1
00:01:00,261 --> 00:01:01,531
اي احد يخبرني

2
00:01:01,529 --> 00:01:02,879
ماذا حدث بالخارج بحق الجحيم؟

3
00:01:02,879 --> 00:01:04,229
ليس الان -
هل تريد مني ان ارافقك؟ -

4
00:01:04,231 --> 00:01:05,361
كلا ابقي هنا

5
00:01:05,366 --> 00:01:06,626
هل انت بخير؟

6
00:01:06,634 --> 00:01:08,334
مكتب النقيب يبدو كساحة حرب

7
00:01:08,335 --> 00:01:10,065
لماذا سعيت خلف النقيب لهذا الحد

8
00:01:10,071 --> 00:01:11,441
وهنا في القسم؟

9
00:01:11,439 --> 00:01:13,169
انه قتل ميسنر -
ماذا؟ -

10
00:01:13,174 --> 00:01:14,844
المخلب الاسود مسحت المخابرات السريه

11
00:01:17,611 --> 00:01:18,561
لا احد امن

12
00:01:18,561 --> 00:01:19,511
اريد منكم ان تاخذو الجميع لمكاني

13
00:01:19,513 --> 00:01:21,383
لا يمكننا تركك هنا سينالو منك

14
00:01:21,382 --> 00:01:24,082
لو انك حاولت اخراجي الان
فانهم سينالون منكم جميعا

15
00:01:24,085 --> 00:01:27,115
ولا تحاول فعل ذلك منفردا
لن نفعل

16
00:01:34,395 --> 00:01:35,725
هذا يكفي اليوم

17
00:01:35,729 --> 00:01:38,159
نظفوا البقيه غدا شكرا لكم

18
00:01:44,472 --> 00:01:45,872
اجل؟

19
00:01:45,873 --> 00:01:47,743
اعتقلت بركهاردت للتو

20
00:01:47,741 --> 00:01:49,441
لماذا؟ -
اعتداء -

21
00:01:49,443 --> 00:01:52,143
من الواضح انه كان غاضبا لموت ميسنر

22
00:01:52,146 --> 00:01:53,606
انه لدي في حجرة الحجز

23
00:01:53,614 --> 00:01:55,354
حسنا حسنا

24
00:01:55,349 --> 00:01:57,879
هذه فرصه لم اتوقع ان ننالها

25
00:01:57,885 --> 00:02:00,545
اود ان اتحدث مع الجريم
أين؟

26
00:02:00,554 --> 00:02:02,694
يجدر بك ان لا تتورط سادبر الامر

27
00:02:02,690 --> 00:02:04,220
ماذا تريد مني ان افعل؟

28
00:02:04,225 --> 00:02:06,485
تمتع بليلتك

29
00:02:08,362 --> 00:02:10,502
تم اعتقال الجريم

30
00:02:10,498 --> 00:02:12,728
انه بحجرة الحجز في القسم الجنوبي

31
00:02:12,733 --> 00:02:14,333
كم يستغرق لتخرجوه؟

32
00:02:14,335 --> 00:02:15,825
نحتاج بعض الاوراق

33
00:02:15,836 --> 00:02:17,636
بضع ساعات وسيكون لدينا

34
00:02:17,638 --> 00:02:19,708
انهو الامر

35
00:02:26,514 --> 00:02:28,184
ابقي هنا وراقب نيك

36
00:02:28,182 --> 00:02:29,352
ساعود باسرع ما يمكنني -

37
00:02:31,352 --> 00:02:33,222
انظر اعرف ان هذا صعب عليكما

38
00:02:33,220 --> 00:02:34,520
واكثر صعوبه علي نيك

39
00:02:34,522 --> 00:02:35,892
حسنا لقد جني علي نفسه

40
00:02:35,890 --> 00:02:37,190
احقا هو؟

41
00:02:37,191 --> 00:02:38,421
دعني اسديك نصيحة

42
00:02:38,425 --> 00:02:39,855
ابقي خارج الامر

43
00:02:39,860 --> 00:02:41,510
لقد فعل ذلك في القسم

44
00:02:41,511 --> 00:02:43,161
هل تعرف كم شاهد كان موجودا في ذلك؟

45
00:02:43,164 --> 00:02:44,164
لا خيار لدي

46
00:02:44,165 --> 00:02:45,795
متأكد انه لا يوجد لديك

47
00:02:45,799 --> 00:02:47,829
سيكون هناك بعض التغيرات الجاده

48
00:02:47,835 --> 00:02:49,735
انت شرطي جيد

49
00:02:49,737 --> 00:02:53,367
وتفهم جيدا ما يحدث هنا

50
00:02:53,374 --> 00:02:55,874
أأمل ان نستطيع العمل بالرغم من اختلافاتنا

51
00:03:01,649 --> 00:03:02,649
هل قال للتو نعمل بالرغم من اختلافاتنا؟

52
00:03:02,650 --> 00:03:04,780
اعرف بضعه طرق يمكننا فعل ذلك بها

53
00:03:04,785 --> 00:03:07,685
لو اي شخص اقترب من نيك اتصل بي

54
00:03:07,688 --> 00:03:09,758
علم

55
00:03:09,757 --> 00:03:11,217
سانتظر حتي يرد علي نيك حسنا؟

56
00:03:11,225 --> 00:03:13,585
ستشربين هذا الشاي وأضعك في السرير

57
00:03:13,594 --> 00:03:16,664
لان لو كان مرض في المعده فيجب ان تنامي

58
00:03:16,664 --> 00:03:18,964
وان لم تشعري بتحسن في الصباح

59
00:03:18,966 --> 00:03:20,766
ساخذك الي الطبيب

60
00:03:20,768 --> 00:03:23,768
هل انتي بخير بالداخل؟

61
00:03:23,771 --> 00:03:25,701
اجل

62
00:03:25,706 --> 00:03:27,236
ساخرج حالا
حسنا

63
00:03:27,241 --> 00:03:29,611
ساحاول الاتصال بنيك مره اخري

64
00:03:29,610 --> 00:03:31,940
وصلت لهاتف نيك بركهارد

65
00:03:49,730 --> 00:03:51,000
اترك رساله

66
00:03:50,998 --> 00:03:52,358
الشاي علي المنضده

67
00:03:52,366 --> 00:03:54,426
لازال لا يوجد رد

68
00:03:54,435 --> 00:03:56,565
مونرو؟ -
هل تمازحني؟ -

69
00:03:56,570 --> 00:03:59,570
ما الامر؟ -
لقد عادو مجددا -

70
00:03:59,573 --> 00:04:01,413
نفس الشاحنة

71
00:04:01,408 --> 00:04:02,838
ماذا هل تعتقد اننا لا نراك؟

72
00:04:02,843 --> 00:04:05,413
لقد طفح الكيل
ليس الليله يا مونرو

73
00:04:05,412 --> 00:04:07,812
....علي ان اخبرك يا ابن ال

74
00:04:07,815 --> 00:04:09,845
هل سمعت ذلك؟

75
00:04:09,850 --> 00:04:10,850
احد ما يقتحم المنزل

76
00:04:10,851 --> 00:04:12,651
مهلا مهلا مهلا

77
00:04:21,395 --> 00:04:22,755
اسفه المخلب الاسود كانوا بالخارج بالجهه الامامية

