﻿1
00:00:04,302 --> 00:00:06,648
‫ماذا إن أنشأت برنامجا

2
00:00:06,779 --> 00:00:11,210
‫- لتجنيد الشابات ليعملن كإطفائيات مبتدئات؟
‫- تبدو فكرة جيدة

3
00:00:11,342 --> 00:00:13,339
‫لا أريد المشاركة في رعاية برنامج
‫"فتيات متقدات"

4
00:00:13,511 --> 00:00:17,032
‫- بدون شخص قابل للتعويل عليه
‫- (وندي سيغر)

5
00:00:17,163 --> 00:00:20,769
‫المرأة التي أظهرت إعجابا بك أمامي؟

6
00:00:20,855 --> 00:00:23,288
‫كل ما يلزمك، أشركيني

7
00:00:24,418 --> 00:00:28,589
‫مع ولادة هذا الطفل الوشيكة
‫لا يسعني سوى الشعور أنها ستختفي مجددا

8
00:00:28,719 --> 00:00:30,282
‫- ستنتقلين للعيش في (شيكاغو)؟
‫- لا تقلقي

9
00:00:30,414 --> 00:00:33,195
‫لن أتطفل على فسحتك
‫أو حياتك بأي شكل لا تريدينه

10
00:00:33,323 --> 00:00:34,715
‫لست قلقة (جولي)

11
00:00:38,886 --> 00:00:41,884
‫- أعجبني الأصفر
‫- إنه دافئ جدا ومضيء بالنسبة إلى غرفة طفل

12
00:00:42,014 --> 00:00:46,011
‫أجل لكن أي أصفر؟ العاجي الزعفراني
‫أو المتورد كالمغنوليا؟

13
00:00:46,185 --> 00:00:49,443
‫- حتما العاجي الزعفراني
‫- حسنا

14
00:00:49,878 --> 00:00:51,572
‫أردت أن أسألكم أمرا

15
00:00:51,703 --> 00:00:54,049
‫سيصل (سكوت) إلى هنا يوم الجمعة
‫مع سائر أغراضنا

16
00:00:54,177 --> 00:00:57,263
‫وارتأيت أن نحتفل بانتقالنا
‫إلى (شيكاغو) بعشاء خارجا

17
00:00:57,350 --> 00:01:00,392
‫- هل من اقتراحات؟
‫- (ألفونسو) في (راش)، طعام إيطالي رائع

18
00:01:00,521 --> 00:01:04,128
‫أختار مطعم (غيبسون)، أطيب شرائح لحم
‫في المدينة وهذا بكل وضوح

19
00:01:04,258 --> 00:01:06,648
‫هناك أيضا (سويفت أند سونز)
‫أحب ذلك المكان

20
00:01:06,734 --> 00:01:09,385
‫يا جماعة علينا الانطلاق وإلا تأخرنا
‫على المناوبة

21
00:01:10,688 --> 00:01:14,468
‫- شكرا لكم على القهوة والنصيحة
‫- بالطبع

22
00:01:15,858 --> 00:01:18,856
‫لا تذهبي إلى (ألفونسو)
‫ذوق (كروز) رديء جدا في المطاعم الفاخرة

23
00:01:18,986 --> 00:01:20,899
‫- سمعت ذلك
‫- ماذا؟

24
00:01:24,027 --> 00:01:27,545
‫- "فتيات متقدات"
‫- ولذا نسميه "فتيات متقدات"

25
00:01:28,414 --> 00:01:32,455
‫أجل، سيكون الأمر صعبا
‫لكنك ستأتون

26
00:01:32,585 --> 00:01:37,712
‫ستبذلون الدم، العرق والدموع
‫وقد يغير هذا البرنامج حياتكم

27
00:01:37,843 --> 00:01:39,580
‫سنتسلى كثيرا أيضا

28
00:01:42,578 --> 00:01:44,143
‫أنت بالعلكة؟

29
00:01:49,356 --> 00:01:53,570
‫لا بد أن لديك طاقة كبيرة
‫لتعلكي طوال مدة عرضي

30
00:01:54,526 --> 00:01:59,609
‫هذا البرنامج قد يكون طريقة رائعة لك
‫لتوجيه تلك الطاقة

31
00:02:01,346 --> 00:02:04,909
‫- حسنا، أوراق التسجيل هنا
‫- شكرا لإصغائكنّ

32
00:02:05,040 --> 00:02:08,168
‫نعلم أن المدرسة ألزمتكنّ بالحضور
‫لكننا نقدر ذلك فعلًا

33
00:02:08,601 --> 00:02:10,296
‫ستبدأ التسلية في الأسبوع المقبل

34
00:02:13,077 --> 00:02:16,726
‫هذه المرة الثالثة التي نقدم فيها هذا العرض
‫وما زلنا لم نلقَ أيّ تسجيل

35
00:02:17,681 --> 00:02:23,895
‫قد نحتاج إلى طريقة أخرى، طريقة أقل تهويلًا

36
00:02:29,934 --> 00:02:33,844
‫مهوّلة، أتصدق ذلك؟

37
00:02:34,235 --> 00:02:37,971
‫إنها فكرة رائعة للبرنامج
‫أنا واثقة أنك ستحصلين على تسجيلات

38
00:02:38,146 --> 00:02:39,492
‫حري بذلك أن يحصل قريبا

39
00:02:39,622 --> 00:02:41,925
‫لأن النقيب (هورتون) يقول إننا إن لم نتلق
‫أية مشاركات

40
00:02:42,056 --> 00:02:45,184
‫قبل المهلة النهائية للتمويل
‫في الأسبوع المقبل، سيوقف عملنا

41
00:02:45,314 --> 00:02:50,658
‫ولا أقصد الانتقاد، لكن يا إلهي
‫لـ(سيغر) رأي بشأن كل شيء

42
00:02:50,788 --> 00:02:54,873
‫لا بد أنك واجهت صعوبة
‫في العمل معها

43
00:02:55,785 --> 00:02:57,392
‫ليس أمرا لم يسبق لي أن تعاملت معه

44
00:02:58,131 --> 00:03:03,648
‫"الشاحنة 81، الفرقة 3، العربة 51
‫الإسعاف 61، الكتيبة 25، حريق بنيوي"

45
00:03:10,687 --> 00:03:13,207
‫"فندق (ألوها)"

46
00:03:17,203 --> 00:03:18,594
‫تراجعوا

47
00:03:20,201 --> 00:03:23,720
‫عناصر العربة، لنسكب عليه المياه
‫قبل أن يشتعل المكان برمته

48
00:03:23,851 --> 00:03:26,848
‫أيتها الفرقة، ادخلي إلى تلك الشقة
‫وأجري بحثا أوليا

49
00:03:26,979 --> 00:03:30,194
‫عناصر الشاحنة، أخلوا الغرفة في الأعلى
‫يبدو أن الحريق يتصاعد

50
00:03:30,367 --> 00:03:32,800
‫- (غالو) لنصعد إلى الطابق العلوي
‫- تلقيتك

51
00:03:32,930 --> 00:03:35,669
‫- أبواب متينة في إطارات فولاذية، (كروز)
‫- أجل

52
00:03:35,797 --> 00:03:37,493
‫اجلب أداة تثبيت والحقني

53
00:03:38,101 --> 00:03:43,011
‫- مهلًا هل من أحد في الداخل؟
‫- لا، كنت أحاول جلب...

