﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:01,646
‫استخراج الترجمة بواسطة
icnghn@

2
00:00:01,670 --> 00:00:06,270
‫<i>سونج جي هي</i>

3
00:00:06,920 --> 00:00:09,630
‫<i>تشوي جين هيوك</i>

4
00:00:13,050 --> 00:00:15,710
‫<i>تشوي يو جين</i>

5
00:00:16,530 --> 00:00:19,020
‫<i>لي بيل مو</i>

6
00:00:19,020 --> 00:00:19,920
‫زواج

7
00:00:19,920 --> 00:00:21,310
‫علاقة حب-كره

8
00:00:22,440 --> 00:00:24,860
‫<i>كلارا</i>

9
00:00:28,810 --> 00:00:31,210
‫<i>زوجي الطوارئ</i>

10
00:00:35,110 --> 00:00:37,890
‫اعيش جيدا طالما لستِ هنا

11
00:00:37,890 --> 00:00:41,180
‫<i>بسبب عاطفتك السخيفة تُعَقدّين كل شيء للجميع!
‫[امامي]<i></i></i>

12
00:00:41,180 --> 00:00:43,610
‫<i>لن ارحل.لا استطيع الرحيل!
‫[ هيَ]<i></i></i>

13
00:00:43,610 --> 00:00:46,600
‫<i>من يضنني؟<i></i></i>

14
00:00:46,600 --> 00:00:47,830
‫<i>اسف ..<i></i></i>

15
00:00:47,830 --> 00:00:49,970
‫[لا تضحك.]

16
00:00:52,790 --> 00:00:53,910
‫<i>اذهبي.
‫[  امامه]<i></i></i>

17
00:00:53,910 --> 00:00:55,240
‫<i>حسنا .
‫[ امامه]<i></i></i>

18
00:00:55,240 --> 00:00:56,960
‫<i>تضحكين؟
‫[امامه]<i></i></i>

19
00:00:58,030 --> 00:00:59,760
‫<i>[ هي]<i></i></i>

20
00:01:02,210 --> 00:01:04,690
‫<i>[ بدات في الضحك.]<i></i></i>

21
00:01:04,690 --> 00:01:07,160
‫<i>زوجي الطوارئ</i>

22
00:01:08,880 --> 00:01:11,350
‫الحلقة الثامنة

23
00:02:04,540 --> 00:02:06,320
‫قملة

24
00:02:06,320 --> 00:02:08,440
‫هاتف الشخص الذي تحاول الاتصال به مغلق حاليا.

25
00:02:08,440 --> 00:02:12,370
‫الرجاء ترك رسالة بعد سماع الصفارة.

26
00:02:12,370 --> 00:02:14,290
‫مالذي تفعله؟

27
00:03:12,640 --> 00:03:15,180
‫هاي، صخره كبيره، انهضي.

28
00:03:17,910 --> 00:03:19,780
‫اين نحن؟

29
00:03:20,870 --> 00:03:22,510
‫هل نمتِ حقا في هذا الوقت القصير؟

30
00:03:23,510 --> 00:03:25,680
‫لقد وصلنا. هيا لنسرع بالنزول.

31
00:03:37,960 --> 00:03:41,070
‫ايتها النادلة! حسائين و صحنان من الارز لهذه الطاولة.

32
00:03:44,880 --> 00:03:47,410
‫يوجد مكان مثل هذا بجانب المستشفى؟

33
00:03:47,410 --> 00:03:49,030
‫لم اكن اعرف...

34
00:03:49,030 --> 00:03:51,640
‫في الحقيقة, انا جائعة حقا!

35
00:03:56,320 --> 00:03:57,310
‫لماذا؟

36
00:03:57,310 --> 00:03:59,570
‫يجب ان تنفي نفسك في جزيرة و تقدمي فيها خدماتك الصحية

37
00:03:59,570 --> 00:04:02,050
‫يبدو ان هذا اكثر ما يناسبك .

38
00:04:02,050 --> 00:04:03,550
‫خدمات صحية؟

39
00:04:03,550 --> 00:04:05,140
‫اجل

40
00:04:06,120 --> 00:04:08,180
‫سيكون جيدا

41
00:04:08,180 --> 00:04:12,470
‫و لكن مهما كان الامر لا بد لي من انهاء  الفترة التدريبية اولا.

42
00:04:13,910 --> 00:04:17,430
‫ماذا سيحصل لي الان؟

43
00:04:18,850 --> 00:04:21,430
‫قَدرُكِ سيقرر ذلك

44
00:04:25,460 --> 00:04:27,600
‫هل هذا يوم مميز؟

45
00:04:27,600 --> 00:04:30,230
‫في العادة تفوح منك رائحة العجوز الوحيد

46
00:04:30,230 --> 00:04:33,610
‫اما الان فاراك تأتي مع زوجة جميلة.

47
00:04:33,610 --> 00:04:35,120
‫استمتعا بالطعام.

48
00:04:35,120 --> 00:04:37,660
‫و تعاليا معًا لرؤيتنا في المرة القادمة.

49
00:04:53,330 --> 00:05:00,050
‫قامت بترجمت هذه الحلقة # Beautifuldreams # + #MEROO501

50
00:05:00,760 --> 00:05:03,370
‫انت الطبيب المناوب اليوم كما ارى

51
00:05:03,370 --> 00:05:06,320
‫اجل، للاسف، هذا ما حدث.

52
00:05:07,170 --> 00:05:10,110
‫و لكن اليوم هو يوم مناوبت الدكتور ايم يونج يو

53
00:05:10,110 --> 00:05:11,950
‫سأعوضه.

54
00:05:11,950 --> 00:05:12,810
‫لماذا؟

55
00:05:12,810 --> 00:05:15,880
‫صحيح، لديه مانع شخصي، امه ليست بخير.

56
00:05:16,550 --> 00:05:17,980
‫اه صحيح،

57
00:05:19,070 --> 00:05:24,060
‫يه صحيح، دكتور هو، امك كانت مريضة من الشخصيات المهمة. اليس كذلك؟

58
00:05:24,060 --> 00:05:26,320
‫لابد ان عائلتكم ذات نفوذ.

59
00:05:26,320 --> 00:05:28,910
‫اه، لا، ليس كذلك.

60
00:05:29,730 --> 00:05:35,750
‫ربما ..، اذا.. وريثا لاحد المجموعات التجارية اللتي تديرها عائلتك، او...

61
00:05:35,750 --> 00:05:38,250
‫ابن احد السياسيين؟

62
00:05:39,510 --> 00:05:41,990
‫انا ذاهب لتفقد المرضى.

63
00:05:45,870 --> 00:05:49,610
‫غير معقول... هو ليس وسيما فقط،

64
00:05:49,610 --> 00:05:53,450
‫حتى عائلته جيده. هذا رهيب حقاً !

65
00:05:54,110 --> 00:05:55,780
‫من الرائع؟

66
00:05:57,190 --> 00:05:59,860
‫اه، ذلك...

67
00:05:59,860 --> 00:06:02,540
‫انه بشان الدكتور اوه تشانج مين.

68
00:06:02,540 --> 00:06:05,180
‫اعتبارا من اليوم, هو ملكي.

69
00:06:07,340 --> 00:06:08,840
‫ما...

70
00:06:19,600 --> 00:06:20,810
‫انا بخير.

71
00:06:20,810 --> 00:06:23,730
‫بخير؟ كيف ذلك "بخير"؟ هذا غير كاف.

72
00:06:53,640 --> 00:06:56,600
‫<i>ان مخاطبكم غير موجود حاليا.<i></i></i>

73
00:06:56,600 --> 00:06:58,740
‫اه، هذه الحمقاء.

74
00:06:58,740 --> 00:07:02,380
‫هل تكون،  في مكان ما، بصدد اغراق همومها في الخمرة بسبب اشعار الطرد؟

75
00:07:11,640 --> 00:07:13,730
‫ما هذه الابتسامة المثيرة للشفقة؟ اين تظن نفسها؟

76
00:07:13,730 --> 00:07:15,110
‫قلت لك كنت مصدومة.

77
00:07:15,110 --> 00:07:16,040
‫اجل

78
00:07:16,040 --> 00:07:17,730
‫انا ساذهب من هنا.

79
00:07:17,730 --> 00:07:20,790
‫حسنا. لقد عملتي جيدا.

80
00:07:20,790 --> 00:07:22,980
‫و لقد عملتَ جيدا ايضا.

81
00:07:31,480 --> 00:07:32,430
‫ايها الرئيس

82
00:07:32,430 --> 00:07:33,970
‫اذًا، لديك مناوبة اليوم؟

83
00:07:33,970 --> 00:07:35,590
‫اجل.

84
00:07:35,590 --> 00:07:38,400
‫لكن هل عدت من مكان ما ؟

85
00:07:38,400 --> 00:07:41,480
‫ماذا؟ اه، لا، اعمل جيدا.

86
00:07:54,420 --> 00:07:58,270
‫اذا سمحت لي، قبل قليل، مع الدكتور اوه جين هي، اين...

87
00:07:58,270 --> 00:08:00,240
‫ما نوع العمل...

88
00:08:00,240 --> 00:08:02,910
‫-  اريد ان اقول ، لماذا؟
‫-  انصرف الى عملك...

89
00:08:03,860 --> 00:08:05,670
‫اين ذهبتما، انتما الاثنان؟

90
00:08:05,670 --> 00:08:07,090
‫لماذا انت فضولي الى هذه الدرجة؟

91
00:08:07,090 --> 00:08:09,330
‫انت و اوه جين هي، معا في هذه الساعة...

92
00:08:09,330 --> 00:08:11,540
‫لست بحاجة إلى أن تعرف، يا صغير!

93
00:08:31,430 --> 00:08:34,990
‫و لكن فيما كنت افكر بالضبط؟

94
00:08:40,720 --> 00:08:42,220
‫هاه؟

95
00:09:02,400 --> 00:09:03,910
‫آه ، لقد عدتي للمنزل؟

96
00:09:03,910 --> 00:09:06,040
‫ماذا تفعل هنا؟

97
00:09:06,040 --> 00:09:10,180
‫الا ترين؟ كخخخخ..

98
00:09:10,180 --> 00:09:12,090
‫و لكن لماذا تفعل ذلك في غرفة شخص اخر؟

99
00:09:12,090 --> 00:09:15,420
‫و هل انت غريبة؟ انتِ العمّة.

100
00:09:17,120 --> 00:09:18,560
‫تعال معي لحظة.

101
00:09:18,560 --> 00:09:21,110
‫و لكنّي مرهق.

102
00:09:21,110 --> 00:09:22,720
‫لاني اعتنيت بالرضيع طوال النهار...