78
00:04:24,932 --> 00:04:27,272
اضطررت للدخول من الخلف

79
00:04:27,268 --> 00:04:29,398
اعرف رايناهم للتو

80
00:04:29,403 --> 00:04:30,973
انهم نفس الرجال الذين كانوا هنا بالامس

81
00:04:30,971 --> 00:04:33,271
هل وجدتي هانك؟

82
00:04:33,273 --> 00:04:35,573
اجل وصلنا اليه ولكن الامر كان
لاستدراجنا خارج المخابرات السريه

83
00:04:35,576 --> 00:04:37,776
المخلب الاسود هاجمت المكان
ماذا؟

84
00:04:37,778 --> 00:04:40,278
قتلت الجميع بما فيهم ميسنر

85
00:04:40,281 --> 00:04:42,911
يا الهي ميسنر؟

86
00:04:42,916 --> 00:04:44,946
اجل لهذا انا هنا فانتم يا رفاق لستم بمأمن

87
00:04:44,952 --> 00:04:46,692
نيك يريدنا جميعا ان نعود الي مخبأه

88
00:04:46,687 --> 00:04:48,687
حسنا ولكن ماذا عن رجال
المخلب الاسود بالجهه الامامية؟

89
00:04:48,689 --> 00:04:50,389
الا يجدر بنا ان نتعامل معهم اولا؟

90
00:04:50,391 --> 00:04:52,861
نحن نتولي ذلك

91
00:04:57,064 --> 00:04:59,434
هل تعرفها؟

92
00:04:59,433 --> 00:05:01,033
لا اظن

93
00:05:06,407 --> 00:05:08,867
اللعنه شغل الشاحنة

94
00:05:08,876 --> 00:05:10,476
!شغل الشاحنة

95
00:05:10,477 --> 00:05:11,837
!شغل الشاحنة اللعينه

96
00:05:11,845 --> 00:05:13,675
ماذا تظن اني فاعل؟

97
00:05:13,681 --> 00:05:14,811
!لا تريد العمل

98
00:05:14,815 --> 00:05:17,815
هل اصبحت ساخنة هنا؟ انها كذلك

99
00:05:17,818 --> 00:05:19,848
انها تصير ساخنة هنا

100
00:05:21,555 --> 00:05:23,615
!اخرج

101
00:05:23,624 --> 00:05:26,024
!اخرج

102
00:06:24,651 --> 00:06:26,751
راتشيل؟

103
00:06:35,529 --> 00:06:38,659
اريدك ان تستيقظي

104
00:06:38,665 --> 00:06:40,925
هناك شئ ما علي اخبارك به

105
00:06:43,036 --> 00:06:45,796
راتشيل هيا

106
00:07:01,955 --> 00:07:03,715
نيك في الواقع هاجمه؟

107
00:07:03,724 --> 00:07:05,694
انه راي رينارد واستشاط غضبا

108
00:07:05,692 --> 00:07:07,862
بداخل القسم؟ -
لم يستطع التوقف -

109
00:07:07,861 --> 00:07:09,731
علي أن اقول انني مندهش انه تمالك نفسه

110
00:07:09,730 --> 00:07:10,960
طوال هذه الفتره

111
00:07:10,964 --> 00:07:12,104
اعني ان الرجل اخذ طفله

112
00:07:12,099 --> 00:07:14,869
واداليند -
وقتل ميسنر؟ -

113
00:07:14,868 --> 00:07:16,098
رينارد من الممكن ان يتهم نيك

114
00:07:16,103 --> 00:07:17,743
بالاعتداء او الشروع بالقتل

115
00:07:17,738 --> 00:07:19,198
نيك لن يظل حتي الليل

116
00:07:19,206 --> 00:07:20,966
المخلب الاسود ستنال منه

117
00:07:20,974 --> 00:07:22,674
علينا ان نخرجه من هناك

118
00:07:22,676 --> 00:07:23,976
بقسم مملوء بالشرطيين؟

119
00:07:23,977 --> 00:07:26,752
كيف لنا أن نفعل ذلك؟
لن تفعل نحن سنفعل

120
00:07:26,747 --> 00:07:28,107
عليكما الذهاب لمحل التوابل

121
00:07:28,115 --> 00:07:30,575
واخفاء كل شئ لا تريدان المخلب الاسود تعثر عليه

122
00:07:30,584 --> 00:07:31,784
نخفيه , أين؟

123
00:07:31,784 --> 00:07:32,984
اعني علينا ان نخفي الكتب والرسومات

124
00:07:32,986 --> 00:07:34,816
والاسلحة

125
00:07:34,822 --> 00:07:36,492
المخلب الاسود لن تستطيع ان تضع
يدها علي اي من هذه الاغراض