54
00:03:43,097 --> 00:03:44,835
‫حسنا ارجع مع الآخرين

55
00:03:44,965 --> 00:03:46,312
‫- (كاب)
‫- أجل؟

56
00:03:46,443 --> 00:03:48,876
‫- أخرجه من هنا
‫- حسنا هيا

57
00:04:00,345 --> 00:04:02,779
‫- اضربه
‫- أجل، فورا

58
00:04:06,427 --> 00:04:08,122
‫لدينا قفل أمان أيها النقيب

59
00:04:19,028 --> 00:04:20,417
‫هيا بنا

60
00:04:23,415 --> 00:04:25,588
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحا

61
00:04:37,318 --> 00:04:38,969
‫هاك، وجدت واحدا

62
00:05:01,570 --> 00:05:02,916
‫ما هذا؟

63
00:05:03,568 --> 00:05:05,393
‫- ساعدني
‫- أجل

64
00:05:09,128 --> 00:05:10,519
‫هيا

65
00:05:21,511 --> 00:05:23,683
‫كان تحت المياه في حوض الاستحمام

66
00:05:28,853 --> 00:05:30,896
‫لا نبض، (كروز) ابدأ الضغط

67
00:05:37,195 --> 00:05:38,890
‫لديّ شخص تنشق الدخان

68
00:05:41,888 --> 00:05:43,278
‫أرني

69
00:05:47,449 --> 00:05:49,143
‫- حسنا لديها نبض
‫- حسنا

70
00:05:49,274 --> 00:05:51,403
‫- هلا تزودينها بالأكسيجين
‫- مفهوم

71
00:05:58,788 --> 00:06:00,134
‫أوقف الضغط

72
00:06:23,422 --> 00:06:25,158
‫ستكون الفطائر المحلاة باردة جدا الآن

73
00:06:25,246 --> 00:06:27,723
‫- سأسخنها وأبدأ بتجهيز الغداء
‫- أجل سأساعدك

74
00:06:29,071 --> 00:06:30,417
‫هل أنت بخير؟

75
00:06:30,634 --> 00:06:33,545
‫لا وجود لحسن المحاولة
‫في الإطفاء

76
00:06:33,675 --> 00:06:36,586
‫أنقذنا شخصا، لنركز على ذلك

77
00:06:41,453 --> 00:06:45,624
‫سيأتي والداي بعد أسبوعين للقاء (جولي)
‫يدعمانني بالكامل

78
00:06:46,927 --> 00:06:50,184
‫لست متفاجئة
‫لديك إحدى العائلات الغريبة جدا

79
00:06:50,315 --> 00:06:54,616
‫حيث يتصرف الجميع بعقلانية ويتوافق

80
00:06:56,615 --> 00:06:58,525
‫أخبريني إن كنت مجنونة لكن...

81
00:06:58,613 --> 00:07:02,307
‫يبدو لي أنك تلزمين الصمت بعض الشيء
‫منذ رحيل (جولي) هذا الصباح

82
00:07:02,871 --> 00:07:05,825
‫حقا؟ أظن ذلك

83
00:07:06,954 --> 00:07:08,606
‫كنا نتسلى كثيرا معا

84
00:07:08,736 --> 00:07:13,168
‫لا أعلم ما سيحصل
‫بعد وصول (سكوت) وولادة الطفل

85
00:07:14,906 --> 00:07:20,684
‫- لا أعلم كيف سأتأقلم معهم
‫- يا فتاة بربك، رأيتك و(جولي) معا

86
00:07:21,380 --> 00:07:25,377
‫لن ينكسر الرابط لأجل أحد أو أي شيء، حسنا؟

87
00:07:27,636 --> 00:07:31,198
‫- كانت صفحة القصص الهزلية مضحكة في الماضي
‫- متى؟

88
00:07:31,372 --> 00:07:35,412
‫(كالفن) و(هوبز)، (ذو فار سايد)، (غارفيلد)

89
00:07:35,847 --> 00:07:39,019
‫كنت على وشك الفوز في جدالك الأول (كاب)

90
00:07:40,669 --> 00:07:42,060
‫يا إلهي

91
00:07:42,842 --> 00:07:47,751
‫إذا تصفحت (ريديت) وهناك قسم مفاده:
‫"أتعرف هذا الإطفائي منذ عام 2004؟"

92
00:07:47,882 --> 00:07:51,661
‫لذا ضغطت على الصلة وانظروا

93
00:07:51,791 --> 00:07:53,182
‫هل هذا (كايسي)؟

94
00:07:54,703 --> 00:07:56,049
‫(كايسي)

95
00:07:59,133 --> 00:08:05,042
‫إنها من العام 2004، هذا (شمبلكوك)
‫عملنا في العربة 128 مرة فقط معا لعام

96
00:08:05,346 --> 00:08:09,040
‫- هذا اسمه؟ (شمبلكوك)؟
‫- أجل

97
00:08:12,299 --> 00:08:14,340
‫إذا الشخص الذي نشر هذا
‫يريد إيجادك

98
00:08:14,471 --> 00:08:17,164
‫- كيف أرد؟
‫- لا ترد، لا، إنه شرك

99
00:08:17,294 --> 00:08:19,598
‫إنها إحدى الصفقات الروسية التسويقية

100
00:08:19,728 --> 00:08:23,725
‫حيث يضعون أمورا مغرية في الفضاء الالكتروني
‫محاولين جذبك

101
00:08:24,376 --> 00:08:28,286
‫- ما رأيك؟
‫- سأنشر شيئا غامضا، لأرى ما يريده

102
00:08:29,025 --> 00:08:30,371
‫حسنا

103
00:08:39,539 --> 00:08:40,886
‫طاب يومك

104
00:08:43,275 --> 00:08:44,665
‫هل لي بمساعدتك؟

105
00:08:44,882 --> 00:08:47,316
‫(دارن لامار)، شرطة (ميلووكي)

106
00:08:48,359 --> 00:08:51,747
‫فهمت أنكم سحبتم ضحية من حريق
‫في نزل هذا الصباح

107
00:08:51,878 --> 00:08:57,005
‫- رجل أبيض، في الثلاثينات؟
‫- هذا صحيح لكنه لم ينج، قتله الدخان

108
00:08:57,786 --> 00:09:03,043
‫- كان ميتا قبل اندلاع الحريق
‫- كيف تعرف ذلك (ميلووكي)؟

109
00:09:03,173 --> 00:09:05,694
‫كان شاهدا على جريمة قتل
‫أعمل عليها في الشمال

110
00:09:06,520 --> 00:09:08,605
‫أظن أن أحدا لم يرده أن يتكلم

111
00:09:12,862 --> 00:09:17,337
‫(أنتوني هاريس)، عمره 14 عاما

112
00:09:17,729 --> 00:09:22,203
‫إنه فتى صالح، خال أنه إن لعب الكرة
‫بشكل جيد بما يكفي، بوسعه ارتياد الجامعة

113
00:09:22,680 --> 00:09:25,158
‫لكن أخاه البكر
‫جذبه إلى حياة العصابات

114
00:09:26,548 --> 00:09:30,936
‫ومنذ أسبوع، يوم الثلاثاء
‫أردي قتيلًا خارج مركز (ويسكونسن)

115
00:09:32,327 --> 00:09:35,323
‫- في صفقة مخدرات انتهت بالسوء
‫- تبا

116
00:09:35,455 --> 00:09:39,626
‫قُتل الشاب الأسود
‫أثناء بيع المخدرات، لا أحد يكترث للأمر

117
00:09:39,842 --> 00:09:42,580
‫أما أنا فبلى، كنت مكانه ذات مرة

118
00:09:42,710 --> 00:09:45,794
‫نجوت من تلك الحياة
‫وكانت لديه فرصة لفعل الأمر عينه

119
00:09:45,925 --> 00:09:48,140
‫لذا أبذل قصارى جهدي
‫في هذه القضية

120
00:09:49,574 --> 00:09:57,003
‫لكنني لم أصل إلى شيء حتى تلقيت فجأة اتصالًا
‫من (براد ويتير) من (شيكاغو)

