﻿1
00:00:00,146 --> 00:00:01,546
‫استخراج الترجمة بواسطة
icnghn@

2
00:00:01,570 --> 00:00:04,550
‫سونغ جي هيو

3
00:00:07,310 --> 00:00:09,590
‫تشوي جين هيوك

4
00:00:13,020 --> 00:00:15,060
‫تشوي يو جين

5
00:00:16,090 --> 00:00:18,720
‫ليي بيل مو

6
00:00:21,950 --> 00:00:25,040
‫كلارا

7
00:00:29,190 --> 00:00:31,370
‫♡ زوجي الطوارئ ♡

8
00:00:38,860 --> 00:00:40,970
‫الحلقه التاسعه

9
00:00:49,900 --> 00:00:51,980
‫كوني هادئه، كوني هادئه

10
00:00:53,100 --> 00:00:55,500
‫أو ، يا أنه يؤلم

11
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
‫كوني هادئه

12
00:01:36,110 --> 00:01:37,590
‫كوني هادئه

13
00:01:37,590 --> 00:01:40,490
‫ما هذا....؟

14
00:02:01,470 --> 00:02:05,620
‫♫ <i> The fragrance of flowers is being emitted. ♫</i>

15
00:02:06,790 --> 00:02:10,430
‫♫ <i> Where is it coming from? ♫</i>

16
00:02:12,490 --> 00:02:16,820
‫♫ <i> There is no flower here ♫</i>

17
00:02:17,830 --> 00:02:21,930
‫♫ <i> except for you ♫</i>

18
00:02:22,840 --> 00:02:26,240
‫♫ <i> I feel good ♫</i>

19
00:02:28,120 --> 00:02:31,990
‫♫ <i> My heart is at peace ♫</i>

20
00:02:33,790 --> 00:02:37,670
‫♫ <i> Continue as you did ♫</i>

21
00:02:39,190 --> 00:02:43,580
‫♫ <i> to look at me ♫</i>

22
00:02:44,900 --> 00:02:45,500
‫نعم؟

23
00:02:45,500 --> 00:02:48,420
‫د.اوه اين انت الان؟
‫المريض هنا الان

24
00:02:48,420 --> 00:02:51,040
‫سأتي الان بسرعه

25
00:02:51,040 --> 00:02:53,330
‫-اين؟
‫-من هنا

26
00:02:54,880 --> 00:02:57,730
‫أرجوك انقذه!
‫طفلي مثل كره من النار الان

27
00:02:57,730 --> 00:03:00,440
‫حسناً، إهدأ

28
00:03:00,440 --> 00:03:04,530
‫لقد شرب القليل من الحليب اليوم

29
00:03:04,530 --> 00:03:07,190
‫ولقد تقيئه كله قبل قليل

30
00:03:07,190 --> 00:03:10,250
‫-كم عمره؟
‫-انه الان 6 شهور

31
00:03:17,620 --> 00:03:19,190
‫هل لديه اي مشكله بالتبول؟

32
00:03:19,190 --> 00:03:22,920
‫نعم، لقد تبرز كثيراً، لكن ليس لديه اسهال

33
00:03:22,920 --> 00:03:24,750
‫انها 39.5 درجه

34
00:03:24,750 --> 00:03:27,760
‫سألقي نظره على حنجرته

35
00:03:33,480 --> 00:03:36,830
‫اوه، لوزتاه متورمتان، ولديه حمى

36
00:03:36,830 --> 00:03:38,650
‫لوزتين؟

37
00:03:38,650 --> 00:03:39,700
‫اذاً لماذا تقيأ؟

38
00:03:39,700 --> 00:03:43,410
‫انه شيء طبيعي ان يتقيء الاطفال اذا اصابتهم الحمى.
‫هل اعطيته خافض للحراره؟

39
00:03:43,410 --> 00:03:44,900
‫خافض حراره؟

40
00:03:44,900 --> 00:03:48,330
‫اه... لا لا. لا اعلم اين مكانه في المنزل

41
00:03:48,330 --> 00:03:51,420
‫ولم اعلم ماذا افعل لذا فقط حملته وركضت

42
00:03:51,420 --> 00:03:53,330
‫لو كانت اختي في القانون في المنزل

43
00:03:53,330 --> 00:03:55,490
‫اختك في القانون

44
00:03:55,490 --> 00:03:58,030
‫اه اخت زوجتي الكبرى طبيبه

45
00:03:58,030 --> 00:04:00,080
‫أه، هكذا اذاً

46
00:04:00,080 --> 00:04:03,550
‫سأصف له دواء ليخفض الحراره ويعالج التورم

47
00:04:03,550 --> 00:04:05,020
‫أعطه الدواء وتأكدي من حرارته من فضلك

48
00:04:05,020 --> 00:04:06,710
‫حسناً

49
00:04:06,710 --> 00:04:10,490
‫تستطيع الذهاب عندما تنخفض درجة حرارته، وإذا لم يستجب للدواء احضره مره أخرى غداً

50
00:04:10,490 --> 00:04:12,400
‫حسناً

51
00:04:13,030 --> 00:04:15,320
‫آيقوو

52
00:04:15,320 --> 00:04:19,060
‫ابني، يالها من راحه!

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,340
‫لسماع انها مجرد حنجرتك وليست اي شيء خطير

54
00:04:22,340 --> 00:04:25,820
‫ستتحسن بسرعه لو كانت امك هنا صحيح؟

55
00:04:39,050 --> 00:04:41,460
‫انا احسدك. عمل جيد كإخصائيه

56
00:04:41,460 --> 00:04:43,760
‫وتعرفين كيف تستمتعين بهواياتك حتى لو كنتِ مشغوله

57
00:04:43,760 --> 00:04:45,520
‫تستطيع فعلها معي ايضاً

58
00:04:45,520 --> 00:04:47,560
‫انا لا اصل لتوقعاتك

59
00:04:48,120 --> 00:04:50,760
‫تستطيع ان تبدأ من الاساسيات، من البدايه

60
00:04:50,760 --> 00:04:54,610
‫كم من السنوات مرت، منذ ان تعلمته منك؟

61
00:04:54,610 --> 00:04:57,560
‫انا متأكده انك ستكون أفضل بما أنك جربته من قبل

62
00:04:57,560 --> 00:05:02,010
‫حتى بالنسبه للمواعده، و... انا متأكده الزواج ايضاً

63
00:05:02,640 --> 00:05:06,690
‫اظنني سأصبح افضل اذا بدأنا من جديد

64
00:05:09,160 --> 00:05:12,710
‫انت جيده دائماً. انا دائماً المشكله.

65
00:05:17,690 --> 00:05:19,380
‫مرحباً؟

66
00:05:19,380 --> 00:05:21,600
‫نعم، تتحدث

67
00:05:22,690 --> 00:05:25,310
‫في اي مستشفى؟

68
00:05:25,310 --> 00:05:27,000
‫اهـم~

69
00:05:27,740 --> 00:05:30,880
‫عذراً، سأتصل بك لاحقاً

70
00:05:31,640 --> 00:05:34,400
‫-ماذا هناك؟ هل هناك شخص تأذى؟
‫-لا

71
00:05:34,400 --> 00:05:37,990
‫لا تقلق، سأذهب اولاً

72
00:05:38,550 --> 00:05:41,240
‫كوني حذره

73
00:05:41,240 --> 00:05:43,110
‫اذهبي

74
00:05:45,430 --> 00:05:46,740
‫أمي ،إنها انا

75
00:05:46,740 --> 00:05:50,210
‫هل جي مين مريضه جداً؟ لقد تلقيت مكالمه من المستشفى.

76
00:05:50,830 --> 00:05:54,860
‫اذا حدث شيء مثل هذا يجب ان تتصلي بي بسرعه!

77
00:05:54,860 --> 00:05:58,480
‫المره القادمه لا تقلقي علي وأتصلي اذا مرضت مجدداً

78
00:05:58,480 --> 00:06:00,490
‫انتِ تعلمين صحيح؟

79
00:06:01,110 --> 00:06:03,130
‫كيف هي الان؟

80
00:06:04,420 --> 00:06:06,510
‫اذا لم يكون شيء سيء اذاً انا مرتاحه

81
00:06:06,510 --> 00:06:09,370
‫نعم، سأتصل بالمستشفى مره أخرى

82
00:06:09,370 --> 00:06:11,110
‫سأغلق

83
00:06:14,760 --> 00:06:16,150
‫مرحباً؟

84
00:06:16,150 --> 00:06:17,780
‫نعم.

85
00:07:21,650 --> 00:07:24,170
‫كم من الوقت حملتها على ظهري؟

86
00:07:24,170 --> 00:07:26,320
‫تلك الفتاة الصغيره ثقيله!

87
00:07:36,030 --> 00:07:39,690
‫لما افعل هذا؟ لماذا لم استطيع ان ابعد اوه جين هيي بعد، حقاً؟

88
00:07:46,850 --> 00:07:50,050
‫اه، هل لدي داء القرص التنكسي؟
‫(حالة يعاني فيها المصاب من الألم في أسفل العمود الفقري)

89
00:08:56,050 --> 00:08:58,290
‫اه، انت هنا؟

90
00:09:01,840 --> 00:09:04,070
‫هذه القائمة

91
00:09:07,680 --> 00:09:10,020
‫لقد عملت بجد الليله الماضيه

92
00:09:11,770 --> 00:09:13,800
‫اذهب

93
00:09:17,800 --> 00:09:20,070
‫اه هذا صحيح، اوه جين هي

94
00:10:42,620 --> 00:10:45,350
‫ما هذا ...

95
00:10:45,350 --> 00:10:47,800
‫اووووه ~

96
00:11:01,380 --> 00:11:05,170
‫انا سأجن. مجنونه!

97
00:11:05,170 --> 00:11:08,990
‫لماذا نمت هناك؟

98
00:11:08,990 --> 00:11:12,940
‫تلك الكحول حقاً .

99
00:11:14,080 --> 00:11:15,720
‫تاكسي!

100
00:11:15,720 --> 00:11:17,360
‫التاكسي أتى...

101
00:11:17,360 --> 00:11:18,660
‫اسرعي واخرجي!

102
00:11:18,660 --> 00:11:21,770
‫اوه جين هي، أين منزلك؟

103
00:11:24,930 --> 00:11:28,250
‫اوه تشانغ مين، ذلك الاحمق وضعني هناك

104
00:11:28,250 --> 00:11:32,400
‫أنت. ايها الــ..

105
00:11:32,400 --> 00:11:34,920
‫كيف سأقابل الرئيس غوك الان؟

106
00:11:34,920 --> 00:11:38,370
‫أه انت الغبيه

107
00:11:42,040 --> 00:11:43,810
‫انت حقاً لم تعلم؟

108
00:11:43,810 --> 00:11:45,470
‫لم تعلم اي شيء؟

109
00:11:46,840 --> 00:11:48,530
‫نعم.

