1
00:00:01,127 --> 00:00:06,674
القصة التالية خيالية
ولا ترتبط بأيّ شخص أو حدث فعلي.

2
00:00:06,716 --> 00:00:08,592
في نظام العدالة الجنائية

3
00:00:08,676 --> 00:00:12,388
تُعتبر الجرائم الجنسية شنيعة بشكل خاص.

4
00:00:12,471 --> 00:00:16,559
في مدينة "نيويورك"، المحققون المتفانون
الذين يتحرون في تلك الجرائم الوحشية

5
00:00:16,642 --> 00:00:20,146
هم أعضاء في فرقة نخبوية
معروفة بـ"وحدة الضحايا الخاصة".

6
00:00:20,229 --> 00:00:22,356
هذه حكاياتهم.

7
00:00:23,357 --> 00:00:26,402
في شكوى الادعاء العام لولاية "نيويورك"
ضد "غيلبرت كيبلر".

8
00:00:26,485 --> 00:00:28,404
في التهمة الأولى،

9
00:00:28,487 --> 00:00:31,907
الإساءة الجنسية العنيفة
من الدرجة الرابعة...

10
00:00:31,991 --> 00:00:35,828
- كيف تجد هيئة المحلفين المتهم؟
- مذنباً.

11
00:00:35,911 --> 00:00:40,583
في التهمة الثانية، الإساءة الجنسية العنيفة
من الدرجة الرابعة...

12
00:00:40,666 --> 00:00:43,669
- كيف تجدون المتهم؟
- مذنباً.

13
00:00:43,753 --> 00:00:47,798
في التهمة الثالثة، الإساءة الجنسية العنيفة
من الدرجة الرابعة...

14
00:00:47,882 --> 00:00:50,509
- كيف تجدون المتهم؟
- مذنباً.

15
00:00:50,593 --> 00:00:52,136
وفي التهمة الرابعة والأخيرة،

16
00:00:52,219 --> 00:00:55,264
الإساءة الجنسية العنيفة
من الدرجة الرابعة...

17
00:00:55,347 --> 00:00:58,267
- كيف تجدون المتهم؟
- مذنباً.

18
00:00:58,350 --> 00:01:02,271
أعضاء هيئة المحلفين، لقد انتهى عملكم.

19
00:01:02,354 --> 00:01:05,858
الدكتور "كيبلر"؟ أتريد أن تخاطب المحكمة؟

20
00:01:05,941 --> 00:01:08,360
لم أكن أنوي إيذاء هؤلاء الشبان.

21
00:01:08,444 --> 00:01:11,739
حضرة القاضي، نطلب تحديد الكفالة للمتهم
حتى جلسة إصدار الحكم.

22
00:01:11,822 --> 00:01:15,284
يملك المتهم 9 ملايين دولار من ثروة عائلته
ويستطيع استعمالها للهرب.

23
00:01:15,367 --> 00:01:17,703
تعرف المحكمة أن الدكتور "كيبلر" ضمن

24
00:01:17,787 --> 00:01:20,164
كفالة النصف مليون دولار من ماله الخاص.

25
00:01:20,247 --> 00:01:23,626
سنرضي الطرفين إذاً. ستُدفع الكفالة.

26
00:01:23,709 --> 00:01:26,629
لكن المتهم سيضع أداة تعقب إلكترونية

27
00:01:26,712 --> 00:01:29,924
ويُحبس في منزله حتى جلسة إصدار الحكم.

28
00:01:30,007 --> 00:01:31,675
رُفعت الجلسة.

29
00:01:31,759 --> 00:01:35,179
إننا راضون عن الحكم الصادر اليوم
لكن لا يرضينا القانون الذي يحدد

30
00:01:35,262 --> 00:01:38,140
عقوبة الدكتور "كيبلر" بـ 16 عاماً فقط
في السجن.

31
00:01:38,224 --> 00:01:40,434
لم يخالف قسمه كطبيب أطفال فحسب،

32
00:01:40,518 --> 00:01:42,269
بل دمر حياة 4 فتيان...

33
00:01:42,353 --> 00:01:43,687
- دعوني أمر.
- وعائلاتهم.

34
00:01:43,771 --> 00:01:45,981
ألديك ما تقوله سيد "غراينجر"؟

35
00:01:46,065 --> 00:01:49,568
لا، لديّ شيء للنقيب "كرايغن" ومحققيه.

36
00:01:49,652 --> 00:01:51,028
إليك هذه المذكرة الرسمية.

37
00:01:51,111 --> 00:01:53,197
- هل يدّعي علينا "كيبلر"؟
- على أيّ أساس؟

38
00:01:53,280 --> 00:01:55,908
شرطة "نيويورك" ومستشفى "دينسلو" علما

39
00:01:55,991 --> 00:02:01,956
بأن موكلي يتحرش جنسياً بضحاياه
قبل أن يبادرا إلى إيقافه.

40
00:02:02,039 --> 00:02:02,957
نراكم في المحكمة.

41
00:02:03,040 --> 00:02:04,875
لماذا تريث المحققون لاعتقاله؟

42
00:02:04,959 --> 00:02:06,168
لا تعليق.

43
00:02:06,252 --> 00:02:09,004
أليس واجبكم إبعاد خطر المتحرشين المعروفين
عن الناس؟

44
00:02:09,088 --> 00:02:11,799
- هل من تصريح، محقق "ستايبلر"؟
- ابتعدوا عن طريقنا.

45
00:02:11,882 --> 00:02:14,385
لماذا تركتم ذلك الطبيب
يتحرش بأولئك الفتيان؟

46
00:02:14,468 --> 00:02:17,805
كفاكم أسئلة. ما الذي فعلتموه؟

47
00:02:54,258 --> 00:02:57,678
"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

48
00:03:07,021 --> 00:03:08,731
يا لوقاحة ذلك المنحرف.

49
00:03:08,814 --> 00:03:11,650
ومحاميه وقح أيضاً
لاقتحامه مؤتمرنا الصحافي.

50
00:03:11,734 --> 00:03:13,402
"غراينجر" لا يقبل بالخسارة.

51
00:03:13,485 --> 00:03:16,488
أهو محق؟ هل تأخرنا في الإمساك بـ"كيبلر"؟

52
00:03:16,572 --> 00:03:18,198
عملنا وفق الأصول القانونية.

53
00:03:18,282 --> 00:03:22,328
يلومنا "غراينجر" ليؤمن للدكتور "كيبلر"
عقوبة أقل واستئنافاً.

54
00:03:22,411 --> 00:03:24,413
ستعوض علينا الدائرة.

55
00:03:24,496 --> 00:03:26,624
سأكون الحكم في ذلك.

56
00:03:27,708 --> 00:03:30,836
الدعاوى المدنية ليست من صلاحية
مكتب الشؤون الداخلية، "تاكر".

57
00:03:30,920 --> 00:03:32,463
إلا إن أخفقتم في عملكم.

58
00:03:32,546 --> 00:03:34,840
أوقفنا "كيبلر" وحصلنا على إدانة.

59
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
ولماذا أرسلني المفوض

60
00:03:36,133 --> 00:03:38,552
لإزالة القذارة التي خلفتموها وراءكم؟

61
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
أنت مساعده المنشود.

62
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
هل أعطاك كيساً أم أنك تحب تلويث يديك؟

63
00:03:42,348 --> 00:03:45,351
ما من شيء وسخ هنا
سوى أسلوبكم في العمل بالقضية.

64
00:03:45,434 --> 00:03:49,146
هذا ما يدعيه متحرش مُدان
ومحاميه الذي يعشق الظهور الإعلامي

65
00:03:49,229 --> 00:03:51,398
لكن لماذا تصدقهما قيادة الشرطة؟

66
00:03:51,482 --> 00:03:54,735
لأنكم تتحملون مسؤولية ما حصل
لضحية "كيبلر" الأخيرة.

67
00:03:54,818 --> 00:03:58,072
كيف توصل الموظفون الرسميون في دائرتكم
إلى ذلك الاستنتاج؟

68
00:03:58,155 --> 00:04:02,993
أتى إليكم فتى بسن الـ14
وأخبركم أن طبيبه أساء إليه.

69
00:04:03,077 --> 00:04:04,828
منحتموه الوقت للتحرش بضحية أخرى

70
00:04:04,912 --> 00:04:06,622
لأنكم انتظرتم 3 أسابيع.

71
00:04:06,705 --> 00:04:10,668
أنت تطارد الشرطيين منذ فترة
بحيث أنك نسيت واجبك كشرطي.

72
00:04:10,751 --> 00:04:14,213
احتجنا إلى ذلك الوقت
كي نجري تحقيقاً دقيقاً.

73
00:04:14,296 --> 00:04:17,257
كنتم تماطلون.
لماذا لم تعتقلوا "كيبلر" فوراً؟

74
00:04:17,341 --> 00:04:21,136
لأنه لم يغتصب أيّاً من ضحاياه
لذا لم نحصل على عينة جينية.

75
00:04:21,220 --> 00:04:24,306
لم نشأ أن يستعين بمحام
قبل جمع أدلة تكفي لاتهامه.

76
00:04:24,390 --> 00:04:25,975
كم من الأدلة تريدون؟

77
00:04:26,058 --> 00:04:29,478
الفتى "جاستن ماكتيغ".
أعطاكم "كيبلر" على طبق من فضة.

