﻿1
00:00:00,176 --> 00:00:02,176
‫استخراج الترجمة بواسطة
icnghn@

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,860
‫<i>سونغ جي هي</i>

3
00:00:07,060 --> 00:00:08,800
‫<i>توي جين هيوك</i>

4
00:00:29,410 --> 00:00:31,370
‫<i>ثنائي الطوارئ</i>

5
00:00:36,900 --> 00:00:40,140
‫<i>الحلقه 13</i>

6
00:00:40,620 --> 00:00:42,910
‫الوعد الذي قطعناه انتهى..

7
00:00:42,910 --> 00:00:44,620
‫نعم ,اعلم

8
00:00:47,380 --> 00:00:48,750
‫لكن...

9
00:00:50,680 --> 00:00:52,190
‫انا اسف..

10
00:00:53,150 --> 00:00:55,000
‫لا استطيع تركك تذهبين..

11
00:00:57,100 --> 00:00:59,310
‫ماذا تعني؟؟

12
00:01:00,950 --> 00:01:02,710
‫هذا ما اعنيه..

13
00:01:15,740 --> 00:01:19,850
‫كيف له ان يترك المطعم هكذا؟ هذا المدلل الصغير...

14
00:01:27,210 --> 00:01:31,320
‫لحظه .... لحظة..

15
00:01:36,150 --> 00:01:39,790
‫لا تفعل هذا. لا استطيع ان اتعامل مع هذا الامر ..

16
00:01:39,790 --> 00:01:41,840
‫ساهتم بالامر ..

17
00:01:43,620 --> 00:01:45,180
‫سوف أغادر..

18
00:01:47,370 --> 00:01:48,950
‫جين هي,

19
00:02:17,400 --> 00:02:21,300
‫انت انت..

20
00:02:23,770 --> 00:02:25,680
‫لماذا انت....

21
00:02:32,290 --> 00:02:35,310
‫ما الذي يحدث هنا؟!

22
00:02:36,930 --> 00:02:40,930
‫هي...  لماذا هي هنا؟ّ

23
00:02:45,070 --> 00:02:46,530
‫لماذا انت هنا؟!

24
00:02:46,530 --> 00:02:49,020
‫انا أحضرتها الى هنا

25
00:02:50,810 --> 00:02:55,620
‫أ.. أنت.. ماذا قلت؟!

26
00:02:55,700 --> 00:02:59,400
‫انا احضرتها الى هنا لذلك لا تشغلي بالك بالامر و غادري..

27
00:03:00,640 --> 00:03:03,340
‫طلبت منك ان تغادري!

28
00:03:03,340 --> 00:03:05,670
‫توقف ,هذا يكفي انا من ستذهب..

29
00:03:05,670 --> 00:03:09,400
‫حتى لو كنتي ستذهبين ..اذهبي لاحقا.. ستنصرف امي اولا

30
00:03:10,520 --> 00:03:16,230
‫أ.. أنت..  ما الذي تفعله الان؟!

31
00:03:16,950 --> 00:03:21,530
‫انت ترسلني بعيدا؟!

32
00:03:21,530 --> 00:03:22,750
‫هل انت بكامل قواك العقليه؟

33
00:03:22,750 --> 00:03:26,200
‫نعم انا بكامل عقلي. وأعي تمام ما افعله .

34
00:03:26,200 --> 00:03:30,230
‫و في المستقبل ارجوك لا تاتي هنا قبل ان تتصلي بي  اولا..

35
00:03:30,230 --> 00:03:31,920
‫لنذهب ,سأوصلك الى المنزل..

36
00:03:31,920 --> 00:03:36,270
‫لماذا تتصرف هكذا؟ انا بخير. لما انت هكذا؟

37
00:03:37,980 --> 00:03:43,240
‫تشانغ مين..

38
00:03:48,320 --> 00:03:51,580
‫اشعر كما لو اني صعقت بالبرق

39
00:03:51,580 --> 00:03:54,370
‫كيف لها ان تكون هنا..

40
00:03:54,370 --> 00:03:56,180
‫في منزل ابني؟!!

41
00:03:59,710 --> 00:04:01,670
‫راسي!

42
00:04:13,910 --> 00:04:16,380
‫<i>*امي*</i>

43
00:04:22,200 --> 00:04:24,790
‫لماذا تصرفت مع  امك بهذا الشكل؟

44
00:04:26,860 --> 00:04:28,830
‫ألم تاتي الى هنا لان شيئا قد حدث؟

45
00:04:28,830 --> 00:04:31,610
‫ليس هنالك اي شيء .. لا تشغلي بالك

46
00:04:38,670 --> 00:04:44,690
‫♫ احبك.  اكرهك.  اتوق اليك..

47
00:04:44,690 --> 00:04:50,080
‫لقد حدث ما توقعته . لن ادعها تصرخ عليك مجددا..

48
00:04:50,080 --> 00:04:52,200
‫لن اجعلك تتألمين مجددا..

49
00:04:52,510 --> 00:04:54,040
‫♫ أحبك..