110
00:11:49,650 --> 00:11:51,210
‫لكن لم اتيت هنا

111
00:11:51,210 --> 00:11:54,870
‫اردت ان انام لدقيقه

112
00:11:54,870 --> 00:11:57,340
‫اذاً طوال الليل كنتم معاً؟

113
00:11:58,200 --> 00:12:00,040
‫ماهذا؟

114
00:12:03,580 --> 00:12:05,490
‫انه يخص اوه جين هي

115
00:12:09,210 --> 00:12:12,510
‫نام جيداً. ليس هنا، هذا مكاني

116
00:12:12,510 --> 00:12:14,410
‫نعم.

117
00:12:18,920 --> 00:12:20,690
‫علكه!

118
00:12:31,490 --> 00:12:35,780
‫لكن اين؟ اين هو؟

119
00:12:37,400 --> 00:12:41,380
‫مستحيل انا لم ...لا يمكن ان يكون

120
00:12:41,380 --> 00:12:46,110
‫لا يمكن، صحيح؟ لا، ارجوك، لا

121
00:12:46,110 --> 00:12:50,220
‫لا! مالذي سأفعله حقاً؟ سأجن!

122
00:12:51,560 --> 00:12:55,280
‫صباح الخير. اوه، لقد اتيتِ مبكراً

123
00:12:55,280 --> 00:12:58,340
‫انا بالعادة اتي اولاً

124
00:12:59,910 --> 00:13:02,980
‫تبدين وكأنك لم تذهبي للمنزل بالامس

125
00:13:05,580 --> 00:13:07,930
‫اه، انه فقط حدث هكذا

126
00:13:07,930 --> 00:13:11,540
‫بالامس، لقد شربتي كثيراً

127
00:13:11,540 --> 00:13:14,100
‫لم اعلم كيف هي عادات شربك

128
00:13:16,020 --> 00:13:20,900
‫اه صحيح. بروفيسوره شيم كانت تبحث عنك

129
00:13:20,900 --> 00:13:22,180
‫انا؟

130
00:13:22,180 --> 00:13:23,810
‫نعم.

131
00:13:25,850 --> 00:13:29,790
‫لن يكون بسبب اننا نمنا معاً، صحيح؟

132
00:13:29,790 --> 00:13:32,280
‫نمت مع من ؟

133
00:13:38,730 --> 00:13:45,790
‫الترجمه مقدمه لكم من فريق زوج الطوارئ M501 على موقعviki

134
00:14:10,790 --> 00:14:12,740
‫اه قذر

135
00:14:12,740 --> 00:14:15,030
‫اوه، سأجن!

136
00:14:35,130 --> 00:14:37,820
‫هل بحثت عني؟

137
00:14:37,820 --> 00:14:41,430
‫اوه جين هي. لماذا استدعيتك برأيك؟

138
00:14:42,400 --> 00:14:44,440
‫لا أعلم.

139
00:14:44,440 --> 00:14:47,100
‫حتى لو كنتِ متدربة مليئه بالطاقه،

140
00:14:47,100 --> 00:14:50,270
‫أنت لست صغيره

141
00:14:50,270 --> 00:14:53,840
‫انه ليس لانني مليئه بالطاقه

142
00:14:53,840 --> 00:14:56,620
‫انه فقط حدث انني نمت هناك!

143
00:14:56,620 --> 00:15:00,360
‫لم اعلم انه سرير الرئيس غووك، ولم اعلم انه نائم هناك ايضاً.

144
00:15:00,360 --> 00:15:04,890
‫اه، انا جننت. انا اسفه

145
00:15:04,890 --> 00:15:08,200
‫مالذي تتحدثين عنه الان؟

146
00:15:08,200 --> 00:15:08,830
‫ماذا؟

147
00:15:08,830 --> 00:15:12,480
‫نمت على سرير الرئيس غووك معه؟

148
00:15:13,210 --> 00:15:16,610
‫هذا ... ليس ما طلبتني بشأنه؟

149
00:15:18,190 --> 00:15:22,120
‫اشعار طردك أحبط، وعدت للعمل مجدداً

150
00:15:22,120 --> 00:15:26,520
‫هذا ما اعنيه، انتِ متدربه متحمسه بدأت متأخراً

151
00:15:26,520 --> 00:15:28,420
‫لذا منذ الان وصاعداً لا تسببي اي مشاكل ارجوك

152
00:15:28,420 --> 00:15:31,910
‫واعملي جيداً اذا لم تريدي ان تطردي

153
00:15:32,810 --> 00:15:34,610
‫لكن، ماذا؟

154
00:15:34,610 --> 00:15:37,900
‫مع الرئيس غووك... نمت معه؟

155
00:15:43,010 --> 00:15:44,110
‫نعم.

156
00:15:44,110 --> 00:15:46,910
‫مالذي سأفعله؟ مالذي سأفعله؟!

157
00:15:46,910 --> 00:15:51,400
‫لقد بذلت ما في وسعي حتى لا اطرد، لكن ذلك الـ اوه تشانغ مين

158
00:15:51,400 --> 00:15:54,320
‫آيش ، حقاً

159
00:16:10,100 --> 00:16:12,950
‫أيقوو، بسرعه!

160
00:16:15,690 --> 00:16:18,870
‫بسرعه، بسرعه، بسرعه!

161
00:16:44,780 --> 00:16:46,790
‫هل شربتي بالامس؟

162
00:16:48,120 --> 00:16:49,160
‫نعم.

163
00:16:49,160 --> 00:16:53,030
‫لماذا؟ الم تحبي غرفة نوم النساء؟

164
00:16:53,030 --> 00:16:55,130
‫الم تجدي سرير فارغ؟

165
00:17:01,560 --> 00:17:03,830
‫هل حقاً ستكونين هكذا؟

166
00:17:21,770 --> 00:17:23,500
‫ايها الطبيب.

167
00:17:23,500 --> 00:17:25,580
‫اين ستذهب الان

168
00:17:25,580 --> 00:17:27,630
‫لأقابل المدير. لماذا؟

169
00:17:27,630 --> 00:17:30,980
‫اه. حسناً .. هناك شيء عالق في بنطالك.

170
00:17:30,980 --> 00:17:32,730
‫ماذا؟

171
00:17:34,060 --> 00:17:36,260
‫على هذه الجهه

172
00:17:37,640 --> 00:17:40,100
‫يبدو وكأنه علك

173
00:17:41,390 --> 00:17:43,160
‫لا ارى شيء

174
00:17:43,160 --> 00:17:46,450
‫على بنطالك هنا

175
00:17:46,450 --> 00:17:49,890
‫لماذا هي ملتصقه هنا؟

176
00:17:49,890 --> 00:17:50,770
‫ماهذا؟

177
00:17:50,770 --> 00:17:51,580
‫هاي.

178
00:17:51,580 --> 00:17:53,930
‫انها علكه.

179
00:17:53,930 --> 00:17:55,330
‫من وضع علكته هنا؟

180
00:17:55,330 --> 00:17:56,390
‫اتركيني

181
00:17:56,390 --> 00:17:58,200
‫-انتظر قليلاً
‫-مالذي تفعلينه الان

182
00:17:58,200 --> 00:17:59,470
‫حصلت عليه. حصلت عليه

183
00:17:59,470 --> 00:18:02,170
‫لقد انتهيت. انتظر، انتظر

184
00:18:02,170 --> 00:18:04,920
‫-هاي
‫-انتظر لحظه، حصلت عليه

185
00:18:04,920 --> 00:18:07,520
‫مالذي تفعلانه انتما الاثنان

186
00:18:22,470 --> 00:18:25,160
‫ماذا تريد الان؟!

187
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
‫مالذي تفعلينه مع الرئيس الان؟

188
00:18:26,640 --> 00:18:28,300
‫مالذي تقصده ماذا افعل؟

189
00:18:28,300 --> 00:18:30,270
‫كان هناك علكه عالقه في بنطاله.

190
00:18:30,270 --> 00:18:32,780
‫بنطاله؟ ليس مؤخرته، لكن بنطاله؟

191
00:18:32,780 --> 00:18:37,050
‫مؤخرته؟ مالذي تتحدث عنه الان؟

192
00:18:37,050 --> 00:18:41,970
‫اه، صحيح. انت من رميتني في غرفة نوم الرجال، صحيح؟

193
00:18:41,970 --> 00:18:43,260
‫كيف فعلت هذا؟

194
00:18:43,260 --> 00:18:46,460
‫اغلقي فمك. اتحبينه؟

195
00:18:46,460 --> 00:18:49,500
‫-ماذا؟
‫-سألتك اتحبين الرئيس

196
00:18:51,160 --> 00:18:53,840
‫نعم،لماذا؟

197
00:18:55,120 --> 00:19:00,340
‫-اوه! انتِ تحبينه؟ يبدوا وكأنك جننتي
‫-ماذا؟

198
00:19:00,340 --> 00:19:03,380
‫إذاً، هل ستواعدينه؟

199
00:19:03,380 --> 00:19:05,750
‫-لماذا تهتم؟
‫-انا اهتم

200
00:19:05,750 --> 00:19:08,960
‫انا غير موافق ابداً لانه يجعلني غير مرتاح

201
00:19:08,960 --> 00:19:12,050
‫لماذا ستكون غير مرتاح بخصوص من أحب

202
00:19:12,050 --> 00:19:15,900
‫هاي، اوه جين هي. امامي..

203
00:19:15,900 --> 00:19:20,640
‫كيف اشعر بالراحه وزوجتي السابقه تحب رجلاً اخر؟
‫أهناك إنسان هكذا؟

204
00:19:20,640 --> 00:19:24,210
‫هاي، اوه تشانغ مين، علاقتنا انتهت !

205
00:19:24,210 --> 00:19:28,140
‫لماذا تهتم؟ اهتم بشؤونك الخاصه!

206
00:19:29,110 --> 00:19:31,510
‫هاي. هاي!

207
00:19:34,560 --> 00:19:36,410
‫آيييشش!

208
00:19:43,730 --> 00:19:45,860
‫اوه، اعطني اياه. سأفعلها عنك.

209
00:19:45,860 --> 00:19:48,510
‫شكراً لك، يونغ غيو

210
00:20:01,860 --> 00:20:04,380
‫أنا سأهتم به.

211
00:20:04,380 --> 00:20:06,270
‫اعطني اياه

212
00:20:07,010 --> 00:20:09,140
‫شكراً لك

213
00:20:22,100 --> 00:20:24,870
‫انا من يجب ان افعله

214
00:20:32,840 --> 00:20:34,950
‫ماهذا؟

215
00:20:41,990 --> 00:20:45,340
‫والان نامو معاً لليله واحده. هذه الفتاه حقاً...