78
00:04:29,561 --> 00:04:32,356
كانت لدينا اتهامات "جاستن" فقط ضد الطبيب

79
00:04:32,439 --> 00:04:33,774
ولنا تجربة سابقة معه.

80
00:04:33,857 --> 00:04:36,902
أتى العام الماضي وأخبرنا أن معلمه
يتحرش به.

81
00:04:36,986 --> 00:04:39,738
لقد لمسني معلم الرياضيات.

82
00:04:39,822 --> 00:04:43,325
- أين لمسك يا "جاستن"؟
- لمس عضوي.

83
00:04:43,409 --> 00:04:45,285
كيف جرى ذلك؟

84
00:04:46,787 --> 00:04:49,999
طلب مني الحضور لأجل دروس تقويمية
بعد دوام المدرسة.

85
00:04:50,082 --> 00:04:54,044
كنا وحدنا. وجلس بجانبي ليراقبني وأنا أعمل.

86
00:04:54,128 --> 00:04:57,589
قال إنني أبلي بلاءً حسناً وربت على كتفي.

87
00:04:57,673 --> 00:04:59,341
ووضع يده فجأة بين ساقيّ.

88
00:04:59,425 --> 00:05:03,595
- ماذا فعلت؟
- تراجعت ونعته بالمنحرف.

89
00:05:03,679 --> 00:05:06,223
قال إنه سيرسبني إن أخبرت أحداً.

90
00:05:06,306 --> 00:05:08,225
أخبرنا "جاستن" اسم معلمه. "كيفن سامرز".

91
00:05:08,308 --> 00:05:11,687
لذا استدعينا "سامرز" فوراً للاستجواب.

92
00:05:11,770 --> 00:05:15,816
اسألوا زملائي ومديري وكل تلميذ علمته.

93
00:05:15,899 --> 00:05:17,443
سألناهم بالفعل.

94
00:05:17,526 --> 00:05:20,320
أتعلم يا "كيفن"؟ لم يدافع عنك أحد.

95
00:05:20,404 --> 00:05:23,282
قال اثنان منهم إنك منحرف نوعاً ما.

96
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
أنتم تكذبون.

97
00:05:25,075 --> 00:05:27,369
أقسم بحياتي إنني لم أتحرش بأيّ ولد.

98
00:05:27,453 --> 00:05:28,328
أين حجة غيابك؟

99
00:05:28,412 --> 00:05:31,040
كيف أعطيكم حجة إن لم أعرف من يتهمني؟

100
00:05:31,123 --> 00:05:32,291
لماذا لم تخبروه؟

101
00:05:32,374 --> 00:05:34,793
هل نسيت قواعد الاستجواب، حضرة الملازم؟

102
00:05:34,877 --> 00:05:36,211
تحتفظ بالتفاصيل

103
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
وتدع المشبوه يفشي بها؟
ثم تثبت التهمة عليه.

104
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- لكم من الوقت استجوبتهم "سامرز"؟
- 18 ساعة.

105
00:05:41,925 --> 00:05:43,635
- هل اعترف بالتحرش؟
- لا.

106
00:05:43,719 --> 00:05:47,097
لكن عندما أطلعناه أخيراً على اسم متهمه

107
00:05:47,181 --> 00:05:50,142
أثبت أن كلام "جاستن" كان مجرد مزاعم.

108
00:05:50,225 --> 00:05:51,268
ما هذا؟

109
00:05:51,351 --> 00:05:52,895
هذا السيد "سامرز" يسحب نقوداً

110
00:05:52,978 --> 00:05:55,647
في الوقت الذي قلت إنه تحرش بك.

111
00:05:55,731 --> 00:05:59,234
وفي اليوم ذاته الذي ضبطك فيه
وأنت تدخن الحشيشة أثناء فترة الغداء.

112
00:05:59,318 --> 00:06:02,738
- إنه يكذب.
- لا يا "جاستن". أنت تكذب.

113
00:06:02,821 --> 00:06:05,491
لئلا يصدق أحد السيد "سامرز"
عندما أبلغ عنك.

114
00:06:08,035 --> 00:06:10,037
كنت خائفاً.

115
00:06:10,120 --> 00:06:12,456
كنت لأطرد من المدرسة و...

116
00:06:12,539 --> 00:06:13,916
كان والداي ليعقباني بشدة.

117
00:06:13,999 --> 00:06:18,378
هل تدرك مدى الضرر
الذي سببته لسمعة ذلك الرجل؟

118
00:06:24,093 --> 00:06:27,513
- ماذا عن المعلم؟
- ترك "سامرز" التعليم.

119
00:06:27,596 --> 00:06:31,517
لم يتحمل الهمس أو النظرات
التي رافقته في أروقة المدرسة.

120
00:06:31,600 --> 00:06:34,436
خسر وظيفته بسبب اتهامات
"جاستن ماكتيغ" الباطلة.

121
00:06:34,520 --> 00:06:37,606
لكنكم لم تصدقوه
عندما اتهم "كيبلر" بالجريمة ذاتها.

122
00:06:37,689 --> 00:06:39,066
وقع ضحية بسببكم.

123
00:06:39,149 --> 00:06:43,362
إن اعتقلنا "كيبلر" استناداً
إلى مزاعم "جاستن" وحدها،

124
00:06:43,445 --> 00:06:47,366
فإن محامي الدفاع سيطعن بمصداقية "جاستن"
لأنه كذب من قبل.

125
00:06:47,449 --> 00:06:50,577
ولم أكن لأسمح لهيئة محلفين
بأن تبرئ "كيبلر"

126
00:06:50,661 --> 00:06:51,954
ليتحرش بفتيان غيره.

127
00:06:52,037 --> 00:06:53,705
أمرت "بنسون" و"ستايبلر" بالتراجع.

128
00:06:53,789 --> 00:06:56,375
لا، طلبت من "بنسون" و"ستايبلر"
بالبحث عن ضحية أخرى.

129
00:06:57,376 --> 00:07:00,337
لأن شهادة فتى واحد لا تكفي لاتهام
شخص مثل "كيبلر".

130
00:07:00,420 --> 00:07:03,590
استغرق البحث 3 أسابيع
لكننا وجدنا "برادلي هيكس".

131
00:07:03,674 --> 00:07:06,844
هلا تخبرنا ما فعله بك الدكتور "كيبلر"
يا "برادلي".

132
00:07:06,927 --> 00:07:09,346
دس إصبعه في مؤخرتي.

133
00:07:09,429 --> 00:07:14,852
ثم فرك عضوي إلى أن... تعرفون ما أعنيه.

134
00:07:14,935 --> 00:07:19,982
- هل أخبرك سبب فعلته هذه؟
- قال إنه جزء من علاجي.

135
00:07:21,024 --> 00:07:22,901
عن إذنك قليلاً.

136
00:07:25,654 --> 00:07:28,073
إنها التفاصيل ذاتها التي رواها "جاستن".

137
00:07:28,157 --> 00:07:30,450
هذا كاف برأيي. اذهبوا واعتقلوه.

138
00:07:33,120 --> 00:07:34,371
اخرجا. أنا مع مريض.

139
00:07:34,454 --> 00:07:36,165
نحن الشرطة. ماذا تفعل به؟

140
00:07:37,249 --> 00:07:40,460
إنه إجراء للتخفيف من الألم
الناتج عن التهاب المسلك البولي.

141
00:07:40,544 --> 00:07:44,464
- وما هو هذا الإجراء؟
- الاحتلاب.

142
00:07:46,633 --> 00:07:48,886
- ابتعد عن الطاولة.
- عفواً؟

143
00:07:48,969 --> 00:07:53,473
ضع يديك خلف ظهرك.
نلقي القبض عليك بتهمة التحرش الجنسي.

144
00:07:56,518 --> 00:07:58,228
- هل أنت بخير؟
- أجل. بالطبع.

145
00:07:58,312 --> 00:08:01,064
- ما اسمك؟
- "تشاك بايزلي".

146
00:08:01,148 --> 00:08:02,983
بمن تحرش؟

147
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
اعتقد "تشاك" أن ما فعله به "كيبلر"
كان تصرفاً شرعياً؟

148
00:08:06,445 --> 00:08:08,155
والضحية الرابعة "دايل أوفرتون".

149
00:08:08,238 --> 00:08:11,617
لم يدل بإفادته إلا عندما شاهد "كيبلر"
مكبلاً على التلفزيون.

150
00:08:11,700 --> 00:08:13,911
تبين لنا أنه عالج "دايل" في اليوم ذاته.

151
00:08:13,994 --> 00:08:18,040
وجدنا حمضه النووي على قفازي "كيبلر"
في كيس القمامة ذاته.

152
00:08:18,123 --> 00:08:19,291
وساهم ذلك في إدانته.

153
00:08:19,374 --> 00:08:21,293
وما كان ذلك ليحصل

154
00:08:21,376 --> 00:08:23,003
لو صدقتم كلام "جاستن".

155
00:08:23,086 --> 00:08:25,714
ها قد فهمت أخيراً.

156
00:08:30,969 --> 00:08:32,971
اعتذر "تاكر" في الواقع.

157
00:08:33,055 --> 00:08:34,973
لكنه يريدنا أن نعلمه بالمستجدات.