50
00:04:54,040 --> 00:04:59,370
‫تشانغ مين
‫- عن كل الصعوبات التي جعلتك تمرين بها  سأعوضك عنها كلها

51
00:05:00,650 --> 00:05:05,500
‫لقد نسيت الامر كله. انا بخير. لذا لا يوجد ما تعوضني عنه!!.

52
00:05:05,500 --> 00:05:08,000
‫لا
‫♫لقد انتظرتك

53
00:05:08,010 --> 00:05:12,130
‫انا حقا لم تكن لدي فكره بينما كنا نعيش مع بعضنا،..

54
00:05:12,130 --> 00:05:17,030
‫لم تكون لدي الفرصه ولا السعه لارى ما بداخل قلبك.

55
00:05:18,230 --> 00:05:22,660
‫ما الذي تقوله؟  كال هذا كان في الماضي.

56
00:05:23,780 --> 00:05:29,290
‫اعلم.  ساتقدم ببطء لأجاري سرعتك..

57
00:05:34,150 --> 00:05:42,060
‫♫ ها أنا. حتى اليوم انا في ذاك المكان..

58
00:05:42,060 --> 00:05:48,420
‫♫ أنا، قلبي،  مشاعري دائما كما كانت..

59
00:05:48,420 --> 00:05:51,960
‫لا بأس . سأفعلها بنفسي

60
00:05:51,960 --> 00:05:55,410
‫♫ هنا.

61
00:05:55,410 --> 00:06:00,390
‫لا تفكري في اي شيء ونامي بجانب والدتك. اخبريها انك متألمه ايضا

62
00:06:04,050 --> 00:06:07,020
‫ماذا؟ هل تريدين تقول شيء؟

63
00:06:09,970 --> 00:06:12,510
‫لا تضيع وقتك علي..

64
00:06:13,590 --> 00:06:17,260
‫لا تحاول التقدم ببطء أيضا...

65
00:06:18,440 --> 00:06:23,460
‫لاتفكر بالرجوع إلي..

66
00:06:23,460 --> 00:06:25,870
‫جين هي.

67
00:06:25,870 --> 00:06:29,360
‫بالكاد استرجعت حياتي..

68
00:06:29,360 --> 00:06:32,180
‫تعجبني حقا كما هي الان.

69
00:06:32,180 --> 00:06:34,360
‫نعم, اعرف

70
00:06:35,980 --> 00:06:37,680
‫ما الذي تعرفه؟!

71
00:06:37,680 --> 00:06:41,170
‫بعد الطلاق كيف كان الوضع صعبه عليك...

72
00:06:42,520 --> 00:06:46,790
‫لابد انه كان اكثر صعوبه عليك مني بكثير...

73
00:06:46,790 --> 00:06:51,290
‫استطيع التخيل كم كان صعبا عليك حتى تصلي اخيرا الى هذه النقطه

74
00:06:56,820 --> 00:06:58,960
‫هل هذا بسبب أنني تغيرت...

75
00:06:58,960 --> 00:07:03,540
‫لا انه ليس كذلك. لا تنظري الى الامر بهذه الطريقه. انا لست بهذه الدناءة

76
00:07:03,540 --> 00:07:08,010
‫انا لا اتصرف هكذا لانك ظهرتي مجددا امامي كشخص مختلف...

77
00:07:08,010 --> 00:07:12,090
‫كنت دائما هكذا. ولكنني فقط لم ألاحظ الامر قبل الان.

78
00:07:13,120 --> 00:07:22,240
‫او, قد اكون علمت من البدايه لكنني نسيت عندما عشنا مع بعضنا. من المحتمل.....

79
00:07:22,240 --> 00:07:26,890
‫انني تركت نفسي انسى كالأحمق..

80
00:07:31,130 --> 00:07:34,580
‫انا لست بهذه الروعه. فكر بالامر مجددا

81
00:07:36,760 --> 00:07:38,560
‫أسرعي واذهبي الى الداخل..

82
00:08:06,650 --> 00:08:12,400
‫Viki.com

83
00:08:34,530 --> 00:08:37,220
‫امي! لقد اخفتني!

84
00:08:37,220 --> 00:08:43,280
‫لقد أخفتني أكثر لماذا تأخرتي كثيرا؟!

85
00:08:43,280 --> 00:08:45,960
‫كان هناك شيء ... وماذا عن الأطفال؟!

86
00:08:45,960 --> 00:08:49,910
‫جاؤوا مع غوك، وهم نائمون. بسرعة اذهبي إلى النوم أيضا!

87
00:09:02,030 --> 00:09:05,920
‫هل ترين شخص في الآونة الأخيرة؟ انه رجل، أليس كذلك؟!

88
00:09:05,920 --> 00:09:08,150
‫عن ماذا تتحدثين؟!

89
00:09:08,150 --> 00:09:13,230
‫ايقوو..  حاولي خداع الأشباح. هل تحاولين خداع أمك؟!

90
00:09:13,230 --> 00:09:15,440
‫اين نمت الليله الماضيه؟!

91
00:09:15,440 --> 00:09:19,140
‫صديق... في بيت صديق.

92
00:09:19,140 --> 00:09:21,380
‫صديق ماذا؟!

