذهبي

187
00:21:26,210 --> 00:21:28,730
يجب أن نتحرك الآن

188
00:21:30,420 --> 00:21:31,810
اذهبي

189
00:21:33,460 --> 00:21:37,630
اهربي واحمي هذا الطفل
سأبقى مع الماندالوري

190
00:21:41,280 --> 00:21:44,450
عدني بأن تحضره 
أعدك بذلك 

191
00:22:00,090 --> 00:22:01,440
افعل ذلك

192
00:22:02,010 --> 00:22:04,960
ماذا أفعل؟ 
أنهِ الأمر 

193
00:22:06,220 --> 00:22:08,700
أفضل أن تقتلني أنت
على أن يقتلني أحد جنود الإمبراطورية

194
00:22:09,260 --> 00:22:13,470
أخبرتك أني لم أعد صيادا
أنا روبوت حاضن

195
00:22:14,080 --> 00:22:16,730
كل روبوتات (آي جي) صيادين

196
00:22:16,990 --> 00:22:19,860
ليس أنا، فقد أعيدت برمجتي

197
00:22:20,080 --> 00:22:23,290
يجب أن أنزع خوذتك كي أنقذك

198
00:22:26,770 --> 00:22:28,720
سأقتلك إذا حاولت فعل ذلك

199
00:22:31,810 --> 00:22:34,240
هذا محرم

200
00:22:34,680 --> 00:22:39,890
يجب ألا يراني أي كائن حي
من دون خوذتي منذ أقسمت على العقيدة

201
00:22:41,370 --> 00:22:43,710
لست كائنا حيا

202
00:22:52,970 --> 00:22:57,360
هذا رذاذ بكتيري سيشفيك خلال ساعات

203
00:22:57,960 --> 00:23:01,180
أصبت في وحدة العلاج المركزي

204
00:23:02,790 --> 00:23:04,390
أتعني عقلي؟

205
00:23:04,830 --> 00:23:08,430
كانت تلك مزحة
كنت أقصد أن أطمئنك

206
00:23:34,460 --> 00:23:36,720
أمسكت بك

207
00:23:52,180 --> 00:23:54,270
هل تعرف في أي اتجاه نذهب؟ 
كلا 

208
00:23:54,620 --> 00:23:57,750
لا أعرف هذه الأنفاق
فقد دخلت من البازار فقط

209
00:24:01,090 --> 00:24:03,650
إذا شممنا رائحة الكبريت وتبعناها

210
00:24:04,050 --> 00:24:06,260
فستقودنا إلى السهول حيث يجري النهر

211
00:24:06,560 --> 00:24:09,000
وسيمسك بنا جنود الإمبراطورية
قبل أن نصل إلى السفينة

212
00:24:09,350 --> 00:24:12,690
نحتاج إلى الماندالوريين
ليوصلونا إلى مكان آمن

213
00:24:18,690 --> 00:24:20,290
هذا المكان كالمتاهة

214
00:24:20,730 --> 00:24:22,080
توقفوا

215
00:24:23,550 --> 00:24:26,590
يمكنني الوقوف 
الرذاذ البكتيري يعطي مفعولا 

216
00:24:27,070 --> 00:24:28,940
سأحاول أن أجد آثار الأقدام

217
00:24:30,500 --> 00:24:32,020
نحن قريبون

218
00:24:34,850 --> 00:24:36,590
لننعطف هنا

219
00:25:30,030 --> 00:25:31,420
يجب أن نذهب

220
00:25:31,680 --> 00:25:35,800
اذهبوا أنتم واركبوا السفينة
لا يمكنني تركها هكذا

221
00:25:35,930 --> 00:25:39,280
هل كنت تعرف عن هذا؟
هل هذا من أفعال صائدي المكافآت؟

222
00:25:39,410 --> 00:25:43,490
كلا، انتهى القتال
عندما تركت النظام وحصلت على الجائزة