158
00:08:35,057 --> 00:08:36,141
هذه مشكلة القوارض.

159
00:08:36,225 --> 00:08:38,685
لا يمكنك التخلص منها بسهولة.

160
00:08:38,769 --> 00:08:41,939
لذا أريدكم أن تراجعوني
بكل المعلومات عن "كيبلر".

161
00:08:42,022 --> 00:08:42,856
يسرني مجيئك.

162
00:08:42,940 --> 00:08:45,442
لأنه بينما كنتم أنتم الثلاثة
تتحدثون إلى الواشي.

163
00:08:45,525 --> 00:08:47,069
كنت و"فين" نجري تحقيقاتنا.

164
00:08:47,152 --> 00:08:50,364
أحضرنا المعاملات المتعلقة بدعوى "كيبلر"
ضد مستشفى "دينسلو".

165
00:08:50,447 --> 00:08:52,491
استمتع بقراءتها أيها النقيب.

166
00:08:52,574 --> 00:08:53,700
قال "كيبلر" إنهم عرفوا

167
00:08:53,784 --> 00:08:56,161
أنه يتحرش بالفتيان قبل عام من معرفتنا نحن.

168
00:08:56,245 --> 00:08:58,705
عام؟ كيف يعقل ألا يبلغ المستشفى عن ذلك؟

169
00:08:58,789 --> 00:08:59,831
أظنه كلاماً فارغاً.

170
00:08:59,915 --> 00:09:01,917
لا يمكن لمستشفى معروف كـ"دينسلو"

171
00:09:02,000 --> 00:09:03,418
أن يجازف بخسارة رخصته.

172
00:09:03,502 --> 00:09:07,256
أو اتهامه بالمشاركة في الجرم
لسماحه باستمرار التحرش.

173
00:09:07,339 --> 00:09:11,635
تحدثا إلى إدارة المستشفى لمعرفة
ما ينويه "كيبلر" ومحاميه الانتهازي.

174
00:09:11,718 --> 00:09:13,512
"مستشفى (دينسلو)"، 10 فبراير"

175
00:09:13,595 --> 00:09:15,931
لا يمكنني التكلم عن الدكتور "كيبلر".

176
00:09:16,014 --> 00:09:18,809
أنت محامي المستشفى، سيد "كولدويل".
نحن الصالحون.

177
00:09:18,892 --> 00:09:21,603
سياسة المستشفى تمنعني
من مناقشة الدعاوى المعلقة.

178
00:09:21,687 --> 00:09:23,981
إن تكلمت فسيعلم محامو "كيبلر" بالأمر،

179
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
وسيحصلون على ملاحظاتكم.

180
00:09:25,565 --> 00:09:27,693
هذه ليست دعوى تافهة.

181
00:09:27,776 --> 00:09:31,238
يزعم "كيبلر" أنكم سمحتم له
بالتحرش بالفتيان الأربعة.

182
00:09:31,321 --> 00:09:34,491
مثل ذلك المستشفى في "كاليفورنيا"
مع طبيب آخر قبل سنوات؟

183
00:09:34,574 --> 00:09:37,953
كونوا أكيدين من أن ذلك لم يحصل هنا.
لا شيء نخفيه.

184
00:09:38,036 --> 00:09:40,872
حقاً؟ يبدو أنكم تحمون أصولكم وليس مرضاكم.

185
00:09:40,956 --> 00:09:46,420
كما قلت لكما، لن نخوض هذا النقاش.
شكراً أيها المحققان.

186
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
كيف تعرفين أن المحامي يكذب؟

187
00:09:48,130 --> 00:09:50,173
عندما تتحرك شفتاه؟ يعرف أنهم يتسترون.

188
00:09:50,257 --> 00:09:51,925
يجب أن نجد شخصاً يصارحنا.

189
00:09:53,093 --> 00:09:54,261
لنسأل "كيبلر".

190
00:09:54,344 --> 00:09:57,180
لا يمكننا الاقتراب منه بدون حضور محاميه.

191
00:09:57,264 --> 00:10:00,851
بل يمكننا. إن ارتكب المستشفى جريمة
فهو شاهد عيان.

192
00:10:03,478 --> 00:10:05,355
"مسكن الدكتور (غيلبرت كيبلر)"

193
00:10:05,439 --> 00:10:06,898
سيطردنا "كيبلر" بالتأكيد.

194
00:10:06,982 --> 00:10:09,109
لديه أسباب تمنعه من ذلك.

195
00:10:09,192 --> 00:10:13,071
سنجعل هذا المنحرف الآن يزداد ثراء؟

196
00:10:13,155 --> 00:10:18,243
- انظر إلى الأرض.
- هذا دم. والباب مفتوح.

197
00:10:29,838 --> 00:10:31,798
وضاعت الدعوى القانونية.

198
00:10:34,718 --> 00:10:40,349
الدم متناثر في كل مكان.
يكاد أن يجف، لقد ابتعد القاتل.

199
00:10:41,850 --> 00:10:46,438
وحدة الضحايا الخاصة تنادي المقر.
جريمة قتل في العقار 632 "إيست 67".

200
00:10:46,521 --> 00:10:49,441
أريد وحدات إضافية وخبراء جنائيين
والطبيب الشرعي.

201
00:10:51,026 --> 00:10:53,403
- بمن تتصل؟
- بـ"كرايغن".

202
00:10:53,487 --> 00:10:57,616
قيادة الشرطة ووسائل الإعلام
ستنشغل بهذه القضية.

203
00:10:57,699 --> 00:11:01,119
"بنسون". لم هذا التأخير؟
أريد تركيب أجهزة المسح.

204
00:11:01,203 --> 00:11:03,372
انتظر حتى نعطيك الإذن.

205
00:11:03,455 --> 00:11:05,415
حسناً. تعالي بأسرع ما يمكن.

206
00:11:05,499 --> 00:11:08,418
- أين "وارنر"؟
- سقطت رافعة في "البرونكس"، 6 ضحايا.

207
00:11:08,502 --> 00:11:10,128
وتقول إنها ستتأخر لساعتين.

208
00:11:10,212 --> 00:11:13,340
سمعت أن الدكتور "كيبلر"
أصيب بحالة "العدالة تسود".

209
00:11:13,423 --> 00:11:17,010
بل أن أحدهم وفر على السلطات
مليوني دولار وزنزانة في السجن.

210
00:11:17,094 --> 00:11:18,720
- لماذا ننتظر؟
- "كرايغن".

211
00:11:18,804 --> 00:11:20,889
طلب منا عدم الدخول قبل مجيء "غرايليك"،

212
00:11:20,972 --> 00:11:22,849
في حال أرادت الشؤون الداخلية لومنا.

213
00:11:22,933 --> 00:11:27,854
أليست "غرايليك" منهمكة الآن
بالتحقيق في أحد مواقع الجرائم؟

214
00:11:27,938 --> 00:11:28,980
هذه ليست "غرايليك".

215
00:11:33,110 --> 00:11:37,322
- "أليكس"
- ماذا لدينا؟

216
00:11:47,040 --> 00:11:48,333
أين "غرايليك"؟

217
00:11:48,417 --> 00:11:51,711
استدعتها الإدارة الجديدة إلى وزارة العدل.

218
00:11:51,795 --> 00:11:53,755
سمح لها المدعي العام بالذهاب فوراً.

219
00:11:53,839 --> 00:11:57,426
- وجندك "ماكوي" للحلول مكانها.
- لم يجندني، أتيت بطلب من "جاك".

220
00:11:57,509 --> 00:12:01,012
- لم يعلمنا أحد بالأمر.
- قبلت بالمهمة منذ ساعة فقط.

221
00:12:01,096 --> 00:12:02,889
لم نتوقع أن نراك مجدداً.

222
00:12:02,973 --> 00:12:05,267
تلقيت رسائلكم.

223
00:12:05,350 --> 00:12:09,938
وكنت لأتصل بكم هاتفياً وأتذكر...

224
00:12:10,021 --> 00:12:12,274
أننا كنا هناك عندما أصبت؟

225
00:12:12,357 --> 00:12:17,112
سمعنا أن "فيليز" مات في السجن
وأن "كونورز" أعيد إلى "إيرلندا".

226
00:12:17,195 --> 00:12:20,157
تركت برنامج حماية الشهود منذ 3 سنوات.

227
00:12:20,240 --> 00:12:22,617
هل تريدون البدء؟

228
00:12:25,162 --> 00:12:26,121
هيا بنا.

229
00:12:28,039 --> 00:12:30,083
مسدس كبير. عيار 45.

230
00:12:30,167 --> 00:12:33,378
أجل لكن المسدس لم يقتله.
بل مضرب الغولف هذا.

231
00:12:33,462 --> 00:12:35,755
- ألم تكف الطلقات التسع؟
- لا.

232
00:12:35,839 --> 00:12:38,633
كان الجاني رامياً رديئاً. سأريكم.

233
00:12:38,717 --> 00:12:42,262
استخرجنا المقذوفات من الجدران
والأثاث والسقف والأرضية.

234
00:12:42,345 --> 00:12:43,847
أخطأ ضحيته 8 مرات.

235
00:12:43,930 --> 00:12:46,433
- حالفه الحظ مرة واحدة.
- أجل، بالطلقة الأولى.