126
00:07:36,490 --> 00:07:37,820
اعتقد انه علينا ان ننقلها خارج القبو

127
00:07:37,825 --> 00:07:39,215
كلا فات الاوان علي نقل اي شئ

128
00:07:39,226 --> 00:07:40,556
المخلب الاسود ستشاهد

129
00:07:40,561 --> 00:07:42,831
اخفو كل شئ قدر الامكان

130
00:07:42,830 --> 00:07:44,830
ماذا عن فتح خط المجاري القديم؟

131
00:07:44,832 --> 00:07:46,572
اجل

132
00:07:46,567 --> 00:07:47,967
لا اظن اي احد سينظر هناك

133
00:07:47,968 --> 00:07:49,098
اعلم انني لن افعل

134
00:07:49,102 --> 00:07:51,072
حسنا اذن عد الي المصعد

135
00:07:51,071 --> 00:07:53,771
لنأمل ان نستعيد نيك بحلول ذلك الوقت

136
00:07:53,774 --> 00:07:56,244
وان لم تفعلي؟

137
00:07:56,243 --> 00:07:57,683
اذا سيكون كل مسئول عن نفسه

138
00:08:24,838 --> 00:08:25,998
راتشيل ماتت

139
00:08:26,006 --> 00:08:28,036
عن ماذا تتحدث؟

140
00:08:28,041 --> 00:08:29,771
اختنقت حتي الموت في سريرها

141
00:08:29,776 --> 00:08:31,206
ولم تكن حادثه

142
00:08:31,211 --> 00:08:32,641
او شئ ما او شخص عادي يمكنه فعلها

143
00:08:32,646 --> 00:08:33,846
هل نعرف من فعلها؟

144
00:08:33,847 --> 00:08:36,007
شخص ما يكرهها كثيرا

145
00:08:36,016 --> 00:08:38,076
اين اداليند؟
انها بالاعلي

146
00:08:38,085 --> 00:08:40,085
ولكن لا اظن ان اداليند تعرف حتي

147
00:08:40,087 --> 00:08:42,547
عن علاقتك براتشيل

148
00:08:42,556 --> 00:08:43,916
وحتي لو عرفت

149
00:08:43,924 --> 00:08:45,294
فهي لا تبالي بك

150
00:08:45,292 --> 00:08:47,062
لتفعل اي شئ حيال ذلك

151
00:08:47,060 --> 00:08:48,930
حسنا احد ما لديه القدره علي فعل ذلك

152
00:08:48,929 --> 00:08:50,229
لم أكن أنا

153
00:08:50,230 --> 00:08:51,300
اذا من؟

154
00:08:55,068 --> 00:08:57,938
لا أظن انها قادرة في هذا العمر الصغير

155
00:08:57,938 --> 00:09:02,168
لكن ربما تكون

156
00:09:02,175 --> 00:09:04,005
ديانا؟

157
00:09:04,011 --> 00:09:05,711
ربما هي تنظر لريتشل كتهديد

158
00:09:05,712 --> 00:09:08,112
لامها وانت وعائلتها

159
00:09:08,115 --> 00:09:11,015
ولكن ديانا لم تغادر المنزل مطلقا

160
00:09:11,018 --> 00:09:12,818
وهل تحتاج لذلك؟

161
00:09:20,127 --> 00:09:21,827
حسنا هذا المكان سيسع كل شئ

162
00:09:21,828 --> 00:09:23,598
علينا فقط تغطية الامر بشكل جيد

163
00:09:23,597 --> 00:09:25,097
انا افتقد جوليت ولكني بالتأكيد سعيد

164
00:09:25,098 --> 00:09:27,418
ان لدينا ايف بجانبنا

165
00:09:27,416 --> 00:09:29,726
لدي شعر اننا سنحتاج اليها والمزيد مثلها

166
00:09:29,736 --> 00:09:31,566
يا الهي هذا احد الكتب

167
00:09:31,572 --> 00:09:34,242
الذي مات لاجله عمي فيلكس

168
00:09:34,241 --> 00:09:36,241
كتاب سلاله الجريم

169
00:09:36,243 --> 00:09:38,843
هل تتخلين لو ان المخلب الاسود وقع في يده هذا؟

170
00:09:38,845 --> 00:09:41,805
انهم سيطاردون ويقتلون كل الجريم

171
00:09:41,815 --> 00:09:43,575
هذا محال

172
00:09:43,584 --> 00:09:46,254
ان يضعو ايديهم القذره علي هذا الصغير

173
00:09:49,723 --> 00:09:51,163
هل انتي بخير؟

174
00:09:51,158 --> 00:09:52,888
هل معدتك لا زالت تؤلمك؟

175
00:09:52,893 --> 00:09:58,259
كلا ولكن كنت أفكر

176
00:09:58,265 --> 00:10:00,925
ماذا لو نجحت جماعة المخلب الاسود؟

177
00:10:00,934 --> 00:10:03,374
ماذا سيصير العالم عليه؟

178
00:10:03,370 --> 00:10:07,110
المخلب الاسود لن تنجح

179
00:10:07,107 --> 00:10:09,237
طالما انني علي قيد الحياة
علي اي حال

180
00:10:14,114 --> 00:10:17,254
ماذا تريد ان نفعل بهذه الاسلحة؟

181
00:10:17,250 --> 00:10:19,350
نأخذ ما نستطيع لنيك علي ما اعتقد

182
00:10:19,353 --> 00:10:21,923
يا الهي أتمني ان يكون بخير

183
00:10:21,922 --> 00:10:24,892
انا ايضا

184
00:10:26,727 --> 00:10:29,687
هل تصدق ذلك؟

185
00:10:29,696 --> 00:10:32,096
في هذه الساعه كل هذه
الجرائم تحدث بنفس الوقت؟

186
00:10:32,099 --> 00:10:34,029
تلقينا اتصالات طوارئ انهالت علينا حتي ارهقتنا

187
00:10:34,034 --> 00:10:35,384
اعلم اعلم

188
00:10:35,385 --> 00:10:36,735
لدي عمليه سرقه جاريه في بيرل

189
00:10:36,737 --> 00:10:38,367
هنا واحده اخري
اجل انها واحده من ست

190
00:10:38,372 --> 00:10:41,012
هل ستاتي؟
سالحق بك

191
00:10:43,977 --> 00:10:45,977
لا يمكننا اخراج نيك بكفاله حتي يتم تحديدها

192
00:10:45,979 --> 00:10:47,949
وهذا لن يحدث حتي مثوله امام القاضي

193
00:10:47,948 --> 00:10:49,748
المخلب الاسود لن تنتظر لهذه المده

194
00:10:49,750 --> 00:10:51,220
اقول اننا نقتحم المكان ونخرجه

195
00:10:51,218 --> 00:10:54,248
يوجد الكثير من الشرطيين
ما الامر يا وو؟

196
00:10:54,254 --> 00:10:55,854
شئ مريب يحدث

197
00:10:55,856 --> 00:10:57,916
ماذا؟

198
00:10:57,924 --> 00:11:00,134
القسم اكتظ باتصالات الطوارئ

199
00:11:00,127 --> 00:11:03,087
تم اخلاء المكان لم يتبقي سواي
وبضعه مكاتب لشرطيين

200
00:11:03,096 --> 00:11:04,696
انهم يسعون خلف نيك

201
00:11:04,697 --> 00:11:06,297
انهم سيتخلصون من اي احد يقف في طريقهم

202
00:11:06,298 --> 00:11:07,898
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
نريد منك أن تبطأهم -