93
00:09:21,380 --> 00:09:25,920
‫امي ليس الامر كذلك..

94
00:09:31,830 --> 00:09:37,420
‫لماذا لا؟ فتاة ذكية و جميله مثلك....

95
00:09:37,420 --> 00:09:47,010
‫الخبر السعيد الذي تنتظرين سماعه، لن يأتي قريبا.  لذلك لا ترفعي آمالك عاليا

96
00:09:47,010 --> 00:09:54,950
‫ايقوو، جين هي خاصتي. كم عانيتي لتصلي إلى هنا..

97
00:09:56,530 --> 00:10:01,580
‫سأحب لو بدأتي حياة جديدة مع شخص جديد..

98
00:10:04,630 --> 00:10:08,560
‫اذهب الى النوم اولا. ساذهب الى الحمام..

99
00:10:16,450 --> 00:10:20,640
‫هناك شخص ما بالتاكيد...

100
00:10:33,420 --> 00:10:34,870
‫انت!

101
00:10:35,790 --> 00:10:39,040
‫هل تعلم كم كان من الصعب ان تصل الى هذه النقطه؟
‫كيف عدت إلى الفتاة المريعة؟

102
00:10:40,320 --> 00:10:43,190
‫الم تجد أي امراه أخرى؟
‫كيف أمكنك رؤيه زوجتك السابقه؟

103
00:10:43,190 --> 00:10:45,570
‫كيف تجرأت على احضارها الى منزلك؟

104
00:10:46,900 --> 00:10:50,140
‫ارجوك  توقفي  واذهبي الى المنزل.

105
00:10:50,140 --> 00:10:52,670
‫هل تواعدها؟!

106
00:10:52,670 --> 00:10:54,650
‫هل كنت تقابلها ؟

107
00:10:54,650 --> 00:10:56,570
‫هل لهذا كنت لئيم مع اه ريم؟!

108
00:10:56,570 --> 00:10:59,470
‫نعم, انا احب جين هي، و...

109
00:10:59,470 --> 00:11:01,630
‫سابدا مجددا معها..

110
00:11:02,270 --> 00:11:05,050
‫لذا رجاءا لا تكوني وقحه معها.

111
00:11:05,050 --> 00:11:07,780
‫ماذا؟ ماذا قلت؟!

112
00:11:07,780 --> 00:11:11,990
‫حتى لو كانت ابنه الوزير، حتى لو كانت ابنه الرئيس، لا يمكن المقارنه بينهم وبين جين هي...

113
00:11:11,990 --> 00:11:14,760
‫لا استطيع رؤيه امراه اخرى..

114
00:11:16,620 --> 00:11:18,260
‫انت.......

115
00:11:20,130 --> 00:11:22,460
‫هل تعلم كيف تبدوالان؟!

116
00:11:24,210 --> 00:11:26,790
‫هذه  اللحظه تبدو تماما عندما رفضت انا زواجك منها ,

117
00:11:26,790 --> 00:11:28,670
‫تملك نفس تعابير الوجه

118
00:11:28,670 --> 00:11:30,760
‫و ماذا الذي حدث؟

119
00:11:30,760 --> 00:11:33,860
‫ماذا حدث حينما تزوجتها من دون ان تستمع لي؟ّ!

120
00:11:33,860 --> 00:11:35,220
‫هل نسيت كل هذا؟!

121
00:11:35,220 --> 00:11:37,610
‫لا, اتذكر كل شيء بوضوح

122
00:11:37,610 --> 00:11:42,000
‫حينما تزوجتها. مشاعرها جرحت بواسطه والدتها في القانون التي لم تقبل بها

123
00:11:42,000 --> 00:11:45,010
‫حتى انها كانت تعاني مرض في القلب.
‫هل تعرفين هذا حتى ؟!

124
00:11:45,010 --> 00:11:46,730
‫و ماذا بشأني؟

125
00:11:46,730 --> 00:11:48,670
‫و ماذا بشأني؟

126
00:11:48,670 --> 00:11:50,290
‫كيف تظن أن امك كانت؟!

127
00:11:50,290 --> 00:11:53,140
‫يجب عليك معرفه كيفية مراقبة من يحبها ابنك بعناية.!

128
00:11:53,140 --> 00:11:55,940
‫الا يكفي انني تركتك تفعل ماتريد مره؟!

129
00:11:55,940 --> 00:11:58,210
‫انت تطلب مني ان افعل ذلك مجددا؟

130
00:11:59,080 --> 00:12:01,650
‫لقد تزوجتها لانك اردت ذلك

131
00:12:01,650 --> 00:12:04,320
‫و الان على من تلقي اللوم؟!

132
00:12:04,320 --> 00:12:07,290
‫حتى لو تزوجت مره ثانيه او مره ثالثه او مره رابعه فقط
‫قفي وشاهدي

133
00:12:07,290 --> 00:12:10,310
‫حتى لو فشلت أنها شؤوني وحياتي!

134
00:12:14,210 --> 00:12:17,390
‫الوقت متاخر اذهبي الى البيت. ساتصل بسيارة اجره.