103
00:09:22,720 --> 00:09:24,980
‫قلت لك اتبعني.

104
00:09:24,980 --> 00:09:26,710
‫حسنا.

105
00:09:26,710 --> 00:09:30,310
‫اذا، امي قالت لك ان تنام في فراشي؟

106
00:09:30,310 --> 00:09:31,720
‫نعم.

107
00:09:32,460 --> 00:09:35,560
‫لان حماتي تعلم قيمة حفيدها.

108
00:09:35,560 --> 00:09:38,790
‫أمي بالقانون ترى بأن حفيدها ثمين أيضاً

109
00:09:38,790 --> 00:09:40,760
‫الحفيد الاول

110
00:09:42,340 --> 00:09:44,140
‫أين ذهبت أمي ؟

111
00:09:45,340 --> 00:09:48,900
‫لا بد أنها نائمه في تلك الغرفه  أليست هناك ؟

112
00:09:48,900 --> 00:09:50,840
‫ماذا عن جين آي ؟
‫ألم تجدها ؟

113
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
‫بالطبع وجدتها

114
00:09:52,800 --> 00:09:57,600
‫لكنكِ ذهبتي إلى هناك لذا استقالت في الحال

115
00:09:57,600 --> 00:09:59,660
‫لذا لماذا تطلبين مني الذهاب إلى هناك ؟

116
00:09:59,660 --> 00:10:03,070
‫..انظر  انظر

117
00:10:03,070 --> 00:10:06,110
‫كوك نائم ,وأنا لستُ انظر
‫اسمي هو كيم كوانغ سو

118
00:10:06,110 --> 00:10:11,430
‫اسمي هو كيم كوانغ سو, يمكنكِ أن تناديني بـ كيم أو كوانغ سو

119
00:10:11,430 --> 00:10:13,240
‫آه حقاً ...

120
00:10:15,600 --> 00:10:18,090
‫هل يمكنني الذهاب والنوم الآن ؟

121
00:10:18,790 --> 00:10:22,330
‫لابد أنكِ متعبه من رعاية المرضى طوال اليوم

122
00:10:22,330 --> 00:10:24,800
‫اذهبي لفراشك قريباً من فضلك

123
00:10:24,800 --> 00:10:28,490
‫على كل حال , أرجوك عُد إلى منزلك في الصباح

124
00:10:29,950 --> 00:10:33,030
‫أخبرتُ أمي قبل قليل

125
00:10:33,030 --> 00:10:36,740
‫لو كان لديّ منزل لما كان عليّ المجئ إلى هنا للنوم ؟

126
00:10:36,740 --> 00:10:37,660
‫ماذا؟

127
00:10:37,660 --> 00:10:40,980
‫عقد الأجار انتهى اليوم

128
00:10:40,980 --> 00:10:44,540
‫لكني استخدمتُ مبلغ التأمين و طردتُ بعدها

129
00:10:50,770 --> 00:10:52,800
‫اوه

130
00:10:53,450 --> 00:10:55,970
‫أنه فقط عنيد

131
00:10:55,970 --> 00:10:58,270
‫ومع ذلك  كيف يمكنكٍ أن تكوني هنا ؟

132
00:10:58,270 --> 00:11:00,270
‫هل تتوقعين مني أن أعيش معه ؟ -

133
00:11:00,270 --> 00:11:01,930
‫متى قلت أن عليك العيش معه ؟ -

134
00:11:01,930 --> 00:11:05,660
‫كيف يمكنني النوم في نفس المنزل معه وأنا لا اعرف من هو؟

135
00:11:05,660 --> 00:11:06,760
‫أنه مخيف

136
00:11:06,760 --> 00:11:11,510
‫أنت خائفه جداً لدرجة أنك جعلتيه يأتي هنا وينام في غرفتي؟ ماذا لو أخذ شيء ؟

137
00:11:11,510 --> 00:11:14,040
‫مالذي لدينا ليسرقه ؟

138
00:11:14,040 --> 00:11:17,740
‫أحضرت كل الاشياء المهمه معي

139
00:11:17,740 --> 00:11:23,900
‫قال انه في صباح الغد سيحضر اوراق الزواج وما إلى ذلك
‫هل هذا معقول؟

140
00:11:23,900 --> 00:11:28,300
‫ماهذا البرق في السماء الصافيه ؟

141
00:11:28,300 --> 00:11:31,560
‫بجديه ..ماكان عليّ ولادة تلك الفتاه السيئه!!

142
00:11:31,560 --> 00:11:36,570
‫هل قلتِ هذا لـ جين أي أيضاً ؟ لهذا السبب غادرت المنزل

143
00:11:36,570 --> 00:11:40,440
‫لماذا تُخرجين غضبك عليّ ؟
‫عليّ الذهاب إلى الطوارئ الآن

144
00:11:40,440 --> 00:11:44,220
‫الحبوب المهدئه لم تعد كافيةً الآن

145
00:11:44,220 --> 00:11:45,770
‫سوف أجنّ  سوف أجنّ حقا

146
00:11:45,770 --> 00:11:50,960
‫غداََ , حتى لو اضطررتِ لتقديم نقرير عنها للشرطه  افعلي ذلك غداً واجلبيها

147
00:11:50,960 --> 00:11:55,740
‫إذا كان كل هذا صحيح  سوف أقوم بكسر ساقيها

148
00:11:55,740 --> 00:11:59,090
‫ونموت بعدها سويةً

149
00:11:59,090 --> 00:12:00,820
‫أمي!

150
00:12:00,820 --> 00:12:03,240
‫على أي حال  ابننا كوك ينام هناك  صحيح ؟

151
00:12:03,240 --> 00:12:06,760
‫هذا ماقلته  جين هيي أعطتني غرفتها  لاتقلقي

152
00:12:06,760 --> 00:12:09,870
‫أختي ؟! على كل حال هذا جيد

153
00:12:09,870 --> 00:12:14,540
‫بالمناسبه  انهم يبحثون عنكِ في كلّ مكان  ألا يجب عليكِ المجئ إلى هنا على الفور ؟

154
00:12:14,540 --> 00:12:19,360
‫سوف أهتم بهذا الأمر ,فقط ابقى هناك لفتره

155
00:12:19,360 --> 00:12:22,340
‫ليس لدينا مكان آخر للذهاب إليه  ونحن بحاجةٍ لكسب المال

156
00:12:22,340 --> 00:12:26,010
‫حسناً
‫أين تعملين الآن ؟

157
00:12:26,010 --> 00:12:29,510
‫في اي مكان استطيع العمل به. هذا مستوانا الان

158
00:12:29,510 --> 00:12:32,390
‫ماذا عن كوك ؟ هل هو بخير

159
00:12:32,390 --> 00:12:35,850
‫لقد قلت لكي ,لا تقلقي على كوك ..من تعتقدينني ؟

160
00:12:35,850 --> 00:12:38,780
‫-لنذهب  جين آي
‫-عليّ الذهاب  إلى اللقاء

161
00:12:38,780 --> 00:12:40,850
‫أحبك

162
00:12:40,850 --> 00:12:43,480
‫فهمت

163
00:13:47,960 --> 00:13:51,110
‫كلّ يوم مثل البرامج المتنوعه

164
00:13:52,130 --> 00:13:54,940
‫الحياة  متنوعه حقاً

165
00:13:57,580 --> 00:13:59,790
‫يا الهي..

166
00:14:30,610 --> 00:14:34,270
‫انتظري لحظة

167
00:14:34,270 --> 00:14:36,730
‫نعم ؟

168
00:14:36,730 --> 00:14:39,480
‫كيف هو حال مريض التهاب المعده والأمعاء الذي رأيته قبل قليل ؟

169
00:14:39,480 --> 00:14:43,540
‫الحمى انخفضت والدكتور كيم مين كي أعطاه وصفة طبيه وأرسله للمنزل

170
00:14:43,540 --> 00:14:49,320
‫وماذا عن المريض الذي ابتلع دبوس الملابس ؟ نتائج التنظير الداخلي لم تخرج بعد ؟

171
00:14:49,320 --> 00:14:51,780
‫اه ,نعم

172
00:14:54,230 --> 00:14:57,990
‫ألم يكن لديه شئ أفضل لأكله ؟

173
00:14:59,690 --> 00:15:01,100
‫خذ

174
00:15:01,100 --> 00:15:05,170
‫شكرا لكِ ,كنتُ جائع على أيّ حال

175
00:15:05,170 --> 00:15:09,150
‫هل تريد القليل من الماء ؟ أو شاي أخضر؟

176
00:15:09,150 --> 00:15:11,340
‫لا, أنا بخير

177
00:15:14,560 --> 00:15:17,870
‫كان عليّ احضارها معاً كمجموعه

178
00:15:17,870 --> 00:15:21,290
‫-صحيح ،ألم تأتي الدكتوره جين هي بعد ؟

179
00:15:21,290 --> 00:15:25,770
‫ماذا ! لا ليس بعد

180
00:15:29,660 --> 00:15:33,740
‫ماهذا  لماذا يبحث عن شخص على وشك أن يُطرد ؟

181
00:15:39,400 --> 00:15:43,930
‫كان عليك المغادره عندما لم أعد  لماذا نمتي هنا ؟
‫ماذا لو مرّ شخص ما ورآكِ هنا سيسيء فهم الوضع

182
00:15:43,930 --> 00:15:45,320
‫انتظر لحظة

183
00:15:45,320 --> 00:15:50,830
‫هل أنت قلق لأني نمت بشكل غير مريح هنا
‫أم أنك قلق من أن يراني شخص ما ويسئ الفهم

184
00:15:52,280 --> 00:15:54,000
‫كلاهما

185
00:15:56,780 --> 00:15:59,780
‫بما أنك لم ترجع  اعتقدتُ بأنك ذهبت لمكان ما معها

186
00:15:59,780 --> 00:16:03,330
‫ماذا؟ نمتُ في غرفة الموظفين

187
00:16:04,850 --> 00:16:08,270
‫لماذا أقوم بتبرير هذا لكِ ؟

188
00:16:08,270 --> 00:16:12,750
‫ماذا عن المريضه ؟ -
‫-إنها المريضه التي عملتْ عمليه عليها من قبل، مريضة حصى القناة الصفراويه

189
00:16:13,600 --> 00:16:15,980
‫أيــما  مالذي حدث ؟

190
00:16:15,980 --> 00:16:19,560
‫أعتقد بأنها تناولت مسكنات من هنا وهناك بسبب آلمها الشديد

191
00:16:21,050 --> 00:16:23,100
‫إنها بخير

192
00:16:23,100 --> 00:16:25,520
‫هذا جيد

193
00:16:25,520 --> 00:16:27,250
‫هل سوف تستمرين بكونكِ دقيقه هكذا ؟

194
00:16:27,250 --> 00:16:29,680
‫صحيح
‫جوارب

195
00:16:31,850 --> 00:16:34,140
‫لديّ جواربي

196
00:16:35,950 --> 00:16:38,320
‫ترتدي جوارب جيده اليوم

197
00:16:54,170 --> 00:16:55,820
‫أنا سأفعل ذلك

198
00:17:00,110 --> 00:17:04,730
‫كيف تنسى ذلك ؟ جعلتني أعمل هنا وذهبت للنوم في غرفة الموظفين؟

199
00:17:05,610 --> 00:17:08,240
‫أعتذر

200
00:17:08,240 --> 00:17:14,770
‫أنت تصبح هكذا عندما تتعمق و تركز على شيءواحد. تنسى كل الاشياء الاخرى.