236
00:12:46,516 --> 00:12:49,895
تأملوا نتائج المسح.

237
00:12:49,978 --> 00:12:52,439
أصاب "كيبلر" في الركبة اليمنى وشل حركته.

238
00:12:52,522 --> 00:12:54,691
لماذا يطلق 9 طلقات فقط؟

239
00:12:54,774 --> 00:12:57,736
نفدت ذخيرته. رأى أن "كيبلر" ما زال يتنفس.

240
00:12:57,819 --> 00:13:01,031
أمسك المضرب وانهال بالضرب على الطبيب
حتى مات.

241
00:13:01,114 --> 00:13:04,075
هذا يفسر ترشش الدم على السقف
البعيد عن الجثة.

242
00:13:04,159 --> 00:13:07,037
لكن الخطوط على "كيبلر"
حصلت بفعل أداة أقصر.

243
00:13:07,120 --> 00:13:08,455
ربما المسدس.

244
00:13:08,538 --> 00:13:09,789
لم يترك الجاني الأداة.

245
00:13:09,873 --> 00:13:12,459
لم يترك سوى قفازين.

246
00:13:12,542 --> 00:13:15,253
هذا يفسر عشرات لطخات الدم العبثية
التي وجدناها.

247
00:13:15,337 --> 00:13:16,838
ربما استعملهما بسبب البرد.

248
00:13:16,922 --> 00:13:19,466
عذراً لإفساد متعتكم لكن النقيب يتصل بنا.

249
00:13:19,549 --> 00:13:21,092
هذه جريمة قتل مفرطة.

250
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
أراد أحدهم تعذيب "كيبلر".

251
00:13:22,844 --> 00:13:25,931
شخص يعرفه "كيبلر" بحيث سمح له بالدخول.
لا أثر لأيّ اقتحام.

252
00:13:26,014 --> 00:13:28,058
أتظنه أحد الفتيان الذين تحرش بهم؟

253
00:13:28,141 --> 00:13:30,894
أو أحد أفراد العائلات
قرر أنه يستحق عقوبة الإعدام.

254
00:13:30,977 --> 00:13:33,271
نأمل أن يجد الخبراء الجنائيون عينة جينية.

255
00:13:33,355 --> 00:13:36,149
وسنقارنها بالعينات من الفتيان
التي توفرت أثناء المحاكمة.

256
00:13:36,233 --> 00:13:37,484
ليس بدون موافقة الأهل.

257
00:13:37,567 --> 00:13:41,029
إنها أدلة يا "أليكس".
أعطانا الفتيان عينات جينية طوعاً.

258
00:13:41,112 --> 00:13:42,781
بصفتهم ضحايا لاعتداء جنسي.

259
00:13:42,864 --> 00:13:45,450
ختمها القاضي "موردوك" بعد المحاكمة
لحماية الفتيان.

260
00:13:45,534 --> 00:13:46,618
إن أردنا نزع الأختام،

261
00:13:46,701 --> 00:13:48,787
فسيسألنا إن كنا نحظى بتعاونهم الكامل.

262
00:13:48,870 --> 00:13:51,581
خيارنا الوحيد هو التكلم مع العائلات
مجدداً.

263
00:13:51,665 --> 00:13:54,417
نسينا الشعور الذي ينتابنا
عندما كنت تقسين علينا.

264
00:13:54,501 --> 00:13:56,545
ستكون قساوة "أليكس" أقل همومنا

265
00:13:56,628 --> 00:14:00,632
إن هرع الأهالي الغاضبون إلى وسائل الإعلام،
كونوا لطفاء.

266
00:14:00,715 --> 00:14:02,884
"مسكن (ماكتيغ)
الثلثاء، 10 فبراير"

267
00:14:02,968 --> 00:14:05,220
بعد ما عانيناه،
تتهمون ابني بارتكاب جريمة قتل؟

268
00:14:05,303 --> 00:14:07,681
لا، سيدة "ماكتيغ".
لكن يجب أن نستبعد الجميع.

269
00:14:07,764 --> 00:14:10,016
إلى أين ذهبت مع "جاستن"
بعد المحاكمة البارحة؟

270
00:14:10,100 --> 00:14:13,019
قصدت شقيقتي في "ستاتن آيلند"
لنحتفل بالحكم.

271
00:14:13,103 --> 00:14:15,355
- وكم بقيتما هناك؟
- بقينا طيلة الليل.

272
00:14:15,438 --> 00:14:18,275
ولم أعد بالسيارة كوني أفرطت في الشرب.

273
00:14:18,358 --> 00:14:22,279
هل بدا بقية الفتيان والأهل غاضبين لدرجة
تدفعهم إلى قتل "كيبلر"؟

274
00:14:22,362 --> 00:14:26,116
كنا جميعاً غاضبين جداً
لكنك مخطئ في اعتقادك.

275
00:14:26,199 --> 00:14:28,201
لم نرد إنهاء حياته بل أردنا ماله.

276
00:14:28,285 --> 00:14:30,954
لأننا لن نحصل على فلس من مستشفى "دينسلو".

277
00:14:31,037 --> 00:14:34,207
- ولم لا؟
- لأننا وقعنا أوراق تحكيم.

278
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
وافقتم على عدم مقاضاة "دينسلو"
لسوء الممارسة؟

279
00:14:39,004 --> 00:14:40,672
أخبرنا محام أنه إذا لم نوقع،

280
00:14:40,755 --> 00:14:43,216
فإن الدكتور "كيبلر" لن يعالج أولادنا.

281
00:14:43,300 --> 00:14:46,344
وثقنا به. كان طبيباً بارعاً.

282
00:14:46,428 --> 00:14:48,597
ألم تخشوا أن تتنازلوا عن حقوقكم؟

283
00:14:48,680 --> 00:14:50,432
بلى. لم نكن الوحيدين في ذلك.

284
00:14:50,515 --> 00:14:53,685
- من غيركم؟
- "ليليان سيفيلد".

285
00:14:53,768 --> 00:14:55,645
رئيسة الممرضات لدى "كيبلر" لسنوات.

286
00:14:55,729 --> 00:14:58,607
طلبت منا ألا نوقع الأوراق ثم اختفت.

287
00:14:58,690 --> 00:15:00,066
قيل لنا إنها نالت ترقية.

288
00:15:00,150 --> 00:15:04,362
"ليليان". أنا الرقيب "جون مانش"
من شرطة "نيويورك".

289
00:15:04,446 --> 00:15:06,781
أريدت التحدث إليك عن الدكتور "كيبلر".

290
00:15:06,865 --> 00:15:10,243
وجدته هيئة المحلفين مذنباً. لقد مات.
لماذا تكلمني؟

291
00:15:10,327 --> 00:15:12,537
لأننا لم نسمع بك قبل اليوم. أتعرفين السبب؟

292
00:15:13,538 --> 00:15:16,458
لا بد أنهم أتلفوا السجلات.

293
00:15:16,541 --> 00:15:17,834
ان رأوني أتحدث إليك...

294
00:15:17,917 --> 00:15:20,170
من تقصدين يا "ليليان"؟

295
00:15:20,253 --> 00:15:21,838
أنتم لا تفهمون.

296
00:15:21,921 --> 00:15:24,507
قال إنهم سيحرمونني من وظيفتي وراتب تقاعدي.

297
00:15:24,591 --> 00:15:27,719
مهلاً. هل هددك هذا الرجل؟

298
00:15:27,802 --> 00:15:30,138
أجل، إنه "كولدويل".

299
00:15:31,348 --> 00:15:34,851
أنا آسفة. كان يجب أن أتدخل.

300
00:15:34,934 --> 00:15:38,188
- كنت تعرفين ما يفعله "كيبلر".
- لا.

301
00:15:38,271 --> 00:15:43,777
اعتاد الدكتور "كيبلر" أن يستعين
بإحدى الممرضات عندما يعاين مريضة.

302
00:15:43,860 --> 00:15:47,113
لكنه كان يوماً حافلاً جداً. وغابت ممرضتان.

303
00:15:47,197 --> 00:15:51,076
اختلطت عليّ الأمور
ودخلت الغرفة عن طريق الخطأ.

304
00:15:51,159 --> 00:15:54,788
رأيت الدكتور "كيبلر" مع "دايل أوفرتون".

305
00:15:54,871 --> 00:15:57,791
كان أحد الفتيان في المحاكمة.

306
00:16:00,126 --> 00:16:01,544
ورأيت ما كان يفعله.

307
00:16:01,628 --> 00:16:03,963
تحرش بذلك الفتى ولم تفعلي شيئاً لإيقافه.

308
00:16:04,047 --> 00:16:06,341
فعلت ما اعتقدت أنه يفترض بي فعله.

309
00:16:06,424 --> 00:16:10,845
قصدت المرأة في قسم الموارد البشرية.
أبلغت عن الأمر.

310
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
- أهي التي استدعت "كولدويل"؟
- أجل.

311
00:16:13,181 --> 00:16:14,474
واستدعاني إلى مكتبه،

312
00:16:14,557 --> 00:16:17,185
قال إن المستشفى يأخذ الأمر بجدية.

313
00:16:17,268 --> 00:16:18,812
وقال "يجب أن تواجهي (كيبلر)".

314
00:16:18,895 --> 00:16:20,355
- هل واجهه؟
- لا.