216
00:20:47,430 --> 00:20:49,620
‫ليله واحده؟

217
00:20:49,620 --> 00:20:52,060
‫ليله واحده؟

218
00:20:52,060 --> 00:20:54,660
‫هذا صحيح

219
00:20:57,260 --> 00:21:01,260
‫اااه، حقاً شفتاي لم تلمسه بعد

220
00:21:02,370 --> 00:21:04,350
‫-يونغ غيو
‫-ماذا؟

221
00:21:04,350 --> 00:21:06,590
‫ما اريد قوله ..

222
00:21:06,590 --> 00:21:08,390
‫ماذا يجب ان اسمي هذا؟

223
00:21:08,390 --> 00:21:11,050
‫ماهو؟

224
00:21:11,050 --> 00:21:12,980
‫هنا..

225
00:21:12,980 --> 00:21:15,000
‫انظر هنا

226
00:21:15,000 --> 00:21:18,430
‫انه يغلي

227
00:21:18,430 --> 00:21:21,840
‫-اليس اسهال؟
‫-لا، انه ليس هذا!

228
00:21:22,750 --> 00:21:24,330
‫انه...

229
00:21:25,190 --> 00:21:28,490
‫اه، انا حقاً غاضب!
‫هل جننت ؟

230
00:21:28,490 --> 00:21:31,790
‫بالنسبه لي.. انه حقاً دافئ هنا.

231
00:21:31,790 --> 00:21:35,140
‫بعض الاحيان اشعر بدغدغه

232
00:21:35,140 --> 00:21:38,140
‫وكأنه سينفجر

233
00:21:38,140 --> 00:21:41,990
‫-الديك مرض في القلب؟
‫-ايشش، انه ليس هكذا

234
00:21:44,750 --> 00:21:46,640
‫لا !

235
00:21:47,430 --> 00:21:50,370
‫لم اشرب حتى قليلاً!

236
00:21:52,090 --> 00:21:54,640
‫انت حتى لا تستطيع رميه في السله!

237
00:21:58,600 --> 00:22:05,690
‫الترجمه مقدمه لكم من فريق زوج الطوارء M501 على viki

238
00:22:11,850 --> 00:22:15,190
‫اووه، يبدو وكأنكم أنفقتوا الكثير على هذا المكان

239
00:22:15,190 --> 00:22:17,470
‫لكن، لم يأتي اي زبائن كيف ستكملون العمل

240
00:22:17,470 --> 00:22:20,600
‫اه ذلك لان تم تغريمنا مره

241
00:22:20,600 --> 00:22:22,530
‫الشائعات انتشرت بسرعه

242
00:22:22,530 --> 00:22:25,610
‫لا تقلقي هناك زبون حجز موعد

243
00:22:25,610 --> 00:22:28,130
‫اوه حقاً؟

244
00:22:28,130 --> 00:22:30,400
‫اومو، انه صحيح!

245
00:22:30,400 --> 00:22:33,900
‫اذا كنت قلق اخرج واحضر الزبائن!

246
00:22:33,900 --> 00:22:35,790
‫رجل كل ما يفعله هو الجلوس في المنزل

247
00:22:35,790 --> 00:22:38,190
‫اوه، انا حقاً اريد ذلك

248
00:22:38,190 --> 00:22:40,500
‫لكن من سيهتم بـ غووك

249
00:22:41,190 --> 00:22:43,500
‫اذا اهتممت به

250
00:22:43,500 --> 00:22:46,510
‫لماذا انا؟ أمه ماذا تفعل؟

251
00:22:46,510 --> 00:22:48,890
‫بسرعه اذهب واعثر عليها

252
00:22:53,490 --> 00:22:55,770
‫حتى لو ذهبت وبحثت عنها

253
00:22:55,770 --> 00:22:59,960
‫يجب علينا ان نعمل كلانا، كيف سنستطيع العيش عندها؟

254
00:23:00,830 --> 00:23:06,080
‫وايضاً، انا شخص مغني فقط مثل جين اي

255
00:23:08,280 --> 00:23:10,210
‫مغني في عينك، آيقوو

256
00:23:10,210 --> 00:23:13,280
‫لقد اغويت ابنتي ولم تحضوا بزواج

257
00:23:13,280 --> 00:23:16,280
‫وانجبتوا طفل ايضاً

258
00:23:17,970 --> 00:23:19,790
‫لم هو هكذا؟

259
00:23:19,790 --> 00:23:22,600
‫غووك! غووك!

260
00:23:24,780 --> 00:23:27,150
‫مالذي يحصل معه؟

261
00:23:27,150 --> 00:23:29,310
‫لقد قلت بأن حرارته انخفضت!

262
00:23:29,310 --> 00:23:30,800
‫ماذا به

263
00:23:30,800 --> 00:23:33,580
‫اوه يا الهي، انه ساخن

264
00:23:33,580 --> 00:23:35,640
‫مالذي سنفعله؟

265
00:23:35,640 --> 00:23:36,450
‫ماذا؟

266
00:23:43,050 --> 00:23:45,620
‫طبيب. أين الطبيب؟

267
00:23:45,620 --> 00:23:47,710
‫انا اسفه، لكن يجب ان تعبي هذه اولاً

268
00:23:47,710 --> 00:23:51,760
‫اين الطبيب الذي عالجه بالامس، اخرج الان!

269
00:23:51,760 --> 00:23:56,040
‫-مالذي يحدث؟
‫-ابني غووك .. انه مريض مجدداً

270
00:24:01,350 --> 00:24:03,330
‫-كان لديه تشنجات؟
‫-نعم

271
00:24:03,330 --> 00:24:06,660
‫قبل قليل قبل المجيء هنا، عيناه كانت تدور و ...

272
00:24:06,660 --> 00:24:07,740
‫هل اعطيته خافض حراره؟

273
00:24:07,740 --> 00:24:10,950
‫بالطبع الدكتور بالامس اعطانا وصفة طبيه

274
00:24:10,950 --> 00:24:13,290
‫-من كان في المناوبه بالامس
‫- الدكتور اوه تشانغ مين

275
00:24:13,290 --> 00:24:16,730
‫-اذا كان لا يزال بالمستشفى اخبريه بان يأتي بسرعه
‫-سأتصل عليه بسرعه

276
00:24:17,340 --> 00:24:21,260
‫حتى لو أخذ خافض للحراره لن تنخفض حرارته اذا البسته كل هذه الملابس

277
00:24:21,260 --> 00:24:24,950
‫اذا دفأت الطفل اكثر من اللازم قد يحصل له تشنجات

278
00:24:26,530 --> 00:24:29,040
‫فرفريه.
‫(وتعني"ارجواني" وهو تحول لون الجلد إلى الاحمر او الارجواني نتيجة نزيف سطحي تحت الجلد)

279
00:24:29,850 --> 00:24:33,910
‫ماهذا؟ لم هو هكذا؟

280
00:24:33,910 --> 00:24:36,130
‫فرفريه نوع من تخثر الدم

281
00:24:36,130 --> 00:24:38,780
‫بسرعه جهزي الانبوب واحضري د.غوك

282
00:24:38,780 --> 00:24:40,890
‫حسناً

283
00:24:42,370 --> 00:24:45,450
‫اوه؟ لقد كنت هنا بالامس...

284
00:24:47,550 --> 00:24:50,660
‫حمى، تشنجات، تقيؤ، و فرفريه.
‫مالذي ستتوقعه في هذه الحاله

285
00:24:51,510 --> 00:24:53,330
‫اوه تشانغ مين!

286
00:24:53,330 --> 00:24:55,250
‫مرض المكورات السحائيه
‫(Meningococcal meningitis.)

287
00:24:55,250 --> 00:24:57,870
‫ما هذا المرض؟ اهو مرض خطير؟

288
00:24:57,870 --> 00:25:01,560
‫سنجري اختبار اولاً. الطفل في خطر الان.

289
00:25:01,560 --> 00:25:03,450
‫مالذي تعنينه بـ انه في خطر؟

290
00:25:03,450 --> 00:25:06,300
‫لقد اخبرتني انه بخير وجعلتني اذهب بالامس!

291
00:25:06,300 --> 00:25:07,200
‫مالذي فحصته؟

292
00:25:07,200 --> 00:25:09,400
‫لوزتاه كانت متورمه فظننت انها مجرد نزلة برد عاديه...

293
00:25:09,420 --> 00:25:10,760
‫اولاً لننقذ الطفل. اعطني الانبوب

294
00:25:10,760 --> 00:25:12,890
‫نعم.

295
00:25:28,340 --> 00:25:30,770
‫مالذي قلته ايها الاحمق، نزلة برد؟

296
00:25:30,770 --> 00:25:34,030
‫هل انت حقاً طبيب، ايها الفاسق؟!

297
00:25:35,500 --> 00:25:38,060
‫لنحركه الى الغرفه

298
00:25:40,060 --> 00:25:43,290
‫مالذي تفعله؟!

299
00:25:43,290 --> 00:25:46,380
‫هل انتِ طبيبه في هذا المستشفى؟

300
00:25:46,380 --> 00:25:50,970
‫ذلك الفاسق كاد ان يقتل طفلي غووك.

301
00:25:50,970 --> 00:25:53,140
‫هل انت بخير

302
00:26:02,360 --> 00:26:05,490
‫لديه صعوبه في التنفس وبعض الازرقاق

303
00:26:05,490 --> 00:26:08,420
‫ومعدل نبضه 140

304
00:26:08,420 --> 00:26:10,410
‫يجب ان نحصل على عينه من السائل النخاعي. تجهز لنقوم بـ"البزل القطني"
‫(ادخال ابره الى الجزء السفلي من الحبل الشوكي لأخذ عينه من السائل النخاعي)

305
00:26:10,410 --> 00:26:12,180
‫نعم.

306
00:26:12,180 --> 00:26:13,550
‫هل ظهرت نتائج فحص الدم ؟

307
00:26:13,550 --> 00:26:15,900
‫كريات الدم البيضاء 9200
‫سي ار بي (مقياس الالتهاب) 9,2

308
00:26:15,900 --> 00:26:18,100
‫اوه تشانغ مين، هل انت من ارسله الى المنزل بالامس؟

309
00:26:18,100 --> 00:26:20,370
‫لم يكون لديه سوى تورم بسيط في اللوزتين، لا يمكن ان يكون ...