223
00:25:43,620 --> 00:25:47,060
وقد اختفى الصيادون، أنت تعرف الأمر

224
00:25:47,490 --> 00:25:49,580
إنهم مرتزقة وليسوا متعصبين

225
00:25:49,750 --> 00:25:51,920
هل تسببت في هذا؟ هل فعلت؟

226
00:25:52,050 --> 00:25:54,570
لا
لم يكن خطؤه 

227
00:25:56,660 --> 00:25:59,050
لقد كشفنا أنفسنا

228
00:25:59,440 --> 00:26:03,180
كنا نعرف ما سيحدث إذا تركنا المكان السري

229
00:26:04,300 --> 00:26:07,690
وصل جنود الإمبراطورية بعد فترة قصيرة

230
00:26:08,870 --> 00:26:11,390
وهذه هي النتيجة

231
00:26:12,520 --> 00:26:14,210
هل نجا أي منهم؟

232
00:26:14,510 --> 00:26:18,770
آمل ذلك، ربما هرب البعض من العالم

233
00:26:21,900 --> 00:26:24,290
تعالي معنا 
لا

234
00:26:24,810 --> 00:26:29,590
لن أترك هذا المكان حتى أنقذ كل ما تبقى

235
00:27:02,090 --> 00:27:06,170
أرني الذي سببت سلامته كل ذلك الدمار

236
00:27:08,470 --> 00:27:10,170
هذا هو

237
00:27:10,520 --> 00:27:13,250
هذا هو الذي طاردته ثم أنقذته؟

238
00:27:13,510 --> 00:27:17,030
نعم، وقد أنقذني أيضاً

239
00:27:17,770 --> 00:27:20,290
من ( أصحاب المصائب ) 
نعم

240
00:27:21,420 --> 00:27:23,720
يبدو عاجزا

241
00:27:24,770 --> 00:27:27,110
إنه مصاب لكن ليس عاجزا

242
00:27:27,330 --> 00:27:29,760
يمكن لفصيلته تحريك الأشياء بعقولهم

243
00:27:30,070 --> 00:27:32,410
أعرف عن تلك الأشياء

244
00:27:33,760 --> 00:27:38,450
أغاني ماضي (إيون) تحكي عن معارك
بين (ماندالور) العظيم

245
00:27:38,970 --> 00:27:43,540
(ونظام سحرة يدعى (جيداي
كانوا يقاتلون بمثل تلك القوة

246
00:27:44,010 --> 00:27:46,230
هل هو عدو؟
لا

247
00:27:46,530 --> 00:27:50,400
كان شعبه عدوا لنا
لكن هذا الفرد ليس كذلك

248
00:27:51,050 --> 00:27:52,490
ما هو؟

249
00:27:52,620 --> 00:27:54,830
إنه لقيط

250
00:27:56,440 --> 00:28:00,310
لكنه في رعايتك حسب العقيدة

251
00:28:01,740 --> 00:28:03,300
هل تريدينني أن أدرب هذا الشيء؟

252
00:28:03,430 --> 00:28:05,560
إنه ضعيف جدا وسيموت

253
00:28:05,820 --> 00:28:09,990
ليس لديك خيار، يجب أن تعيده إلى شعبه

254
00:28:10,470 --> 00:28:13,600
أين؟ 
يجب أن تحدد أنت ذلك 

255
00:28:14,510 --> 00:28:17,080
تتوقعين مني البحث في المجرة
عن موطن هذا المخلوق

256
00:28:17,210 --> 00:28:20,420
وأوصله إلى عرقه من الأعداء السحرة؟

257
00:28:21,810 --> 00:28:23,510
هذا هو الأسلوب

258
00:28:28,460 --> 00:28:32,410
ستمتلىء هذه الأنفاق بجنود الإمبراطورية
خلال دقائق

259
00:28:32,670 --> 00:28:35,150
يجب على الأقل أن نناقش خطة هرب

260
00:28:35,630 --> 00:28:39,020
إذا سرتم في النفق النازل
فسيقودكم إلى النهر السفلي