201
00:17:17,450 --> 00:17:20,900
‫أراك لاحقاً . يجب أن أرتدي معطفي وأبدأ عملي أيضاً

202
00:17:41,090 --> 00:17:45,290
‫علم التشريح

203
00:17:54,350 --> 00:17:57,070
‫هل تعلمون من وضع هذه هنا ؟

204
00:17:57,070 --> 00:18:00,420
‫لا أعرف  هل رأيته ؟

205
00:18:00,420 --> 00:18:01,680
‫لا

206
00:18:01,680 --> 00:18:07,100
‫هذه من المحتمل أن تكون من التبرعات لسرطان الأطفال المقام في بهو المستشفى

207
00:18:07,100 --> 00:18:08,440
‫فهمت

208
00:18:10,020 --> 00:18:11,980
‫لكن لم هذه هنا ؟

209
00:18:48,360 --> 00:18:51,780
‫مالذي تفعله ؟ -
‫-ماذا ؟ لا شئ  لماذا  مالأمر ؟

210
00:19:24,050 --> 00:19:27,060
‫أنتي بخير ؟ -
‫إذا لم أكن بخير هل ستقوم بسحبي للخارج ؟

211
00:19:27,060 --> 00:19:31,820
‫هل ستقوم بدفعي وسحبي للخارج ؟ وتجعلني أعود للمستشفى ؟

212
00:19:48,460 --> 00:19:51,390
‫[ نموذج طلب طلاق ]

213
00:19:52,730 --> 00:19:55,220
‫المقدم: يوون سيونج سووك

214
00:19:56,360 --> 00:20:00,260
‫ماذا ؟ هل أعتقدت بأنه ليس بإمكاني فعل ذلك؟

215
00:20:05,400 --> 00:20:08,850
‫اللعنه على هذه الأوراق...

216
00:20:08,850 --> 00:20:12,660
‫عندما كنت على وشك الموت  انت لم تقلق حتى،
‫كيف يمكنك أن لاتتصل لمرةٍ واحده حتى

217
00:20:12,660 --> 00:20:16,090
‫كيف يمكن لشخص يسمي نفسه طبيب ان يكون هكذا؟ كيف!!

218
00:20:20,090 --> 00:20:23,960
‫لاتتناولي أدويه مضاده للإكتئاب

219
00:20:24,050 --> 00:20:28,650
‫اذهبي للمشي أوإلعبي الغولف  مارسي الرياضه.

220
00:20:30,770 --> 00:20:34,490
‫دعنا ...نتطلق

221
00:20:40,430 --> 00:20:42,180
‫يـــا  أوه جين هي

222
00:20:42,180 --> 00:20:43,750
‫مالذي يجري معك ؟

223
00:20:43,750 --> 00:20:45,360
‫لماذا؟

224
00:20:45,360 --> 00:20:48,160
‫صحيح ،سمعت ان  أمك تم اخراجها

225
00:20:48,160 --> 00:20:50,670
‫-هذه ليست المشكله الان
‫-ماهي المشكله؟

226
00:20:50,670 --> 00:20:52,620
‫بالامس، أنتِ...

227
00:20:53,760 --> 00:20:56,810
‫-أين ذهبتي الليله الماضيه ؟
‫- ذهبتُ للمنزل  لماذا ؟

228
00:20:56,810 --> 00:21:00,660
‫أعني قبل أن تذهبي للمنزل ، اتعلمين كم مره اتصلتُ بكِ؟  لكنكِ لم تجيبي

229
00:21:00,660 --> 00:21:04,310
‫-الا تحملين هاتفك معك ؟
‫-اوه، لقد رأيت مكالمتك

230
00:21:04,310 --> 00:21:08,890
‫ثملت واتصلت بي مرة أخرى  صحيح ؟  لن تتذكر على أيّ حال  فلماذا أجيب ؟

231
00:21:08,890 --> 00:21:11,020
‫..أنتي

232
00:21:11,020 --> 00:21:14,540
‫اتركني  مالذي تفعله ؟ لماذا تتصرف هكذا ، في اي مكان تظن انك فيه؟

233
00:21:15,070 --> 00:21:17,090
‫..بجديه

234
00:21:17,090 --> 00:21:19,580
‫لماذا اتصلت بي ؟

235
00:21:19,580 --> 00:21:22,530
‫إنه بشأن اشعار الطرد الخاص بك

236
00:21:22,530 --> 00:21:24,820
‫لذا ...

237
00:21:24,820 --> 00:21:27,140
‫أردت ان اخبرك لا تقلقي بشأنه .

238
00:21:27,670 --> 00:21:29,850
‫دكتور. أوه

239
00:21:29,850 --> 00:21:31,800
‫بروفيسور غووك يبحث عنك الان

240
00:21:31,800 --> 00:21:36,190
‫-ماذا؟ ماذا يريد هذا الرجل الأن؟
‫-أنتِ أعتنيتِ بالمريضه التي تعاني من التهاب بالمعده والامعاء
‫وأرسلتها للمنزل مبكرا صحيح؟

241
00:21:36,190 --> 00:21:37,140
‫نعم

242
00:21:37,140 --> 00:21:40,850
‫لقد أتوا بها إلى غرفه الطوارئ مره آخرى

243
00:21:44,530 --> 00:21:47,050
‫آيقوو، تلك الحمقاء

244
00:21:47,050 --> 00:21:50,340
‫بالكاد وجدتها أردت ان اتحدث معها بجديه
‫لكنها انزلقت من بين يدي بسرعه

245
00:21:50,340 --> 00:21:54,060
‫ماهو الخطأ الآخر الذي فعلته الان؟

246
00:21:56,290 --> 00:21:58,390
‫هل أهتممت بهذا المريض؟

247
00:21:58,390 --> 00:22:00,380
‫-أجل
‫-كيف فحصتها(شخصتها)؟

248
00:22:00,380 --> 00:22:03,260
‫المريضه اتت تقول ان صباح الامس كان لديها الام بالمعده والاسهال

249
00:22:03,260 --> 00:22:05,950
‫-لقد كان ألم في البطن العلوي ، لكن تحاليل الدم خرجت طبيعيه...
‫-إذاً؟

250
00:22:05,950 --> 00:22:11,040
‫شخصتها على أنه ألتهاب بالمعده والأمعاء -و أرسلتها إلى المنزل بعد أن أخبرتها أن
‫تأتي مره أخرى إذا ازداد الالم

251
00:22:11,040 --> 00:22:12,720
‫لكن... لماذا؟

252
00:22:12,720 --> 00:22:16,830
‫ألمها اصبح أسواء. على مايبدوا أن الألم إنتقل من المنطقه
‫الفوق معديه إلى الربع السفلي على اليمين

253
00:22:16,830 --> 00:22:19,970
‫إذا...هل هو إلتهاب الزائده الدوديه؟

254
00:22:19,970 --> 00:22:21,380
‫من وجهت نظري إنه كذلك

255
00:22:21,380 --> 00:22:23,830
‫نتيجة ألفارادو هو فقط 4
‫(عداد الفارادو اذا كان أعلى من 5 إلى فإن الزائده الدوديه محتمله)

256
00:22:23,830 --> 00:22:26,860
‫عدد خلايا الدماء البيضاء منخفض
‫و بروتين سي التفاعلي لا يشير إلى ذلك أيضا

257
00:22:26,860 --> 00:22:29,950
‫حتى عندما رأيت نتائج اختبار الموجات الفوق الصوتيه
‫لا اشك ان لديها لزائده الدوديه

258
00:22:29,950 --> 00:22:31,340
‫آه

259
00:22:31,340 --> 00:22:34,710
‫عندما أتت المريضه البارحه إلى قسم الطوارئ
‫كانت تضع يدها على جنبها

260
00:22:34,710 --> 00:22:37,940
‫هذا من الممكن أن يشير إلى وجود تهيج في البطن
‫لذلك احتماليه إلتهاب في الزائده الدوديه ...

261
00:22:37,940 --> 00:22:40,960
‫هل جميع من يمشون ويضعون أيديهم
‫على جنبهم لديهم إلتهاب في الزائده الدوديه؟

262
00:22:40,960 --> 00:22:44,090
‫ماذا إذا فتحناه ووجدنا انها
‫ليست كذلك؟

263
00:22:47,130 --> 00:22:48,270
‫- مالذي ستفعله؟

264
00:22:48,270 --> 00:22:52,370
‫لماذا تسألني أنا؟ من المفترض ان المتخصص هو من يصدر القرار

265
00:22:56,760 --> 00:23:00,070
‫لا أعتقدُ أنه انسداد معوي أو التهاب الصفاق
‫(هو غشاء مصلي يبطن جوف البطن ويحافظ على الاحشاء الداخليه(Peritonitis))

266
00:23:00,070 --> 00:23:05,300
‫لو كان لديها آلام المعده الشديده منذ
‫البارحه إذا لقد مضى عليها بالفعل 24 ساعه ، وبعد 48 ساعه سوف تكون قنبله في الجسم

267
00:23:05,300 --> 00:23:07,690
‫ماذا لو كان لديها ثقب بالأمعاء؟
‫(الثقب الكامل في القناة الهضميه يجعل محتويات الامعاء تصب في تجويف البطن)

268
00:23:08,740 --> 00:23:10,820
‫برفيسور شيم

269
00:23:10,820 --> 00:23:15,800
‫انها تتألم عندما اضغط على بطنها، غثيان، حمى، وتتقيء، اذاً التهاب الزائدة الدوديه...

270
00:23:15,800 --> 00:23:19,210
‫كيف يكون التهاب زائدة دوديه  ونتائج الاختبارات لا تشير الى ذلك؟!