203
00:11:07,901 --> 00:11:09,831
اغلق القسم نحن في طريقنا

204
00:11:25,152 --> 00:11:27,752
اداليند؟

205
00:11:27,754 --> 00:11:30,024
وو؟ أين نيك؟

206
00:11:31,858 --> 00:11:34,058
تم اعتقاله -
ماذا؟ -

207
00:11:34,061 --> 00:11:35,431
تشاجر هو ورينارد

208
00:11:35,429 --> 00:11:38,029
ولا اعني شفهيا

209
00:11:38,031 --> 00:11:40,471
المخابرات السريه محيت ورينارد قتل ميسنر

210
00:11:40,467 --> 00:11:42,167
ميسنر مات؟

211
00:11:42,169 --> 00:11:43,399
انظري لا استطيع التحدث الان

212
00:11:43,403 --> 00:11:46,241
انتظر يا وو هل يمكنك ايصال رساله لنيك لاجلي؟

213
00:11:46,239 --> 00:11:48,139
يمكنني المحاوله

214
00:11:48,141 --> 00:11:51,241
هل يمكنك ان تخبره فقط انني اسفه

215
00:11:51,244 --> 00:11:53,044
وان كيلي بخير

216
00:11:53,046 --> 00:11:54,746
وانني احبه؟

217
00:11:54,748 --> 00:11:56,048
ولو ان هناك 0000

218
00:11:57,851 --> 00:12:00,221
اداليند؟

219
00:12:10,464 --> 00:12:11,434
مرحبا

220
00:12:13,066 --> 00:12:14,126
لا زلتي مستيقظه

221
00:12:14,134 --> 00:12:15,304
من الصعب قليلا ان انام

222
00:12:15,302 --> 00:12:17,842
مع كل ما يحدث بالاسفل

223
00:12:17,838 --> 00:12:19,998
ماذا حدث لوجهك؟

224
00:12:20,006 --> 00:12:21,966
ليله قاسية في القسم

225
00:12:25,846 --> 00:12:27,376
راتشيل ماتت

226
00:12:27,380 --> 00:12:29,310
ماتت؟

227
00:12:29,315 --> 00:12:31,245
اجل اختنقت حتي الموت في سريرها

228
00:12:31,251 --> 00:12:32,851
منذ متي وديانا نائمه؟

229
00:12:32,853 --> 00:12:34,253
بضع ساعات لماذا؟

230
00:12:34,254 --> 00:12:35,424
اعتقد اننا يجب ان نتحدث اليها

231
00:12:35,422 --> 00:12:37,792
عن ماذا؟ -
بشأن قتل الناس -

232
00:12:39,426 --> 00:12:40,926
هل تشجعينها؟

233
00:12:40,927 --> 00:12:43,457
لتقتل خليلتك؟

234
00:12:43,463 --> 00:12:45,833
اجل يا شون اخبرت ابنتي ان تقتل عشيقة والدها

235
00:12:45,832 --> 00:12:47,232
أي أم تظنني؟

236
00:12:47,234 --> 00:12:48,474
اردتنا سويا

237
00:12:48,468 --> 00:12:50,068
ربما أدركت ان رتشيل تمثل تهديد

238
00:12:50,070 --> 00:12:52,500
حسنا هذه طريقتك ليست طريقتي

239
00:12:52,506 --> 00:12:54,906
من اعطاك هذا؟

240
00:12:55,942 --> 00:12:57,212
الا تعلمين؟

241
00:12:57,210 --> 00:12:58,510
اعلم ماذا؟

242
00:12:58,512 --> 00:13:00,812
اعتقد انك نسيت انك طلبتني للزواج

243
00:13:00,814 --> 00:13:02,014
نحن سوف نتزوج

244
00:13:02,015 --> 00:13:03,275
متي حدث ذلك؟

245
00:13:03,283 --> 00:13:05,423
لا اعلم عليك ان تسال بونابرت

246
00:13:05,418 --> 00:13:06,948
انه المخطط لحفل الزفاف

247
00:13:06,953 --> 00:13:09,093
حسنا اذا اعتقد انني سأمكث هنا الليله

248
00:13:09,089 --> 00:13:11,489
هل تريد ان يعتقد بونابرت اننا لا
نأخذ ذلك علي محمل الجد