310
00:26:20,370 --> 00:26:21,890
‫لا تختلق الاعذار

311
00:26:21,890 --> 00:26:26,240
‫الا تعلم ان يمكن التخمين، حتى لو لم يكن اكيد، اي طفل اصغر من سنتين من الممكن ان يصاب بالسحايا، الم تعلم هذا؟

312
00:26:27,170 --> 00:26:30,230
‫-اين والدة الطفل؟
‫-لا اظن ان يمكن ان يتصلو بها

313
00:26:30,230 --> 00:26:32,320
‫ماذا؟

314
00:26:37,670 --> 00:26:40,600
‫بسرعه خذ الدواء

315
00:26:42,310 --> 00:26:46,170
‫انا لست مريض. أرجوك انقذي غووك بسرعه.

316
00:26:46,170 --> 00:26:50,270
‫انه مرض بكتيري معد، لذا هذا دواء وقائي للاشخاص القريبين منه

317
00:26:50,270 --> 00:26:52,390
‫يجب ان تأخذه فقط للإحتياط

318
00:26:52,390 --> 00:26:53,990
‫ولأجل الطفل ..

319
00:26:53,990 --> 00:26:57,040
‫حسناً فهمت، سأخذه.

320
00:27:05,970 --> 00:27:08,130
‫لماذا غووك مريض...

321
00:27:08,130 --> 00:27:11,220
‫السحايا سببها البكتيريا

322
00:27:11,220 --> 00:27:15,220
‫اذا استجاب جيداً للمضادات الحيويه،
‫سيكون افضل بسرعه.

323
00:27:15,220 --> 00:27:18,020
‫وماذا ان لم يستجب؟ ما هي اسوأ حاله؟

324
00:27:19,040 --> 00:27:23,120
‫على المدى الطويل بعد التأثير، قد يكون تخلف عقلي.

325
00:27:23,120 --> 00:27:27,310
‫بالرغم من ان الضرر على المدى الطويل قد يحدث،
‫نسبة النجاح أعلى بكثير

326
00:27:27,310 --> 00:27:29,320
‫انه خطأي كله.

327
00:27:29,320 --> 00:27:34,180
‫لانني غير مفيد لاي شيء. انا فقط سببت الكثير من المشاكل لجين اي

328
00:27:35,210 --> 00:27:38,910
‫امي بالقانون ستكون قلقه حقاً

329
00:27:38,910 --> 00:27:40,300
‫لقد اتصلت عليها

330
00:27:40,300 --> 00:27:45,360
‫سيكون الامر افضل لو انك رأيته انتي

331
00:27:45,360 --> 00:27:49,070
‫ذلك الفاسق الاحمق يلقب نفسه بالدكتور.

332
00:27:49,070 --> 00:27:51,450
‫انه متدرب، متدرب!

333
00:27:51,450 --> 00:27:54,060
‫انا متدربه ايضاً.

334
00:27:54,060 --> 00:27:58,400
‫انه ليس بسبب متدرب. حتى الاخصائي سيجد صعوبه في تميز المرض من نزلة برد عاديه

335
00:27:58,400 --> 00:28:03,700
‫حتى لو كان، اييشش سأقتل ذلك الفاسق!

336
00:28:15,980 --> 00:28:17,820
‫أخي في القانون

337
00:28:17,820 --> 00:28:21,700
‫أنت أخي في القانون، صحيح؟ أنا جين اي.

338
00:28:21,740 --> 00:28:24,270
‫جين اي. اوه جين اي ؟

339
00:28:24,290 --> 00:28:26,860
‫نعم! أخي في القانون، انا جين اي

340
00:28:26,860 --> 00:28:30,090
‫انت تبدوا رائع حقاً! واااه!

341
00:28:30,090 --> 00:28:31,640
‫هاي!

342
00:28:34,570 --> 00:28:35,860
‫اوني ( اختي الكبرى)

343
00:28:35,860 --> 00:28:40,470
‫اوني؟ اخي في القانون؟ لا تضحكيني. اتبعيني

344
00:28:40,470 --> 00:28:44,040
‫دعيني!

345
00:28:45,830 --> 00:28:48,220
‫دعي يدي ولنتحدث. اين غووك؟

346
00:28:48,220 --> 00:28:51,280
‫لقد اتيتي للتو، وانتي قلقه ؟

347
00:28:54,090 --> 00:28:56,960
‫لم يكفيك انك هربتي من المنزل وتسببت في حادثه،
‫<i>[حادثه=أنها حملت قبل ما تتزوج ]</i>

348
00:28:56,960 --> 00:28:59,780
‫وأم تهجر طفلها . مالذي تفعلينه حقاً؟

349
00:28:59,780 --> 00:29:02,690
‫هل انتِ مجنونه؟ اتريديني ان اقتلك؟

350
00:29:02,690 --> 00:29:05,330
‫لقد اصبحتي طبيبه وتتحدثين عن القتل اولاً؟

351
00:29:05,330 --> 00:29:06,850
‫انها ليست مزحه

352
00:29:06,850 --> 00:29:10,300
‫-انتِ حقاً
‫-أخي في القانون

353
00:29:10,300 --> 00:29:11,740
‫مالذي تفعله ؟

354
00:29:11,740 --> 00:29:13,160
‫اخي في القانون، انقذني، انقذني!

355
00:29:13,160 --> 00:29:15,410
‫انتِ اصمتي. الن تأتي الى هنا؟

356
00:29:15,410 --> 00:29:19,240
‫أه، فقط توقفي وخذيها الى طفلها

357
00:29:19,240 --> 00:29:21,880
‫من انت لتتدخل في امور عائلتي؟

358
00:29:21,880 --> 00:29:25,710
‫انا شخصت الطفل، وهي الوصيه عليه.

359
00:29:25,710 --> 00:29:27,410
‫انت تعلم اين غووك، اخي في القانون؟

360
00:29:27,410 --> 00:29:30,990
‫أخي في القانون؟ اخبرتك ان تصمتي،صحيح؟ تعالي هنا!

361
00:29:32,360 --> 00:29:34,240
‫اخبرني، اخي في القانون!

362
00:29:34,240 --> 00:29:36,290
‫توقفي

363
00:30:05,990 --> 00:30:08,670
‫ادخلي

364
00:30:15,720 --> 00:30:17,710
‫انتِ الوصيه عليه؟

365
00:30:18,750 --> 00:30:19,830
‫نعم

366
00:30:19,830 --> 00:30:22,640
‫تعالي هنا وامسكي الطفل

367
00:30:22,640 --> 00:30:25,540
‫هكذا

368
00:30:42,820 --> 00:30:45,210
‫لنخلع هذا

369
00:31:12,930 --> 00:31:14,720
‫هل اتت جين اي؟

370
00:31:15,620 --> 00:31:17,650
‫لقد كنت على اتصال معها.

371
00:31:17,650 --> 00:31:20,830
‫انا اسف

372
00:31:20,830 --> 00:31:22,140
‫سنتحدث لاحقاً

373
00:31:22,140 --> 00:31:24,060
‫انتِ تعطينه 20cc\hr صحيح؟

374
00:31:24,060 --> 00:31:26,030
‫-نعم، انه يدخل بشكل جيد
‫-الاعضاء الحيويه؟

375
00:31:26,030 --> 00:31:30,480
‫ضغط الدم 80\50، النبض 120، التنفس 35

376
00:31:32,000 --> 00:31:34,450
‫الثقب القطني انتهى

377
00:31:34,450 --> 00:31:37,310
‫خذها للخارج

378
00:31:37,310 --> 00:31:40,320
‫اخرجي للحظه من فضلك

379
00:31:55,830 --> 00:31:57,570
‫لا عليك

380
00:31:57,570 --> 00:32:01,260
‫غووك سيتحسن قريباً. لا تقلقي.

381
00:32:03,320 --> 00:32:06,010
‫الجفاف شديد ، وضغط الدم منخفض جداً

382
00:32:06,010 --> 00:32:07,470
‫والبربريه لا تذهب ايضاً

383
00:32:07,470 --> 00:32:10,640
‫ربما لا يكون التهاب السحايا فقط، ربما يكون التهاب الدماغ ايضاً

384
00:32:10,640 --> 00:32:12,990
‫التهاب الدماغ؟

385
00:32:12,990 --> 00:32:14,950
‫لتخفيف الضغط داخل الجمجه جهز المانيتول
‫(يساعد الجسم على التخلص من السوائل الزائده)

386
00:32:14,950 --> 00:32:16,730
‫حسناً لقد فهمت

387
00:32:16,730 --> 00:32:19,950
‫اه سأجن

388
00:32:20,900 --> 00:32:23,590
‫فترة الخطر مرت ، لذا لا تقلقو كثيراً

389
00:32:23,590 --> 00:32:28,410
‫سنستعمل المضادات الحيويه ، واذا نجحت فسيتحسن بغضون ايام

390
00:32:28,410 --> 00:32:30,480
‫شكراً لك

391
00:32:30,480 --> 00:32:31,970
‫شكراً لك

392
00:32:31,970 --> 00:32:34,590
‫اتعرفينهم؟

393
00:32:36,000 --> 00:32:41,030
‫اختي الصغيره، اختي البيولجيه.

394
00:32:41,030 --> 00:32:43,570
‫حقاً؟

395
00:32:43,570 --> 00:32:46,700
‫اذاً هو ابن اختك

396
00:32:46,700 --> 00:32:48,070
‫لابد انك كنتِ قلقه

397
00:32:48,070 --> 00:32:52,650
‫انا بخير. لقد عملتوا بجد

398
00:32:52,650 --> 00:32:55,230
‫اذاً.

399
00:33:00,540 --> 00:33:08,660
‫الترجمه مقدمه لكم من فريق زوج الطوارئM501 على موقع viki

400
00:33:26,720 --> 00:33:29,980
‫لا يمكن ان يتطور لـالتهاب الدماغ

401
00:33:31,280 --> 00:33:33,240
‫ماذا؟ هل هناك شيء انتِ قلقه بشأنه؟

402
00:33:33,240 --> 00:33:36,400
‫ماذا؟ لا انه لاشيء

403
00:33:36,400 --> 00:33:40,270
‫قبل قليل رأيتك تتعاملين مع الطفل المريض جيداً

404
00:33:40,270 --> 00:33:43,850
‫اصعب وقت على الام هو عندما يكون طفلها مريض

405
00:33:43,850 --> 00:33:46,240
‫يبدو انك تعرفين كثيراً بالرغم من انك لست ام

406
00:33:46,240 --> 00:33:49,880
‫أأيي، مستحيل. هي بالتأكيد لم ترى الشخص بشكل جيد

407
00:33:49,880 --> 00:33:52,960
‫انها الحقيقه. انا متأكد باني سمعته

408
00:33:52,960 --> 00:33:54,730
‫فتاة تبدو وكأنها عازفه

409
00:33:54,730 --> 00:33:58,150
‫ذهبت لتشانغ مين ونادته "اخي في القانوون"

410
00:33:58,150 --> 00:34:01,360
‫اذاً؟ مالذي حدث بعد هذا؟ هل عرفها؟

411
00:34:01,360 --> 00:34:04,630
‫بعد هذا، لقد كنت مشغول لذا لم أرى

412
00:34:04,630 --> 00:34:05,940
‫اليوم لم يكن كالعاده (الشغل كثير)

413
00:34:06,000 --> 00:34:09,730
‫اترى انت لم تكن متأكد حتى

414
00:34:09,730 --> 00:34:12,150
‫انا سأذهب الان

415
00:34:13,440 --> 00:34:15,640
‫أه ريم

416
00:34:17,640 --> 00:34:20,980
‫اذا كان لديك وقت، ما رأيك ان نأكل معاً الليله

417
00:34:20,980 --> 00:34:23,490
‫لقد حجزت في مكان قريب من هنا

418
00:34:23,490 --> 00:34:28,410
‫اه لا، انا مشغوله اليوم

419
00:34:28,410 --> 00:34:31,050
‫اذاً، سأذهب اولاً

420
00:34:31,050 --> 00:34:34,960
‫انتظري. اه ريم. اه ريم!