121
00:09:57,308 --> 00:10:00,697
‫- ضحيتنا في حريق النزل
‫- كان في مركز المؤتمرات الأسبوع الفائت

122
00:10:00,827 --> 00:10:02,782
‫عرض ما لتجهيزات طبية

123
00:10:02,912 --> 00:10:07,865
‫يقول إن لديه معلومات عن وفاة (أنتوني) لكنه
‫لا يريد التكلم على الهاتف، هناك شيء أثار خوفه

124
00:10:07,996 --> 00:10:11,645
‫لذا طلبت منه البقاء في نزل وانتظاري

125
00:10:13,079 --> 00:10:18,162
‫وحين وصلت إلى هنا
‫كان النزل مشتعلًا بالكامل و(ويتير) ميتا

126
00:10:19,596 --> 00:10:25,331
‫- وتخال أن عصابة (ميلووكي) تعقبته إلى هنا؟
‫- كل ما أعرفه بشكل مؤكد هو أنها ليست صدفة

127
00:10:26,547 --> 00:10:31,543
‫يتقصى مكتب التحقيق في الحرائق
‫في الأمر، بما أنه متعلق بضحية

128
00:10:32,064 --> 00:10:34,367
‫سيكون من المفيد أن يكتشفوا
‫أنه كان حريقا مفتعلًا

129
00:10:34,671 --> 00:10:36,367
‫أنا خارج نطاق صلاحيتي

130
00:10:36,452 --> 00:10:39,580
‫أريد أن تعتبر شرطة (شيكاغو)
‫وفاة (ويتير) بمثابة جريمة قتل

131
00:10:43,708 --> 00:10:45,923
‫عليّ العودة إلى الديار
‫والعمل على قضيتي

132
00:10:46,576 --> 00:10:51,268
‫لكن إن أمكنكم معرفة من أشعل ذلك الحريق
‫سيظهر لي ذلك من قتل (أنتوني هاريس)

133
00:10:54,569 --> 00:10:57,177
‫أيها الرئيس، هل لي بحرية العمل
‫للمشاركة في هذا التحقيق؟

134
00:10:58,436 --> 00:10:59,826
‫حتما

135
00:11:10,263 --> 00:11:14,042
‫أجاب ناشر الصورة
‫على (ريديت) للتو

136
00:11:14,650 --> 00:11:18,604
‫- و؟
‫- أجبته: "لمَ تريد معرفة من صاحب الصورة؟"

137
00:11:18,735 --> 00:11:23,210
‫وقال، انظر
‫"لديّ أمر هام أريد قول له"

138
00:11:23,340 --> 00:11:26,468
‫غامض بشكل متعمد، ماذا قلت؟
‫حيلة كاملة

139
00:11:26,599 --> 00:11:31,508
‫حسنا لكن هناك أمر آخر، سمعت بأن إطفائيا
‫في (أوكلاهوما) أنقذ رجلًا عجوزا

140
00:11:31,638 --> 00:11:35,158
‫بعد عشرين عاما
‫مات العجوز، وأدرج الإطفائي في وصيته

141
00:11:35,244 --> 00:11:36,635
‫وترك له الملايين

142
00:11:36,852 --> 00:11:40,457
‫- ما كانت عملية الإنقاذ تلك بأية حال؟
‫- لا أعلم

143
00:11:40,588 --> 00:11:45,237
‫إن عرفنا أين ومتى التقطت الصورة
‫ربما بوسعنا أن نعرف ما كان النداء

144
00:11:46,280 --> 00:11:50,233
‫حسنا لنلق نظرة هنا
‫واضح أنه محل بيتزا

145
00:11:50,842 --> 00:11:54,491
‫(ماوش) أليس ذلك شعار محل
‫البيتزا (غودي)؟

146
00:11:55,012 --> 00:12:00,226
‫أجل، كان لديهم نحو نصف دزينة من المواقع
‫قبل إقفالهم؟

147
00:12:00,313 --> 00:12:05,135
‫- سأتولى ذلك
‫- حسنا ماذا هناك أيضا في هذه الصورة؟

148
00:12:11,000 --> 00:12:13,390
‫- مرحبا
‫-  اكتشفت أمرا ما

149
00:12:13,521 --> 00:12:15,085
‫- حقا؟
‫- كنت أفكر في أمر

150
00:12:15,215 --> 00:12:18,081
‫بدلًا من مواجهة برنامج "فتيات متقدات"
‫وجها لوجه

151
00:12:18,213 --> 00:12:20,994
‫ماذا إن نشرنا مناشير مثيرة
‫في كل أنحاء أحيائهنّ؟

152
00:12:21,122 --> 00:12:22,470
‫"هل أنت قوية؟
‫حلبة (دوغلاس بارك)، انضمي إلى فتيات متقدات"

153
00:12:22,600 --> 00:12:23,991
‫- إنها رائعة بالفعل
‫- أليس كذلك؟

154
00:12:24,122 --> 00:12:26,294
‫لذا إن مرت فتاة قربها
‫ولفتت نظرها

155
00:12:26,380 --> 00:12:28,552
‫ستشعر أن تسجيل اسمها
‫هو قرارها

156
00:12:28,683 --> 00:12:31,854
‫- لا ضغط من المدرسة أو من البالغين
‫- هذا جدير بالمحاولة

157
00:12:31,985 --> 00:12:35,635
‫- لكن حري بنا تعليقها سريعا
‫- كنت أفكر في الأمر عينه

158
00:12:35,765 --> 00:12:37,850
‫- رائع
‫- سيكون من الرائع تعليقها اليوم

159
00:12:38,676 --> 00:12:41,325
‫- مهلًا لماذا تعطينني الكومة بكاملها؟
‫- يا ليتني أستطيع المساعدة

160
00:12:41,630 --> 00:12:45,149
‫لكن أوكل إلي للتو قضية جديدة
‫في مكتب التحقيق بالحرائق والوقت ضيّق

161
00:12:46,583 --> 00:12:48,060
‫- حسنا
‫- هل أنت جاهزة؟

162
00:12:48,191 --> 00:12:51,276
‫- أجل
‫- سيغطي (كروز) الفرقة لما تبقى من المناوبة

163
00:12:51,361 --> 00:12:53,708
‫- هل أراك في المنزل؟
‫- أجل

164
00:12:53,838 --> 00:12:55,229
‫حسنا

165
00:12:56,011 --> 00:12:57,401
‫شكرا

166
00:13:09,740 --> 00:13:14,910
‫- يبدو أن الحريق بدأ على هذا السرير
‫- كان الرجل مدخنا

167
00:13:16,127 --> 00:13:19,949
‫لن أعلن أنه حريق مفتعل
‫إن تبين أنه أوقع الرماد وحسب على غطاء السرير

168
00:13:26,900 --> 00:13:29,941
‫- مواد مسرعة للاشتعال؟
‫- ربما

169
00:13:30,855 --> 00:13:34,373
‫الرائحة غريبة، تنحي جانبا

170
00:13:40,283 --> 00:13:42,454
‫ربما بدأ الحريق تحت السرير؟

171
00:13:42,715 --> 00:13:46,582
‫أو أن مسرّع الاشتعال سُكب في الأعلى
‫وقد بلله بالكامل

172
00:14:03,091 --> 00:14:06,435
‫- ممنوع دخول أحد إلى هذه الغرفة، حسنا؟
‫- ماذا؟

173
00:14:07,045 --> 00:14:11,477
‫بات مسرح جريمة الآن
‫ممنوع دخول أحد حتى اكتمال التحقيق

174
00:14:12,389 --> 00:14:13,735
‫أنت الرئيس يا رجل

175
00:14:23,903 --> 00:14:29,420
‫ذلك... في الواقع لعبة وسائل التواصل الاجتماعي
‫دورا كبيرا في الربيع العربي

176
00:14:30,333 --> 00:14:33,461
‫- هذا هو مثالك؟ الربيع العربي؟
‫- أجل

177
00:14:33,547 --> 00:14:37,545
‫- علام تتجادلان؟
‫- يخالان أن وسائل التواصل الاجتماعي خطيرة

178
00:14:37,675 --> 00:14:39,109
‫بينما نعتقد أن هناك منافع من وجود مجتمع...