261
00:28:39,320 --> 00:28:42,620
وهو يتدفق إلى سهول اللافا

262
00:28:42,970 --> 00:28:45,530
أعتقد أنه يجب أن نذهب 
سأبقى 

263
00:28:45,920 --> 00:28:48,840
يجب أن أساعدها وأتعافى 
يجب أن تذهب 

264
00:28:48,970 --> 00:28:51,400
في رعايتك لقيط

265
00:28:51,750 --> 00:28:56,530
حسب العقيدة
حتى يكبر أو يعود إلى شعبه

266
00:28:57,090 --> 00:28:59,440
فأنت والده

267
00:29:04,610 --> 00:29:06,480
هذا هو الأسلوب

268
00:29:08,950 --> 00:29:11,120
لقد استحققت شعارك

269
00:29:25,720 --> 00:29:28,200
أنتما الآن عشيرة من اثنين

270
00:29:31,070 --> 00:29:34,150
شكرا لك، سأحمله بفخر

271
00:29:44,400 --> 00:29:45,970
يجب أن نذهب 
(آي جي) 

272
00:29:46,180 --> 00:29:50,310
احرس الرواق الآخر
تقترب فرقة استكشاف

273
00:29:51,570 --> 00:29:54,740
تمهل، أنا لا أرعى الأطفال

274
00:29:56,910 --> 00:29:59,440
لدي هدية أخرى لرحلتك

275
00:29:59,780 --> 00:30:02,300
هل تدربت على (ريزينغ فينيكس)؟

276
00:30:02,610 --> 00:30:04,130
أجل، عندما كنت صغيرا

277
00:30:04,470 --> 00:30:09,080
إذا، هذا سيكمل أسلحتك

278
00:30:10,300 --> 00:30:12,300
شكراً
عندما تشفى 

279
00:30:12,420 --> 00:30:13,900
ستبدأ تدريباتك

280
00:30:14,080 --> 00:30:16,680
لن يصغي إلى أوامرك حتى تعرفه جيدا

281
00:30:16,940 --> 00:30:18,330
فهمت

282
00:30:30,670 --> 00:30:32,240
أنتم محميون

283
00:30:33,540 --> 00:30:36,320
سيأتي المزيد، يجب أن تذهبوا 
تعالي معنا

284
00:30:36,670 --> 00:30:40,660
مكاني هنا، احصلوا على الذخيرة

285
00:30:42,190 --> 00:30:47,660
(آي جي)، احمل هذا بدلا عن (دين جارين)
حتى يصبح في وضع أفضل ليضعه