271
00:23:19,210 --> 00:23:21,640
‫منذ متى وانتِ فقط تثقين بأرقام النتائج؟

272
00:23:21,640 --> 00:23:24,770
‫خلايا الدم البيضاء و بروتين سي التفاعلي و الموجات الفوق الصوتيه
‫و نتيجه ألفارادو؟

273
00:23:24,770 --> 00:23:27,890
‫هل الارقام والنتائج هي الشيء الوحيد الذي
‫تعلمته في أمريكا؟

274
00:23:30,550 --> 00:23:31,790
‫أحضرت بروفسور آهن هنا

275
00:23:31,790 --> 00:23:36,000
‫في كوريا , هل يمكن أن يكون مقيم وقحا مع أخصائي؟

276
00:23:36,790 --> 00:23:41,520
‫كيف يمكن ان لا يوجد أخلاق في هذه المستشفى؟
‫أليس كذلك برفسور شيم؟

277
00:23:45,850 --> 00:23:49,580
‫ما الذي تحاول فعله؟
‫مناداه ذاك الشخص وذلك الشخص ؟

278
00:23:52,170 --> 00:23:54,000
‫ماذا عن الأشعه الفوق صوتيه؟

279
00:23:54,000 --> 00:23:55,960
‫هذا...

280
00:23:56,770 --> 00:23:59,870
‫-هل هي حامل؟
‫-أجل

281
00:23:59,870 --> 00:24:01,540
‫ماذا؟؟

282
00:24:01,540 --> 00:24:04,940
‫ألم تتحققي من احتمال وجود حمل ؟

283
00:24:06,070 --> 00:24:08,580
‫أنا آسفه

284
00:24:08,580 --> 00:24:12,900
‫إنه ليس التهاب الزائده الدوديه بـ رأيي ..لماذا لا نتصل بأمراض النساء و الولاده؟

285
00:24:12,900 --> 00:24:14,750
‫نعم إنها فكره جيده

286
00:24:14,750 --> 00:24:17,010
‫أسأل عن برفسور بارك في أمراض النساء و الولاده بسرعه

287
00:24:17,010 --> 00:24:19,230
‫فهمت

288
00:24:23,870 --> 00:24:27,030
‫لماذا الرئيس كووك حساس جدا اليوم؟

289
00:24:27,030 --> 00:24:30,030
‫أوافقكِ الرأي
‫ألم يكن قاسي جدا على برفسور شيم؟

290
00:24:30,030 --> 00:24:32,970
‫في مثل هذا اليوم يا آه ريم، فقط ثقي بي وأتبعيني.

291
00:24:32,970 --> 00:24:35,800
‫من الممكن ان تصابي بالشرارات إذا
‫وقفت في المكان الخاطئ بجانبها(البروفيسوره شيم)

292
00:24:35,800 --> 00:24:38,950
‫بالمناسبه لماذا عليك أن تتدخلي في شؤون الأخرين د.اوه جين هيي
‫و تزيدي الأمور سوءً

293
00:24:38,950 --> 00:24:41,680
‫لماذا تسألني هذا

294
00:24:42,140 --> 00:24:45,800
‫-تعالو للغرفه حتى نضع جدول العمل الليلي للشهر المقبل.
‫-حسناً

295
00:24:47,130 --> 00:24:51,960
‫يجب أن أرتب جدولي جيداً حتى أتمكن من الرجوع إلى المنزل مع
‫عزيزتي ججو سويةً

296
00:24:51,960 --> 00:24:55,070
‫نفس الشيء بالنسبه لي

297
00:25:02,170 --> 00:25:06,090
‫ما الذي تحاول فعله؟
‫أمام جميع المتدربين؟

298
00:25:06,570 --> 00:25:09,980
‫أنا متخصصه و برفسوره
‫لكن أنت بجانب من؟

299
00:25:09,980 --> 00:25:13,570
‫لماذا تدعم كلمات آوه جين هيي وهي متدربه جديده فقط !؟

300
00:25:13,570 --> 00:25:15,920
‫حتى لو كانت تعرف إي شيء
‫ما مقدار علمها ؟

301
00:25:15,920 --> 00:25:17,820
‫إنه ليس كذلك

302
00:25:17,820 --> 00:25:19,890
‫إذا لم يكن كذلك إذا ما هو؟

303
00:25:20,620 --> 00:25:22,360
‫ماهو؟

304
00:25:23,050 --> 00:25:27,060
‫عندما كنتم معاً بالامس، هل حدث شيء ما؟

305
00:25:29,190 --> 00:25:32,080
‫ما الذي تتكلمين عنه ؟

306
00:25:32,990 --> 00:25:34,850
‫إنسى ذلك

307
00:25:41,280 --> 00:25:43,820
‫لانه كان يشبهه جداً

308
00:25:47,000 --> 00:25:51,160
‫لوضعي في السابق
‫حتى حاله المريض أيضا

309
00:25:53,090 --> 00:25:54,770
‫سنباي

310
00:25:55,440 --> 00:25:57,350
‫يجب علينا العمل عليه حالاً،
‫- سنباي

311
00:25:57,350 --> 00:25:59,920
‫ما زلنا متدربين ..انتظر هنا حتى يأتي الدكتور الأخصائي

312
00:25:59,920 --> 00:26:01,700
‫لقد مضى أكثر من 48 ساعه لذلك من الممكن ان يكون هناك ثقب

313
00:26:01,700 --> 00:26:05,290
‫إذا هذا يعني أنها ليست مجرد إلتهاب زائدة دودية بسيطه

314
00:26:10,090 --> 00:26:11,890
‫لا أستطيع الإنتظار

315
00:26:12,490 --> 00:26:13,950
‫ماذا لو حدث شيء سيء وانت تفعلها ؟

316
00:26:13,950 --> 00:26:18,630
‫اتركيني، المريض يموت الأن! يجب علينا تنفيذ العمليه حتى لو كان الاخصائي على الهاتف

317
00:26:18,630 --> 00:26:20,560
‫أعطني الهاتف

318
00:26:20,560 --> 00:26:22,310
‫بسرعة

319
00:26:29,420 --> 00:26:32,160
‫نعم برفسور إنه أنا ..متى سوف تصل؟

320
00:26:32,160 --> 00:26:36,090
‫لا لقد تأخرنا ..يجب علينا فتح البطن الأن ليس لدينا وقت

321
00:26:36,090 --> 00:26:39,670
‫إذا لم تستطيع المجيء أنا سوف أتبع خطواتك من على الهاتف

322
00:26:39,670 --> 00:26:42,840
‫مرحبا؟مرحبا؟

323
00:27:15,500 --> 00:27:17,250
‫أنا آسف

324
00:27:18,320 --> 00:27:22,060
‫لا بأس بذلك أنا لم أفكر به

325
00:27:22,060 --> 00:27:24,180
‫عندما فكرت به الآن أرى أنك محق

326
00:27:24,180 --> 00:27:28,270
‫كنت لا تزال مقيما بسبب مريض التهاب الزائدة الدودية

327
00:27:45,170 --> 00:27:48,420
‫[عقد قران]

328
00:27:52,690 --> 00:27:55,950
‫هل تستطيعين تصديقي الأن؟

329
00:27:57,270 --> 00:27:58,530
‫رأسي!!

330
00:27:58,530 --> 00:28:01,850
‫-اشتريت حبوب مهدئه أيضا
‫-رأسي رأسي

331
00:28:08,320 --> 00:28:10,730
‫ماهو اسم الطفل مرةً أخرى ؟

332
00:28:10,730 --> 00:28:13,570
‫انه غووك ، كيم غووك

333
00:28:16,190 --> 00:28:18,060
‫اعطني اياه

334
00:28:18,060 --> 00:28:20,360
‫لحظه

335
00:28:24,350 --> 00:28:28,240
‫غووك، لنذهب إلى جدتك

336
00:28:37,860 --> 00:28:39,540
‫أنا أعتذر

337
00:28:39,540 --> 00:28:41,770
‫كان يجب أن اجعلك تحملينه في وقت مبكر

338
00:28:41,770 --> 00:28:44,260
‫أجل ! هذا صحيح ! أجل!

339
00:28:44,260 --> 00:28:46,270
‫هاه؟ ما...... ماهذا؟

340
00:28:46,270 --> 00:28:48,200
‫ماذا؟

341
00:28:50,040 --> 00:28:51,790
‫لقد فعلها !

342
00:28:51,790 --> 00:28:56,440
‫آيقوو، أيها الشقي. بعد ان عانقتك جدتك، فعلتها !

343
00:28:56,440 --> 00:28:58,940
‫أه نعم أحسنت ، احسنت العمل

344
00:28:58,940 --> 00:29:00,670
‫أنت..

345
00:29:01,350 --> 00:29:04,970
‫.اعطني اياه، انا خبير في تغيير الحفاضات

346
00:29:04,970 --> 00:29:06,930
‫انسى ذلك
‫أجلب الحفاضات حالاً

347
00:29:06,930 --> 00:29:08,230
‫ماذا؟

348
00:29:08,230 --> 00:29:10,010
‫آيقوو

349
00:29:10,010 --> 00:29:11,490
‫فهمت

350
00:29:11,490 --> 00:29:14,480
‫آيقوو أجل ..أجل

351
00:29:15,250 --> 00:29:20,210
‫آيقوو.. مالذي فعلناه للتو
‫.مالذي فعلناه للتو..

352
00:29:24,150 --> 00:29:26,290
‫سنخطط جدول المناوبة الليليه للشهر القادم الان

353
00:29:26,290 --> 00:29:29,720
‫سوف يسمح تبديل المناوبات الليليه بتبادل الصداقات

354
00:29:29,720 --> 00:29:32,760
‫لكن تبادل المال للبيع والشراء من العمل ممنوع تماماً

355
00:29:32,760 --> 00:29:36,840
‫ممنوع تماماً

356
00:29:36,840 --> 00:29:39,220
‫نعم!

357
00:29:42,580 --> 00:29:45,820
‫الجميع يعلم اننا تزوجنا حديثاً، اليس كذلك؟

358
00:29:45,820 --> 00:29:48,400
‫ارجوكم اعتنو بنا

359
00:29:48,400 --> 00:29:52,020
‫لا اريد ذلك ..لنبقى بعيدين لفتره من الوقت

360
00:29:52,020 --> 00:29:54,990
‫هل تقولين لي ان أدرس لوحدي؟

361
00:29:54,990 --> 00:29:58,540
‫تشانغ مين،  هل يجب علينا ان نخطط للعمل ليلاً بالعطله الاسبوعيه؟

362
00:29:58,540 --> 00:30:00,830
‫ماذا؟

363
00:30:02,500 --> 00:30:05,370
‫..حسناً، المرضى يتضاعفون في نهاية الاسبوع

364
00:30:05,370 --> 00:30:08,130
‫.هذا السبب في اننا يجب ان نراعي مشاعرهم ونهتم بهم أولاً

365
00:30:08,130 --> 00:30:12,240
‫.سنرى الكثير من الحالات
‫.ونستطيع ان نتمرن سوياً في ايام الاسبوع

366
00:30:14,450 --> 00:30:16,740
‫سأضعه اولاً

367
00:30:19,620 --> 00:30:22,530
‫مالذي تفعلينه؟
‫.اسرعي ودونيه

368
00:30:23,390 --> 00:30:25,850
‫لماذا تهتم ؟

369
00:30:25,850 --> 00:30:28,750
‫انا احاول تجنبك قدر استطاعتي

370
00:30:28,750 --> 00:30:31,790
‫.لاتقلق بشأني واهتم بشؤونك

371
00:30:36,390 --> 00:30:39,460
‫دعيني ارى

372
00:30:39,460 --> 00:30:43,280
‫تخطي، تخطي، هنا، تخطي، هنا.