315
00:16:20,438 --> 00:16:22,148
قال إن "كيبلر" سينكر كل شيء.

316
00:16:22,232 --> 00:16:25,318
وإنها ستكون كلمتي بمواجهة كلمته.

317
00:16:25,402 --> 00:16:28,363
وإن لم يكن كلامي صحيحاً فسيقاضي المستشفى.

318
00:16:28,446 --> 00:16:31,825
لذا لم يصدقك "كولدويل".

319
00:16:33,451 --> 00:16:38,164
لا... بل صدقني.

320
00:16:38,248 --> 00:16:40,792
لكنه قال إن هيئة المحلفين لن تصدقني.

321
00:16:40,875 --> 00:16:42,919
"ليليان"، لماذا لم تلجئي إلينا؟

322
00:16:43,002 --> 00:16:48,883
هددته باللجوء إليكم لكن...
قال "كولدويل" إنه إذا أخبرت الشرطة،

323
00:16:48,967 --> 00:16:52,762
فسيحرص على أن أخسر وظيفتي وتأميني الصحي.

324
00:16:52,846 --> 00:16:57,559
وزوجي مريض. واحترت في ما يجب فعله.

325
00:16:58,727 --> 00:17:02,439
لم يبال مستشفى "دينسلو"
بتحرش "كيبلر" بأولئك الفتيان.

326
00:17:02,522 --> 00:17:04,607
ما فعلوه هو محاولة منع تسرب الخبر.

327
00:17:04,691 --> 00:17:06,943
وكان "لوغان كولدويل" الأداة لذلك.

328
00:17:07,026 --> 00:17:10,029
عرف أن "كيبلر" كان مشتهياً للأطفال
ولم يخبرنا.

329
00:17:10,113 --> 00:17:11,239
إنه يعرقل العدالة.

330
00:17:11,322 --> 00:17:13,700
لن نعتقله. كان محامي المستشفى.

331
00:17:13,783 --> 00:17:15,869
لذا كان "كيبلر" موكله أيضاً.

332
00:17:15,952 --> 00:17:19,247
عندما يعرف المحامي أن موكله سيرتكب جريمة،
عليه أن يبلغ أحداً.

333
00:17:19,330 --> 00:17:22,125
هذا يمنحه الخيار لخرق مبدأ السرية
لكنه ليس إلزاماً.

334
00:17:22,208 --> 00:17:25,211
-لا يمكننا المس بـ"كولدويل".
- ليس بتلك التهمة.

335
00:17:25,295 --> 00:17:27,422
لكن يمكننا اتهامه بعرقلة العدالة

336
00:17:27,505 --> 00:17:29,632
لشرائه صمت "ليليان"، وهذه مجرد البداية.

337
00:17:29,716 --> 00:17:33,136
سأعد مذكرة الاعتقال في الصباح الباكر.

338
00:17:33,219 --> 00:17:35,430
- أين أصبحنا في جريمة قتل "كيبلر"؟
- لا تقدم.

339
00:17:35,513 --> 00:17:39,559
الضحايا الأربع وعائلاتهم يملكون حجج غياب.

340
00:17:39,642 --> 00:17:42,145
- هل وصلت نتائج التشريح؟
- وصلت منذ ساعة.

341
00:17:42,228 --> 00:17:45,982
مات "كيبلر" حوالى الواحدة فجراً.
واسمع التالي.

342
00:17:46,065 --> 00:17:49,235
وجدت "وارنر" بقايا طلاء بالذهب
في جروحه الرأسية.

343
00:17:49,319 --> 00:17:51,070
مصدرها ليس مضرب الغولف.

344
00:17:51,154 --> 00:17:54,824
انتزع الخبراء خلايا جلدية عن القفازين.
وجدت "وارنر" عدة أشخاص مطابقين.

345
00:17:54,908 --> 00:17:56,326
أحدهم فقط خارج السجن.

346
00:17:56,409 --> 00:17:58,286
- من الفاعل؟
- ليس منهم.

347
00:17:58,369 --> 00:18:02,081
الحمض النووي هو لـ"كلايف لينوود".
يقيم في الجادة الخامسة.

348
00:18:02,165 --> 00:18:04,334
مع مسدسه المرخص به.

349
00:18:04,417 --> 00:18:07,420
"مسكن (لينوود)، 984 الجادة الخامسة
الأربعاء، 11 فبراير"

350
00:18:10,256 --> 00:18:11,591
- مرحباً.
- مرحباً.

351
00:18:11,674 --> 00:18:13,593
اسمي "جيف". هل أنتم الشرطة؟

352
00:18:15,178 --> 00:18:17,680
المحققان "بنسون" و"ستايبلر".
هل "كلايف لينوود" هنا؟

353
00:18:17,764 --> 00:18:20,308
لقد خرج أبي وأمي. عدت للتو من العمل.

354
00:18:20,391 --> 00:18:24,020
هذه مذكرة رسمية لتفتيش شقتك.

355
00:18:24,103 --> 00:18:25,939
عجباً.

356
00:18:27,524 --> 00:18:28,942
هل تريدان أيّ مساعدة؟

357
00:18:30,985 --> 00:18:32,946
نرحب بذلك.

358
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
- هل رأيت مسدس أبيك؟
- أجل. إنه رائع بالفعل.

359
00:18:36,157 --> 00:18:39,744
- أتعرف أين يحتفظ به؟
- أجل. في تلك العلبة الخاصة.

360
00:18:43,748 --> 00:18:46,668
إنها فارغة.

361
00:18:46,751 --> 00:18:49,754
- هل يحمل المسدس معه؟
- لا، لا يُسمح له بذلك.

362
00:18:49,838 --> 00:18:55,093
- ما لون المسدس يا "جيف"؟
- لونه ذهبي. يقول أبي إنه حقيقي.

363
00:18:55,176 --> 00:18:57,929
- ماذا يجري هنا؟
- أبي. إنهما من الشرطة.

364
00:18:58,012 --> 00:19:00,223
- وأين مسدسي؟
- أخبرنا أنت.

365
00:19:00,306 --> 00:19:02,517
- ضع يديك خلف ظهرك.
- عفواً؟

366
00:19:02,600 --> 00:19:03,434
ماذا يجري؟

367
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
أنت متهم بجريمة قتل.

368
00:19:04,936 --> 00:19:07,438
- قتل؟ هل جننت؟ من قتلت؟
- ماذا تفعلين؟

369
00:19:07,522 --> 00:19:08,439
ارفعي يديك عنه.

370
00:19:08,523 --> 00:19:09,941
لديك الحق بالتزام الصمت.

371
00:19:10,024 --> 00:19:11,234
من قتلت؟

372
00:19:11,317 --> 00:19:15,738
لا تأخذوا أبي إلى السجن.
أرجوكم. لا تأخذوه إلى السجن.

373
00:19:20,243 --> 00:19:24,873
"أليكس"، هل سئمت دعاوى الاستئناف
وأتيت للمزيد من أعمال الطيش؟

374
00:19:24,956 --> 00:19:26,416
أنا محامية مؤقتة، "لورنا".

375
00:19:26,499 --> 00:19:30,211
أما موكلك فسيواجه الحكم المؤبد
بدون إفراج مشروط.

376
00:19:30,295 --> 00:19:33,965
ابتعدت لفترة طويلة. فقدت مهارتك.

377
00:19:34,048 --> 00:19:35,884
السيد "لينوود" بريء.

378
00:19:35,967 --> 00:19:38,636
يمكن للسيد "لينوود" أن يفسر
سبب اختفاء مسدسه فجأة.

379
00:19:38,720 --> 00:19:41,598
أهو الثري الوحيد الذي يملك مسدساً
مطلياً بالذهب؟

380
00:19:41,681 --> 00:19:43,224
لا، إنه الرجل الوحيد

381
00:19:43,308 --> 00:19:45,435
ببصمته الجينية على القفازين في الموقع.

382
00:19:45,518 --> 00:19:48,021
والسبب الوحيد لوجود بصمته الجينية
في الفهرس

383
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
هو لأنه أدين بجنحة في السابق.

384
00:19:50,023 --> 00:19:55,153
هل تقصدان تلك التهمة الخطيرة الباطلة؟

385
00:19:55,236 --> 00:19:56,571
أخبرهما يا "كلايف".

386
00:19:56,654 --> 00:19:58,489
كنت عائداً من "هامبتون"

387
00:19:58,573 --> 00:20:01,743
وأوقفني شرطي وطلب مني
إجراء فحص سريع للكحول.

388
00:20:01,826 --> 00:20:05,204
وألقيت دعابة سخيفة

389
00:20:05,288 --> 00:20:08,082
عن أنه لا يطيق الناس الذين يقودون
سيارات "مازيراتي".

390
00:20:08,166 --> 00:20:10,209
لكنه استاء مني.

391
00:20:10,293 --> 00:20:14,881
ربما استاء لأن فاحص النفس
أظهر نسبة 2،2 من الكحول.

392
00:20:16,841 --> 00:20:19,969
يرى السكين السويسري

393
00:20:20,053 --> 00:20:21,846
على النضد بين المقعدين،

394
00:20:21,930 --> 00:20:24,849
ويقول إنه بسبب سلاحي المزعوم

395
00:20:24,933 --> 00:20:29,687
سيحول تهمة القيادة تحت تأثير الشراب
إلى تهمة خطيرة ويأخذ بصمتي الجينية.