421
00:34:36,190 --> 00:34:38,240
‫آيقووو ...

422
00:34:38,240 --> 00:34:40,320
‫عذراً

423
00:34:42,520 --> 00:34:45,940
‫هل انت بخير؟

424
00:34:45,940 --> 00:34:48,880
‫انا اعتذر عما فعلته

425
00:34:48,880 --> 00:34:51,310
‫عندما افكر بغووك لا ازال غاضب

426
00:34:51,310 --> 00:34:54,090
‫لكن انا اتحمل (غضبي) لأجل أختي في القانون

427
00:34:54,090 --> 00:34:58,020
‫- انظر هنا!
‫-سمعت انك زميلها ومتدرب

428
00:34:59,380 --> 00:35:01,360
‫خذ

429
00:35:01,360 --> 00:35:04,010
‫ماهذا؟

430
00:35:05,180 --> 00:35:07,240
‫انه ليس شيء مميز

431
00:35:07,240 --> 00:35:09,760
‫انه يتضمن كل الاغاني التي احبها

432
00:35:09,760 --> 00:35:13,620
‫لم تستطع الذهاب للمنزل وعملت بجد هنا بسبب طفلي، لذا

433
00:35:13,620 --> 00:35:15,290
‫استمع اليها من فضلك

434
00:35:15,290 --> 00:35:17,970
‫لا، انا بخير

435
00:35:17,970 --> 00:35:19,900
‫انتظـ-

436
00:35:43,120 --> 00:35:46,350
‫هذا عالٍ جداً، اه حقاً

437
00:37:57,610 --> 00:38:00,200
‫بالنسبه لـ ابن اخت د. اوه جين هي..

438
00:38:00,200 --> 00:38:03,380
‫الضغط داخل الجمجمه انخفض، لكن ضغط الدم لا يرتفع.

439
00:38:03,380 --> 00:38:04,980
‫الا يمكن ان يكون DIC
‫(DIC:انتشار تجلط الدم داخل الاوعيه الدمويه-حاله حرجه من التخثر)

440
00:38:04,980 --> 00:38:09,530
‫لذا وضعت FFP <i>(بلازما مجمده)</i> ووضعت مخدر جديد للTBI <i>(مجموع اشعاع الدم)</i>

441
00:38:09,530 --> 00:38:12,350
‫يجب ان ننتظر ونرى ماذا سيحصل

442
00:38:18,120 --> 00:38:20,730
‫هل استطيع ان اسألك شيء؟

443
00:38:22,790 --> 00:38:25,730
‫عن اوه جين هيي

444
00:38:28,220 --> 00:38:30,360
‫لا عليك

445
00:38:30,360 --> 00:38:33,080
‫لماذا توقفتِ عن السؤال؟

446
00:38:33,080 --> 00:38:38,350
‫انه لاشيء. واي حق املكه لأسئلك هذا السؤال؟

447
00:38:39,660 --> 00:38:43,430
‫على كل حال الم يكن انت من اوقفت امر طرد اوه جين هيي؟

448
00:38:43,430 --> 00:38:46,330
‫ظننت انك من حللت المشكله لانك تحدثت مع مدير المستشفى، لكن

449
00:38:46,330 --> 00:38:47,770
‫لا اظن انك السبب.

450
00:38:47,770 --> 00:38:48,870
‫مالذي تتحدثين عنه؟

451
00:38:48,870 --> 00:38:51,290
‫لا اعرف التفاصيل

452
00:38:51,290 --> 00:38:54,710
‫اذا كنت فضولي، اسأل رئيس القسم بنفسك.

453
00:39:06,890 --> 00:39:09,280
‫مالذي تبحثين عنه، ايتها الزبونه؟

454
00:39:09,280 --> 00:39:13,430
‫هديه. لرجل

455
00:39:13,430 --> 00:39:17,830
‫اذاً هل هناك تصميم او لون تفضلينه؟

456
00:39:18,340 --> 00:39:21,660
‫انا.. انا حقاً لا اعلم.

457
00:39:21,660 --> 00:39:24,030
‫كم عمره؟

458
00:39:24,030 --> 00:39:26,290
‫-سأبحث بنفسي.
‫-حسناً

459
00:39:26,290 --> 00:39:28,710
‫ألقي نظره من فضلك

460
00:40:17,370 --> 00:40:18,490
‫تشانغ مين

461
00:40:18,490 --> 00:40:20,770
‫اوه، اه ريم

462
00:40:20,770 --> 00:40:23,240
‫وااو، تبدو رائع

463
00:40:23,240 --> 00:40:25,610
‫لكن الست متعب؟ لقد كنت في المناوبه بشكل مستمر.

464
00:40:25,610 --> 00:40:28,400
‫انا حقاً متعب، لكن لم استطع النوم

465
00:40:28,400 --> 00:40:32,010
‫يبدو انك تفكر كثيراً. هل حدث شيء ما؟

466
00:40:32,010 --> 00:40:33,370
‫لا.

467
00:40:33,370 --> 00:40:36,480
‫بالنسبه لي، المقيم جانغ

468
00:40:36,480 --> 00:40:39,530
‫طلب مني تنظيم الفرضيات، لذا لم استطع النوم

469
00:40:39,530 --> 00:40:41,220
‫لكن لم يجري الامر جيداً، لذا اتيت لاتدرب

470
00:40:41,220 --> 00:40:43,790
‫اه، الفرضيات التي يحضرها البروفيسور أهن؟

471
00:40:43,790 --> 00:40:49,120
‫نعم. هل تملك اي كتب يمكنني ان استعملها كمراجع؟

472
00:40:59,650 --> 00:41:02,060
‫هاهو

473
00:41:03,180 --> 00:41:05,190
‫انه عالي جداً

474
00:41:05,190 --> 00:41:08,070
‫انتظري قليلاً

475
00:41:20,030 --> 00:41:24,570
‫بالنسبه لعرضي بان نتواعد، الم توافق عليه حتى الان؟

476
00:41:30,290 --> 00:41:32,090
‫ها هو

477
00:41:33,360 --> 00:41:37,710
‫بالطبع، فقط لان احد يقول
‫"لنبدأ المواعده الان" و "لننهي هذا"

478
00:41:37,710 --> 00:41:40,550
‫لا يعني انها حدثت حقاً

479
00:41:41,120 --> 00:41:46,480
‫لكن... بسبب اني اجبت اتصلات امك اكثر منك،

480
00:41:46,480 --> 00:41:49,320
‫اشعر بالغرابه قليلاً

481
00:41:49,320 --> 00:41:53,000
‫عائلتي فضوليه بشأنك

482
00:41:53,000 --> 00:41:57,460
‫حسناً، عندما انظر اليك، شغفك في ان تصبحي طبيبه و عملك الجاد

483
00:41:57,460 --> 00:41:59,620
‫انا حقاً احترم هذا

484
00:41:59,620 --> 00:42:04,510
‫لكن انا ... ليس لدي اي رغبه في المواعده او الزواج

485
00:42:04,510 --> 00:42:06,530
‫انا اسف

486
00:42:07,670 --> 00:42:09,920
‫هكذا اذاً

487
00:42:10,730 --> 00:42:13,470
‫حسناً. لا احب ان اجعلك تشعر بالثقل

488
00:42:13,470 --> 00:42:17,460
‫لكن...انظر الي لفترة اطول

489
00:42:17,460 --> 00:42:20,840
‫انا فتاة جيده

490
00:42:23,270 --> 00:42:28,820
‫بالمناسبه، اليوك لقد سمعت احد يناديك بـ"أخي في القانون"

491
00:42:30,810 --> 00:42:34,560
‫-اوه ...
‫-يونغ غيوو سمعك

492
00:42:34,560 --> 00:42:36,800
‫اه ..

493
00:42:36,810 --> 00:42:40,190
‫ربما يكون مخطئ

494
00:42:40,190 --> 00:42:43,420
‫اه، آه ريم

495
00:42:43,420 --> 00:42:45,820
‫في الحقيقه، انا ...

496
00:42:48,500 --> 00:42:50,660
‫سأذهب

497
00:42:50,660 --> 00:42:53,830
‫سأهتم بالكتاب

498
00:42:55,580 --> 00:42:57,030
‫نعم، امي؟

499
00:42:57,030 --> 00:43:00,310
‫لقد سمعت احد يخرج. هل كان هناك احد؟

500
00:43:00,310 --> 00:43:01,910
‫نعم، انها اه ريم

501
00:43:01,910 --> 00:43:05,890
‫حقاً؟ اه لم يكن علي الاتصال اذاً

502
00:43:05,890 --> 00:43:07,080
‫لقد ذهبت

503
00:43:07,080 --> 00:43:08,580
‫لماذا جعلتها تذهب في هذا الوقت

504
00:43:08,580 --> 00:43:10,520
‫آيقوو ... هل انت رجل حقاً ؟

505
00:43:10,520 --> 00:43:12,360
‫آييووو حقاً

506
00:43:12,360 --> 00:43:15,810
‫اظن انكم الاثنان تتواعدان؟ يجب عليكما.

507
00:43:15,810 --> 00:43:17,440
‫لماذا اتصلتي؟

508
00:43:17,440 --> 00:43:20,510
‫هل طلبت من عمك معروف ؟

509
00:43:20,510 --> 00:43:23,170
‫خالتك قالت انها سمعته يتحدث على الهاتف

510
00:43:23,170 --> 00:43:24,800
‫ماذا؟

511
00:43:24,800 --> 00:43:28,400
‫انه ليس هكذا

512
00:43:28,400 --> 00:43:31,410
‫-حقاً؟
‫-سأغلق الخط

513
00:43:31,410 --> 00:43:33,280
‫انتظر تشانغ مين

514
00:43:33,280 --> 00:43:35,730
‫ماذا الان؟

515
00:43:37,010 --> 00:43:42,070
‫أنا ... لقد اخبرت ابيك اني اريد الطلاق

516
00:43:42,800 --> 00:43:44,280
‫حقاً؟

517
00:43:44,280 --> 00:43:49,450
‫نعم. لذا ارجوك طور علاقتك مع اه ريم .