249
00:13:13,960 --> 00:13:18,000
اهدأي سأنام بالخارج

250
00:13:17,998 --> 00:13:20,098
لدي مأساه كافية ليله واحده

251
00:13:38,552 --> 00:13:40,552
بالتأكيد ارسلو الكثير منكم لرجل واحد

252
00:13:40,554 --> 00:13:42,354
من الواضح انه ليس امن هنا

253
00:13:42,355 --> 00:13:43,955
مرحبا ايها المحقق اعتقد انك نقلت

254
00:13:43,957 --> 00:13:45,157
للقسم الشمالي

255
00:13:45,158 --> 00:13:46,558
كلا ليس لديهم سلطه لنقلي

256
00:13:46,560 --> 00:13:49,060
الاوراق تقول انهم فعلوا

257
00:13:53,834 --> 00:13:56,134
لا تجعل هذا صعبا مما هو عليه

258
00:14:13,620 --> 00:14:15,490
هو معنا ونحن في طريقنا

259
00:14:15,488 --> 00:14:16,918
اي مشكلة؟

260
00:14:16,923 --> 00:14:19,063
انه أذكي من ذلك

261
00:14:19,059 --> 00:14:21,089
جيد

262
00:14:21,094 --> 00:14:22,934
مهلا مهلا ماذا يحدث هنا؟

263
00:14:22,929 --> 00:14:25,029
نحن ننقل سجين -
ليس هذا السجين-

264
00:14:25,031 --> 00:14:26,551
للتو تلقيت اتصالا من النقيب رينارد

265
00:14:26,549 --> 00:14:28,069
اخبرني ان اخذ بركهاردت لغرفه الاستجواب

266
00:14:28,068 --> 00:14:30,028
انه في طريقه لهنا
تراجع ايها الرقيب

267
00:14:30,036 --> 00:14:32,036
انه لن يغادر هذا القسم

268
00:14:33,907 --> 00:14:35,037
ابتعد عني

269
00:14:35,041 --> 00:14:37,041
انها اوامر النقيب

270
00:14:48,521 --> 00:14:49,621
وو

271
00:14:54,261 --> 00:14:55,631
وو انه انا

272
00:14:57,030 --> 00:14:58,100
وو

273
00:15:11,244 --> 00:15:13,284
ماذا حدث؟

274
00:15:13,280 --> 00:15:16,050
لقد اخذو نيك -
من؟ -

275
00:15:16,049 --> 00:15:17,219
هؤلاء الرجال من القسم الشمالي

276
00:15:17,217 --> 00:15:19,177
نفس الرجال الذين اعتقلوني

277
00:15:19,185 --> 00:15:21,245
نيك اخبرني ان ذلك القسم من المخلب الاسود

278
00:15:21,254 --> 00:15:22,354
حسنا لو انهم يسيطرون عليه

279
00:15:22,355 --> 00:15:24,285
فمن المحتمل انهم سياخذونه هناك

280
00:15:24,291 --> 00:15:26,261
هل انت بخير؟ -
كلا انا غاضب -

281
00:15:26,259 --> 00:15:27,459
جيد لنذهب

282
00:15:49,149 --> 00:15:50,719
انت الان بمنزلنا ايها الجريم

283
00:15:50,717 --> 00:15:53,047
مرحبا بك في القسم الشمالي ايها المحقق

284
00:15:53,053 --> 00:15:55,393
نحن نفعل الامور بشكل مختلف قليلا هنا

285
00:16:08,368 --> 00:16:10,538
اخبرتك انك ميت ايها الجريم

286
00:16:10,537 --> 00:16:12,637
الجريم قتل عائلتي

287
00:16:12,639 --> 00:16:15,369
لم أري جريم من قبل يا لها من خيبه أمل

288
00:16:15,375 --> 00:16:17,435
أين تخال نفسك؟

289
00:16:17,444 --> 00:16:18,684
انت ميت ايها الجريم

290
00:16:36,730 --> 00:16:39,630
المحقق بركهارد شكرا لحضورك

291
00:16:39,632 --> 00:16:40,732
ماذا تريد؟

292
00:16:40,734 --> 00:16:44,202
ما يريده الجميع
الحريه

293
00:16:44,204 --> 00:16:46,344
الحريه لنكون ما نحن عليه

294
00:16:46,339 --> 00:16:48,739
ولكن اعتقد انك لن تفهم ذلك

295
00:16:48,742 --> 00:16:50,382
اتمني انك لم تحضرني هنا

296
00:16:50,377 --> 00:16:52,737
لتشكو ظلم الحياه

297
00:16:52,746 --> 00:16:54,646
كلا

298
00:16:54,647 --> 00:16:57,517
وجدت ذلك مملا ايضا

299
00:16:57,517 --> 00:17:00,717
لديك كتاب اريده

300
00:17:00,720 --> 00:17:03,220
اكتشفنا للتو مكانه

301
00:17:03,223 --> 00:17:05,623
في يد جريم اخر

302
00:17:05,625 --> 00:17:08,725
السيد يوسف نيبوجا

303
00:17:08,728 --> 00:17:10,728
في بيرغ

304
00:17:10,730 --> 00:17:15,570
تتبعناه لتاجر كتب في ليبزغ

305
00:17:15,568 --> 00:17:19,238
وبعدها هنا لبورتلاند

306
00:17:19,239 --> 00:17:23,709
اتضح ان تاجر الكتب الذي احضره

307
00:17:23,710 --> 00:17:26,440
قريب احد اصدقائك

308
00:17:27,747 --> 00:17:31,317
تاجر الكتب كان بلوتباد

309
00:17:31,317 --> 00:17:34,717
ولكنه اختار ان يعطي الكتاب للجريم

310
00:17:34,721 --> 00:17:39,416
اؤمن انك الان تملك هذا الكتاب

311
00:17:39,426 --> 00:17:42,056
وانك ستعطيني اياه

312
00:17:46,132 --> 00:17:47,832
كل هذا لاجل كتاب؟

313
00:17:47,834 --> 00:17:50,504
هذا الكتاب فريد من نوعه

314
00:17:50,503 --> 00:17:52,703
انه يوثق كل جريم

315
00:17:52,705 --> 00:17:55,135
علي قيد الحياه او ميت

316
00:17:55,141 --> 00:17:57,081
البعض سينضم لثورتنا

317
00:17:57,077 --> 00:18:00,707
والبعض الاخر مثلك لن يفعلوا

318
00:18:00,713 --> 00:18:02,713
ولكن نحتاج ان نعرف من يكونوا

319
00:18:02,715 --> 00:18:05,680
حسنا اود مساعدتك ولكني لن أفعل

320
00:18:05,685 --> 00:18:08,445
اؤمن انك ستفعل

321
00:18:22,802 --> 00:18:24,572
هل أنت علي ما يرام؟

322
00:18:24,571 --> 00:18:26,201
لا اعلم

323
00:18:26,206 --> 00:18:28,436
لابد وانه كان حلما

324
00:18:28,441 --> 00:18:30,341
اجل علي ما اعتقد

325
00:18:30,343 --> 00:18:32,143
ما الوقت الان؟

326
00:18:34,347 --> 00:18:35,777
.3:30

327
00:18:35,782 --> 00:18:37,582
عد للنوم

328
00:18:50,230 --> 00:18:51,300
أين كيلي؟

329
00:18:51,297 --> 00:18:53,695
عن ماذا تتحدث؟
انه نائما في مهده

330
00:18:53,700 --> 00:18:55,130
كلا انه ليس هنا أين هو؟

331
00:19:04,277 --> 00:19:06,177
!كلا

332
00:19:30,236 --> 00:19:31,436
كيلي

333
00:19:31,437 --> 00:19:32,767
اعطني الكتاب

334
00:19:32,772 --> 00:19:35,242
ويمكنك استعادة ابنك

335
00:19:35,241 --> 00:19:38,641
ان لم تفعل فلن تراه مجددا

336
00:19:38,645 --> 00:19:40,905
واعني مطلقا

337
00:19:40,914 --> 00:19:43,254
اين هو؟

338
00:19:43,249 --> 00:19:45,519
ماذا فعلتم به؟

339
00:19:45,518 --> 00:19:47,818
أين ابني؟

340
00:19:47,820 --> 00:19:50,220
انه خيار سهل يا بركهارد

341
00:19:50,223 --> 00:19:51,893
اعطني الكتاب

342
00:20:01,434 --> 00:20:02,774
احتاج عونك

343
00:20:02,769 --> 00:20:04,239
ما الخطب؟

344
00:20:04,237 --> 00:20:06,297
ابحث عن المحقق بركهارد

345
00:20:06,306 --> 00:20:09,266
لا يوجد محقق بركهارد هنا

346
00:20:09,275 --> 00:20:10,735
اعتقد انه هنا

347
00:20:10,743 --> 00:20:12,783
ألم تسمعيها؟
لا يوجد بركهارد هنا

348
00:20:17,984 --> 00:20:19,954
دعني اعيد الصياغه

349
00:20:19,953 --> 00:20:23,653