396
00:20:29,771 --> 00:20:31,022
مدهش.

397
00:20:31,105 --> 00:20:34,651
اشرح لنا الآن كيف انتقلت بصمتك الجينية
إلى منزل "غيلبرت كيبلر".

398
00:20:34,734 --> 00:20:38,154
هذا الجزء المسلي.
لسنا مرغمين على شرح شيء.

399
00:20:38,237 --> 00:20:40,448
أراك في المحكمة.

400
00:20:41,449 --> 00:20:43,201
"جلسة الاستدعاء، الخميس، 12 فبراير"

401
00:20:43,284 --> 00:20:47,080
- آنسة "كابوت"، هل من طلب؟
- أجل، حبس بدون كفالة.

402
00:20:47,163 --> 00:20:50,792
حضرة القاضية، لا يملك الادعاء
أيّ أدلة صالحة يمكن الاعتماد عليها.

403
00:20:50,875 --> 00:20:52,669
تبدو لي صالحة، آنسة "سكاري".

404
00:20:52,752 --> 00:20:55,129
بحسب إفادة الشرطي الذي اعتقله

405
00:20:55,213 --> 00:20:57,382
وُجدت بصمة موكلك الجينية في موقع الجريمة.

406
00:20:57,465 --> 00:21:01,719
13 واسمة جينية هي المعيار المعتمد
للمطابقة في عينات الحمض النووي.

407
00:21:01,803 --> 00:21:04,263
تعرفوا على السيد "لينوود"
بخمس واسمات ونصف فقط.

408
00:21:04,347 --> 00:21:06,808
هذا يعني احتمال واحد من مليون

409
00:21:06,891 --> 00:21:08,184
أن شخصاً آخر قتل "كيبلر".

410
00:21:08,267 --> 00:21:12,647
هذا إن قارنت الواسمات الخمس
بأيّ شخص تختارينه عشوائياً.

411
00:21:12,730 --> 00:21:17,235
لكن إن قارنتها بـ 300 ألف ملف
في فهرس البصمات الجينية الأميركية

412
00:21:17,318 --> 00:21:19,445
فسينخفض ذلك الاحتمال إلى 1 من 3.

413
00:21:19,529 --> 00:21:21,322
وماذا يعني ذلك، آنسة "سكاري"؟

414
00:21:21,406 --> 00:21:24,158
من بين 12 رجلاً في هذه المحكمة

415
00:21:24,242 --> 00:21:29,080
قد يكون هو قاتل الدكتور "كيبلر".

416
00:21:29,163 --> 00:21:34,002
أو ذلك الرجل من المجلس الاستشاري
للحمض النووي التابع للمباحث الفدرالية

417
00:21:34,085 --> 00:21:35,878
الذي سيدعم حجتي.

418
00:21:35,962 --> 00:21:39,590
لم تصدر المحاكم يوماً قراراً
ضد الشرطة في مسألة كهذه.

419
00:21:39,674 --> 00:21:42,844
آسفة سيدة "كابوت"، هناك سابقة دوماً.

420
00:21:42,927 --> 00:21:47,181
لقد عانينا من العينات الجينية المعيبة
من قبل. سأتجاهل الأدلة.

421
00:21:47,265 --> 00:21:49,767
لا أدلة أخرى تربط موكلي
بتلك الجريمة المروعة.

422
00:21:49,851 --> 00:21:52,478
- حضرة القاضية...
- سأرد الدعوى.

423
00:21:52,562 --> 00:21:54,814
- سيد "لينوود"، يمكنك الانصراف.
- شكراً.

424
00:21:54,897 --> 00:21:56,816
استراحة قصيرة.

425
00:22:01,362 --> 00:22:04,073
تسرني عودتك يا "أليكسندرا".

426
00:22:04,157 --> 00:22:08,327
- حاولي التحضير جيداً في المرة المقبلة.
- حاضر.

427
00:22:10,246 --> 00:22:13,958
- "أليكس"، هذا ليس ذنبك.
- بل إنه ذنبي.

428
00:22:14,042 --> 00:22:18,212
لدينا بصمة "كلايف لينوود" الجينية
وسيخرج من هنا حراً.

429
00:22:18,296 --> 00:22:20,673
سأبحث عن أدلة أخرى تربطه بـ"كيبلر".

430
00:22:20,757 --> 00:22:23,342
لقد راجعت كل شيء. لا عينات جينية أخرى.

431
00:22:23,426 --> 00:22:25,970
والشيء الوحيد الذي وجدته لن ينفعنا كثيراً.

432
00:22:26,054 --> 00:22:27,597
سنقبل بكل ما تجده.

433
00:22:27,680 --> 00:22:29,390
هذه الخرطوشة عيار 45

434
00:22:29,474 --> 00:22:31,517
هي من النوع الذي استعمله القاتل.

435
00:22:31,601 --> 00:22:33,811
- وضعت بصمتي عليها.
- لا أراها.

436
00:22:33,895 --> 00:22:36,147
هذه الخرطوشة من موقع الجريمة.

437
00:22:36,230 --> 00:22:38,649
- كأن البصمة محفورة عليها.
- بالفعل.

438
00:22:38,733 --> 00:22:39,901
حرارة البارود المشتعل

439
00:22:39,984 --> 00:22:42,070
دفعت بالزيت في البصمة لنحت المعدن.

440
00:22:42,153 --> 00:22:44,614
لم يكن الجاني يضع قفازين عندما حشا المسدس.

441
00:22:44,697 --> 00:22:46,491
المؤسف أن البصمة ليست في الفهرس.

442
00:22:46,574 --> 00:22:50,036
- لماذا لم تُحفر بصمتك إذاً؟
- لأنني نباتي.

443
00:22:50,119 --> 00:22:52,455
ماذا تعني؟ النباتيون يتركون البصمات أيضاً.

444
00:22:52,538 --> 00:22:55,583
البصمات هي إفرازات كيميائية.
نفرز ما نأكله.

445
00:22:55,666 --> 00:22:59,253
لن تنحت بصماتي المعدن
لأن غذائي ليس غنياً بالصوديوم.

446
00:22:59,337 --> 00:23:02,006
تقصد أن بصمات الجاني منقوشة على الخرطوشة

447
00:23:02,090 --> 00:23:03,216
لأنه يتناول الملح؟

448
00:23:03,299 --> 00:23:07,470
- أو يعمل به.
- مثل مطعم الوجبات السريعة.

449
00:23:07,553 --> 00:23:09,138
عندما اعتقلنا "كلايف" البارحة

450
00:23:09,222 --> 00:23:11,390
كان ابنه يرتدي زي "هابي برغر".

451
00:23:11,474 --> 00:23:15,937
لهذا ظهر "كلايف" في الفهرس.
ابنه يشاركه نصف خصائصه الجينية.

452
00:23:17,647 --> 00:23:23,111
كان ذلك مسلياً.
لم أركب في سيارة شرطة من قبل.

453
00:23:23,194 --> 00:23:24,403
الكوب فارغ. سأرميه.

454
00:23:24,487 --> 00:23:27,406
سأرميه أنا. هناك سلة قمامة في الخارج.

455
00:23:27,490 --> 00:23:29,742
تفضل بالجلوس.

456
00:23:29,826 --> 00:23:32,912
- ماذا تفعل في "هابي برغر" يا "جيف"؟
- عامل تنظيفات.

457
00:23:32,995 --> 00:23:37,083
يقول مديري إنني قد أصبح عامل شواء
في العام المقبل.

458
00:23:37,166 --> 00:23:42,088
- أتعرف ما نفعله هنا؟
- تمسكون بأشخاص يقومون بأعمال سيئة.

459
00:23:43,172 --> 00:23:47,176
هل أنا في ورطة؟ هل سأدخل السجن؟

460
00:23:47,260 --> 00:23:49,971
هل ستأخذون بصماتي؟

461
00:23:50,054 --> 00:23:52,348
إن قمت بعمل سيئ فقط. هل قمت بعمل سيئ؟

462
00:23:52,431 --> 00:23:56,978
لا. لا أريد أن يصيح عليّ أمي وأبي.

463
00:23:57,061 --> 00:23:59,772
إن أخذت مسدس أبيك على سبيل المثال؟

464
00:23:59,856 --> 00:24:01,607
مسدس أبي ليس لعبة.

465
00:24:01,691 --> 00:24:04,360
ولا يفترض بي لمسه أثناء غيابه.

466
00:24:04,443 --> 00:24:08,906
- هل يسمح لك أبوك بلمسه؟
- بالطبع. يسمح لي بأن أحشوه بالرصاص.

467
00:24:08,990 --> 00:24:13,327
اصطحبني إلى ميدان الرماية لأتمرن عليه.

468
00:24:13,411 --> 00:24:16,497
بام. بام. بام!

469
00:24:16,581 --> 00:24:20,001
أطلقت النار على الرجل الورقي.
أحدثت ثقبين فيه.

470
00:24:20,084 --> 00:24:24,046
- أين يحتفظ أبوك بالطلقات؟
- لن أخبرك. إنه سر.

471
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
أنا بارع بحفظ الأسرار. يمكنك أن تخبرني.