373
00:30:47,960 --> 00:30:49,720
‫..عندها أنا

374
00:30:50,750 --> 00:30:54,550
‫هنا ، هنا، تخطي ، هنا ، تخطي

375
00:30:55,180 --> 00:30:58,470
‫ستكونين في الدوره الليليه ثلاث مرات بالاسبوع؟

376
00:30:59,140 --> 00:31:00,610
‫اجل

377
00:31:03,120 --> 00:31:06,080
‫من هو الذي تحاولين رؤيته؟

378
00:31:06,720 --> 00:31:08,660
‫-ماذا؟
‫-انتظر

379
00:31:08,660 --> 00:31:12,250
‫.لكن اذا د.اوه جين هي طردت

380
00:31:12,250 --> 00:31:15,740
‫سنأخذ نوبات ليله اكثر

381
00:31:15,740 --> 00:31:18,680
‫لا ، لااريد ذلك

382
00:31:18,680 --> 00:31:20,610
‫لم يتم حسم الامر بعد

383
00:31:20,610 --> 00:31:24,250
‫لقد سمعت ان الرئيس كوك قد قابل مدراء المستشفى

384
00:31:24,250 --> 00:31:26,940
‫ليوقف ذلك من الحدوث

385
00:31:27,970 --> 00:31:30,030
‫الرئيس كوك فعل ذلك؟

386
00:31:30,660 --> 00:31:32,570
‫نعم

387
00:31:36,460 --> 00:31:39,050
‫سنقوم بعمل الانعاش القلبي والرئوي، من فضلكم استعدوا

388
00:31:39,050 --> 00:31:40,770
‫-أجل!
‫-أجل!

389
00:31:50,500 --> 00:31:54,800
‫.موت الشخص او انقاذه يعتمد على يدي

390
00:31:54,800 --> 00:31:57,800
‫هذا مايجب عليكم ان تفكرو به وانتم تفعلون هذا

391
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
‫سنبدأ بـ اوه جين هي تقدمي الى الامام

392
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
‫نعم

393
00:32:03,900 --> 00:32:05,800
‫.ابدأي من فضلك

394
00:32:17,400 --> 00:32:19,300
‫بقوة أكبر

395
00:32:22,400 --> 00:32:24,500
‫بدقه أعلى

396
00:32:35,960 --> 00:32:37,340
‫هكذا

397
00:32:40,500 --> 00:32:42,000
‫هكذا

398
00:33:31,200 --> 00:33:33,900
‫مالذي تحاول فعله الان؟!

399
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
‫ماخطبك ايها الاحمق؟

400
00:33:37,200 --> 00:33:41,700
‫مالذي تفعله، بإخفائك لذلك بمسمى تدريب

401
00:33:48,500 --> 00:33:50,200
‫مثل ذلك

402
00:33:54,100 --> 00:33:58,600
‫تحتاج الى جعل الدم يتدفق الى الدماغ

403
00:33:58,600 --> 00:34:01,100
‫لذا اذا توقفت فقط لأنك متعب ، او انه صعب

404
00:34:01,100 --> 00:34:03,400
‫فأن المريض سيموت

405
00:34:09,500 --> 00:34:12,200
‫-أيها الرئيس كوك
‫-نعم ايها الرئيس

406
00:34:13,700 --> 00:34:15,300
‫-ايتها الطبيبه اوه جين هي

407
00:34:15,300 --> 00:34:16,800
‫أجل؟

408
00:34:18,900 --> 00:34:21,500
‫.لقد اصدر القرار بالنسبه لإشعار تدريبك

409
00:34:24,900 --> 00:34:27,000
‫فترة تدريبك ...

410
00:34:27,000 --> 00:34:29,100
‫تستطيعين مواصلة فترة تدريبك

411
00:34:32,700 --> 00:34:35,000
‫هل ذلك صحيح؟

412
00:34:37,400 --> 00:34:39,700
‫.تهانّي ايتها الطبيبه اوه جين هي

413
00:34:39,700 --> 00:34:41,100
‫ذلك مذهل ، مذهل

414
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
‫أيها الطبيب

415
00:34:46,800 --> 00:34:48,400
‫أيها الطبيب

416
00:34:48,400 --> 00:34:50,900
‫شكراً لك!

417
00:34:57,400 --> 00:35:00,100
‫شكراً لك!

418
00:35:23,200 --> 00:35:24,700
‫عمي ، هذا أنا

419
00:35:24,700 --> 00:35:30,100
‫واو ، اعتقد بأني عشت بما فيه الكفايه لدرجة اني تلقيت مكالمه منك

420
00:35:31,000 --> 00:35:33,300
‫.انا اعلم لما اتصلت بي

421
00:35:33,300 --> 00:35:35,400
‫..اذاً انت من...؟

422
00:35:35,400 --> 00:35:38,100
‫لقد تحدثت مع مدير المستشفي

423
00:35:38,100 --> 00:35:40,900
‫اعتقد ان رئيس قسم الطواريء قد ذهب إليه

424
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
‫وجدت أن القرار قد أصدر بالفعل

425
00:35:42,900 --> 00:35:44,700
‫وأنا هو من أبطل القرار

426
00:35:44,700 --> 00:35:47,100
‫انت مدين لي تعلم ذلك صحيح؟

427
00:35:47,100 --> 00:35:49,000
‫أجل..شكراً لك

428
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
‫انتي قلت بأنك ستفعل اي شيء لي لهذا ساعدتك

429
00:35:52,500 --> 00:35:56,200
‫انا متأكد سيأتي يوم سأستطيع فيه ان استعملك بشكل جيد

430
00:35:56,200 --> 00:35:57,600
‫كن مستعد

431
00:35:57,600 --> 00:35:59,300
‫بالطبع

432
00:35:59,300 --> 00:36:01,400
‫فهمت

433
00:36:01,400 --> 00:36:03,100
‫انا متأكد من ان ذلك سر عن أمك

434
00:36:03,100 --> 00:36:05,400
‫.لن اخبر احداً به ايضاً

435
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
‫(فمك هذا) اعتني به جيداً للنهايه

436
00:36:07,400 --> 00:36:09,500
‫أجل سأفعل

437
00:36:16,400 --> 00:36:18,900
‫حول ماذا هذا السر؟

438
00:36:19,800 --> 00:36:21,900
‫انه سر، لماذا يجب ان اقوله لك؟

439
00:36:21,900 --> 00:36:23,800
‫أووبا

440
00:36:26,700 --> 00:36:29,400
‫أعتذر, أيها الطبيب

441
00:36:46,300 --> 00:36:49,000
‫هذا حقاً جيد!

442
00:36:52,100 --> 00:36:54,700
‫جين اي كان ينبغي ان تكون مثل أمي بالقانون

443
00:36:54,700 --> 00:36:56,000
‫كن هاديء وكل فقط

444
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
‫حسناً

445
00:36:57,000 --> 00:37:00,300
‫لماذا تركتي المحل فارغ وذهبتي؟

446
00:37:00,300 --> 00:37:03,200
‫مالذي تعنينه بـطفل- أومو!

447
00:37:05,390 --> 00:37:07,300
‫ومالذي يفعله ذلك الرجل هنا؟

448
00:37:09,930 --> 00:37:12,300
‫ماذا بالنسبه لجين اي؟

449
00:37:12,300 --> 00:37:14,510
‫كيف أعرف ذلك ؟

450
00:37:14,550 --> 00:37:17,140
‫جين هي قدمت تقرير الى مركز الشرطه لذا سنجدها قريباً

451
00:37:22,300 --> 00:37:24,100
‫مرحباً

452
00:37:24,100 --> 00:37:27,300
‫انا زوج جين اي
‫!والابن في القانون لهذه العائله

453
00:37:27,300 --> 00:37:30,200
‫على الارجح انتي صديقة امي بالقانون

454
00:37:32,600 --> 00:37:34,500
‫هل تريدين بعضاً من هذا؟

455
00:37:49,400 --> 00:37:52,600
‫أوني، مالذي جاء بكِ الى هنا ؟

456
00:37:52,600 --> 00:37:55,100
‫لقد سمعت عن شئ جيد أحضروه هنا

457
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
‫بسرعه جربيه لي

458
00:37:57,100 --> 00:37:58,900
‫بعدما خرجت من المشفى

459
00:37:58,900 --> 00:38:00,500
‫أنظري كيف اصبحت بشرتي

460
00:38:00,500 --> 00:38:03,800
‫سونغ جا اتت ايضاً ، لذا انتظري لفتره قليله من الوقت

461
00:38:03,800 --> 00:38:07,600
‫حقاً؟ لقد طلبت الطلاق؟

462
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
‫اجل،

463
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
‫لااريد ان اعيش هكذا اكثر

464
00:38:11,200 --> 00:38:12,800
‫وحتى مع ذلك،

465
00:38:12,800 --> 00:38:15,600
‫ماذا لو وقع  ورقة الطلاق ؟

466
00:38:15,600 --> 00:38:16,800
‫لماذا ؟؟

467
00:38:16,800 --> 00:38:20,300
‫هل تعتقدين بأني سأعيش واموت وحيده بعدماا احصل على الطلاق منه؟

468
00:38:20,300 --> 00:38:22,200
‫مازلت جميله

469
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
‫مع البشره التي تبدو كذلك!!