286
00:30:48,750 --> 00:30:52,440
اذهبوا الآن، آخر النهر وعبر السهول

287
00:30:54,180 --> 00:30:57,000
لتكن رحلتكم آمنة 
شكراً لك

288
00:31:27,280 --> 00:31:29,110
أيها الماندالوري

289
00:31:29,930 --> 00:31:31,630
أين هم؟

290
00:31:33,540 --> 00:31:35,490
قلت، أين هم؟

291
00:32:05,650 --> 00:32:07,210
هذا نهر اللافا

292
00:32:13,860 --> 00:32:15,990
روبوت المعدية قد احترق 
...أجل، لكن 

293
00:32:16,200 --> 00:32:19,810
إذا دفعنا القارب فيمكنه أن يطفو في النهر
هيا

294
00:32:19,980 --> 00:32:21,720
يبدو قديما، هل سيتحمل الحرارة؟

295
00:32:21,850 --> 00:32:24,940
هل لديك فكرة أفضل؟ 
لا أعتقد ذلك 

296
00:32:29,150 --> 00:32:30,630
ادفع

297
00:32:32,320 --> 00:32:35,190
هيا، ماذا تفعل؟ ادفع 
لنجرب هذا 

298
00:32:39,270 --> 00:32:41,320
هلا تبتعدون عن الطريق

299
00:32:48,090 --> 00:32:49,920
أحسنت

300
00:32:52,000 --> 00:32:54,440
انتبهوا لأقدامكم فهي لافا ذائبة

301
00:32:54,830 --> 00:32:56,350
بالفعل

302
00:33:15,330 --> 00:33:17,900
لا أتوقع أن أيا منكم يتكلم لغة الروبوت؟

303
00:33:18,330 --> 00:33:21,420
أعتقد أنه يسأل أين نود أن نذهب

304
00:33:22,110 --> 00:33:25,370
آخر النهر إلى سهول اللافا

305
00:33:53,700 --> 00:33:56,040
ذلك هو، لقد تحررنا

306
00:34:01,130 --> 00:34:03,560
لا، لم نتحرر

307
00:34:03,820 --> 00:34:06,820
جنود الإمبراطورية
إنهم يتجمعون عند مدخل النفق

308
00:34:06,950 --> 00:34:10,080
يبدو كفصيل كامل
لا بد أنهم يعرفون أننا قادمون

309
00:34:10,250 --> 00:34:11,810
أوقف القارب

310
00:34:12,080 --> 00:34:14,900
أيها الروبوت، قلت أوقف القارب

311
00:34:16,590 --> 00:34:20,030
أنا أتكلم إليك، قلت، توقف

312
00:34:26,110 --> 00:34:27,980
ما زلنا نتحرك

313
00:34:28,630 --> 00:34:30,930
يبدو أننا سنقاتل 
عددهم كبير 

314
00:34:31,020 --> 00:34:33,360
إذا، ماذا تقترح لأنه لا يمكنني أن أستسلم؟

315
00:34:33,540 --> 00:34:36,230
لن يقبلوا بأي شيء إلا الطفل

316
00:34:36,400 --> 00:34:37,800
هذا غير مقبول

317
00:34:37,970 --> 00:34:40,450
سأقضي على العدو وستهربون

318
00:34:40,660 --> 00:34:42,750
ليس لديك أسلحة كافية يا صديقي

319
00:34:42,970 --> 00:34:46,010
لن تصل إلى خارج النفق حتى 
ذلك ليس هدفي 

320
00:34:46,220 --> 00:34:49,570
نحن نقترب، استعدوا

321
00:34:50,700 --> 00:34:53,780
ما زال لدي بروتوكولات الأمن من مصنعي

322
00:34:54,000 --> 00:34:57,080
إذا تعرض تصميمي للخطر
فيجب أن أدمر نفسي

323
00:34:57,260 --> 00:34:58,650
عم تتحدث؟

324
00:34:58,780 --> 00:35:01,600
لا يسمح لي بأن أقع في الأسر
بل يجب تدميري

325
00:35:01,860 --> 00:35:04,210
هل سنستمر في الكلام أم سنخرج من هنا؟

326
00:35:04,600 --> 00:35:06,690
لم يعد بإمكاني حمل هذا بدلا عنك

327
00:35:08,900 --> 00:35:10,550
ولا يمكنني رعاية الطفل

328
00:35:10,640 --> 00:35:12,860
تمهل، لا يمكنك أن تدمر نفسك

329
00:35:13,030 --> 00:35:14,770
الأمر الرئيسي هو مراقبة الطفل

330
00:35:14,940 --> 00:35:18,070
يتفوق ذلك على بروتوكولات مصنعك، صحيح؟

331
00:35:18,550 --> 00:35:19,940
صحيح؟ 
هذا صحيح 

332
00:35:20,020 --> 00:35:22,590
جيد، أحضر مسدس أشعة
وساعدنا في الخروج بإطلاق النار

333
00:35:22,760 --> 00:35:24,540
النصر بالقتال مستحيل

334
00:35:24,670 --> 00:35:27,320
سيمسكون بنا وسيضيع الطفل

335
00:35:27,500 --> 00:35:31,710
للأسف! ليس هناك سيناريو
حيث ننقذ الطفل وأنجو أنا

336
00:35:32,410 --> 00:35:35,410
اسمع، لن تذهب إلى أي مكان
...فنحن نحتاج إليك، لنجد

337
00:35:35,540 --> 00:35:38,270
أرجوك، أخبرني أن الطفل سيكون بخير في رعايتك

338
00:35:38,450 --> 00:35:41,620
إذا فعلت ذلك
فيمكنني أن أنتقل إلى الأمر الثانوي