179
00:14:39,239 --> 00:14:43,888
‫لا يأتي أي خير من الإنترنت
‫كان (هيرمن) يردد ذلك منذ أعوام

180
00:14:43,974 --> 00:14:47,581
‫كل ما بوسعي قوله هو أنني لا أعلم
‫ما فعلتموه لإيجاد رفيقات قبل الإنترنت

181
00:14:47,711 --> 00:14:50,883
‫- كنا نفعل ذلك بالطريقة التقليدية
‫- ذهبنا إلى (كندا)

182
00:14:51,013 --> 00:14:54,184
‫حسنا يا جماعة، كبرت الصورة
‫لتصبح بحجم ملصق

183
00:14:54,358 --> 00:14:55,922
‫لذا علينا البدء بالنظر إليها

184
00:14:57,009 --> 00:15:01,657
‫"الإسعاف 61، هناك رجل
‫مصاب لأسباب مجهولة، 85 شارع (راش)"

185
00:15:01,830 --> 00:15:03,221
‫متجر البيتزا

186
00:15:11,171 --> 00:15:13,388
‫- أسرعوا، لدينا وضع
‫- ما الوضع؟

187
00:15:13,518 --> 00:15:16,297
‫- عرض زواج انتهى بالسوء الكبير
‫- حسنا

188
00:15:21,686 --> 00:15:23,077
‫ماذا حصل؟

189
00:15:23,293 --> 00:15:24,770
‫دسست الخاتم في كأس الشمبانيا

190
00:15:24,900 --> 00:15:28,594
‫- كان يفترض بها ارتشافه ثم...
‫- بلعته

191
00:15:32,547 --> 00:15:33,938
‫حسنا

192
00:15:35,936 --> 00:15:39,324
‫- أسمع صوت صرير، إنه في قصبة الرغامى
‫- تفقد الوعي

193
00:15:40,454 --> 00:15:42,149
‫- منظار وملقط
‫- أجل

194
00:15:42,280 --> 00:15:43,626
‫ساعديني

195
00:15:50,317 --> 00:15:53,662
‫آسف جدا (ألانا)
‫أردتها أن تكون مفاجأة وحسب

196
00:15:54,270 --> 00:15:57,268
‫- أجل، لنفسح لها المجال، حسنا؟
‫- كنا نرحب بها في العائلة

197
00:15:57,398 --> 00:16:00,135
‫هي فتاة رائعة، أنت فتاة رائعة (ألانا)

198
00:16:08,432 --> 00:16:09,998
‫حسنا أراه

199
00:16:11,605 --> 00:16:14,342
‫إنه خاتم جميل

200
00:16:21,164 --> 00:16:24,509
‫ها نحنذا، أكاد أخرجه، هيا

201
00:16:27,201 --> 00:16:28,549
‫أخرجته

202
00:16:37,152 --> 00:16:40,019
‫- أترين؟
‫- أجل، لا، إنه رائع

203
00:16:42,348 --> 00:16:44,476
‫توقف النزيف
‫وإشاراتها الحيوية مستقرة

204
00:16:44,608 --> 00:16:48,561
‫- أتريد الركوب معنا؟
‫- لا، لا، سنأتي جميعا

205
00:16:48,909 --> 00:16:51,907
‫مهلًا، حسنا

206
00:16:57,859 --> 00:17:01,810
‫ربما هذا الحل لمشكلتك
‫مع (جولي) و(سكوت)

207
00:17:02,160 --> 00:17:05,505
‫لا تنتظري دعوة
‫قولي فقط: "أنا من العائلة" وادخلي

208
00:17:10,979 --> 00:17:12,325
‫أجل

209
00:17:15,801 --> 00:17:23,491
‫حسنا إذا بشكل منعكس على نافذة سيارة الإسعاف
‫نرى بوضوح لافتى عليها الأحرف "كاي إي دي"

210
00:17:23,623 --> 00:17:24,969
‫جادة (كيدزي)

211
00:17:25,099 --> 00:17:29,444
‫وكان هناك محل بيتزا واحد (غودي)
‫في جادة (كيدزي) عام 2004

212
00:17:29,575 --> 00:17:31,486
‫تقاطع (كيدزي) و(ويست غريس)

213
00:17:31,616 --> 00:17:37,047
‫كما أن (غودي) يقفل أيام الاثنين
‫بشكل مثير للاهتمام

214
00:17:37,178 --> 00:17:39,306
‫انظر إلى لافتة مقفل على النافذة

215
00:17:40,002 --> 00:17:43,606
‫مما يجعلنا نستنتج أن هذه الصورة
‫التقطت يوم اثنين

216
00:17:43,738 --> 00:17:46,562
‫والآن ارتكازا على الثلج
‫في هذه الظلة

217
00:17:46,648 --> 00:17:48,994
‫مقابل نوع الملابس
‫التي يرتديها الرجل على الرصيف

218
00:17:49,124 --> 00:17:50,733
‫لا بد أنها أول مرة
‫يتساقط فيها الثلج ذلك العام

219
00:17:50,819 --> 00:17:55,294
‫بالتحديد، لذا كل ما عليك فعله
‫هو إيجاد تقرير حوادث ليوم اثنين

220
00:17:55,424 --> 00:18:00,377
‫ما بين نهاية سبتمبر
‫ومنتصف نوفمبر على تقاطع (كيدزي) و(غريس)

221
00:18:00,508 --> 00:18:02,287
‫فتكشف ذلك النداء

222
00:18:10,457 --> 00:18:11,803
‫وهل تعرفين أمرا آخر؟

223
00:18:11,934 --> 00:18:16,801
‫تحب قول الكلمة الأخيرة
‫ترمي تعليقا ثم ترحل بعيدا

224
00:18:17,800 --> 00:18:20,363
‫وأنت ملكة الكلمات الأخيرة عادة

225
00:18:20,537 --> 00:18:22,144
‫- أعلم
‫- دباسة

226
00:18:23,187 --> 00:18:25,272
‫أجل، يبدو (كيلي)
‫مستمتعا بالوضع برمته

227
00:18:25,402 --> 00:18:28,443
‫- حقا؟
‫- لا ينفك يردد أنني و(سيغر)

228
00:18:28,574 --> 00:18:32,527
‫سنشكل فريقا رائعا
‫بعد "تسوية كل الخلافات"

229
00:18:34,743 --> 00:18:39,262
‫لكن إن لم يأت أحد إلى العرض غدا
‫سيقفلون البرنامج برمته بأية حال

230
00:18:39,741 --> 00:18:43,128
‫هذه المناشير رائعة
‫أنا واثقة أن الفتيات ستأتي

231
00:18:43,389 --> 00:18:45,258
‫- آمل أن تكوني محقة
‫- أجل

232
00:18:47,343 --> 00:18:49,733
‫هل عرفت دوما أنك تريدين
‫أن تصبح إطفائية؟

233
00:18:50,776 --> 00:18:53,816
‫تقريبا، أجل مباشرة من الثانوية

234
00:18:54,164 --> 00:18:58,769
‫- ماذا عنك؟
‫- لا، كنت أحلم بأن أصبح طبيبة

235
00:18:58,986 --> 00:19:04,113
‫هذا صحيح، ما زلت في العمل الطبي
‫تنقذين حياة الناس