472
00:24:30,761 --> 00:24:34,849
- في خزانته، تحت الجوارب.
- تحت الجوارب؟

473
00:24:34,932 --> 00:24:38,686
"جيف"، لا داعي لأن تكلمنا
إن كنت لا تشاء ذلك.

474
00:24:40,271 --> 00:24:44,692
وإن تكلمت فيمكننا أن نستعمل كلامك ضدك.

475
00:24:44,775 --> 00:24:49,363
- وإن أردت محامياً فيجب أن...
- لا بأس. أحب التحدث إليكما.

476
00:24:50,615 --> 00:24:52,491
أنت جميلة.

477
00:24:53,743 --> 00:24:56,412
"جيف"، أتعرف رجلاً يدعى الدكتور "كيبلر"؟

478
00:24:59,832 --> 00:25:01,792
لا.

479
00:25:08,633 --> 00:25:10,927
"جيف"، إن كذبت علينا فسنعاقبك.

480
00:25:11,010 --> 00:25:14,347
ولا نريد ذلك.

481
00:25:20,019 --> 00:25:22,230
أتعرف الدكتور "كيبلر"؟

482
00:25:29,195 --> 00:25:30,947
قصدت الدكتور "كيبلر" في صغري.

483
00:25:31,030 --> 00:25:33,699
لكنني أخبرت أمي أنني أريد الذهاب
إلى طبيب آخر.

484
00:25:33,783 --> 00:25:35,660
- لماذا؟
- لأنني تعلمت في المدرسة

485
00:25:35,743 --> 00:25:37,578
أنه لا ينبغي أن يلمس أحد عضوي.

486
00:25:37,662 --> 00:25:40,331
هل لمس الدكتور "كيبلر" عضوك؟

487
00:25:40,414 --> 00:25:43,793
أجل. لقد مرر يده عليّ.

488
00:25:43,876 --> 00:25:46,629
وقال إنه أمر طبيعي كونه طبيباً.

489
00:25:46,712 --> 00:25:48,839
ثم رأيته على التلفزيون وهو يدخل السجن.

490
00:25:48,923 --> 00:25:52,760
وشعرت بالغضب الشديد منه لأنه كذب عليّ.

491
00:25:52,843 --> 00:25:54,679
هل ذهبت لرؤية الدكتور "كيبلر"؟

492
00:25:54,762 --> 00:25:57,014
قصدت منزله بعد انتهائي من عملي.

493
00:25:57,098 --> 00:25:59,684
وأخذت مسدس أبي. صوبته نحوه.

494
00:25:59,767 --> 00:26:01,435
وسألته عن سبب كذبه عليّ.

495
00:26:01,519 --> 00:26:02,937
بماذا أجاب؟

496
00:26:03,020 --> 00:26:06,065
حاول أن يضربني بمضرب الغولف.

497
00:26:06,148 --> 00:26:07,316
لكنه أصاب المسدس.

498
00:26:07,400 --> 00:26:11,445
وانطلقت الرصاصة لتصيب ركبته ويسقط أرضاً.

499
00:26:11,529 --> 00:26:13,447
بعد ذلك...

500
00:26:15,283 --> 00:26:18,286
نعتني بالغبي.

501
00:26:18,369 --> 00:26:22,081
إنه اسم سيئ ينعتني به المتنمرون.

502
00:26:22,164 --> 00:26:24,417
لذا غضبت مجدداً.

503
00:26:24,500 --> 00:26:28,170
وأطلقت الرصاص ثم أطلقت الرصاص
ثم أطلقت الرصاص.

504
00:26:28,254 --> 00:26:32,675
لكن الرصاصات لم تصبه. ونعتني بالمغفل.

505
00:26:32,758 --> 00:26:35,386
لكن الرصاص نفد مني.

506
00:26:35,469 --> 00:26:41,892
لذا ضربته بمسدس أبي
مرة تلو المرة تلو المرة.

507
00:26:41,976 --> 00:26:46,105
لكن المسدس أصبح أحمر اللون وزلقاً.

508
00:26:46,188 --> 00:26:49,233
لذا ضربته بمضرب الغولف.

509
00:26:49,317 --> 00:26:51,986
ولم يعد ينعتني بأيّ شيء.

510
00:26:56,032 --> 00:26:59,744
"جيفري"، تعرف أن ما فعلته بالدكتور "كيبلر"
هو خطأ.

511
00:26:59,827 --> 00:27:01,412
قال أبي إنه إن أذاني متنمر،

512
00:27:01,495 --> 00:27:04,540
فيجب أن أقاومه وأقتل ذلك الحقير.

513
00:27:05,958 --> 00:27:08,544
ألست قلقة من أنه بليد الذهن؟

514
00:27:08,627 --> 00:27:12,715
هذه مشكلة محامية الدفاع وليست مشكلتي.
اعتقله.

515
00:27:14,800 --> 00:27:17,636
"لايونيل غراينجر"؟ ماذا تفعل هنا؟

516
00:27:17,720 --> 00:27:20,806
اتصل مدير "جيفري" وقال إنكم أحضرتموه
من مقر عمله.

517
00:27:20,890 --> 00:27:22,099
فاتصلت بالسيد "غراينجر".

518
00:27:22,183 --> 00:27:25,770
السيد "غراينجر" مثّل المعتدي على ابنك
سيدة "لينوود".

519
00:27:25,853 --> 00:27:29,065
يعرف جيداً أن الدفاع عن ابنك
هو تضارب واضح للمصالح.

520
00:27:29,148 --> 00:27:32,109
ليس عندما يموت المعتدي
ولديّ تنازل من ميراثه يا "أليكس".

521
00:27:32,193 --> 00:27:34,695
هل وكلتك لأنك تعرف أسرار "كيبلر" القذرة؟

522
00:27:34,779 --> 00:27:36,614
ومن أفضل لتمثيل ابنها؟

523
00:27:38,282 --> 00:27:40,409
- "جيفري".
- أمي، لا تغضبي مني.

524
00:27:40,493 --> 00:27:43,371
عزيزي، لست غاضبة منك.

525
00:27:43,454 --> 00:27:46,332
- ماذا أخبرتهم؟
- الحقيقة، كما تقولين دائماً.

526
00:27:47,416 --> 00:27:48,793
كان يجب أن تتصلوا بي.

527
00:27:48,876 --> 00:27:51,712
ابنك عمره 19 عاماً.
القانون لا يلزمنا بذلك.

528
00:27:51,796 --> 00:27:53,881
نعتقله بتهمة القتل العمد دون سبق الإصرار.

529
00:27:53,964 --> 00:27:55,633
لا يمكنكم ذلك.

530
00:27:55,716 --> 00:27:58,094
أرجوكم. إنه ضحية اعتداء جنسي.

531
00:27:58,177 --> 00:27:59,387
"أليكس"، كلميه بنفسك.

532
00:27:59,470 --> 00:28:01,597
سترين أنه يعاني الاضطراب الناتج عن اغتصاب.

533
00:28:01,680 --> 00:28:04,517
اسمح لطبيبنا النفسي بمقابلته إذاً.

534
00:28:04,600 --> 00:28:06,185
حسناً.

535
00:28:07,520 --> 00:28:09,480
"جيف"، هل تعاني مشكلة في النوم؟

536
00:28:09,563 --> 00:28:12,483
أواجه المشاكل عندما أنام؟

537
00:28:13,818 --> 00:28:15,945
هذه سخافة.

538
00:28:16,987 --> 00:28:20,157
هل تبصر أيّ كوابيس عن الدكتور "كيبلر"؟

539
00:28:20,241 --> 00:28:26,372
أحياناً. يبدو كالوحش. إنه مخيف جداً.

540
00:28:30,042 --> 00:28:31,752
أيمكنك قراءة هذه؟

541
00:28:33,712 --> 00:28:35,756
"الدكتور (جورج هوانغ)
معالج نفسي جنائي"

542
00:28:36,841 --> 00:28:38,509
- ما الأمر؟
- هل أنت طبيب؟

543
00:28:38,592 --> 00:28:41,303
- أجل. أنا...
- أين أمي؟ أريد الذهاب الآن.

544
00:28:41,387 --> 00:28:43,055
لا يمكنك مغادرة الغرفة.

545
00:28:43,139 --> 00:28:45,766
- لا، لن أؤذيك.
- ابتعد عن طريقي!

546
00:28:45,850 --> 00:28:49,186
أنت رجل سيئ!

547
00:28:49,270 --> 00:28:52,982
كفى!

548
00:28:53,065 --> 00:28:56,152
الأطباء سيئون!

549
00:28:56,235 --> 00:28:58,529
اتركني!

550
00:29:04,493 --> 00:29:07,455
لم أفقد وعيي. رأسي لا يؤلمني.

551
00:29:07,538 --> 00:29:10,374
لا أشعر بغثيان أو دوار.
لا داعي لذهابي إلى المستشفى.

552
00:29:10,458 --> 00:29:12,418
وقع على رفضك لنقلك، دكتور.

553
00:29:12,501 --> 00:29:16,172
سيرغب رئيس المحققين في قراءة تقريري
عن الحادث في الصباح الباكر.

554
00:29:16,255 --> 00:29:18,632
اذهب وأعده إذاً. أنا بخير.

555
00:29:22,470 --> 00:29:24,472
أمتأكد أنت؟

556
00:29:26,390 --> 00:29:28,934
متأكد بشأني لكن ليس بشأن "جيفري".