انا ابحث عن المحقق بركهارد

350
00:20:23,656 --> 00:20:25,216
انه هنا

351
00:20:25,225 --> 00:20:26,755
انه بالاعلي

352
00:20:38,638 --> 00:20:40,538
لو انني اخبرتك بمكان الكتاب

353
00:20:40,540 --> 00:20:42,510
ماذا يمنعك من قتلي؟

354
00:20:42,508 --> 00:20:45,408
عقدنا صفقة

355
00:20:45,411 --> 00:20:47,811
كيف سيعمل الامر؟

356
00:20:47,814 --> 00:20:49,914
اداليند لن تسلم ابنها ابدا

357
00:20:49,916 --> 00:20:52,576
ساتولي اداليند

358
00:20:52,585 --> 00:20:55,785
انت ترتب لتوصيل الكتاب لهنا

359
00:20:55,788 --> 00:20:58,318
وانا ارتب لايصال كيلي لهنا

360
00:20:58,324 --> 00:21:00,264
اينما تريد

361
00:22:01,621 --> 00:22:03,791
حتما انك ايف

362
00:22:30,550 --> 00:22:31,750
اين ايف؟

363
00:22:31,751 --> 00:22:34,591
ذهبت خلف بونابرت -
في اي اتجاه؟ -

364
00:23:11,958 --> 00:23:13,488
لا اعلم

365
00:23:13,493 --> 00:23:16,663
لم اعلم انها كان زوبربيست

366
00:23:18,698 --> 00:23:20,098
علينا انك نخرجك من هنا

367
00:23:20,099 --> 00:23:21,769
انها تفقد الكثير من الدم

368
00:23:21,768 --> 00:23:23,098
لا يمكننا اخذها للمشفي

369
00:23:23,102 --> 00:23:24,872
هذا اول مكان سيتفقدونه

370
00:23:24,871 --> 00:23:26,441
لقد خرج -
المصعد -

371
00:23:26,439 --> 00:23:27,909
ساحضر السياره

372
00:23:27,907 --> 00:23:29,567
احضر مونرو وروزالي

373
00:23:29,575 --> 00:23:32,705
المخلب الاسود يحاول قتلهم الليله

374
00:23:34,547 --> 00:23:36,547
شئ ما خاطئ

375
00:23:36,549 --> 00:23:38,779
ماذا معك؟

376
00:23:38,785 --> 00:23:41,585
كلا ايف

377
00:23:43,556 --> 00:23:45,456
اعتقد انها تموت

378
00:23:45,458 --> 00:23:47,588
ماذا؟

379
00:23:47,593 --> 00:23:48,733
كيف تعلمين؟

380
00:23:48,728 --> 00:23:50,488
.. لا اعرف انا

381
00:23:50,496 --> 00:23:52,426
فقط شعرت بها

382
00:23:59,205 --> 00:24:02,665
من يكون هذا؟
بونابرت

383
00:24:05,745 --> 00:24:07,745
ما الخطب؟
ماذا يحدث؟

384
00:24:07,747 --> 00:24:08,947
اين بركهارد؟

385
00:24:08,948 --> 00:24:10,678
أني لي أن اعرف مكانه؟

386
00:24:10,683 --> 00:24:12,183
اخبريني أين يعيش؟

387
00:24:14,554 --> 00:24:16,194
هل تعتقدين ان هذه لعبه؟

388
00:24:20,960 --> 00:24:22,560
اخبريني أين يعيش؟

389
00:24:27,800 --> 00:24:30,500
اخبريه اخبريه

390
00:24:30,503 --> 00:24:32,643
بونابرت نحتاج اليها

391
00:24:32,638 --> 00:24:35,868
أين يعيش؟

392
00:24:35,875 --> 00:24:39,905
5720
. شارع شمال غرب نيكولاي

393
00:24:42,949 --> 00:24:45,519
سيموتون جميعا الليله

394
00:24:56,696 --> 00:24:58,596
ماذا عن الصندوق؟
هل اخفينا الصندوق؟

395
00:24:58,598 --> 00:25:00,759
لم علينا ان نخفي الصندوق؟ لا يوجد شئ به

396
00:25:00,766 --> 00:25:02,216
اجل اعرف ولكن ماذا لو عرفو

397
00:25:02,217 --> 00:25:03,667
ان عمي فيلكس يمكله؟

398
00:25:03,669 --> 00:25:04,839
لو انهم عرفوا انه لعمي فيلكس

399
00:25:04,837 --> 00:25:05,997
اذا سيعرفون انه اعطاه لي

400
00:25:06,005 --> 00:25:07,555
ولو انهم عرفوا انه اعطاه لي

401
00:25:07,556 --> 00:25:09,106
توقف توقف دعهم يعثرون علي الصندوق

402
00:25:09,108 --> 00:25:10,208
لو عرفه بشأنه

403
00:25:10,209 --> 00:25:12,109
فسيعتقدون اننا اخذنا الكتب لمكان اخر

404
00:25:12,111 --> 00:25:14,011
اجل حسنا

405
00:25:14,013 --> 00:25:15,583
اعتقد ان هذا صحيح لكن ماذا لو

406
00:25:16,682 --> 00:25:18,082
ماذا كان ذلك؟

407
00:25:18,084 --> 00:25:19,824
احد ما بالمحل

408
00:25:44,110 --> 00:25:45,980
مونرو روزالي هل انتم بالاسفل؟

409
00:25:45,978 --> 00:25:47,748
تروبل؟

410
00:25:47,747 --> 00:25:50,577
اجل انا و وو

411
00:25:50,583 --> 00:25:51,723
كم عدد المتبقين؟

412
00:25:51,717 --> 00:25:53,247
لا احد علي قيد الحياه علينا ان نذهب الان

413
00:26:03,696 --> 00:26:05,096
استمري بالضغط علي الجرح

414
00:26:05,097 --> 00:26:07,197
الي اين تذهب؟ -
الي النفق -

415
00:26:48,140 --> 00:26:50,710
ديانا عزيزتي استيقظي

416
00:26:50,710 --> 00:26:53,310
استيقظي استيقظي استيقظي

417
00:26:53,312 --> 00:26:55,052
احتاج مساعدتك

418
00:26:55,047 --> 00:26:56,707
ما الامر يا امي؟

419
00:26:56,716 --> 00:26:58,976
احتاج منك ايصال رساله لوالد كيلي نيك

420
00:26:58,985 --> 00:27:00,245
امه ساعدت في تربيتك

421
00:27:00,252 --> 00:27:02,992
عندما كنتي طفله صغيره اتذكرين؟

422
00:27:02,989 --> 00:27:04,659
حسنا انه بحاجه لمساعدتنا الان

423
00:27:04,657 --> 00:27:06,217
هل هو في مشكله؟

424
00:27:06,225 --> 00:27:07,985
اجل

425
00:27:07,994 --> 00:27:10,734
لهذا احتاج منك ان ترسلي اليه رساله

426
00:27:10,730 --> 00:27:13,000
ولكن يجب ان تكون سريه حسنا؟

427
00:27:12,999 --> 00:27:14,399
لا احد يعلم ماذا فعلنا

428
00:27:14,400 --> 00:27:16,700
حسنا

429
00:27:16,702 --> 00:27:18,042
.حسنا

430
00:27:19,005 --> 00:27:20,695
نحن نفقدها يا نيك

431
00:27:28,814 --> 00:27:30,714
اتمني ان هذا الشئ يفعل
ما نعتقد منه فعله

432
00:27:30,716 --> 00:27:32,046
اجل انا ايضا

433
00:27:37,957 --> 00:27:40,387
لا شئ يحدث
ربما نكون مجانين

434
00:27:43,929 --> 00:27:46,029
انتظر

435
00:27:46,032 --> 00:27:48,800
جلدها يتحول لابيض
شئ ما يحدث

436
00:27:48,801 --> 00:27:50,031
اجل

437
00:27:52,872 --> 00:27:54,142
اجل يبدو انه يفلح

438
00:27:54,140 --> 00:27:55,370
انها تشفيها

439
00:27:59,111 --> 00:28:02,781
لا اصدق ما اراه

440
00:28:02,782 --> 00:28:03,982
كيف يعمل ذلك؟

441
00:28:03,983 --> 00:28:05,923
لن اقلق بشأنها الان

442
00:28:05,918 --> 00:28:07,278
نيك

443
00:28:07,286 --> 00:28:09,286
ايف

444
00:28:09,288 --> 00:28:11,058
كيف تشعرين؟

445
00:28:11,057 --> 00:28:12,787
لا اعرف

446
00:28:14,794 --> 00:28:16,294
... شئ ما

447
00:28:29,175 --> 00:28:31,306
ماذا يحدث؟ -
لا اعلم -

448
00:28:44,990 --> 00:28:46,990
ايف

449
00:28:46,992 --> 00:28:48,262
لا اعلم ما الخطأ في ذلك

450
00:28:48,260 --> 00:28:50,160
ربما لانها هيكسنبيست

451
00:29:00,906 --> 00:29:04,175
المخلب الاسود هاجمت المحل -
اخرج في الوقت المناسب -