236
00:19:04,243 --> 00:19:05,634
‫أجل

237
00:19:06,980 --> 00:19:09,544
‫لكن يصعب علي تجاوز حلمي
‫بأن أصبح طبيبة

238
00:19:13,020 --> 00:19:14,366
‫أجل

239
00:19:21,275 --> 00:19:25,792
‫- (شمبلكوك)؟
‫- (سبايسي كايسي)

240
00:19:25,923 --> 00:19:30,224
‫- أما زالوا ينادونك بهذا الاسم؟
‫- لم ينادني أحد كذلك سواك

241
00:19:30,355 --> 00:19:35,524
‫- حقا؟ خلته سيلقى رواجا
‫- لم أكن طالب الفضاء (شمبلكوك) بل أنت

242
00:19:35,655 --> 00:19:37,523
‫لكن اسمك له القافية عينها مثل (سبايسي)

243
00:19:37,654 --> 00:19:40,174
‫- ماذا يفترض بي أن أناديك غير ذلك؟
‫- ماذا عن حضرة النقيب؟

244
00:19:41,173 --> 00:19:42,519
‫آسف أيها النقيب

245
00:19:42,867 --> 00:19:45,691
‫قال رئيسي إنك اتصلت
‫بشأن تقرير حادث قديم

246
00:19:45,821 --> 00:19:47,212
‫أجل

247
00:19:47,342 --> 00:19:50,601
‫- هل عاد ذلك النداء ينتابك أخيرا؟
‫- ماذا تقصد؟

248
00:19:50,729 --> 00:19:56,204
‫آنذاك خلعت كتف ذلك الولد
‫بينما تخرجه من سيارة (هوندا)، أتذكر؟

249
00:19:58,552 --> 00:20:02,591
‫- صحيح، أجل
‫- فتى الثامنة راح يصرخ كأنه يعوي للقمر

250
00:20:02,722 --> 00:20:06,285
‫هدد والداه بمقاضاتك
‫كان الأمر مروعا حين كنت متمرنا

251
00:20:07,631 --> 00:20:10,672
‫طلبت من عامل التوصيل
‫نقل السرير مئة مرة

252
00:20:10,802 --> 00:20:13,453
‫- لم يبدُ أي شيء مناسبا
‫- سآتي وألقي نظرة

253
00:20:13,584 --> 00:20:15,496
‫لا، لا، لا، لا داعي للقلق بشأن ذلك

254
00:20:15,626 --> 00:20:17,841
‫سيصل (سكوت) قريبا
‫سأطلب منه أن يقرر

255
00:20:21,838 --> 00:20:28,354
‫اسمعي، أردت القول فقط...
‫آمل ألا تعتبريني أتجاوز حدودي

256
00:20:28,486 --> 00:20:34,395
‫لكنني أود فعلًا أن أكون جزءا من عائلتك

257
00:20:34,785 --> 00:20:37,913
‫حتى بعد وصول (سكوت)
‫وولادة الطفلة

258
00:20:39,564 --> 00:20:43,907
‫بالطبع أنت جزء منها
‫لذا أردتنا جميعا أن نخرج معا ونحتفل بالانتقال

259
00:20:44,648 --> 00:20:45,994
‫جميعنا؟

260
00:20:47,950 --> 00:20:50,817
‫الحجز في (سويفت أند سونز)
‫هو يوم الجمعة في الثامنة

261
00:20:50,948 --> 00:20:54,814
‫قد أغفو وأنا جالسة على الطاولة
‫لكنه كان أقرب وقت متوفر لديهم

262
00:20:54,944 --> 00:20:57,334
‫ارتأيت وأنك و(سكوت) ستتجاهلانني وحسب

263
00:20:58,680 --> 00:21:01,983
‫هذا لطف بالغ منك، لم أدرك ذلك

264
00:21:02,287 --> 00:21:07,543
‫(سيلفي) سننتقل إلى (شيكاغو)
‫لنكون أقرب منك

265
00:21:09,803 --> 00:21:14,146
‫بوسعك أن تقرعي على بابنا
‫في أي وقت ليلًا نهارا وأعني ذلك حقا

266
00:21:15,668 --> 00:21:18,058
‫أفضّل أن تفعلي ذلك ليلًا
‫لكي تساعديني في تنويم الطفلة

267
00:21:21,099 --> 00:21:24,835
‫وبشأن ذلك، عليّ الدخول إلى الحمام
‫للمرة المليون

268
00:21:24,965 --> 00:21:28,007
‫- لكنني سأعود لإنهاء هذه البطاطا المقلية
‫- حسنا

269
00:21:38,347 --> 00:21:41,344
‫- (سيفرايد)
‫- هل تلقيتها؟

270
00:21:41,648 --> 00:21:43,039
‫وصلت للتو

271
00:21:47,036 --> 00:21:51,164
‫فحص العينة إيجابي
‫بشأن وجود بقايا سائل قابل للاشتعال

272
00:21:51,684 --> 00:21:54,856
‫- يبدو لي أنه حريق مفتعل
‫- هل حددوا نوع مسرّع الاشتعال؟

273
00:21:55,855 --> 00:22:01,329
‫نوع من حمض الخل، مطهر شائع مضاد للجراثيم
‫موجود في...

274
00:22:01,460 --> 00:22:03,285
‫- تجهيزات البوابين
‫- تجهيزات البوابين

275
00:22:07,065 --> 00:22:08,672
‫"نزل (ألوها)"

276
00:22:09,410 --> 00:22:13,104
‫- ما الخطة؟
‫- أريد التكلم مع هذا الرجل وحسب

277
00:22:13,234 --> 00:22:17,449
‫إن شعرنا بوجود رد سلبي منه
‫لن نعبث معه بل نتصل بالشرطة فورا

278
00:22:20,663 --> 00:22:25,573
‫- (سيفرايد)
‫- ما هذا؟

279
00:22:39,259 --> 00:22:41,778
‫مركز الإطفاء، هل من أحد هنا؟

280
00:22:52,884 --> 00:22:59,835
‫- (سيفرايد)
‫- ارمها، ارمها

281
00:23:00,921 --> 00:23:03,572
‫على مهلك أيها الصلب، على مهلك

282
00:23:04,092 --> 00:23:06,308
‫لم أعرفك وحسب، هذا كل ما في الأمر

283
00:23:06,786 --> 00:23:10,131
‫- خلت أن أحدا كان يحاول دخول الغرفة
‫- من نزع الألواح؟

284
00:23:10,957 --> 00:23:13,738
‫ارتخت بفعل الرياح
‫كنت أستعد لإصلاحها

285
00:23:13,868 --> 00:23:16,692
‫- الريح، حقا؟
‫- لم أرتكب أي سوء

286
00:23:16,822 --> 00:23:20,341
‫في الواقع (ديني) ما حصل في الداخل
‫كان جريمة قتل

287
00:23:20,514 --> 00:23:22,730
‫لذا اعذرنا إن كنا متوترين بعض الشيء

288
00:23:22,861 --> 00:23:26,207
‫- ما كنت تفعل يوم الحريق؟
‫- مهلًا ماذا؟

289
00:23:26,337 --> 00:23:28,639
‫لا، لا، لم تكن لي أية علاقة بهذا الأمر

290
00:23:28,855 --> 00:23:35,808
‫اسمع، لا يمكنك توريطي في أية متاعب
‫أنا في إطلاق سراح مشروط، حسنا؟

291
00:23:37,155 --> 00:23:40,325
‫يوم الحريق، كنت تعترض طريقنا
‫تركض إلى المكتب

292
00:23:41,455 --> 00:23:44,845
‫كنت أحاول أن أجلب لك مفتاحا رئيسيا
‫لئلا تضطر إلى كسر أبوابنا

293
00:23:47,625 --> 00:23:49,016
‫هذا كل ما في الأمر

294
00:23:50,189 --> 00:23:54,924
‫حسنا لست في أية متاعب
‫عذرا إن تهجمنا عليك بهذا الشكل