470
00:38:24,800 --> 00:38:26,800
‫من يمتلك الشعبيه الان

471
00:38:26,800 --> 00:38:30,400
‫ممكن ان يكون لي مين هو او كيم وو بين

472
00:38:32,700 --> 00:38:35,300
‫لقد قلتي بأنك لاتريدين ان تكوني مطلقه

473
00:38:35,300 --> 00:38:39,300
‫قد تكونين تعيشين كالارمله ،لكن كونك زوجة بروفسور افضل

474
00:38:39,300 --> 00:38:40,900
‫صحيح

475
00:38:40,900 --> 00:38:44,100
‫هل تريدين أن تكوني مثل ابنك وتكملي المجموعه

476
00:38:44,100 --> 00:38:46,500
‫انتم تعرفون كيف تجعلينني اغضب

477
00:38:46,500 --> 00:38:49,200
‫حسناً حسناً،أووني

478
00:38:49,200 --> 00:38:52,900
‫ذلك كان رائعاً ,لنفعل ذلك كل اسبوع ..حسناً

479
00:38:52,900 --> 00:38:54,600
‫فقط استرخي

480
00:38:54,600 --> 00:38:56,200
‫وركزي على التعافي

481
00:38:56,200 --> 00:39:00,400
‫أوبا لقد كان يتحدث بغرابه قبل فترة

482
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
‫أووبا ..ماذا قال؟؟

483
00:39:02,600 --> 00:39:06,000
‫كان وكأنه يتحدث الى تشانغ مين بالهاتف

484
00:39:06,000 --> 00:39:08,800
‫سر ما او اياً كان

485
00:39:09,600 --> 00:39:11,100
‫ماذا؟؟

486
00:39:11,100 --> 00:39:13,100
‫اخبريني بالتفاصيل

487
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
‫هكذا

488
00:39:42,100 --> 00:39:43,700
‫أيها الطبيب

489
00:39:43,700 --> 00:39:46,000
‫شكررا لك..

490
00:39:56,000 --> 00:39:57,400
‫خرقاء..

491
00:39:57,400 --> 00:40:01,200
‫تذهب لتحضن ذلك الشخص بينما من فعله شخص اخر

492
00:40:01,200 --> 00:40:03,900
‫من فعل ماذا؟

493
00:40:03,900 --> 00:40:05,600
‫لا أعلم

494
00:40:05,600 --> 00:40:07,400
‫هناك شيء مثل هذا

495
00:40:10,900 --> 00:40:13,700
‫لقد قالو انهم سيقيمون حفله في منزلهم الجديد

496
00:40:13,700 --> 00:40:16,600
‫حفله حديثي الزواج في منزلهم

497
00:40:16,600 --> 00:40:18,200
‫أه سيكون رائعاً

498
00:40:18,200 --> 00:40:21,300
‫قالو ستكون حفلة لعودة د.اوه جين هيي أيضاً

499
00:40:21,300 --> 00:40:23,700
‫حفلة عودة ؟ ما هذه التفاهه

500
00:40:23,700 --> 00:40:24,900
‫مالذي حدث معك؟

501
00:40:24,900 --> 00:40:26,700
‫أنا فقط متعب

502
00:40:26,700 --> 00:40:29,800
‫لقد اخذت مكانك في المناوبه ولا يزال لدي مناوبة حتى اليوم ايها الاحمق

503
00:40:29,800 --> 00:40:31,600
‫وإذا ، لن تذهب؟

504
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
‫أنسى هذا، لن أذهب

505
00:40:34,920 --> 00:40:37,330
‫مرحباً بكم

506
00:40:37,330 --> 00:40:39,800
‫-مبارك لكم!
‫- اوه، هذا المكان رائع

507
00:40:39,800 --> 00:40:40,910
‫اوه لقد رتبتوه بشكل جيد!

508
00:40:40,910 --> 00:40:42,690
‫واااو، انه جيد

509
00:40:42,690 --> 00:40:44,950
‫شكراً لك

510
00:40:47,390 --> 00:40:49,230
‫اوه، امي

511
00:40:52,690 --> 00:40:55,600
‫آه ريم، سأعطيك كأس من النبييذ

512
00:40:56,280 --> 00:40:57,030
‫هل هو غالي؟

513
00:40:57,030 --> 00:40:59,480
‫-اوه امي
‫-يبدو جيد

514
00:40:59,480 --> 00:41:02,700
‫ماذا؟ ذلك الرجل أحضر الاوراق؟

515
00:41:02,700 --> 00:41:06,110
‫لم يصلني خبر بعد، لقد بلغت اليوم فقط

516
00:41:08,510 --> 00:41:12,590
‫حسناً فهمت، سأغلق.

517
00:41:15,000 --> 00:41:17,960
‫أه سأجن حقاً..

518
00:41:20,820 --> 00:41:23,210
‫أنه ليس سهل أن تفتح علبة نبيذ

519
00:41:23,210 --> 00:41:25,110
‫مرحباً بكم جميعاً

520
00:41:25,110 --> 00:41:28,840
‫لم أحضر الكثير، لكني استطيع الطبخ قليلاً

521
00:41:29,380 --> 00:41:31,170
‫أين اعلق هذه؟

522
00:41:31,170 --> 00:41:34,970
‫أفضل مكان لصورة الزواج ان تعلق في غرفة الجلوس في مكان واضح
‫حتى يمكن رؤيتها

523
00:41:34,970 --> 00:41:39,930
‫مالفائده؟ بعد شهور سيتشاجرون ولن يريدون رؤيتها

524
00:41:39,930 --> 00:41:41,770
‫سنباينيم!

525
00:41:41,770 --> 00:41:43,710
‫هاي، اذا كان هذا الشيء الوحيد الذي ينكسر فانه شيء جيد!

526
00:41:43,710 --> 00:41:47,310
‫قريباً كل شيء سينكسر. لن يبقى شيء، أي شيء.

527
00:41:47,310 --> 00:41:48,710
‫حاولوا العيش معاً.

528
00:41:48,710 --> 00:41:52,130
‫انت تتكلم كشخص قد خاض بهذه التجربه تشانغ مين

529
00:41:52,870 --> 00:41:55,550
‫لا تحتاج لتجربه حتى تعرفه.

530
00:41:55,550 --> 00:41:59,350
‫على كل حال، بالرغم نت أنها حفله للمنزل الجديد

531
00:41:59,350 --> 00:42:02,480
‫كل مشاكلك قد حلت الان ، يالها من راحة

532
00:42:04,650 --> 00:42:08,330
‫شكراً لكم لأنكم تفكرون بهذه الطريقه

533
00:42:08,330 --> 00:42:11,550
‫هاي، هاي، لنرفع كؤوسنا

534
00:42:11,550 --> 00:42:12,460
‫نخبكم!

535
00:42:12,460 --> 00:42:16,500
‫-برافوو!
‫-سنعيش معاً بسعادة!

536
00:42:17,250 --> 00:42:19,880
‫آيقوو، أشعر بالاشمئزاز حقاً

537
00:42:19,880 --> 00:42:21,360
‫لنرى إلى متى ستعيشون

538
00:42:21,360 --> 00:42:22,770
‫-هل تشعر بالغيره؟
‫-ماذا،

539
00:42:22,770 --> 00:42:24,470
‫اذا يجب أن تسرع وتتزوج

540
00:42:24,470 --> 00:42:27,120
‫لا يستطيع الزواج من اي احد فقط لأنه غيور

541
00:42:27,120 --> 00:42:29,050
‫حياة شخص أخر ستتحطم في ليلة واحدة

542
00:42:29,050 --> 00:42:32,790
‫من قال هذا ؟في هذه الحاله حياة الرجل أيضاً
‫تعتمد على نوع الفتاة التي يقابلها

543
00:42:32,790 --> 00:42:35,560
‫حياته ستكون اما نعيم او جحيم

544
00:42:36,340 --> 00:42:38,440
‫حياة الفتاة تعتمد على الحظ

545
00:42:38,440 --> 00:42:41,370
‫-وعلى الرجل الذي تقابله
‫-أمير على حصان أبيض؟

546
00:42:41,370 --> 00:42:43,710
‫لا يوجد شيء مثل هذا!، الزوج والزوجه يعني..

547
00:42:43,710 --> 00:42:47,290
‫أن يأكلو طعامهم المفضل معاً، ينظرون للتلفاز ويضحكون على نفس البرامج معاً

548
00:42:47,290 --> 00:42:51,010
‫ينامون مع بعضهم على نفس السرير دون ان يملّو من بعضهم

549
00:42:51,780 --> 00:42:54,240
‫من قال هذا؟

550
00:42:54,240 --> 00:42:58,460
‫لكن المشكله أن الرجل يحتاج لخمس أنواع من النساء

551
00:42:58,460 --> 00:43:00,070
‫خمسه؟

552
00:43:00,070 --> 00:43:04,920
‫ممثله، خادمه، طاهيه، مستشاره، ممرضه.

553
00:43:04,920 --> 00:43:06,490
‫لماذا الممرضه؟

554
00:43:06,490 --> 00:43:10,210
‫شخص لتعتني به عندما يمرض وتبقى بجانبه عندما يموت (على فراش الموت)

555
00:43:10,210 --> 00:43:12,980
‫سيكون جيداً لو واحده من هؤلاء الخمسه تأتي

556
00:43:12,980 --> 00:43:17,310
‫على كل حال، في رأيي الزواج شيء يجب ان تكون حذراً بشأنه

557
00:43:17,310 --> 00:43:22,920
‫لكن، لماذا في كوريا، الفتاة تكون سيئه اذا واعدت الكثير من الرجال

558
00:43:22,920 --> 00:43:25,930
‫لكن بالنسبه للرجل ، يكون شخص متمكن؟

559
00:43:25,930 --> 00:43:30,280
‫آه، بكل بساطه، اذا كان هناك قفل..

560
00:43:30,280 --> 00:43:33,790
‫يُفتح بمفاتيح كثيرة، ذلك القفل لا يؤدي غرضه

561
00:43:33,790 --> 00:43:38,310
‫لكن اذا كان هناك مفتاح واحد يفتح العديد من الاقفال

562
00:43:38,310 --> 00:43:41,690
‫فهذا المفتاح هو الـ"ماستر كي" (المفتاح الرئيسي)

563
00:43:41,690 --> 00:43:43,090
‫بالطبع!

564
00:43:43,090 --> 00:43:44,240
‫مهما يكن!

565
00:43:44,240 --> 00:43:46,700
‫المفتاح الرئيسي في عينك

566
00:43:47,210 --> 00:43:50,830
‫مالذي سيحدث اذاً عندما لا يفتح المفتاح القفل؟

567
00:43:50,830 --> 00:43:54,880
‫لذا من المهم ان تجرب الكثير من المفاتيح لتعرف

568
00:43:54,880 --> 00:44:01,010
‫إذاً، يجب ان يعيشيان معاً قبل الزواج أولاً حتى ينجح، صحيح ؟

569
00:44:01,010 --> 00:44:03,100
‫لايزال، العيش معاً أنه ...