135
00:12:24,450 --> 00:12:26,400
‫كيف يمكنك؟!

136
00:12:28,110 --> 00:12:30,280
‫كيف يمكنك... لي انا ؟

137
00:12:39,840 --> 00:12:46,950
‫www.Viki.com

138
00:12:52,260 --> 00:12:55,580
‫بالكاد استعدت حياتي..

139
00:12:55,580 --> 00:12:57,270
‫و انا سعيده جدا بما وصلت اليه الامور الان..

140
00:12:57,270 --> 00:12:58,470
‫نعم ,اعلم

141
00:12:58,470 --> 00:12:59,500
‫ما الذي  تعلمه؟

142
00:12:59,500 --> 00:13:02,670
‫كيف كان الامر صعبا عليك بعد طلاقنا

143
00:13:03,600 --> 00:13:07,910
‫انا متأكد انه كان اكثر صعوبه عليك مني..

144
00:13:07,910 --> 00:13:12,780
‫استطيع التخيل كم كان صعبا عليك ان تصلي الى هذه النقطه الان.

145
00:13:43,060 --> 00:13:46,220
‫بما ان الامور انتهت بيننا ساعطيك نصيحه صغيره لذا
‫استمعي بحذر

146
00:13:46,220 --> 00:13:48,880
‫هل تملكين مهارات غير الاكل والنوم؟!

147
00:13:48,880 --> 00:13:52,400
‫ارجوكي لا تظني أن العالم مكان سهل وكوني قويه..

148
00:13:52,400 --> 00:13:57,490
‫هذا العالم ليس بالسهولة الذي تعتقدينها..

149
00:14:24,060 --> 00:14:26,300
‫ما الذي يحدث معك ؟!

150
00:14:26,300 --> 00:14:28,500
‫امي في القانون
‫- امي في القانون؟!

151
00:14:28,500 --> 00:14:30,530
‫علمت ان هذا سيحدث.  ألم أحاول ايقافك؟!

152
00:14:30,530 --> 00:14:32,890
‫كم مره توسلت اليك لترك تشانغ مين يذهب؟!

153
00:14:32,890 --> 00:14:34,540
‫تشانغ مين خاصتي الذي كان يعيش بخير طيلة هذه السنوات..

154
00:14:34,540 --> 00:14:36,840
‫هل تعلمين ان حياته انقلبت راس على عقب منذ اللحظه التي قابلك فيها؟!

155
00:14:36,840 --> 00:14:40,530
‫لو لم يكن لاجلك لكان يعمل بمستشفى يلبس الرداء الابيض الان

156
00:14:40,530 --> 00:14:44,100
‫ليطعم فتاه ليس لها قيمه مثلك، عمل بائع في شركه ادويه..

157
00:14:44,100 --> 00:14:46,390
‫ما الذي فعلته لتشانغ مين؟!

158
00:14:46,390 --> 00:14:47,290
‫أمي، دعينا نذهب..

159
00:14:47,290 --> 00:14:49,190
‫دعني..

160
00:14:49,190 --> 00:14:50,780
‫بما ان الامر انتهى الان اريد ان اقول ما في خاطري...

161
00:14:50,780 --> 00:14:54,870
‫لماذا تريدين قول اي شيء؟  كل شي انتهى انها فتاه غريبه الان...

162
00:14:54,870 --> 00:14:57,890
‫هل تنظفين البيت الان في هذا الوضع؟!

163
00:14:57,890 --> 00:14:59,630
‫امي..

164
00:15:04,290 --> 00:15:05,820
‫انظر اليها..

165
00:15:05,820 --> 00:15:07,640
‫انها تنظف فرحه بانك مغادر...

166
00:15:07,640 --> 00:15:09,360
‫ترمي كل أغراضك بعيدا!

167
00:15:09,360 --> 00:15:12,160
‫ارجوك توقفي عما تفعلين..

168
00:15:12,160 --> 00:15:14,200
‫دعينا نذهب ارجوك دعينا نذهب..

169
00:15:14,200 --> 00:15:16,890
‫بعد ما دمرتي حياة ابني...

170
00:15:16,890 --> 00:15:19,120
‫لنرى كيف ستبلين جيدا مستقبلا في حياتك..

171
00:15:19,120 --> 00:15:21,090
‫لنذهب
‫- دعني

172
00:16:49,500 --> 00:16:53,850
‫يوليو 15، 2007.
‫قوة الحب.

173
00:18:46,090 --> 00:18:47,790
‫كوانغ سو؟!

174
00:18:47,790 --> 00:18:49,190
‫نعم.

175
00:18:49,190 --> 00:18:51,580
‫بما انه يحاول فعل شيء مع صديقه..

176
00:18:51,580 --> 00:18:54,660
‫ارجوك خذي غوك بينما انت في المتجر..

177
00:18:54,660 --> 00:18:57,900
‫ايقو، لقد اعتاد القول إن الموسيقى كانت حياته...

178
00:18:57,900 --> 00:18:59,370
‫صحيح انه رئيس العائله.

179
00:18:59,370 --> 00:19:02,320
‫ونحن مجبرين على ايجاد طريقه لوضع الطعام على الطاوله..