518
00:43:49,450 --> 00:43:51,890
‫يجب ان تتزوج قبل ان نتطلق نحن

519
00:43:51,890 --> 00:43:53,270
‫هل قال وافق ابي على الطلاق

520
00:43:53,270 --> 00:43:55,190
‫سيفعلها اذا اردت. هذا شيء غير مهم بالنسبه له

521
00:43:55,190 --> 00:43:56,890
‫هل الطلاق شيء سهل؟

522
00:43:56,890 --> 00:44:00,950
‫لقد اخبرتني ان اتطلق والان تسحب كلامك؟

523
00:44:00,950 --> 00:44:03,190
‫انا اعرف لاني تطلقت

524
00:44:03,190 --> 00:44:05,600
‫فكري جيداً مره اخرى

525
00:44:05,600 --> 00:44:08,430
‫بنيّ. لمَ تتصرف هكذا؟

526
00:44:08,430 --> 00:44:10,650
‫على كل حال،

527
00:44:10,650 --> 00:44:13,220
‫يجب ان اغتسل وانام. سأغلق الخط.

528
00:44:13,220 --> 00:44:15,870
‫<i>أنتظر، تشانغ مين.</i>

529
00:44:19,300 --> 00:44:21,710
‫طلاق.

530
00:44:28,010 --> 00:44:29,530
‫تفهمين مالذي اقوله، صحيح؟

531
00:44:29,530 --> 00:44:31,630
‫لقد فهمت. كم مره ستعيدين كلامك؟

532
00:44:31,630 --> 00:44:34,680
‫لذا تريديني ان اقول ان اخي في القانون ليس بالمستشفى

533
00:44:34,680 --> 00:44:36,340
‫فقط حاولي مناداته بـ اخي بالقانون!

534
00:44:36,340 --> 00:44:40,140
‫اذاً ماذا اناديه ؟
‫ربما "اخي في القانون السابق"؟

535
00:44:40,140 --> 00:44:41,840
‫آآآآه حقاً!

536
00:44:41,840 --> 00:44:43,710
‫مالذي سيحدث لو اخبرتها انكم تعملون معاً؟

537
00:44:43,710 --> 00:44:46,760
‫اتريدين ان تري احشائها تتقلب وضغط دمها ينفجر؟

538
00:44:46,760 --> 00:44:49,810
‫انتي كافيه لها

539
00:44:51,570 --> 00:44:56,210
‫على كل حال، انا متأسفه. اهتمي بطفلي غووك حالياً

540
00:44:56,210 --> 00:44:57,290
‫مالذي تفعلينه؟

541
00:44:57,290 --> 00:45:01,720
‫يجب ان اجمع المال. لدي ثلاث وظائف بدوام جزئي

542
00:45:04,020 --> 00:45:05,880
‫هل لديك مال؟

543
00:45:05,880 --> 00:45:08,130
‫انت.. حقاً!

544
00:45:08,130 --> 00:45:10,570
‫امي ستأتي بعد قليل، لذا كوني جيده، حسنا؟

545
00:45:10,570 --> 00:45:14,490
‫هي لا تملك سوى ابنتان، لكن كلتانا نسبب المشاكل، انت وانا

546
00:45:14,490 --> 00:45:16,910
‫كيف تتحدثين لأختك الكبرى هكذا!

547
00:45:16,910 --> 00:45:20,500
‫لذا على الاقل كوني مهذبه.

548
00:45:25,690 --> 00:45:28,430
‫غووك، هو حقاً بخير، صحيح؟

549
00:45:28,430 --> 00:45:31,050
‫لقد اخبرتك، يجب ان ننتظر ونرى

550
00:45:31,050 --> 00:45:33,230
‫كان يجب ان اتي معه

551
00:45:33,230 --> 00:45:37,490
‫لكن كان هناك مواعيد كثيره فجأه

552
00:45:37,490 --> 00:45:40,140
‫انا اسفه~

553
00:45:40,140 --> 00:45:42,050
‫انها اسفه ~

554
00:45:42,050 --> 00:45:44,760
‫بالطبع

555
00:45:44,760 --> 00:45:48,500
‫هل هذه جين آي؟

556
00:45:48,500 --> 00:45:50,740
‫نعم

557
00:45:55,650 --> 00:45:58,930
‫تعالي هنا

558
00:45:58,930 --> 00:46:02,200
‫-امي في القانون. امي في القانون!
‫-حتى لو لم يكن هذا مكان عمل اختك، لكن البيت الازرق!
‫(البيت الازرق هو نفسه البيت الابيض لكن في كوريا)

559
00:46:02,200 --> 00:46:04,310
‫-امي امي!
‫-لن ادعك تذهبين اليوم!

560
00:46:04,310 --> 00:46:06,990
‫لقد أخطأت امي، لقد أخطأت!

561
00:46:06,990 --> 00:46:08,480
‫عزيزي، بسرعه اركع

562
00:46:08,480 --> 00:46:10,950
‫امي في القانون ارجوك سامحيني لكل الفوضى التي سببتها

563
00:46:10,950 --> 00:46:13,510
‫اسامحك؟ لن اناقش مشكلتك الان، لكن

564
00:46:13,510 --> 00:46:16,750
‫انا لم اربي ابنتي بشكل صحيح

565
00:46:16,750 --> 00:46:21,070
‫ما مشكلة شعرك وطريقة لبسك؟

566
00:46:21,070 --> 00:46:25,130
‫امي في القانون! اهدئي! اضربيني انا ! اضربيني بدلاً عنها!

567
00:46:25,130 --> 00:46:28,360
‫-انت ايضا!
‫-امي لااا!

568
00:46:28,360 --> 00:46:31,180
‫-امي، امي، امي!
‫-توقفي!

569
00:46:31,180 --> 00:46:33,640
‫تشاجروا عندما تعودون للمنزل.

570
00:46:33,640 --> 00:46:37,770
‫لكن الان انتِ اتيتي لانك قلقه على غووك

571
00:46:37,770 --> 00:46:41,230
‫آيقوو، طفلي.

572
00:46:41,230 --> 00:46:45,390
‫طفلي المسكين، البائس. ايقوو

573
00:46:45,390 --> 00:46:47,500
‫آيقوو، انت لم ترى جدتك عندما ولدت

574
00:46:47,500 --> 00:46:50,520
‫كم اردت رؤيتي لمدة 6 اشهر؟

575
00:46:50,520 --> 00:46:55,440
‫هذا صحيح، آيقوو، تحسن بسرعه. حسناً؟

576
00:46:55,440 --> 00:46:59,290
‫اذا لم يهتموا بك الاطباء
‫سأطردهم جميعاً

577
00:46:59,290 --> 00:47:02,210
‫حالاً

578
00:47:04,720 --> 00:47:11,750
‫الترجمه مقدمه لكم من فريق ترجمة زوج الطوارئM501 على موقع VIKI

579
00:47:13,800 --> 00:47:18,210
‫<i>اه ريم، انه صباح جميل اليوم لدرجة اني ارى يوم مختلف.</i>

580
00:47:18,210 --> 00:47:21,550
‫<i>لأجلك اه ريم، سأغني اغنيه منعشه
‫حتى تستطيعين سماعها في طريقك الى العمل</i>

581
00:47:21,550 --> 00:47:24,500
‫هل هو يعترف بشكل عام؟

582
00:47:27,730 --> 00:47:30,600
‫<i>اه ريم، ارجوك انظري جيداً.</i>

583
00:47:30,600 --> 00:47:36,180
‫♫<i> كوني لي، أنا احبك. ♫</i>

584
00:47:36,180 --> 00:47:39,460
‫♫<i> أنا قلق بشأنك. ♫</i>

585
00:47:39,460 --> 00:47:44,060
‫♫<i>سأهتم بك حتى النهايه ♫</i>

586
00:47:44,060 --> 00:47:46,800
‫<i>آه ريم، تعالي للعمل بأمان</i>

587
00:47:47,990 --> 00:47:53,620
‫♫<i>كوني لي، أنا احبك. ♫</i>

588
00:47:53,620 --> 00:47:57,000
‫♫<i> أنا قلق بشأنك. ♫</i>

589
00:47:57,000 --> 00:48:02,580
‫♫<i> انا سأهتم بك، حتى النهايه. ♫</i>

590
00:48:02,580 --> 00:48:06,170
‫<i>آه ريم، تعالي للعمل بأمان</i>

591
00:48:11,000 --> 00:48:14,540
‫-واااو
‫-تعالي هنا بسرعه

592
00:48:14,540 --> 00:48:18,200
‫انظري لهذا

593
00:48:18,200 --> 00:48:22,600
‫وااو! كوني لي!

594
00:48:22,600 --> 00:48:24,800
‫دكتوره، انظري لهذا

595
00:48:27,270 --> 00:48:29,350
‫ردت بهذه السرعه ؟

596
00:48:29,350 --> 00:48:31,980
‫كما هو متوقع آه ريم

597
00:48:31,980 --> 00:48:33,900
‫آآه، تشانغ مين هيونغ

598
00:48:33,900 --> 00:48:37,250
‫<i>هل تعترف امام الكل هكذا؟</i>

599
00:48:37,250 --> 00:48:41,640
‫مالذي يتحدث عنه؟ اعترف امام الكل؟

600
00:48:44,650 --> 00:48:46,990
‫أه! ماهذا؟

601
00:48:46,990 --> 00:48:49,130
‫<i>مالذي تفعله في هذا الصباح ؟</i>

602
00:48:49,130 --> 00:48:51,960
‫-آآآه لقد استعملت محادثة الفريق الجماعيه
‫-<i>مبروك لكما</i>

603
00:48:51,960 --> 00:48:54,300
‫- لقد ارسلتها للمكان الخطأ مالذي سأفعله؟
‫<i>-يونغ غيو، هل ستواعد احد بالفعل؟</i>

604
00:48:54,300 --> 00:48:56,840
‫- آآآه سأجن حقاً.
‫<i>-أنتم عاطفيون حقاً.</i>

605
00:48:56,840 --> 00:49:01,340
‫<i> "كوني لي" رهييب!</i>

606
00:49:01,340 --> 00:49:04,710
‫<i>ارسل هذه الاشياء بينكم انتم الاثنان فقط.</i>

607
00:49:08,840 --> 00:49:11,090
‫ماهذا؟

608
00:49:12,000 --> 00:49:14,960
‫انه ليس شيء مميز

609
00:49:14,960 --> 00:49:18,880
‫فقط اردت شكرك

610
00:49:18,880 --> 00:49:20,650
‫لأجل ماذا؟

611
00:49:20,650 --> 00:49:24,600
‫فقط.. لأجل كل شيء

612
00:49:24,600 --> 00:49:28,040
‫انا ممتنه لأنك جعلتني اكمل عملي هنا

613
00:49:28,040 --> 00:49:34,460
‫وانا اعتذر عن الحادثه في المهجع ايضاً

614
00:49:34,460 --> 00:49:36,460
‫لا بأس، لذا خذيها بعيداً

615
00:49:36,460 --> 00:49:40,740
‫فكر بها كأنها هديه لأخلاصي، ايها الرئيس

616
00:49:40,740 --> 00:49:42,680
‫اذاً

617
00:49:42,680 --> 00:49:45,030
‫الصخره الكبيره!