570
00:44:03,100 --> 00:44:04,340
‫هل هذا صحيح ؟

571
00:44:04,340 --> 00:44:08,630
‫هاي هاي... انه افضل ان يعيشان معاً قبل الزواج،
‫لن تعرف اي شيء عنها الا بعد العيش معها

572
00:44:08,630 --> 00:44:13,090
‫حتى الفتيات الذين يتزوجون فقط بعد المواعده سينصدمون

573
00:44:13,090 --> 00:44:15,590
‫لهذا د.هان ، يجب عليك ان تكوني ذكيه ، وامحي كل الخيالات

574
00:44:15,590 --> 00:44:18,960
‫وتزوجي بعد ان تفكرين بجديه !

575
00:44:21,930 --> 00:44:27,690
‫الترجمه مقدمه لكم من فريق زوجي الطوارئ(M501) على viki

576
00:44:32,890 --> 00:44:35,570
‫وااه، اشعر بشعور جيد الان

577
00:44:45,440 --> 00:44:49,600
‫لقد انتهى لقد انتهى. اوكي، هذا جيد. شيم جي هي

578
00:45:06,750 --> 00:45:09,110
‫-ماذا بك ؟
‫-لماذا تتصرفين هكذا؟

579
00:45:09,110 --> 00:45:12,400
‫-ماذا؟
‫-هل قررتي لفعل شيء (تخبرينهم عن الزواج)؟

580
00:45:13,560 --> 00:45:15,200
‫أنت من بدأ هذا!

581
00:45:15,200 --> 00:45:18,100
‫لكن اذا اكملتي هكذا، ستكشفين علاقتنا

582
00:45:18,100 --> 00:45:21,100
‫متى قلت ان بيننا اي علاقة ؟

583
00:45:21,100 --> 00:45:24,670
‫انا لن انم معك لذا لا تقلق

584
00:45:25,880 --> 00:45:28,630
‫هاي، توقفي عن الشرب، أنتي ثمله بالفعل

585
00:45:28,630 --> 00:45:30,680
‫انه ليس من شأنك

586
00:45:30,680 --> 00:45:35,870
‫سأملئ نفسي اليوم، من انت لتوقفني؟

587
00:45:37,150 --> 00:45:39,770
‫انت ستفتعلين المشاكل من جديد

588
00:45:41,680 --> 00:45:44,910
‫لماذا؟ هل انت خائف؟

589
00:45:44,910 --> 00:45:47,940
‫هل انت خائف انك ستفقد ابنة الوزير

590
00:45:47,940 --> 00:45:50,950
‫انتِ... كيف عرفتي هذا؟

591
00:45:51,770 --> 00:45:54,700
‫اذا لم اعرف ما في عقلك لن اصبح طليقتك

592
00:45:54,700 --> 00:45:58,380
‫هاي! كيف يمكنك قول "طليقتك"؟

593
00:45:59,610 --> 00:46:04,060
‫انا لم اقصد هذا ، ما قصدته كيف عرفت انها ابنة الوزير؟

594
00:46:04,790 --> 00:46:06,840
‫هل هناك شيء لا اعرفه؟

595
00:46:06,840 --> 00:46:11,330
‫اوه. هل هناك شيء لا يجب ان اعرفه؟

596
00:46:11,330 --> 00:46:15,850
‫هل تعرف انك قد تزوجت من قبل؟

597
00:46:16,630 --> 00:46:18,040
‫اه بجديه...

598
00:46:20,050 --> 00:46:24,610
‫اظن انها لا تعرف، اذا سأتأكد من ان اخبرها

599
00:46:24,610 --> 00:46:26,330
‫هذا شيء..

600
00:46:26,330 --> 00:46:30,590
‫لا يمكن ان يكون له ضحية أخرى

601
00:46:30,590 --> 00:46:33,790
‫اسرعي واذهبي. أرجوك توقفي عن الشرب

602
00:46:33,790 --> 00:46:36,440
‫تحرك.

603
00:46:36,440 --> 00:46:38,790
‫أه حقاً

604
00:46:39,610 --> 00:46:43,160
‫-سأصرخ .
‫-افعلي ما تريدين.

605
00:46:44,910 --> 00:46:47,990
‫أه حسناً حسناً

606
00:46:54,590 --> 00:46:58,120
‫تلك المرأه المجنونه. ماذا افعل؟

607
00:47:25,930 --> 00:47:28,050
‫هيا، هيا، هيا. اقبلي المشروب

608
00:47:28,050 --> 00:47:31,840
‫لا تعطيها المزيد. اظن انها ثمله.

609
00:47:31,840 --> 00:47:34,050
‫لا انا بخير اعطني المزيد

610
00:47:34,050 --> 00:47:36,660
‫كيف يمكن ان نتوقف عن الشرب في المنتصف

611
00:47:36,660 --> 00:47:39,730
‫تستطيعين الشرب اكثر مما توقعت

612
00:47:39,730 --> 00:47:44,420
‫هل نسيتي انها في يومنا الاول شربت حتى وقعت على الارض.

613
00:47:44,420 --> 00:47:48,740
‫ومن كان سبب شربي كثيراً ؟

614
00:47:48,740 --> 00:47:51,860
‫من كان السبب؟

615
00:47:51,860 --> 00:47:55,680
‫هناك شخص...

616
00:47:56,920 --> 00:48:00,180
‫مثل "فتاح الاغطيه"
‫(الكلمه "فتاح الاغطيه" تشبه "نذل" بالكوريه)

617
00:48:03,470 --> 00:48:05,990
‫فتاح الاغطيه؟

618
00:48:05,990 --> 00:48:08,770
‫هاهو

619
00:48:13,440 --> 00:48:16,490
‫يجب ان اذهب

620
00:48:18,300 --> 00:48:21,580
‫سأذهب انا اول

621
00:48:23,110 --> 00:48:24,980
‫لماذا، هكذا فجأه؟

622
00:48:24,980 --> 00:48:27,460
‫فقط دعيها تذهب بسرعه

623
00:48:27,460 --> 00:48:31,840
‫ستعانين من عسر هضم اذا شربت معها

624
00:48:51,920 --> 00:48:57,330
‫<i>♫ Wait until I saw the sun, ♫</i>

625
00:48:57,330 --> 00:49:02,820
‫<i>♫ Don't know why I didn't come, ♫</i>

626
00:49:02,820 --> 00:49:08,240
‫<i>♫ Let you by the house of fun, ♫</i>

627
00:49:08,240 --> 00:49:13,310
‫<i>♫ Don't know why I didn't come, ♫</i>

628
00:49:13,310 --> 00:49:21,440
‫<i>♫ Heart is drenched in white, ♫</i>

629
00:49:24,270 --> 00:49:32,690
‫<i>♫ You are on my mind, forever, ♫</i>

630
00:50:22,230 --> 00:50:25,230
‫المتزوجون ماذا يفعلون ؟

631
00:50:25,230 --> 00:50:27,970
‫أكلت الاشياء التي يحبها معه

632
00:50:27,970 --> 00:50:31,290
‫وضحكت معه ونحن نرى ما يحب

633
00:50:31,290 --> 00:50:35,760
‫أيها الاناني النذل آييشش !!

634
00:50:35,760 --> 00:50:38,970
‫هااي! ماذا إذاً!

635
00:50:38,970 --> 00:50:43,800
‫هل مللت من النوم بنفس السرير معي ؟!

636
00:50:43,800 --> 00:50:46,600
‫ايها الفظ الاحمق! ****

637
00:50:59,670 --> 00:51:01,960
‫مالذي احضرك كل هذا الطريق الى هنا؟

638
00:51:01,960 --> 00:51:03,910
‫لدي سبب

639
00:51:05,220 --> 00:51:07,320
‫يبدو بانه شيء جيد

640
00:51:07,990 --> 00:51:11,120
‫انا حقاً لا استطيع اخفائه عنك

641
00:51:11,120 --> 00:51:13,270
‫ما هي الاخبار الجيده؟

642
00:51:14,010 --> 00:51:17,630
‫دعم ميزانية قسم الطوارئ، لقد ردوا

643
00:51:17,630 --> 00:51:19,350
‫حقاً!؟

644
00:51:19,350 --> 00:51:21,440
‫كان هناك رد على الايميل الذي ارسلته

645
00:51:22,680 --> 00:51:24,780
‫هذا حقاً جيد !

646
00:51:24,780 --> 00:51:29,100
‫كنت سعيد جداَ، لذا اردت اخبارك بسرعه.

647
00:51:29,160 --> 00:51:33,200
‫لذا بدل من ان تكلمني أتيت كل هذا الطريق الى هنا

648
00:51:36,740 --> 00:51:38,810
‫هل نرقص كما كنا من قبل؟

649
00:51:38,810 --> 00:51:42,710
‫اي رقص؟ أنسي هذا. لقد نسيته كله.

650
00:51:42,710 --> 00:51:44,370
‫ااه حقاً ...

651
00:51:46,050 --> 00:51:48,190
‫تاكسي!

652
00:51:56,480 --> 00:51:57,580
‫مرحباً بك

653
00:51:57,580 --> 00:52:00,890
‫اه تاكسي اتى...

654
00:52:00,890 --> 00:52:03,380
‫هاي، مالذي تفعلينه الن تخرجي؟

655
00:52:03,380 --> 00:52:04,540
‫انتم لستم معاً؟

656
00:52:04,540 --> 00:52:06,350
‫لا!

657
00:52:06,350 --> 00:52:09,470
‫انها شخص اعرفه، لكن...هيا بسرعه اخرجي!

658
00:52:09,470 --> 00:52:13,200
‫اه لماذا انت مزعج هكذا؟

659
00:52:16,520 --> 00:52:20,320
‫هاي.
‫هاي، أخرج أيها الاحمق !

660
00:52:20,320 --> 00:52:23,400
‫انت حقاً! بسرعه أنزلي!

661
00:52:23,400 --> 00:52:25,790
‫مالذي ستفعله

662
00:52:28,810 --> 00:52:31,050
‫لا اعلم.. فقط اسرع وخذني للمنزل

663
00:52:31,050 --> 00:52:31,810
‫أه، حسناً

664
00:52:31,810 --> 00:52:34,550
‫لماذا اتيت الى هنا

665
00:52:34,550 --> 00:52:36,720
‫أه اخفضي صوتك

666
00:52:45,020 --> 00:52:48,430
‫فقط اخرجي بسرعه بما انني اتحدث بلطف!

667
00:52:48,430 --> 00:52:51,330
‫لقد اتيت هنا اول انت اخرج!

668
00:52:51,330 --> 00:52:53,720
‫انا ركبت اولاً!

669
00:52:53,720 --> 00:52:55,400
‫لقد اخبرتك انني اول!

670
00:52:55,400 --> 00:52:58,020
‫انا من اوقفت التاكسي . هل هذا صحيح، اجاشي؟

671
00:53:00,480 --> 00:53:02,320
‫أه لا تجعلني اضحك

672
00:53:02,320 --> 00:53:05,990
‫في المستشفى تخبرني ان اخرج(تستقيل)، وفي التاكسي تخبرني بأن اخرج.