295
00:24:25,163 --> 00:24:26,553
‫مرحبا

296
00:24:26,684 --> 00:24:33,678
‫مهلًا، مهلًا تمهلي
‫هل أنت هنا لأجل برنامج "فتيات متقدات"؟

297
00:24:34,243 --> 00:24:36,285
‫هل أنا الوحيدة؟

298
00:24:38,978 --> 00:24:42,975
‫- أجل لكن مهلًا، ما اسمك؟
‫- (كايلي)

299
00:24:43,106 --> 00:24:47,103
‫(كايلي) حسنا
‫أوشك أن أكلمك بصراحة تامة

300
00:24:48,885 --> 00:24:52,230
‫أقتل نفسي محاولة إطلاق هذا المشروع

301
00:24:52,317 --> 00:24:57,313
‫وأعمل مع فتاة لديها حس تنافسي جنوني
‫وكانت مولعة بحبيبي

302
00:24:57,444 --> 00:25:03,179
‫أعلم لكن الأمر جدير بالعناء
‫لأنني أعلم مدى روعة هذا البرنامج

303
00:25:03,742 --> 00:25:08,783
‫أنا و(سيغر) لسنا بارعات في الترويج
‫لبرنامج "فيتات متقدات"

304
00:25:08,913 --> 00:25:12,083
‫لكننا سنكون رائعتين في إدارته

305
00:25:12,302 --> 00:25:16,126
‫نحن إطفائيتان
‫وهو أفضل عمل في العالم

306
00:25:16,254 --> 00:25:21,469
‫- وعليك تفقده حقا
‫- حسنا

307
00:25:25,814 --> 00:25:27,639
‫حسنا هاك

308
00:25:33,678 --> 00:25:38,457
‫لم يجد الطبيب الشرعي أي أثر للدخان
‫في رئتي (براد ويتير)، فقط المياه

309
00:25:38,587 --> 00:25:41,803
‫يبدو أن القاتل أغرقه في الحوض
‫ثم أشعل المكان

310
00:25:41,933 --> 00:25:43,800
‫أرسل كل هذا لصديقك في (ميلووكي)؟

311
00:25:43,931 --> 00:25:47,146
‫أجل وتحيل (سيغر) الحريق المفتعل
‫إلى مركز التحقيق

312
00:25:47,277 --> 00:25:50,795
‫لذا سيسرك أن تسمع
‫بأنني سأركز مجددا على الفرقة مئة بالمئة

313
00:25:52,186 --> 00:25:56,401
‫هذا النوع من حمض الخل
‫أتعلم لما يستعمل؟

314
00:25:56,574 --> 00:25:59,615
‫أجهزة التنظيف
‫خلناه يشير إلى تورط البواب لكن...

315
00:25:59,746 --> 00:26:02,787
‫يستعمل كذلك لتطهير المعدات الطبية

316
00:26:03,004 --> 00:26:07,566
‫والآن ألم يقل المحقق (لامار) إن الضحية
‫كانت في (ميلووكي)

317
00:26:07,696 --> 00:26:11,433
‫- بشأن عرض تجاري طبي ما؟
‫- بلى قال ذلك

318
00:26:15,038 --> 00:26:19,383
‫كان (برات ويتير) يعمل في شركة
‫تدعى (هوليت) للصناعة

319
00:26:19,904 --> 00:26:21,556
‫(هوليت)

320
00:26:25,292 --> 00:26:28,289
‫أجل، يبيعون التجهيزات الطبية

321
00:26:28,420 --> 00:26:34,111
‫والآن من يرجح أكثر أن يملك
‫حمض الخل هذا بين يديه

322
00:26:34,502 --> 00:26:38,109
‫فرد عصابة
‫أو ممثل تسويقي لتجهيزات طبية؟

323
00:26:38,803 --> 00:26:41,756
‫إذا ربما أحد زملاء (ويتير) في العمل
‫متورط في هذا الأمر

324
00:26:41,844 --> 00:26:43,626
‫وكان خائفا جدا منه؟

325
00:26:47,884 --> 00:26:51,837
‫- اسمع أيها الرئيس، أعلم أنني قلت للتو...
‫- اذهب، سأغطي عنك

326
00:26:53,662 --> 00:26:55,053
‫شكرا

327
00:27:00,656 --> 00:27:02,134
‫هل عرفت ما حصل في ذلك النداء
‫أيها النقيب؟

328
00:27:02,264 --> 00:27:05,306
‫- أجل
‫- أتود المشاركة؟

329
00:27:06,565 --> 00:27:07,912
‫لا

330
00:27:16,253 --> 00:27:18,557
‫حسنا كان حادث سيارة

331
00:27:19,295 --> 00:27:22,380
‫قد أكون خلع ذراع صبي
‫بينما كنت أسحبه من السيارة المحطمة

332
00:27:23,552 --> 00:27:27,420
‫يحصل الأمر طوال الوقت
‫خلال عمليات الإخراج، عليك فعل ما يلزم

333
00:27:27,594 --> 00:27:29,722
‫لكن المدني لا يعرف ذلك

334
00:27:30,113 --> 00:27:32,460
‫من الأفضل ترك الأمور على حالها
‫وعدم التواصل معه

335
00:27:36,022 --> 00:27:37,412
‫أيها النقيب؟

336
00:27:39,105 --> 00:27:42,625
‫رددت على صاحب إعلان (ريديت)
‫وقلت له إنك تعمل في مركز الإطفاء 51

337
00:27:45,841 --> 00:27:47,231
‫كنت أجهل ذلك

338
00:27:56,224 --> 00:27:57,832
‫كيف كان يفترض بي أن أعلم؟

339
00:28:03,306 --> 00:28:05,348
‫- مرحبا
‫- مرحبا

340
00:28:07,259 --> 00:28:08,998
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

341
00:28:09,128 --> 00:28:11,953
‫أشعر بالانقباضات مجددا
‫لكنني لم أرد الإسراع إلى المستشفى

342
00:28:12,083 --> 00:28:15,254
‫- بالنظر إلى ما حصل آخر مرة
‫- ما مدى تكررها؟

343
00:28:15,906 --> 00:28:17,861
‫كنت أضبط الوقت
‫هي منتظمة جدا

344
00:28:17,991 --> 00:28:22,640
‫كل ست أو سبع دقائق
‫وهي أكثر حدة بكثير من المرة الأخيرة

345
00:28:23,248 --> 00:28:26,985
‫- سأسميها انقباضات فعلية
‫- يبدو أنك ستلدين طفلًا

346
00:28:27,593 --> 00:28:29,417
‫أجل، موعد ولادتي بعد أكثر من شهر

347
00:28:29,591 --> 00:28:31,937
‫نلد أطفالًا بصحة سليمة
‫في وقت أبكر من هذا بكثير

348
00:28:32,067 --> 00:28:34,066
‫- لا تقلقي
‫- يا إلهي

349
00:28:34,197 --> 00:28:36,978
‫(سكوت) في مؤتمر
‫لا أعلم إن كان بوسعي الاتصال به

350
00:28:37,108 --> 00:28:40,148
‫لننقلك إلى المستشفى ثم أتصل بـ(سكوت)
‫وأبحث عنه

351
00:28:40,279 --> 00:28:42,104
‫- أبوسعك القيادة؟
‫- تعلمين ذلك

352
00:28:42,234 --> 00:28:43,625
‫لنذهب

353
00:28:47,969 --> 00:28:49,359
‫حسنا

354
00:28:57,832 --> 00:28:59,613
‫ما زلنا متوترين جميعا من الخبر

355
00:29:00,655 --> 00:29:04,088
‫ما كان (براد) يفعل
‫في غرفة نزل أصلًا؟

356
00:29:04,218 --> 00:29:05,738
‫لا يبدو لي أي من هذا منطقيا

357
00:29:05,869 --> 00:29:09,344
‫على ما يبدو قال لمحقق من (ميلووكي)
‫إنه كان يعرف شيئا عن جريمة قتل