180
00:19:05,470 --> 00:19:06,680
‫انا ذاهبه امي..

181
00:19:06,680 --> 00:19:09,530
‫لماذا تبدين بدون حياه؟!

182
00:19:09,530 --> 00:19:10,570
‫لست كذلك

183
00:19:10,570 --> 00:19:13,400
‫أليس عليك الراحه بضعة ايام أخرى؟!

184
00:19:14,140 --> 00:19:16,940
‫لماذا ذهبتي وآذيتي عظم ترقوتك؟!

185
00:19:16,940 --> 00:19:18,860
‫انا بخير الان..

186
00:19:19,940 --> 00:19:22,150
‫انت دائما تقلقين بشان اوني.

187
00:19:22,150 --> 00:19:25,740
‫انت دائما تتدربين يوميا  لكن متى ستذهبين للاداء؟

188
00:19:25,740 --> 00:19:27,170
‫الا تستطيع أمك الرؤيه ايضا؟!

189
00:19:27,170 --> 00:19:29,740
‫قريبا

190
00:19:38,220 --> 00:19:39,390
‫ما هذا؟!

191
00:19:39,390 --> 00:19:41,030
‫انها لصديق.

192
00:19:41,030 --> 00:19:43,420
‫ابتداءا من اليوم سابدا العمل متى ما سمحت لي الفرصه..

193
00:19:43,420 --> 00:19:44,280
‫اي عمل؟!

194
00:19:44,280 --> 00:19:47,420
‫نقل الادوات من و الى اماكن الاداء. شيء كهذا...

195
00:19:47,420 --> 00:19:51,240
‫سيارتك تبدو لديها الكثير من المشاكل، تستطيعين استخدام هذه.

196
00:19:51,240 --> 00:19:54,280
‫صحيح؟  هذا جيد.

197
00:19:54,280 --> 00:19:58,000
‫يجب على الطبيب ان يركب سياره كهذه على الاقل.

198
00:19:58,000 --> 00:20:00,780
‫اذا كنت تملك وقت،  اوصل اختي الى المستشفى..

199
00:20:00,780 --> 00:20:03,290
‫حقا؟ ادخلي..

200
00:20:03,290 --> 00:20:04,780
‫لا، لا عليك..

201
00:20:04,780 --> 00:20:06,580
‫سوف اوصلك الى هناك بامان.

202
00:20:06,580 --> 00:20:08,090
‫ادخلي بما انك تملكين سائق.

203
00:20:08,090 --> 00:20:10,750
‫هذا صحيح لا تقودي بنفسك

204
00:20:11,870 --> 00:20:13,730
‫حسنا.

205
00:20:13,730 --> 00:20:14,540
‫ساعود لاحقا.

206
00:20:14,540 --> 00:20:17,100
‫حسنا، اذهبي الان.

207
00:20:22,980 --> 00:20:24,710
‫شكرا لك

208
00:20:25,450 --> 00:20:28,130
‫انه لا شيء.

209
00:20:28,130 --> 00:20:29,900
‫لا....

210
00:20:29,900 --> 00:20:33,720
‫لدعمك اختي في ما تريد ان تفعل.

211
00:20:33,720 --> 00:20:40,670
‫لا انها افضل مني. انا جالس و هي صاخبه.

212
00:20:40,670 --> 00:20:42,290
‫وان يكن،  لا تتخلى عن حلمك.

213
00:20:42,290 --> 00:20:49,350
‫بالطبع لا، بعد مضي عيد ميلاد غوك الاول سابدا مره أخرى بالموسيقى.

214
00:20:51,550 --> 00:20:55,860
‫لا اعلم اذا كنت استطيع السؤال عن هذا, و لكن...

215
00:20:55,860 --> 00:20:58,550
‫ماذا هناك؟  لا بأس أسال

216
00:20:58,550 --> 00:21:05,920
‫لماذا تطلقتم؟ عندما رايتكما المره السابقه كنتم جيدين مع بعضكم..

217
00:21:08,340 --> 00:21:10,840
‫لقد حدث بسبب الطريقه التي عشنا فيها..

218
00:21:10,840 --> 00:21:13,820
‫لقد تزوجت عندما كنت اصغر من جين آه..

219
00:21:13,820 --> 00:21:17,940
‫العديد من الاشياء كانت معقده حتى بدون ان ننجب طفلا

220
00:21:17,940 --> 00:21:21,850
‫لابد ان الامور كانت هكذا لانكم كنتم صغار.  لكن الوضع يختلف الان..

221
00:21:22,840 --> 00:21:28,170
‫لا اعلم اعتقد بان هناك الكثير من سوء الفهم لاننا كنا صغار..

222
00:21:29,300 --> 00:21:37,390
‫لكنني لست متاكدا أنه السبب الوحيد...

223
00:21:37,390 --> 00:21:42,450
‫على اي حال لم استطع تحمل المسؤوليه وفشلت في الامر

224
00:21:42,450 --> 00:21:46,090
‫لا،  انا لا افكر في الطلاق على انه فشل..