618
00:49:53,320 --> 00:49:54,520
‫لماذا هذا معك....

619
00:49:54,520 --> 00:49:57,800
‫لماذا برأيك؟ انه بسبب تلك الليله

620
00:50:00,780 --> 00:50:04,580
‫انا اسفه. انا اسفه.

621
00:50:04,580 --> 00:50:07,500
‫فهمت، لذا اذهبي

622
00:50:13,650 --> 00:50:16,850
‫انا اسفه. انا اسفه.

623
00:50:17,570 --> 00:50:20,690
‫مالذي يحدث؟ لم هي هكذا؟

624
00:50:22,110 --> 00:50:24,770
‫ماهذا؟

625
00:50:24,770 --> 00:50:26,900
‫لا شيء.

626
00:50:26,900 --> 00:50:29,640
‫هل اوه جين هيي اعطتك اياه

627
00:50:31,980 --> 00:50:35,290
‫اظن اني يجب ان اطرق الباب قبل الدخول

628
00:50:35,290 --> 00:50:36,360
‫مالذي يحدث؟

629
00:50:36,360 --> 00:50:38,980
‫لدي سؤال اود ان اسألك اياه بخصوص هذا المريض

630
00:50:43,530 --> 00:50:45,230
‫-مرحباً!
‫-مرحباً!

631
00:50:45,230 --> 00:50:48,490
‫-مرحباً!
‫-مرحباً!

632
00:50:52,240 --> 00:50:53,780
‫أوه، د. يونغ غيو!

633
00:50:53,780 --> 00:50:57,050
‫-يو بيبي
‫-يو بيبي يو!

634
00:50:57,050 --> 00:50:58,700
‫-كوني لي!
‫-إنه رائع

635
00:50:59,540 --> 00:51:02,490
‫أنا احبك

636
00:51:02,490 --> 00:51:05,670
‫صباح الخير جميعاً

637
00:51:11,410 --> 00:51:12,720
‫هل رأيته؟

638
00:51:12,720 --> 00:51:14,800
‫ماذا؟

639
00:51:14,800 --> 00:51:18,160
‫-انت لن تريه، هاه؟
‫-يونغ غيو اعترف لك امام الجميع، وانت لم تريه حتى الان؟

640
00:51:18,160 --> 00:51:21,480
‫-ماذا؟
‫-انظري الى هاتفك.

641
00:51:21,480 --> 00:51:26,420
‫هناك مشكله في الاتصال في هاتفي، لذا وضعته في المحل حتى يصلحه قبل ان اتي هنا

642
00:51:28,830 --> 00:51:31,570
‫-يونغ غيو!
‫-يونغ غيو!

643
00:51:31,570 --> 00:51:33,710
‫-هل انت بخير؟
‫-أه، رأسي

644
00:51:33,710 --> 00:51:36,370
‫ماذا تعني بالاعتراف امام الجميع؟

645
00:51:36,370 --> 00:51:38,120
‫يونغ غيو، مالذي يعنيه هذا؟

646
00:51:38,120 --> 00:51:40,120
‫هل اعترفت لي؟

647
00:51:40,120 --> 00:51:42,980
‫انه ليس هذا... آآهه..

648
00:51:42,980 --> 00:51:47,500
‫-رأسي
‫-اذاً هل هذه منك ايضاً؟

649
00:51:48,990 --> 00:51:51,910
‫أه حقاَ؟

650
00:51:51,910 --> 00:51:54,730
‫انت تركت هذه هنا؟

651
00:51:55,740 --> 00:51:57,550
‫لقد كنت اتسائل من

652
00:51:57,550 --> 00:52:00,060
‫لم تكوني تعلمين، اه ريم؟

653
00:52:00,060 --> 00:52:02,260
‫نعم

654
00:52:02,260 --> 00:52:05,060
‫متى كل هذا انقلب لخطأ

655
00:52:05,060 --> 00:52:07,380
‫آه، رأسي يؤلمني.

656
00:52:07,380 --> 00:52:09,970
‫هل حقاً لن تخبرني؟

657
00:52:10,000 --> 00:52:12,570
‫ماذا طلب ابني منك ان تفعله؟

658
00:52:12,570 --> 00:52:15,020
‫مالذي قالته لك سونغ جا؟

659
00:52:15,020 --> 00:52:17,800
‫لا تذهب وتزعجها فقط أخبرني

660
00:52:17,800 --> 00:52:20,520
‫هل هناك سر في العائله؟

661
00:52:20,520 --> 00:52:21,990
‫انا مشغول لذا سأذهب الان

662
00:52:21,990 --> 00:52:23,840
‫أوببا!

663
00:52:23,840 --> 00:52:27,170
‫لا يوجد اسرار. سونغ جا سمعت بشكل خاطئ

664
00:52:27,170 --> 00:52:29,190
‫تشانغ مين تظاهر بان شيء لم يحدث

665
00:52:29,190 --> 00:52:32,230
‫لماذا ليس هناك اي شخص في جانبي؟

666
00:52:32,230 --> 00:52:34,040
‫انا منبوذه في هذه العائله

667
00:52:34,040 --> 00:52:38,290
‫هذا صحيح انك منبوذه، لكن ارتاحي
‫لن افعل اي شيء سلبي لك

668
00:52:38,290 --> 00:52:41,380
‫سلبي؟
‫مالذي قد يكون سلبي؟ مالذي تقصده ؟

669
00:52:41,380 --> 00:52:44,480
‫يجب ان تفكري مالذي سيكون ايجابي بالنسبه لكالان

670
00:52:44,480 --> 00:52:47,630
‫هل تلعب معي لعبة العشرين سؤال؟ لماذا انت هكذا؟

671
00:52:47,630 --> 00:52:51,170
‫انا لم اتحدث لأنه الافضل لك، لذا لا تحاولي ان تكشفيه

672
00:52:51,170 --> 00:52:55,310
‫وايضاً توقفي عن ازعاج زوجك المشغول في العمل

673
00:52:59,290 --> 00:53:03,050
‫سأجن من الفضول!!!

674
00:53:04,820 --> 00:53:06,250
‫انت هنا.

675
00:53:06,250 --> 00:53:08,340
‫اجلس

676
00:53:08,340 --> 00:53:09,740
‫مالذي يحدث

677
00:53:09,740 --> 00:53:13,930
‫انه لا شيء، لكن ظننت انه يجب ان اخبرك بهذا.

678
00:53:13,930 --> 00:53:18,660
‫بخصوص اوه جين هيي. اتعلم من جعلها تكمل فترة تدريبها؟

679
00:53:18,660 --> 00:53:23,340
‫-رئيس المستشفى...
‫-نعم رئيس المستشفى ابطل قرار طردها بالطبع

680
00:53:23,340 --> 00:53:28,210
‫لكن هذا حدث بسبب د.يوون سونغ غيل

681
00:53:28,210 --> 00:53:30,820
‫يوون سونغ غيل... صاحب مستشفى يوون؟

682
00:53:30,820 --> 00:53:35,120
‫هذا صحيح، هو عم المتدرب اوه تشانغ مين

683
00:53:35,120 --> 00:53:37,430
‫اذاً، اوه تشانغ مين...

684
00:53:37,430 --> 00:53:40,520
‫لانه كان متورط في نفس الحادثه
‫انا متأكد انه اراد ان يهتم بالمشكله

685
00:53:40,520 --> 00:53:45,830
‫لذا هو استعمل تأثير عائلته لينقذ متدربة غرفة الطوارئ

686
00:53:45,830 --> 00:53:50,410
‫اظن ان يجب ان نعامله بشكل افضل في المستقبل

687
00:53:54,110 --> 00:53:55,700
‫ماذا هناك؟

688
00:53:56,720 --> 00:54:00,150
‫لا، انه لا شيء. انه شيء جيد.

689
00:54:00,150 --> 00:54:03,070
‫في كل الحالات انا مرتاح لان الطلب رفض(طلب الطرد)

690
00:54:12,190 --> 00:54:13,650
‫هل ذهب هذا الرجل لمكان اخر مره اخرى؟

691
00:54:13,650 --> 00:54:16,720
‫لديه اجتماع مهم مع عمدة المحافظه اليوم

692
00:54:16,720 --> 00:54:18,520
‫سأخبره انك اتيتي

693
00:54:18,520 --> 00:54:21,080
‫لقد اخبرته قبل ان اتي، لذا لا داعي لإهتمامك

694
00:54:21,080 --> 00:54:22,960
‫حسناً

695
00:54:33,410 --> 00:54:36,060
‫اين وضع اوراق الطلاق؟

696
00:54:36,060 --> 00:54:39,510
‫هل وقعها ام ماذا؟

697
00:54:39,510 --> 00:54:43,850
‫لا استطيع النوم من الفضول
‫هل هي هنا؟

698
00:54:59,700 --> 00:55:03,760
‫ماهذا؟ هل هذه حقاً هديه من فتاه؟

699
00:55:06,540 --> 00:55:10,070
‫<i>كيف هي صحتك في هذا البرد القارص؟</i>

700
00:55:10,070 --> 00:55:14,700
‫<i>بفضلك ولدعمك لي، قبلت في اختبار التدريب</i>

701
00:55:14,700 --> 00:55:18,140
‫<i>سأحاول واصبح طبيبه جيده تشاعد المحتاجين</i>

702
00:55:18,140 --> 00:55:21,550
‫<i>شكراً لك  على كل شيء</i>

703
00:55:21,550 --> 00:55:23,170
‫<i>اوه جين هيي</i>

704
00:55:23,170 --> 00:55:24,900
‫اوه جين هيي؟

705
00:55:29,600 --> 00:55:32,470
‫ايقوو،عزيزي... هل هو غير مريح؟

706
00:55:32,470 --> 00:55:35,000
‫هل سيخرج؟

707
00:55:35,000 --> 00:55:38,760
‫ايها الطفل، لا تمرض.