358
00:29:09,475 --> 00:29:11,256
‫حصلت أثناء وجود فريقك التسويقي
‫هناك لحضور مؤتمر

359
00:29:11,387 --> 00:29:14,950
‫أجل تكلمت مع المحقق (لامار)
‫لكن (براد) لم يذكر أيا من هذا لنا

360
00:29:15,035 --> 00:29:18,121
‫سيد (روش)، تبيع شركتك حمض الخل
‫أليس كذلك؟

361
00:29:18,468 --> 00:29:21,249
‫بالطبع، بكميات كبيرة
‫ما علاقة ذلك بأي شيء؟

362
00:29:21,335 --> 00:29:24,985
‫كان مسرّع  الاشتعال المستعمل
‫لإشعال النار في غرفة نزل السيد (ويتير)

363
00:29:25,333 --> 00:29:28,809
‫لا أفهم، ماذا حصل لـ(براد) برأيكم؟

364
00:29:28,939 --> 00:29:32,371
‫سيد (روش)، هل يعاني أي من أفراد
‫فريقك التسويقي، الذين أرسلتهم إلى المؤتمر

365
00:29:32,502 --> 00:29:35,282
‫أيعاني أي منهم مشكلة إدمان
‫على المخدرات، على حد علمك؟

366
00:29:35,500 --> 00:29:37,585
‫حتى إن عرفت شيئا من هذا القبيل

367
00:29:37,715 --> 00:29:39,975
‫لا يمكن للشركة الكشف
‫عن هذا النوع من المعلومات

368
00:29:40,060 --> 00:29:43,537
‫نرى هذا كثيرا
‫رجال أعمال يقومون برحلات عمل خارج المدينة

369
00:29:43,711 --> 00:29:47,012
‫أحيانا يحبون الاسترخاء قليلًا
‫ارتياد نادي تعر وتعاطي بعض المواد

370
00:29:47,142 --> 00:29:51,530
‫ربما جال احد أعضاء فريقك
‫بعيدا عن المؤتمر لشراء المواد؟

371
00:29:51,791 --> 00:29:54,832
‫فتعارك مع فتى الناصية
‫ورأى (براد) ما حصل

372
00:29:57,701 --> 00:30:02,044
‫- قد يكون كل هذا غلطتي
‫- كيف ذلك سيد (روش)؟

373
00:30:03,218 --> 00:30:08,214
‫طلبت من (براد) مراقبة (راي)
‫(راي أفيريت)

374
00:30:08,344 --> 00:30:12,383
‫واجه بعض المتاعب في الماضي
‫دخل إلى مركز إعادة التأهيل

375
00:30:12,471 --> 00:30:16,208
‫لكنني قلت لـ(براد)
‫ألا يدعه يغيب عن ناظره

376
00:30:16,686 --> 00:30:20,292
‫(راي أفريت) هذا
‫هل هو رجل ضخم؟ بشعر أصهب؟

377
00:30:20,423 --> 00:30:21,769
‫أجل لماذا؟

378
00:30:28,460 --> 00:30:31,283
‫مهلًا (أفريت)

379
00:30:35,324 --> 00:30:36,715
‫مهلًا

380
00:30:37,324 --> 00:30:38,670
‫السلالم

381
00:31:14,991 --> 00:31:16,815
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل أنا بخير

382
00:31:43,665 --> 00:31:45,100
‫ترجل من السيارة

383
00:31:45,751 --> 00:31:48,140
‫أبق يديك حيث بوسعي رؤيتهما
‫وترجل من السيارة

384
00:31:50,399 --> 00:31:52,875
‫- محام، أريد محاميا
‫- استدر وضع يديك على السطح

385
00:31:57,698 --> 00:31:59,089
‫أريد محاميا

386
00:32:02,826 --> 00:32:04,172
‫(سيغر)

387
00:32:04,477 --> 00:32:07,213
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل سأنجو

388
00:32:07,343 --> 00:32:10,168
‫- هل نلنا منه؟
‫- أجل نلنا منه

389
00:32:18,423 --> 00:32:21,203
‫إنها مصابة بانقباضات الحمل
‫تبعد خمس دقائق عن بعضها وقد تسارعت أكثر

390
00:32:21,333 --> 00:32:24,244
‫- في أي أسبوع أنت عزيزتي؟
‫- إنها في الأسبوع الـ35

391
00:32:25,199 --> 00:32:26,851
‫الطفل على عجلة من أمره

392
00:32:27,024 --> 00:32:29,936
‫- من طبيبك النسائي؟
‫- د. (باتشيفسكي)

393
00:32:30,022 --> 00:32:31,760
‫حسنا سأجدها

394
00:32:32,281 --> 00:32:33,672
‫يا إلهي

395
00:32:36,149 --> 00:32:40,406
‫حانت اللحظة
‫حصل ذلك منذ وقت طويل لكنني...

396
00:32:40,493 --> 00:32:42,144
‫أذكر هذا الشعور

397
00:32:45,837 --> 00:32:50,616
‫- هل بدت قلقة بشأن التوقيت؟
‫- لا، لا، لكنها حذرة بشكل إضافي وحسب

398
00:32:50,747 --> 00:32:54,483
‫- حسنا، حسنا
‫- لننقلك إلى قسم الولادة

399
00:32:54,613 --> 00:32:57,090
‫- ستوافينا د. (باتشيفسكي) إلى هناك
‫- حسنا

400
00:32:59,218 --> 00:33:01,868
‫- هل ستتصلين بـ(سكوت)؟
‫- أجل على الفور

401
00:33:02,911 --> 00:33:04,475
‫- حسنا
‫- ستكونين بخير

402
00:33:04,605 --> 00:33:06,995
‫- ستبلين حسنا
‫- حسنا

403
00:33:16,006 --> 00:33:18,352
‫- (كايسي)
‫- أجل

404
00:33:18,960 --> 00:33:21,915
‫- شاب (ريديت) هنا
‫- أين؟

405
00:33:29,691 --> 00:33:32,471
‫كنت مقلوبا رأسا على عقب
‫كنت مضطربا بالكامل

406
00:33:32,645 --> 00:33:36,470
‫وآنذاك أنقذني (مات كايسي)
‫مما كانت لتكون ميتة مؤلمة موجعة بشدة

407
00:33:36,555 --> 00:33:39,206
‫يا رجل، انظر
‫هذا أنا، ولد صغير في تلك الحمالة هناك

408
00:33:39,336 --> 00:33:42,291
‫اصطدمت سيارتنا بشاحنة مبردة
‫وتشقلبت في وسط التقاطع

409
00:33:42,421 --> 00:33:44,028
‫ثم اشتعل المحرك

410
00:33:44,159 --> 00:33:47,505
‫حسنا خرج والداي بدون أية مشكلة
‫وكنت منحشرا في الخلف وقدماي عالقتان

411
00:33:47,635 --> 00:33:49,763
‫شعرت باللهيب، مباشرة على وجهي

412
00:33:49,894 --> 00:33:55,195
‫سرعان ما قام رجل إطفاء
‫باستعمال جسمه لحمايتي من اللهيب وقام بتحريري

413
00:33:55,324 --> 00:33:57,408
‫- لم أنسَ ذلك قط
‫- رائع

414
00:33:57,496 --> 00:33:59,061
‫إنه نداء مختلف

415
00:34:00,408 --> 00:34:05,534
‫- خلتك ستستدعي (مات كايسي)؟
‫- أجل حسنا

416
00:34:08,662 --> 00:34:10,226
‫أنا (مات كايسي)