225
00:21:46,090 --> 00:21:47,910
‫قد يكون غلطه.

226
00:21:48,740 --> 00:21:50,190
‫لست مضطرا لمواساتي .

227
00:21:50,190 --> 00:21:54,230
‫انا اعني ذلك. لماذا يكون الطلاق فشل؟!

228
00:21:54,230 --> 00:21:57,630
‫بالطبع المسؤوليه هي جزء من الحياه الزوجيه

229
00:21:57,630 --> 00:22:01,480
‫وان يكن. ليس الامر كاننا نتمرن قبل ان نتزوج..

230
00:22:01,480 --> 00:22:06,440
‫في الحقيقه عندما تتمرنين بجديه في الموسيقى لا تحدثين اخطاء على المسرح..

231
00:22:06,440 --> 00:22:10,300
‫لكن في الزواج تفعلينها مباشره بدون اي تدريب.

232
00:22:10,300 --> 00:22:11,970
‫بالطبع ستقع الاخطاء

233
00:22:11,970 --> 00:22:14,240
‫وايضا الناس ليسو بطيخ؟
‫(يقصد ان البطيخ ما تعرف وش داخله )

234
00:22:14,240 --> 00:22:17,660
‫كم من المرات ستطرقين عليهم قبل أن تختاري؟ أليس هذا صحيحا؟!

235
00:22:18,740 --> 00:22:20,170
‫هذا صحيح.

236
00:22:21,210 --> 00:22:24,090
‫لكن لماذا تبدين و كانك لا تملكين الطاقه اليوم؟؟

237
00:22:24,090 --> 00:22:25,560
‫لست كذلك

238
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
‫ايتها الطبيبه، فايتينغ!

239
00:22:29,200 --> 00:22:31,450
‫حسنا، فايتينغ!

240
00:22:35,250 --> 00:22:36,980
‫نعم، فهمت.

241
00:22:40,310 --> 00:22:43,820
‫طبيبه اوه العياده الخاصه حولت مريض لنا الآن.

242
00:22:43,820 --> 00:22:47,900
‫سقف المخزن انهار  عليه
‫وهو في صدمه بعد أن آذى راسه

243
00:22:47,900 --> 00:22:49,240
‫حسنا

244
00:22:57,410 --> 00:22:58,610
‫هذا التقرير وصل من العياده الخاصه..

245
00:22:58,610 --> 00:23:01,240
‫هذا المريض فاقد الوعي ، وضغط الدم 80/50، نبضه120 bpm

246
00:23:01,240 --> 00:23:02,380
‫معدل التنفس 20..

247
00:23:02,500 --> 00:23:04,800
‫- ماهو المرض المعدي الذي يعاني منه؟ - معدي؟!

248
00:23:04,800 --> 00:23:09,310
‫لست متأكدا لكنه كان يتعالج هنا انظري لملفه الطبي..

249
00:23:09,310 --> 00:23:10,780
‫اسرعى وجدي ملف المريض اولا..

250
00:23:10,780 --> 00:23:12,170
‫حـ ...حسنا .

251
00:23:16,850 --> 00:23:18,760
‫- اي نوع من المرضى هو ؟ - مصاب بعدوى.

252
00:23:18,760 --> 00:23:20,040
‫ماذا؟
‫اذهبن من هنا

253
00:23:27,620 --> 00:23:30,420
‫اي نوع من العدوى؟!

254
00:23:30,420 --> 00:23:31,740
‫لا اعلم..

255
00:23:31,740 --> 00:23:34,400
‫ايها الطبيب ,انظر الى هذا رجاءا

256
00:23:34,400 --> 00:23:36,420
‫بالطبع..

257
00:23:38,500 --> 00:23:41,300
‫متلازمة مرض جيكوب
‫( مرض يصيب الجهاز العصبي ويؤدي الى الوفاه خلال سنه واحد من التشخيص )

258
00:23:41,300 --> 00:23:45,780
‫CJD؟ متلازمة مرض جيكوب.
‫تقريباً 80%  من الاصابة بالمرض مجهولة المصدر.

259
00:23:46,940 --> 00:23:51,320
‫اى نوع من المرضى هو؟
‫جمبع الأطباء الاخرين يقومون بمعالجة مريض"TA" التهاب الاوعية الدموية.

260
00:23:51,320 --> 00:23:53,630
‫اعتقد انك يجب ان تذهب هناك بسرعه.

261
00:23:56,260 --> 00:24:00,200
‫لقد آذى رأسه
‫إتصلي بقسم الاعصاب بسرعه.

262
00:24:00,200 --> 00:24:01,690
‫دكتو..

263
00:24:01,690 --> 00:24:07,190
‫اذا كان مرض جاكوب، انه المرض الذي يخافه كل الاطباء سبب المرض غير معروف الى الان ..

264
00:24:07,190 --> 00:24:12,640
‫ان اصبت بالعدوى فأنت ميت، سمعت ان الشخص قد يموت خلال سنه..

265
00:24:12,640 --> 00:24:15,470
‫شش ,اسرع اسرع

266
00:24:16,860 --> 00:24:19,270
‫رجاء اعطني هذا واطلبي طبيب من قسم الاعصاب بسرعه.