452
00:29:04,176 --> 00:29:05,876
الكتب امنه علي الاقل حتي الان

453
00:29:05,878 --> 00:29:07,408
ما خطب ايف؟

454
00:29:07,413 --> 00:29:09,913
قاتلت بونابرت واصيبت

455
00:29:09,915 --> 00:29:11,875
كان لديها نبض ولكن ضعيف

456
00:29:11,884 --> 00:29:13,524
كيف بحق الجحيم لبونابرت ان يكون افضل
من ايف؟

457
00:29:13,519 --> 00:29:14,889
انه زوبربيست

458
00:29:14,887 --> 00:29:16,817
ماذا؟
زوبربيست ناضج؟

459
00:29:16,822 --> 00:29:18,262
ليس كأي شئ رايته من قبل

460
00:29:18,257 --> 00:29:19,517
استخدمنا هذه العصا لمعالجتها

461
00:29:19,525 --> 00:29:20,985
ماذا تقصدين؟ لم يفلح الامر؟

462
00:29:20,992 --> 00:29:22,462
حسنا اعتقدنا انه لم يفلح وبعدها تفوجت

463
00:29:22,461 --> 00:29:24,091
واصابتها نوبه

464
00:29:24,096 --> 00:29:25,826
اعتقد اننا نتعامل مع شئ قوي للغايه

465
00:29:25,831 --> 00:29:27,831
وليس لدينا ادني فكره عن هذا الشئ

466
00:29:28,968 --> 00:29:30,398
لا احب ذلك

467
00:29:34,406 --> 00:29:35,866
نيك؟

468
00:29:45,918 --> 00:29:48,218
مامي ارادت مني ان اخبرك بشئ

469
00:29:48,220 --> 00:29:50,120
ديانا؟

470
00:29:50,122 --> 00:29:53,222
صديق ابي السئ اجبر امي ان تخبره بشئ

471
00:29:53,225 --> 00:29:54,785
ماذا اخبرته؟

472
00:29:54,794 --> 00:29:56,234
اين تعيش

473
00:29:56,228 --> 00:29:57,798
اوه يا فتي

474
00:29:57,797 --> 00:29:58,957
انها تشعر بالسوء

475
00:29:58,964 --> 00:30:01,034
وارادتني ان اخبرك انها اسفه

476
00:30:03,202 --> 00:30:06,337
هل كانت هذه ديانا؟ -
يجب أن تكون كذلك -

477
00:30:06,338 --> 00:30:09,260
انهم يعلمون اين نكون يا نيك -
سياتون في اثرنا -

478
00:30:09,257 --> 00:30:10,967
مونرو اذهب لمخرج الطوارئ وراقب

479
00:30:10,976 --> 00:30:12,606
تروبل اذهبي معه

480
00:30:12,610 --> 00:30:14,240
وو هانك ساعدوني في اغلاق المنافذ

481
00:30:19,051 --> 00:30:20,921
لا اري اي شئ
هل تري اي شئ؟

482
00:30:20,920 --> 00:30:22,490
ليس بعد

483
00:30:22,488 --> 00:30:24,288
ربما لدينا الوقت للخروج من هنا

484
00:30:28,561 --> 00:30:30,391
اخبرتهم يا امي

485
00:30:30,396 --> 00:30:32,026
هل انتي متأكده ان نيك استلم الرساله؟

486
00:30:32,031 --> 00:30:34,301
اجل كان هناك الكثير من الناس هناك

487
00:30:34,300 --> 00:30:36,130
ابليتي بلاء حسنا

488
00:30:36,135 --> 00:30:37,935
يالك من فتاة جيده

489
00:30:39,905 --> 00:30:43,335
مامي ماذا حدث لرقبتك؟

490
00:30:43,342 --> 00:30:45,882
شخص ما غضب علي

491
00:30:45,878 --> 00:30:47,408
لقد اذاكي

492
00:30:47,413 --> 00:30:50,348
اجل فعل

493
00:30:50,349 --> 00:30:52,179
هل كان دادي؟

494
00:30:52,184 --> 00:30:54,484
كلا كلا بالطبع لم يكن

495
00:30:54,486 --> 00:30:56,346
اذا من؟

496
00:30:57,890 --> 00:31:01,120
لقد كان صديق دادي ولكن لا تقلقي بشأنه

497
00:31:01,126 --> 00:31:02,556
حسنا؟

498
00:31:02,561 --> 00:31:05,256
لنعيدك الي سريرك
هيا سانام معك

499
00:31:09,301 --> 00:31:10,871
يا الهي انظر

500
00:31:12,471 --> 00:31:14,441
هناك الكثير هناك

501
00:31:24,049 --> 00:31:25,449
المخلب الاسود تحاصر المبني

502
00:31:25,451 --> 00:31:26,581
هناك الكثير منهم يا نيك

503
00:31:26,585 --> 00:31:28,215
لا يمكننا قتال طريق خروجنا

504
00:31:28,220 --> 00:31:29,890
يجب علينا منعهم من الدخول

505
00:31:29,889 --> 00:31:31,219
حسنا هل يمكننا غلق المصعد؟

506
00:31:31,223 --> 00:31:32,523
فقط باغلاق الطاقه

507
00:31:32,524 --> 00:31:34,024
اين هي؟

508
00:31:34,026 --> 00:31:35,026
بالاسفل

509
00:31:36,428 --> 00:31:40,658
ما كان هذا بحق الجحيم؟

510
00:31:44,270 --> 00:31:45,500
انهم بالداخل

511
00:31:54,179 --> 00:31:56,925
الجميع للنفق -
نفق؟ أي نفق؟ -

512
00:31:56,932 --> 00:31:57,952
ولكن لا نعرف الي اين يقود

513
00:31:57,950 --> 00:31:59,050
حان الوقت لتكتشف

514
00:31:59,050 --> 00:32:01,182
نيك لو اننا حوصرنا بالاسفل فنحن في تعداد الموتي