673
00:53:05,990 --> 00:53:11,330
‫من انت لتتبعني وتخبرني بان اذهب واختفي؟!

674
00:53:11,330 --> 00:53:13,820
‫هاي! هل انا اضحوكه بالنسبه لك؟

675
00:53:13,820 --> 00:53:16,670
‫آيقوو ، حقاً .. اذاً انتي

676
00:53:16,670 --> 00:53:19,620
‫كل ما سنحت لك الفرصه تضحكين وتتقربين من الرئيس !

677
00:53:19,620 --> 00:53:21,900
‫تصبحين سهله أمامه وتكونين سخيفه !

678
00:53:22,650 --> 00:53:26,080
‫يآآه، اوه تشانغ مين

679
00:53:26,080 --> 00:53:29,830
‫عليك ان تصبح على الاقل نصف الرئيس غووك

680
00:53:29,830 --> 00:53:33,750
‫شخص مثله هو الرجل الحقيقي

681
00:53:33,750 --> 00:53:35,390
‫انتِ حقاً مجنونه!

682
00:53:35,390 --> 00:53:36,970
‫أنت تضايقني مره أخرى أيشش!

683
00:53:36,970 --> 00:53:39,060
‫أنتم الاثنان لقد شربتم الكثير

684
00:53:39,060 --> 00:53:42,060
‫هل تنبعث رائحة الكحول مني؟ لكن لم اشرب الكثير

685
00:53:42,060 --> 00:53:45,810
‫أوه. هل لديك علكه؟

686
00:53:45,810 --> 00:53:48,690
‫أه انتظر لحظه. هنا.

687
00:53:48,690 --> 00:53:51,610
‫اذا انبعثت رائحة الكحول مني سأكون ميتاً!

688
00:53:59,170 --> 00:54:01,730
‫شكراً لك

689
00:54:07,080 --> 00:54:09,940
‫هذه الحمقاء تبعثني للجنون!

690
00:54:20,370 --> 00:54:23,960
‫اين يجب ان اخذها

691
00:54:23,960 --> 00:54:27,200
‫اه انا لا اعلم

692
00:54:27,200 --> 00:54:30,400
‫لكن يجب ان اعرف اين أخذها

693
00:54:30,400 --> 00:54:33,260
‫آيقوو

694
00:54:33,260 --> 00:54:34,890
‫انتظر لحظه

695
00:54:36,760 --> 00:54:39,530
‫اوه جين هيي أين يقع منزلك؟

696
00:54:39,530 --> 00:54:41,740
‫لقد سألتك اين يقع منزلك؟

697
00:54:41,740 --> 00:54:44,790
‫اه لم انت مزعج حقاً

698
00:54:47,130 --> 00:54:51,040
‫اه حقاً! استيقظي قليلاً

699
00:54:53,050 --> 00:54:54,320
‫أه !

700
00:54:54,320 --> 00:54:57,730
‫هذا!

701
00:54:58,680 --> 00:55:02,670
‫استيقظي وقفي!

702
00:55:02,670 --> 00:55:06,860
‫آيقووو! انظري الى العلكه!

703
00:55:06,860 --> 00:55:09,130
‫آيشش، تباً

704
00:55:09,130 --> 00:55:12,300
‫انا اسف

705
00:55:14,390 --> 00:55:15,970
‫آيقوو

706
00:55:15,970 --> 00:55:17,790
‫انا اسف

707
00:55:17,790 --> 00:55:20,390
‫استيقظي .. اوه!

708
00:55:22,890 --> 00:55:24,870
‫هاي.هاي. اوه جين هيي

709
00:55:24,870 --> 00:55:27,760
‫اتركيني قليلاً. هاي!

710
00:55:27,760 --> 00:55:30,200
‫نحن امام المستشفى، قفي!

711
00:55:30,200 --> 00:55:33,900
‫آيقوو، ايها الاحمق الفاسق!

712
00:55:33,900 --> 00:55:38,810
‫انت حتى اتصلت علي...

713
00:55:38,810 --> 00:55:44,020
‫انت مدين لي بوجبه، لكنك نسيت..

714
00:55:45,090 --> 00:55:47,170
‫مالذي تقولينه؟

715
00:55:47,170 --> 00:55:50,110
‫~تمتمه~

716
00:55:50,110 --> 00:55:51,840
‫آه ، لا تزال تتمتم

717
00:55:51,840 --> 00:55:54,140
‫اه هذا محرج

718
00:55:54,140 --> 00:55:57,110
‫يا.. آآه سأجن، يا انهضي سأحملك على ظهري

719
00:55:57,110 --> 00:56:00,270
‫اصعدي

720
00:56:06,240 --> 00:56:07,970
‫ابنيّ

721
00:56:07,970 --> 00:56:10,670
‫انه وقت الاكل.

722
00:56:18,000 --> 00:56:22,790
‫وااو انت حقاً ساخن

723
00:56:22,790 --> 00:56:26,520
‫غووك. غووك!

724
00:56:26,520 --> 00:56:28,370
‫غوووك...

725
00:56:50,620 --> 00:56:57,680
‫الترجمه مقدمه لكم من فريق زوجي الطوارئM501 على موقع viki

726
00:57:12,710 --> 00:57:15,070
‫مالذي أكلته حتى يجعلها ثقيله هكذا

727
00:57:29,540 --> 00:57:31,300
‫انا اعتذر

728
00:57:43,150 --> 00:57:46,030
‫"والدة غووك"

729
00:57:53,160 --> 00:57:56,790
‫أه سأجن، لم لا ترد على الهاتف؟

730
00:58:00,010 --> 00:58:03,630
‫اوه جين هيي. غووك يتقيأ الان...

731
00:58:03,630 --> 00:58:06,820
‫وحرارته مرتفعه وكأنه كره من الحمم الناريه الان!

732
00:58:06,820 --> 00:58:08,940
‫انا في التاكسي متجه الى غرفة الطوارئ

733
00:58:08,940 --> 00:58:13,030
‫اذا سمعتِ الرساله اتصلي بي ، حسناً؟

734
00:58:16,690 --> 00:58:19,950
‫اجاشي، ارجوك اسرع طفلي سيموت !

735
00:58:19,950 --> 00:58:21,890
‫ارجوك اسرع

736
00:58:25,890 --> 00:58:29,530
‫"حبي كوانغ سوو"

737
00:58:51,050 --> 00:58:53,520
‫هاي انتِ حقاً..

738
00:58:53,520 --> 00:58:54,800
‫هاي، انه ليس الوقت المناسب الان

739
00:58:54,800 --> 00:58:57,090
‫انه لس الوقت بعدّ

740
00:58:57,090 --> 00:59:00,040
‫لا تجرؤي على فعلها. سأدفنك!

741
00:59:19,400 --> 00:59:21,810
‫هاي، كوني هادئه

742
00:59:40,680 --> 00:59:43,750
‫اه حسناً. حسناً. تحمل قليلاً. لقد وصلنا.

743
00:59:43,750 --> 00:59:45,810
‫فقط انتظر قليلاً

744
01:00:00,110 --> 01:00:01,910
‫~تمتمه~

745
01:00:01,910 --> 01:00:04,840
‫كوني هادئه. كوني هادئه.

746
01:00:04,840 --> 01:00:08,220
‫أه، يا،  انه يؤلم.

747
01:00:08,220 --> 01:00:11,620
‫~تمتمه~

748
01:00:14,070 --> 01:00:17,130
‫<i>♫ The fragrance of flowers is being emitted, ♫</i>

749
01:00:19,260 --> 01:00:22,330
‫<i>♫ Where is it coming from, ♫</i>

750
01:00:24,980 --> 01:00:28,380
‫<i>♫ There is no flower here, ♫</i>

751
01:00:28,380 --> 01:00:30,330
‫~تمتمه~

752
01:00:30,330 --> 01:00:35,340
‫<i>♫ Except for you, ♫</i>

753
01:00:35,340 --> 01:00:38,440
‫<i>♫ I feel good, ♫</i>

754
01:00:38,440 --> 01:00:40,630
‫كوني هادئه

755
01:00:40,630 --> 01:00:43,980
‫<i>♫ My heart is at peace, ♫</i>

756
01:00:46,320 --> 01:00:51,690
‫كوني هادئه.

757
01:00:51,690 --> 01:00:55,900
‫<i>♫ Continue as you did to gaze as me, ♫</i>

758
01:00:55,900 --> 01:00:56,970
‫~تمتمه~

759
01:00:56,970 --> 01:01:00,660
‫<i>♫ Like me, ♫</i>

760
01:01:00,660 --> 01:01:07,670
‫<i>♫ I want to see your smiling image, ♫</i>

761
01:01:07,670 --> 01:01:18,380
‫<i>♫ Although as for me, not yet even once can I smile, ♫</i>

762
01:01:18,380 --> 01:01:23,340
‫<i>♫ Please teach me, ♫</i>

763
01:01:23,340 --> 01:01:28,990
‫<i>♫ I want to learn, ♫</i>

764
01:01:28,990 --> 01:01:31,410
‫<i>♫ You can't understand the way to love, ♫</i>

765
01:01:41,440 --> 01:01:43,100
‫هل شربت بالامس؟

766
01:01:43,100 --> 01:01:45,200
‫لان كان لدي شيء اريد ان اخبرك اياه

767
01:01:45,200 --> 01:01:46,610
‫مالذي تتحدث عنه؟

768
01:01:46,610 --> 01:01:48,280
‫هل حقاً ستكونين هكذا؟!

769
01:01:48,280 --> 01:01:50,170
‫اوه جين هيي اعطته اياه كهديه

770
01:01:53,370 --> 01:01:54,990
‫ما خطبك؟

771
01:01:54,990 --> 01:01:58,280
‫ابني، لماذا تتصرف هكذا؟

772
01:01:59,570 --> 01:02:02,380
‫اخت زوجتي طبيبه

773
01:02:02,380 --> 01:02:04,520
‫هل تلعب العشرين سؤال معي؟!

774
01:02:04,520 --> 01:02:06,520
‫بجديه ما خطبك؟

775
01:02:06,520 --> 01:02:10,090
‫لهذا اخي في القانون في هذا المستشفى؟

776
01:02:10,090 --> 01:02:11,840
‫اه، حقاً

777
01:02:11,840 --> 01:02:13,890
‫هل ستذهبين الان

778
01:02:13,890 --> 01:02:16,030
‫اركبي للحظه

779
01:02:16,054 --> 01:02:20,054
استخراج الترجمة بواسطة
‫icnghn
‫icnghn@gmail.com