339
00:35:41,920 --> 00:35:44,830
لكنك ستتدمر 
وستعيشون 

340
00:35:45,050 --> 00:35:47,610
وسأكون قد خدمت هدفي

341
00:35:48,530 --> 00:35:50,310
كلا، نحتاج إليك

342
00:35:50,480 --> 00:35:53,570
لا داعي لأن تحزن
فأنا لم أكن حيا قط

343
00:35:53,870 --> 00:35:56,390
لستُ حزينا 
بلى 

344
00:35:56,560 --> 00:35:59,910
أنا روبوت حاضن وقد حللت صوتك

345
00:36:07,210 --> 00:36:08,810
آي جي)؟)

346
00:36:10,470 --> 00:36:12,460
ماذا تفعل؟

347
00:36:43,570 --> 00:36:47,790
تنص بروتوكولات المصنع
أنه يجب ألا يتم أسري

348
00:36:49,310 --> 00:36:51,260
يجب تدميري

349
00:37:25,930 --> 00:37:27,580
(موف (غيديون

350
00:37:41,360 --> 00:37:43,310
لقد أخطأ التصويب -
لن يفعل ذلك في المرة القادمة -

351
00:37:43,530 --> 00:37:45,130
أسلحة الأشعة لا تنفع معه

352
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
لندع الطفل يقوم بالسحر بيده

353
00:37:47,700 --> 00:37:50,650
هيا أيها الطفل، استخدم السحر

354
00:37:53,740 --> 00:37:55,690
لم يعد لدي أفكار 
أنا لدي فكرة 

355
00:37:55,910 --> 00:37:57,730
ها هو قادم

356
00:39:17,370 --> 00:39:18,760
كلا

357
00:39:40,180 --> 00:39:44,130
كان ذلك مبهرا أيها الماندالوري
مبهر جدا

358
00:39:45,090 --> 00:39:47,870
يبدو أن رصيد رابطتك قد ارتفع

359
00:39:48,440 --> 00:39:51,520
هل هناك المزيد من الجنود؟ -
أعتقد أننا قضينا عليهم جميعا -

360
00:39:52,820 --> 00:39:55,390
أفكر في البقاء بداعي الحرص

361
00:39:57,510 --> 00:39:59,950
هل ستبقين هنا؟ 
لم لا؟ 

362
00:40:00,210 --> 00:40:02,340
نيفارو) كوكب جميل جدا)

363
00:40:02,600 --> 00:40:05,510
وبعد القضاء على الأوغاد والأشرار

364
00:40:05,730 --> 00:40:07,250
أصبح محترما من جديد

365
00:40:07,510 --> 00:40:09,590
كمكان لصائدي المكافآت؟

366
00:40:10,290 --> 00:40:13,240
بعض من الأشخاص المفضلين لدي صائدو مكافآت

367
00:40:13,720 --> 00:40:18,540
وربما قد تفكر هذه الجندية في الانضمام إلينا

368
00:40:19,060 --> 00:40:22,370
أجل، أنا قلقة بشأن رمزي التعريفي الوظيفي

369
00:40:22,450 --> 00:40:24,630
وإذا وافقت أن تكوني جنديتي

370
00:40:24,760 --> 00:40:27,930
فلن تقلقي بشأن المشاكل الوظيفية

371
00:40:28,280 --> 00:40:33,450
لكن أنت يا صديقي
سنرحب بعودتك إلى الرابطة

372
00:40:33,660 --> 00:40:36,360
لذا، اذهب واستمتع بوقتك

373
00:40:36,660 --> 00:40:41,480
وعندما تكون مستعدا للعودة
فستحقق كل الأهداف

374
00:40:47,830 --> 00:40:50,870
أخشى أن لدي أمور ملحة أكثر

375
00:40:56,860 --> 00:40:58,820
اعتنِ بهذا الصغير

376
00:41:01,380 --> 00:41:05,250
أو ربما سيعتني بك

377
00:42:04,160 --> 00:42:05,940
ماذا لديك؟

378
00:42:18,800 --> 00:42:21,060
لم أتوقع أن أراها من جديد

379
00:42:26,060 --> 00:42:28,580
لماذا لا تحتفظ بها ؟

380
00:42:29,100 --> 00:42:47,780
<font color="#c38103" size="30" face="ae_Sharjah"><b>ترجمة وتدقيق 
= || د. سيد حيدر المدني || = 
الموسم الثاني يعود أليكم في الشهر العاشر 2020</font></b>