515
00:32:01,186 --> 00:32:02,186
لو اننا مكثنا هنا فنحن موتي

516
00:32:02,187 --> 00:32:04,417
ماذا عن ايف -
ساحملها -

517
00:32:12,998 --> 00:32:15,298
اذهب
ايف

518
00:32:23,709 --> 00:32:27,209
ايف علينا الذهاب

519
00:32:27,212 --> 00:32:29,052
الي اين تاخذني؟

520
00:32:29,048 --> 00:32:31,318
يجب أن نختبئ

521
00:32:31,317 --> 00:32:32,947
ماذا يحدث لي؟

522
00:32:32,952 --> 00:32:34,382
لا اعرف

523
00:32:37,056 --> 00:32:39,716
لا افهم

524
00:32:39,725 --> 00:32:42,655
نيك

525
00:32:42,661 --> 00:32:45,461
ماذا يحدث لي؟

526
00:32:47,099 --> 00:32:48,699
جولييت؟

527
00:32:50,536 --> 00:32:51,636
نيك علينا الذهاب

528
00:32:55,641 --> 00:32:57,541
.هيا

529
00:33:15,060 --> 00:33:16,390
هيا نيك لنذهب

530
00:33:19,431 --> 00:33:21,061
استمرو بالتحرك -
!ماذا؟ كلا -

531
00:33:21,066 --> 00:33:23,026
!نيك

532
00:33:23,035 --> 00:33:24,465
!نيك! نيك

533
00:33:24,470 --> 00:33:26,537
تروبل تروبل لنذهب علينا بالمضي قدما

534
00:33:26,538 --> 00:33:28,268
هيا من هذا الطريق

535
00:35:38,504 --> 00:35:39,674
حسنا

536
00:35:39,671 --> 00:35:41,811
من هنا
هناك سلم

537
00:35:41,807 --> 00:35:43,567
نيك هناك بمفرده يجب ان اعود

538
00:35:43,575 --> 00:35:45,705
!كلا اسمعي

539
00:35:45,711 --> 00:35:47,681
الشئ الوحيد الذي نستطيع فعله لنيك الان

540
00:35:47,679 --> 00:35:49,309
هو التأكد اننا جميعنا خرجنا من هنا

541
00:35:49,314 --> 00:35:50,554
حتي نستطيع العوده ونقتل

542
00:35:50,549 --> 00:35:54,519
كل واحد من هؤلاء الاوغاد

543
00:35:54,520 --> 00:35:55,920
مونرو محق يا توربل

544
00:35:55,921 --> 00:35:57,891
نيك وفر لنا وقتا
يجب ان نستمر بالتحرك

545
00:35:57,890 --> 00:36:00,360
هيا

546
00:36:12,604 --> 00:36:14,639
اي اتجاه؟ -
ذهبنا بهذا الاتجاه اخر مره -

547
00:36:14,640 --> 00:36:15,740
هيا

548
00:36:18,410 --> 00:36:20,780
مهلا

549
00:36:24,249 --> 00:36:26,820
ساظل هنا مع ايف لاتاكد ان لا احد يتبعنا

550
00:36:29,354 --> 00:36:31,894
انه مكان جيد للزود عن انفسنا

551
00:36:31,890 --> 00:36:33,920
حسنا حسنا

552
00:36:33,926 --> 00:36:35,386
توخي الحذر

553
00:36:46,772 --> 00:36:49,442
هذا اقصي ما وصلنا اليه المره الماضية

554
00:36:52,477 --> 00:36:54,237
حسنا لنتفقد بالاسفل هنا

555
00:36:54,246 --> 00:36:56,376
لنري لو ان هناك مخرج علاوة
علي النزول لهذا الطريق

556
00:36:59,418 --> 00:37:02,718
كيف تشعرين؟

557
00:37:02,721 --> 00:37:05,421
اشعر

558
00:37:05,424 --> 00:37:07,294
بالكثير

559
00:38:16,662 --> 00:38:18,902
لقد انتهي

560
00:38:18,897 --> 00:38:21,527
اجل

561
00:38:21,533 --> 00:38:23,673
اجل علم ذلك

562
00:38:26,605 --> 00:38:28,865
... كيف بحق الجحيم

563
00:38:37,849 --> 00:38:39,719
هناك فتحة هناك

564
00:38:39,718 --> 00:38:41,048
حسنا هل يمكنك ان تري ما هذا؟

565
00:38:41,053 --> 00:38:43,493
اعتقد انه ربما يكون مخرجا

566
00:38:55,000 --> 00:38:56,930
!مهلا

567
00:38:56,935 --> 00:38:59,395
!هيا

568
00:38:59,404 --> 00:39:02,514
نحتاج لمنشار معدن حديد لقطع هذه

569
00:39:02,507 --> 00:39:05,607
علينا العوده والعثور علي طريق اخر

570
00:39:05,610 --> 00:39:07,080
مونرو هانك ربما عثر علي طريق

571
00:39:07,079 --> 00:39:08,509
انا حامل

572
00:39:10,849 --> 00:39:12,349
ماذا قولتي؟

573
00:39:14,052 --> 00:39:16,392
انا اسفه

574
00:39:16,388 --> 00:39:18,048
ليس هكذا اردت اخبارك

575
00:39:18,056 --> 00:39:20,116
ظللت افكر ان الوقت الصحيح سيطرح نفسه

576
00:39:20,125 --> 00:39:23,385
... ولكن

577
00:39:23,395 --> 00:39:24,855
اجل انا حامل

578
00:39:26,064 --> 00:39:29,704
... كيف انتي
.. اعني متي

579
00:39:29,701 --> 00:39:31,071
باكرا اليوم

580
00:39:31,069 --> 00:39:33,839
اجريت اختبار منزلي ثلاث مرات

581
00:39:36,608 --> 00:39:40,078
... اعلم ان هذا

582
00:39:40,078 --> 00:39:42,408
انه من المحتمل وكانه اخر شئ

583
00:39:42,414 --> 00:39:43,814
اردت سماعه الان

584
00:39:43,815 --> 00:39:45,415
مع كل ما يحدث

585
00:39:45,417 --> 00:39:47,477
هل تمازحينني؟

586
00:39:47,486 --> 00:39:49,886
انه الشئ الوحيد الذي اردت سماعه

587
00:39:52,023 --> 00:39:54,393
لا يهم ما يحدث

588
00:40:24,890 --> 00:40:27,520
لقد أسأت تقديرك

589
00:40:29,094 --> 00:40:31,964
لم أظن ان الجريم يستطيع فعل ذلك

590
00:40:33,064 --> 00:40:35,534
بكتاب او بلا كتاب

591
00:40:35,534 --> 00:40:38,204
كان علي قتلك عندما سنحت لي الفرصه

592
00:40:39,971 --> 00:40:42,971
ولكن لن ارتكب هذا الخطأ مجددا؟

593
00:41:35,000 --> 00:41:50,000
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FFA500>المغامر</font></font>
<font color=#40bfff>الي اللقاء</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