267
00:24:19,270 --> 00:24:21,210
‫نعم لقد فهمت.

268
00:24:26,790 --> 00:24:30,050
‫ماذا تفعلونه ؟تعالو بسرعه ساعدوني.!

269
00:24:31,360 --> 00:24:32,840
‫ما بكم يا اصحاب؟!

270
00:24:32,840 --> 00:24:34,810
‫هناك مريض مصاب بالعدوى.
‫أي عدوى؟

271
00:24:34,810 --> 00:24:36,760
‫- Cjd - مرض جاكوب..

272
00:24:36,760 --> 00:24:38,430
‫قلت تعالوا بسرعة للمساعدة..

273
00:24:38,430 --> 00:24:40,100
‫هيي اوه جين هي.
‫- هيونج.

274
00:24:40,100 --> 00:24:41,960
‫هيونغ
‫- دعني أذهب.

275
00:24:43,610 --> 00:24:45,550
‫هيي

276
00:24:46,770 --> 00:24:48,150
‫ماذا عن الاطباء الاخرين؟!

277
00:24:48,150 --> 00:24:50,660
‫إنهم مشغولون بالعناية بمرضى "TA" (الأوعية  الدموية)
‫من حادثة اصطدام الحافلة.

278
00:24:50,660 --> 00:24:53,360
‫انه ينزف بشده.
‫نحن بحاجة إلى علاج جرحه وأخذ الأشعة المقطعية أولاً.

279
00:24:53,360 --> 00:24:56,380
‫إنه فى حالة صدمة بسبب الإصابة الحالية.
‫لذلك نحن بحاجة لمعالجة نقص الدم لديه أولاً.

280
00:24:56,380 --> 00:24:59,990
‫يجب أن نشتبه فى نزيف داخل البطن
‫وكسر بالحوض ايضاً.

281
00:25:02,130 --> 00:25:05,120
‫يجب علينا رفع CVP (الضغط الوريدى)اولاً.

282
00:25:05,120 --> 00:25:09,520
‫اه , هذا خطير.
‫-مالذي سيفعلونه اذا اندفعت الدماء عليهم ولامستهم ؟

283
00:25:16,730 --> 00:25:19,770
‫المرض فاقد الوعى.
‫الا يجب ان نقوم بالتنبيب اولاً؟

284
00:25:19,770 --> 00:25:22,430
‫لكن GCS ( مقياس غلايسكو للغيبوبة) ما زال اعلى 8 ،
‫إذا لا يحتاج للتنبيب.

285
00:25:22,430 --> 00:25:25,300
‫سأوقف النزيف ، لذا قومي بالاستعداد لنقل الدم.

286
00:25:25,300 --> 00:25:27,410
‫لقد فهمت.

287
00:25:30,510 --> 00:25:33,210
‫يا ،جين هى! كسر جمجمة باسيلار
‫(هو كسر لعظمه في قاعده الجمجمة وقد تشمل الاعراض كدمات خلف الاذنين ، العينين ، أو دماً خلف طبله الاذن. ويمكن ان يؤدي إلى تسرب السوائل من الأنف أو الاذن.)

288
00:25:35,460 --> 00:25:39,120
‫اعتقد انه CSF (السائل النخاعي)
‫ماذا سنفعل؟!

289
00:25:39,120 --> 00:25:41,450
‫اعتقد ان السحايا الدماغية قد سحقت جراء الكسر في الجمجمة!

290
00:25:50,080 --> 00:25:51,780
‫بسرعه , اخرجي من هنا واغتسلي , بسرعه

291
00:25:51,780 --> 00:25:53,140
‫مالذي تفعله الان ؟

292
00:25:53,140 --> 00:25:56,350
‫المريض لديه مرض جايكوب.
‫الم تعلم بالبداية ان لديه متلازمة مرض جيايكوب؟

293
00:25:56,350 --> 00:25:57,830
‫لديه مرض بريون؟
‫CJD (مرض جايكوب) شكل من اشكال مرض بريون، تؤثر على نظام الاعصاب.
‫(بريون نوع من البروتين له عدة اشكال ينتقل عن طريق الاتصال الجسدى)

294
00:25:57,830 --> 00:25:59,440
‫نعم اذا أصبتي بالعدوى ستموتين...

295
00:25:59,440 --> 00:26:01,470
‫كذلك، CSF (السائل النخاعى) يتدفق للخارج!

296
00:26:01,470 --> 00:26:02,850
‫من السهل الاصابه بالعدوى.

297
00:26:02,850 --> 00:26:04,790
‫حتى وإن، كيف يمكنني ترك المريض؟!

298
00:26:04,790 --> 00:26:06,910
‫ياا إلهي..

299
00:26:07,780 --> 00:26:09,320
‫ضعي هذا بسرعة...

300
00:26:09,320 --> 00:26:12,010
‫يكفي
‫- أرجوك استمعي إلي!

301
00:26:12,010 --> 00:26:13,800
‫سأهتم انا بالامر، يجب ان ياتى البروفسور.