708
00:55:40,950 --> 00:55:44,470
‫انها صوره رائعه. انتم جيدون معاً

709
00:55:45,760 --> 00:55:49,370
‫انت غير متزوج، صحيح؟

710
00:55:49,370 --> 00:55:50,980
‫لم تسأله شيء كهذا؟

711
00:55:50,980 --> 00:55:54,340
‫انهم جيدون معاً، لذا اظن انها ستكون مضيعه ان يبقوا اصدقاء في العمل.

712
00:55:54,340 --> 00:55:57,530
‫سيكون شيء رائع ان يكون هناك طبيبان في العائله، صحيح؟

713
00:55:57,530 --> 00:56:02,450
‫بالرغم من هذا.. لا اعلم لم كانت مستعجله، لكنها كانت متزوجه في السابق

714
00:56:02,450 --> 00:56:04,650
‫هل يزعجك هذا؟

715
00:56:04,650 --> 00:56:08,500
‫ان تكون مطلق ليس عار هذه الايام ....

716
00:56:08,500 --> 00:56:12,220
‫-انها تكفي صحيح؟
‫-اه نعم بالطبع، صحيح.

717
00:56:12,220 --> 00:56:14,380
‫لا تقل اشياء غير ضروريه، ولنذهب.

718
00:56:14,380 --> 00:56:16,390
‫على كل حال، شكراً لك

719
00:56:16,390 --> 00:56:20,070
‫يجب ان يستمر على المضادات الحيويه
‫لذا تعالوا للمستشفى للمتابعه

720
00:56:20,070 --> 00:56:23,360
‫وايضاً، اذا حصل اي شيء،
‫تستطيع زيارة طبيب الاطفال او قسم الطوارئ

721
00:56:23,360 --> 00:56:25,050
‫حسناً، لقد فهمت.

722
00:56:25,050 --> 00:56:27,540
‫اه صحيح، الاغاني على السي دي كانت جيده

723
00:56:27,540 --> 00:56:32,910
‫صحيح؟ لقد فكرت كثيراً عندما اخترت الاغاني

724
00:56:32,910 --> 00:56:34,340
‫لدي موهبه في الموسيقى

725
00:56:34,340 --> 00:56:36,430
‫اعطيته سي دي؟

726
00:56:36,430 --> 00:56:38,560
‫لقد حصل شيء قبل ان تأتي الى هنا

727
00:56:38,560 --> 00:56:40,650
‫على كل حال، كونوا حذرين في طريق عودتكم

728
00:56:40,650 --> 00:56:43,710
‫حسناً، اراك في المنزل اوني

729
00:56:44,630 --> 00:56:46,750
‫الى اللقاء

730
00:56:51,010 --> 00:56:53,850
‫لو علمت من يكون هذا الرجل، لفقدت وعيك

731
00:56:53,850 --> 00:56:56,950
‫من يكون؟ هل هو شخص مشهور

732
00:56:56,950 --> 00:57:00,610
‫انه سر~ لن اخبرك~

733
00:57:00,610 --> 00:57:05,270
‫من هو؟ ما هو؟!

734
00:57:11,650 --> 00:57:14,050
‫لقد اخرجته بعد ان صرفت له المضادات الحيويه و...

735
00:57:14,050 --> 00:57:17,410
‫نتائج فحص الدم قريبه الى المعدل الطبيعي

736
00:57:17,410 --> 00:57:19,420
‫هذا جيد

737
00:57:26,060 --> 00:57:31,220
‫دكتور، هل فتحت هديتي؟

738
00:57:31,220 --> 00:57:33,020
‫اذا لم تعجبك، تستطيع استبدالها....

739
00:57:33,020 --> 00:57:35,830
‫لا تعجبني، خذيها بعيداً

740
00:57:35,830 --> 00:57:37,750
‫ماذا؟

741
00:57:39,560 --> 00:57:41,540
‫دكتور.

742
00:57:42,720 --> 00:57:47,170
‫بدلاً عني، اظن انه يجب عليك ان تعطيها لاوه تشانغ مين

743
00:57:48,770 --> 00:57:50,930
‫مالذي تقصده؟

744
00:57:50,930 --> 00:57:55,200
‫من انقذك.. هو اوه تشانغ مين

745
00:57:56,880 --> 00:57:58,740
‫ماذا؟

746
00:58:00,550 --> 00:58:02,940
‫اوه، دكتوره

747
00:58:04,850 --> 00:58:06,150
‫شكراً لك

748
00:58:06,150 --> 00:58:07,600
‫لماذا؟

749
00:58:07,600 --> 00:58:11,950
‫اعتنيتي بالطفل الذي ارستله للمنزل
‫بعد ان شخصته على انه مجرد نزلة برد

750
00:58:11,950 --> 00:58:13,220
‫فقط بالكلمات؟

751
00:58:13,220 --> 00:58:14,520
‫ماذا؟

752
00:58:14,520 --> 00:58:16,940
‫هناك شخص ما يعطي هديه شكر

753
00:58:16,940 --> 00:58:19,700
‫متى سيعاملني المتدربون هكذا؟

754
00:58:19,700 --> 00:58:21,630
‫من اعطى الهديه؟

755
00:58:21,630 --> 00:58:23,140
‫اوه جين هيي

756
00:58:23,140 --> 00:58:27,580
‫اعطت هديه للرئيس كشكر له

757
00:58:27,580 --> 00:58:30,180
‫كل ما اعطيته هو الجوارب

758
00:58:31,030 --> 00:58:33,920
‫اعمل بجد

759
00:58:38,640 --> 00:58:46,710
‫<i>الترجمه مقدمه لكم من فريق ترجمه زوج الطوارئM501 على viki</i>

760
00:58:52,220 --> 00:58:54,040
‫<i>لقد اخبرتك ان تستقيلي بسرعه وتذهبي.</i>

761
00:58:54,040 --> 00:58:55,440
‫<i>فقط اعطني فرصه اخرى، ارجوك.</i>

762
00:58:55,440 --> 00:58:59,630
‫<i>ربما تشعرين بالظلم الان، لكن لاحقاً ستشكرينني.</i>

763
00:59:03,990 --> 00:59:08,010
‫<i>ايها الدكتور. شكراً لك.</i>

764
00:59:23,750 --> 00:59:27,590
‫<i>لدي شيء اريد ان اقوله لك.
‫تعال للسطح لدقيقه</i>

765
00:59:46,700 --> 00:59:49,620
‫ماذا؟ مالذي تريدين قوله؟

766
00:59:51,630 --> 00:59:55,130
‫لماذا فعلت هذا؟ لقد سألتك لم فعلت هذا؟!

767
00:59:55,130 --> 00:59:58,240
‫-ماذا؟
‫-من انت لترفعني في السماء ثم تطرحني ارضاً؟

768
00:59:58,240 --> 01:00:01,700
‫اخبريني مالذي تتحدثين عنه حتى استطيع فهمك

769
01:00:01,700 --> 01:00:04,400
‫هل استعملت اسم عائلتك لتنقذني؟

770
01:00:04,400 --> 01:00:07,630
‫لماذا؟ هل انا مثيره للشفقه بالنسبه لك؟

771
01:00:07,630 --> 01:00:11,590
‫لانك ضننت اني لن استطيع ان اكون طبيبه دون مساعدتك؟

772
01:00:13,140 --> 01:00:15,190
‫لماذا تعاملينني هكذا؟

773
01:00:15,190 --> 01:00:18,410
‫اذاً، انتِ غاضبه علي الان؟

774
01:00:18,410 --> 01:00:20,890
‫بغض النظر عن الطريقه، لقد فعلت الشيء نفسه!

775
01:00:20,890 --> 01:00:24,580
‫لماذا تحضنين شخص، بينما تغضبين علي؟ لماذا؟!

776
01:00:27,810 --> 01:00:30,400
‫اتركني

777
01:00:32,030 --> 01:00:35,040
‫هل تعلمين مالتعبير الذي على وجهك هذه الايام؟

778
01:00:35,040 --> 01:00:39,750
‫انا احذرك، لا تبتسمي امام ذلك الشخص مجدداً

779
01:00:39,750 --> 01:00:42,900
‫لا تحضنيه ابداً

780
01:00:42,900 --> 01:00:47,090
‫لا تستعملي التعابير التي وقعت في حبها امام شخص اخر !!

781
01:00:47,920 --> 01:00:55,940
‫♫<i>هل يجدر بي ان اقول"انا احبك"؟ هل نبدأ من جديد؟ ♫</i>

782
01:00:55,940 --> 01:01:03,810
‫♫<i>لانني اعرف انك افضل من اي شخص اخر،
‫وايضاً انه يؤلمني عندما اراك تتألمين ♫ </i>

783
01:01:03,810 --> 01:01:11,920
‫♫<i>هل يجب ان اخبرك بأن تعودي الي,
‫الى جانبي حيث اعتدتي ان تكوني اكثر راحه♫ </i>

784
01:01:11,920 --> 01:01:19,800
‫♫<i> حبنا السابق لم يكن انتهى ♫ </i>

785
01:01:19,800 --> 01:01:21,840
‫<i>~في الحلقة القادمة ~
‫ما نوع العلاقة بينكما انتما الاثنان؟</i>

786
01:01:21,840 --> 01:01:24,780
‫<i>- ماذا لو لم يكن حادث؟
‫-لقد كان الحب.</i>

787
01:01:24,780 --> 01:01:29,130
‫<i>لم انا افكر بـ اوه تشانغ مين الان؟
‫هل تؤلمك معدتك جداً؟</i>

788
01:01:29,130 --> 01:01:32,660
‫<i>لقد جننت، جننت!</i>

789
01:01:32,660 --> 01:01:34,850
‫<i>كيف يجب علي ان ابدأ من البدايه؟</i>

790
01:01:34,850 --> 01:01:37,310
‫<i>اوه جين هيي. لدينا نفس الاسم الاخير "اوه"</i>

791
01:01:37,310 --> 01:01:39,420
‫<i> حقاً؟</i>

792
01:01:39,420 --> 01:01:41,840
‫<i>الى اين نذهب الان؟</i>

793
01:01:41,840 --> 01:01:42,920
‫<i> انا اختطفك</i>

794
01:01:42,920 --> 01:01:44,990
‫<i>لا يستطيع البشر التحكم به</i>

795
01:01:44,990 --> 01:01:47,110
‫<i>انه القدر</i>

796
01:01:47,110 --> 01:01:49,470
‫<i> هل انت مهتم بـ اوه جين هي؟</i>

797
01:01:49,470 --> 01:01:51,090
‫<i> نعم ايها الاحمق</i>

798
01:01:51,090 --> 01:01:54,650
‫<i> اوه جين هيي. جين هيي!</i>

799
01:01:54,674 --> 01:01:58,674
استخراج الترجمة بواسطة
‫icnghn
‫icnghn@gmail.com