417
00:34:11,051 --> 00:34:12,660
‫لا يا رجل، ليس أنت

418
00:34:12,790 --> 00:34:16,265
‫لا، هذا الرجل، هو بطل
‫هذا الرجل

419
00:34:16,701 --> 00:34:21,740
‫أنت الذي خلعت ذراع صديقي (جاستن)، بقوة، أجل
‫كان ذلك وحشيا

420
00:34:21,870 --> 00:34:23,695
‫أجل بأية حال، أتعرف هذا الرجل؟

421
00:34:25,997 --> 00:34:27,996
‫- (شمبلكوك)؟
‫- بالطبع

422
00:34:29,604 --> 00:34:33,427
‫- مركز الإطفاء 128
‫- رائع، مذهل، شكرا يا رجل

423
00:34:33,557 --> 00:34:35,121
‫- أجل
‫- أراكم لاحقا

424
00:34:49,675 --> 00:34:52,977
‫لم أذكر أمام النقيب (هورتون)
‫أننا استقبلنا فتاة واحدة فقط

425
00:34:53,152 --> 00:34:58,929
‫هذا كل ما يلزمنا، كبداية فقط
‫يسرني أن منشوراتي نجحت في الواقع

426
00:34:59,625 --> 00:35:05,100
‫أجل، إن لم أستعمل قدراتي الاقناعية
‫من يعلم؟

427
00:35:05,490 --> 00:35:07,228
‫إنها ما بعد العاشرة

428
00:35:07,749 --> 00:35:11,572
‫- أتخالينها لن تحضر؟
‫- بدت مترددة فعلًا

429
00:35:12,745 --> 00:35:15,743
‫أيها النقيب
‫كنت أجهل أنك ستنضم إلينا اليوم

430
00:35:15,873 --> 00:35:17,525
‫أين المجندين لديك؟

431
00:35:23,737 --> 00:35:27,647
‫- (كايلي)
‫- قلت إنه أفضل عمل في العالم

432
00:35:27,778 --> 00:35:32,340
‫لذا أحضرت بعضا من صديقاتي
‫آمل ألا يكون هناك مشكلة

433
00:35:32,557 --> 00:35:34,338
‫أجل، أظنه ما من مشكلة

434
00:35:35,859 --> 00:35:38,335
‫حسنا أيتها المجندات اصطففن

435
00:35:43,680 --> 00:35:45,069
‫هيا بنا، هيا بنا

436
00:35:47,024 --> 00:35:49,675
‫حسنا عليكنّ الوقوف
‫بمسافة تساوي طول الذراع بينكنّ

437
00:35:54,541 --> 00:35:57,886
‫حسنا لنستمتع بوقتنا

438
00:36:07,705 --> 00:36:09,051
‫مرحبا (سيلفي)

439
00:36:09,400 --> 00:36:11,919
‫أيتها الطبيبة ماذا يحصل؟
‫لا أحد يعطيني أية معلومات

440
00:36:12,049 --> 00:36:16,524
‫إذا حصلت مضاعفة صغيرة
‫لربما تعاني (جولي) انقطاعا في المشيمة

441
00:36:17,393 --> 00:36:19,478
‫لا داعي للقلق منذ الآن، نهتم بالأمر

442
00:36:19,609 --> 00:36:22,607
‫- (جولي) والطفلة بأيد أمينة
‫- حسنا

443
00:36:22,999 --> 00:36:25,996
‫لذا لازمي مكانك
‫سأحرص على إبقائك على اطلاع

444
00:36:26,127 --> 00:36:27,517
‫شكرا لك

445
00:36:36,510 --> 00:36:38,161
‫لا تشعر بالسوء (كايسي)

446
00:36:38,639 --> 00:36:41,375
‫- لماذا قد أشعر بالسوء؟
‫- هذا قصدي، لا يجدر بك ذلك

447
00:36:41,506 --> 00:36:46,589
‫تتلقى التقدير طوال الوقت
‫أوسمة شرف، ترقيات

448
00:36:46,719 --> 00:36:49,761
‫لكن العناصر العاديين
‫مثلي و(شمبلكوك)

449
00:36:49,891 --> 00:36:54,844
‫نادرا ما يأتي الناس بحثا عنا
‫ليعبروا لنا عن امتنانهم

450
00:36:56,973 --> 00:36:58,451
‫أنا واثق أنك محق

451
00:37:02,404 --> 00:37:06,574
‫- كل شيء بخير؟
‫- لا أعلم فعلًا

452
00:37:13,309 --> 00:37:15,438
‫- مرحبا
‫- مرحبا

453
00:37:16,133 --> 00:37:22,476
‫تكلمت للتو مع المحقق (لامار) من (ميلووكي)
‫قال لي أن أقدم لك أي شراب تتناوله الليلة

454
00:37:23,606 --> 00:37:24,952
‫وأن أشكرك

455
00:37:33,424 --> 00:37:37,335
‫منحت والدة ذلك الصبي بعض السلام

456
00:37:39,811 --> 00:37:41,766
‫الذي لم تبقَ جريمة قتله غير محلولة

457
00:37:43,157 --> 00:37:48,718
‫- كنت أحاول المساعدة وحسب
‫- فعلت ذلك وأكثر

458
00:37:56,347 --> 00:38:00,040
‫- مرحبا
‫- شكرا لقدومك، آسفة لإزعاجك بعد المناوبة

459
00:38:00,170 --> 00:38:01,560
‫ما أحدث الأخبار؟

460
00:38:01,647 --> 00:38:04,731
‫(سكوت) عالق خلف حادث شاحنة كبرى
‫على الطريق (آي 90)

461
00:38:04,862 --> 00:38:06,817
‫لذا لن يأتي قبل ساعة تقريبا

462
00:38:07,035 --> 00:38:08,685
‫- و(جولي)؟
‫- لا أعلم

463
00:38:08,817 --> 00:38:12,378
‫أظنهم قلقين بشأن الطفلة
‫لكن لم يخبرني أحد الكثير

464
00:38:14,376 --> 00:38:15,941
‫الدكتورة (برتشفسكي)

465
00:38:20,937 --> 00:38:22,328
‫ما الخطب؟

466
00:38:24,847 --> 00:38:28,410
‫كان شكنا في محله
‫كان انقطاعا في المشيمة

467
00:38:29,800 --> 00:38:33,842
‫كانت الطفلة في خطر نقص الأكسيجين
‫لذا أجرينا جراحة قيصرية لكن...

468
00:38:34,840 --> 00:38:37,360
‫أصيبت (جولي) بمقدمات الارتعاج و...

469
00:38:40,054 --> 00:38:43,182
‫بذلنا قصارى جهدنا
‫نزفت كثيرا

470
00:38:45,745 --> 00:38:49,134
‫آسفة جدا
‫ماتت على الطاولة (سيلفي)

471
00:38:58,909 --> 00:39:00,255
‫لا

472
00:39:03,122 --> 00:39:07,946
‫- ما صلة القرابة بينك و(جولي)؟
‫- هي أمي

473
00:39:13,160 --> 00:39:16,244
‫- هل الطفلة...
‫- الطفلة بخير

474
00:39:17,720 --> 00:39:19,242
‫أتودين رؤيتها؟

475
00:39:23,283 --> 00:39:27,192
‫اذهبي، اذهبي

476
00:40:03,687 --> 00:40:05,426
‫هيا، بوسعك حملها

477
00:40:05,860 --> 00:40:08,466
‫يحتاج الأطفال المولودين مبكرا
‫أكبر مقدار ممكن من الاتصال

478
00:40:10,030 --> 00:40:11,421
‫مرحبا

479
00:40:34,099 --> 00:40:35,838
‫أنت جميلة جدا

480
00:41:04,860 --> 00:41:08,860
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