302
00:26:13,800 --> 00:26:16,910
‫أسرعي و اخرجي!
‫اخبرتك ان تخرجي سريعاً!

303
00:26:25,470 --> 00:26:27,330
‫ما هو؟ ما الامر؟

304
00:26:27,330 --> 00:26:29,430
‫المريض مصاب بالعدوى لديه مرض جاكوب

305
00:26:29,430 --> 00:26:31,020
‫ماذا؟!

306
00:26:34,900 --> 00:26:37,300
‫هل تسمون انفسكم اطباء؟!

307
00:26:38,410 --> 00:26:39,620
‫برو... بروفيسور.!

308
00:26:39,620 --> 00:26:42,690
‫إذا كنتم خائفين من البقاء هنا، إذهبوا وعالجوا مريضاً آخر أسرعوا.!

309
00:26:42,690 --> 00:26:44,160
‫حسنا

310
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
‫ما الذي يحدث؟

311
00:26:46,370 --> 00:26:49,290
‫لديه اصابه في جمجمته , كما انه مصاب بمرض جايكوب

312
00:26:49,290 --> 00:26:51,160
‫أنتما الإثنين، غادرا.

313
00:26:53,900 --> 00:26:55,370
‫أنا بخير.

314
00:26:55,370 --> 00:26:57,130
‫اذا اذهب وارتدي كمامه بسرعه!

315
00:26:57,130 --> 00:27:00,030
‫لا يوجد سوا واحده هنا

316
00:27:00,030 --> 00:27:02,210
‫هيونغ , هنا ,هنا

317
00:27:10,870 --> 00:27:12,570
‫حسنا.

318
00:27:17,750 --> 00:27:19,470
‫أزيلي يديك.

319
00:27:19,470 --> 00:27:22,230
‫اسرع  رش

320
00:27:22,230 --> 00:27:25,400
‫رش، حسنا هناك...

321
00:27:58,550 --> 00:28:01,420
‫نعم، شكرا..

322
00:28:01,420 --> 00:28:04,970
‫انتما الاثنان عملتما بجد , انكم افضل من هؤلاء الحمقى الذين يقفون خارجا

323
00:28:09,550 --> 00:28:12,440
‫-نعم -
‫نعم

324
00:28:15,820 --> 00:28:18,050
‫لقد عملت بجد.
‫-  أنت أيضا.

325
00:28:22,520 --> 00:28:24,000
‫معدي؟

326
00:28:24,000 --> 00:28:26,760
‫نعم بروفيسور أنا تقريبا هناك

327
00:28:26,760 --> 00:28:28,670
‫نعم

328
00:28:29,990 --> 00:28:31,440
‫ألم تظهر النتائج بعد ؟

329
00:28:36,300 --> 00:28:37,200
‫ومالذي يقوله ؟

330
00:28:47,370 --> 00:28:49,270
‫سلبي؟!!

331
00:28:54,220 --> 00:28:58,460
‫لقد سمع الجميع اليس كذلك؟ ألن تسرعوا بالدخول  ؟

332
00:29:05,260 --> 00:29:07,720
‫انهو هذا بسرعه و اعدوا المريض للجراحه.

333
00:29:07,720 --> 00:29:10,370
‫نعم مفهوم
‫نعم مفهوم

334
00:29:23,300 --> 00:29:27,330
‫حتى لو كان المريض مهما، انه مرض جاكوب الذين يخافه الاطباء.

335
00:29:27,330 --> 00:29:31,870
‫مرض يبقى قوياً حتى لو نقعت نفسك في مطهر لمده عشر سنوات.

336
00:29:31,870 --> 00:29:35,340
‫لو كان فعلا يملكه ماذا كنت ستفعل؟!

337
00:29:35,340 --> 00:29:41,040
‫اعتقد انه قدر. مثلما يموت الممثلون على المسرح أو الجنود في الميدان..

338
00:29:41,040 --> 00:29:43,300
‫على الاطباء ان يموتو بدل المرضى..

339
00:29:43,300 --> 00:29:47,960
‫ااوه. أنت حقا بغيض..

340
00:29:49,100 --> 00:29:53,700
‫ما فاجأني حقا هو أوه تشانغ مين. - أوه تشانغ مين؟!

341
00:29:53,700 --> 00:29:57,190
‫لاني اعلم ان اوه جين من النوع الذي من الطبيعي ان يقفز الى المخاطر بدون تفكير

342
00:29:57,190 --> 00:29:59,100
‫لكنني اعتقدت أن أوه تشانغ مين مختلف...

343
00:29:59,110 --> 00:30:01,360
‫المتدربين الاخرين لم يتمكنو حتى من الاقتراب من المريض

344
00:30:04,780 --> 00:30:08,070
‫كل هذا لانك دفعته بقوه.

345
00:30:08,070 --> 00:30:10,890
‫جعلت متكاسل يتحول الى طبيب مجتهد.

346
00:30:11,820 --> 00:30:16,600
‫و لكن لا اظن انه بسببي.

347
00:30:16,624 --> 00:30:20,624
استخراج الترجمة بواسطة
‫icnghn
‫icnghn@gmail.com