557
00:29:29,018 --> 00:29:31,562
أظنه يشكو من علة حقيقية.

558
00:29:31,645 --> 00:29:32,730
أيّ علة؟

559
00:29:32,813 --> 00:29:35,232
عجز في النمو. يتصرف كالطفل.

560
00:29:35,316 --> 00:29:37,318
لا يمكنه تركيب جملة بسيطة.

561
00:29:37,401 --> 00:29:40,571
لديه وظيفة. يستطيع القراءة ويعتني بنفسه.

562
00:29:40,654 --> 00:29:42,698
كثيرون مثل "جيف" يؤدون أعمالاً.

563
00:29:42,781 --> 00:29:46,452
معظمهم لا يرتكبون جرائم قتل.
كاد أن يقتلك.

564
00:29:46,535 --> 00:29:48,954
لأنه لا يجيد التحكم بمزاجه او انفعالاته.

565
00:29:49,038 --> 00:29:51,999
ما زال مؤهلاً عقلياً. لقد أعد خطة.

566
00:29:52,082 --> 00:29:54,835
أخد مسدس أبيه وحشاه بالرصاص
وصوبه نحو "كيبلر".

567
00:29:54,919 --> 00:29:56,754
ليرغم "كيبلر" على إخباره الحقيقة.

568
00:29:56,837 --> 00:29:59,507
أطلق النار عليه وحطم جمجمته.

569
00:29:59,590 --> 00:30:05,137
لأن "كيبلر" كان ينعته بأوصاف.
إنه ولد بسن الثامنة في جسم رجل.

570
00:30:05,221 --> 00:30:07,264
الأرجح أن حاصل ذكائه منخفض.

571
00:30:07,348 --> 00:30:11,185
أيمكنك القول بصوة أكيدة
إنني لا أستطيع مقاضاته لأنه متخلف عقلياً؟

572
00:30:13,270 --> 00:30:14,438
لا.

573
00:30:17,608 --> 00:30:19,610
"المحكمة العليا، الخميس، 26 فبراير"

574
00:30:19,693 --> 00:30:24,448
"جيفري"، عندما أحضرك المحققان
"بنسون" و"ستايبلر" إلى مركز الشرطة،

575
00:30:24,532 --> 00:30:25,616
هل عاملاك بلطف؟

576
00:30:25,699 --> 00:30:30,204
- لا، كانا لئيمين.
- كيف تصف لؤمهما؟

577
00:30:30,287 --> 00:30:32,498
قالا إنهما سيعاقبانني إن كذبت.

578
00:30:32,581 --> 00:30:34,124
ولمسني الرجل.

579
00:30:34,208 --> 00:30:36,794
أين لمسك المحقق "ستايبلر"؟

580
00:30:36,877 --> 00:30:40,130
على كتفي. شعرت بالخوف.

581
00:30:40,214 --> 00:30:42,925
ألهذا أخبرت المحقق أنك قتلت
الدكتور "كيبلر"؟

582
00:30:43,008 --> 00:30:45,261
- أجل.
- لا أسئلة أخرى.

583
00:30:47,721 --> 00:30:50,516
أتعرف فتى يدعى "تشاد سميث"؟

584
00:30:52,142 --> 00:30:55,104
- لا أريد التكلم عنه.
- لم لا يا "جيف"؟

585
00:30:55,187 --> 00:30:57,439
- لأنه متنمر.
- هل ضربته؟

586
00:30:57,523 --> 00:30:59,483
ما علاقة ذلك بالقضية؟

587
00:30:59,567 --> 00:31:02,444
يتعلق بمصداقية المتهم، حضرة القاضي.

588
00:31:02,528 --> 00:31:05,614
سأسمح بذلك. أجب عن السؤال أيها الشاب.

589
00:31:05,698 --> 00:31:07,283
هل ضربت ذلك الفتى؟

590
00:31:12,288 --> 00:31:13,122
أجل.

591
00:31:13,205 --> 00:31:15,207
كسرت أنفه واثنين من أضلعه

592
00:31:15,291 --> 00:31:17,376
- عندما نعتك بالأحمق.
- لا تقولي ذلك.

593
00:31:17,459 --> 00:31:19,378
وعندما سألك مديرك عن سبب ضربك له

594
00:31:19,461 --> 00:31:21,630
قلت إن "تشاد" ضربك أولاً. أليس كذلك؟

595
00:31:21,714 --> 00:31:23,382
لم أنت لئيمة؟

596
00:31:23,465 --> 00:31:25,759
لأنك كذبت يا "جيفري". لتتفادى المتاعب.

597
00:31:25,843 --> 00:31:28,137
هذا ما جعلك تكذب عن الشرطة

598
00:31:28,220 --> 00:31:29,263
وإرغامك على الإقرار.

599
00:31:29,346 --> 00:31:32,683
لا تصيحي عليّ! أنا لست كاذباً!

600
00:31:32,766 --> 00:31:33,851
حضرة القاضي.

601
00:31:33,934 --> 00:31:39,231
سنأخذ استراحة.
ليرافقني المحاميان إلى مكتبي حالاً.

602
00:31:46,822 --> 00:31:48,824
أريدها أن تمثل أمام المجلس التأديبي

603
00:31:48,907 --> 00:31:51,327
لمضايقتها "جيفري". موكليّ غاضبون جداً.

604
00:31:51,410 --> 00:31:54,204
موكلوك؟ "جيفري لينوود" هو موكلك لا والداه.

605
00:31:54,288 --> 00:31:56,123
أريد إقصاء السيد "غراينجر" كمحام.

606
00:31:56,206 --> 00:31:57,875
- إنها تبالغ.
- أنت حقير.

607
00:31:57,958 --> 00:31:59,543
أنت تترك القرارات لوالد "جيفري"

608
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
لأنه يدفع لك أتعابك بخلاف "جيفري".

609
00:32:01,712 --> 00:32:03,631
أنا أدافع عن مصالح موكلي.

610
00:32:03,714 --> 00:32:06,091
وجود موكلك في المحكمة كشاهد

611
00:32:06,175 --> 00:32:07,468
أشبه بمشاركتي الروديو.

612
00:32:07,551 --> 00:32:11,138
وحده الانسان الغبي
يتجاهل قدراته العقلية الناقصة.

613
00:32:11,221 --> 00:32:12,556
تجاوزت حدودك، حضرة القاضي.

614
00:32:12,640 --> 00:32:15,851
وأنت عار على مهنة محامي الدفاع،
سيد "غراينجر".

615
00:32:15,934 --> 00:32:20,064
وإن لم تضبط أداءك فسأوافق على طلبها

616
00:32:20,147 --> 00:32:22,274
وأحيلك إلى المجلس التأديبي.

617
00:32:22,358 --> 00:32:24,193
اخرج الآن.

618
00:32:27,529 --> 00:32:31,617
ابقي يا "أليكس". لست الطرف الملام هنا.

619
00:32:31,700 --> 00:32:32,534
لست مسؤولة

620
00:32:32,618 --> 00:32:34,703
عن الإثبات أن المتهم غير أهل للمحاكمة.

621
00:32:34,787 --> 00:32:38,040
لا، لديك مسؤولية أكبر.
ستحرصين على تحقيق العدالة.

622
00:32:38,123 --> 00:32:40,918
هذا ما أفعله. "جيفري لينوود" قتل رجلاً.

623
00:32:41,001 --> 00:32:43,837
"جيفري لينوود" هو شاب بعقل طفل.

624
00:32:43,921 --> 00:32:45,798
لا يمكنه الدفاع عن نفسه.

625
00:32:45,881 --> 00:32:48,926
حرمانه من حقوقه لا يخدم العدالة.

626
00:32:49,009 --> 00:32:50,219
مع احترامي لك،

627
00:32:50,302 --> 00:32:52,638
هذه ليست حصة دراسية في المواد الدستورية.

628
00:32:52,721 --> 00:32:53,847
إنه العالم الحقيقي.

629
00:32:56,266 --> 00:32:59,561
أعرف أنك رأيت من العالم الحقيقي
أكثر مما ينبغي على الإنسان رؤيته.

630
00:33:00,688 --> 00:33:03,607
عودتك برهان على جرأتك. وتسرني تلك العودة.

631
00:33:05,067 --> 00:33:10,030
لكن لا يمكنك أن تنسي لماذا اخترت
أن تكوني مساعدة المدعي العام.

632
00:33:10,114 --> 00:33:12,783
"أليكسندرا كابوت" التي أذكرها،

633
00:33:14,118 --> 00:33:17,996
لن تفكر حتى في تجريم ذلك الشاب المسكين
بلا محاكمة عادلة.

634
00:33:21,834 --> 00:33:24,378
"مكتب الدكتور (جورج هوانغ)
الخميس، 26 فبراير"

635
00:33:24,461 --> 00:33:27,631
كنت محقاً. سعيت إلى الانتقام.

636
00:33:27,715 --> 00:33:30,008
وكنت على وشك الاتصال بك.

637
00:33:30,092 --> 00:33:32,052
أظنني أعرف ما هي علة "جيفري" الحقيقية.

638
00:33:32,136 --> 00:33:34,638
وما الفرق؟ لن تتغير صفة عدم الأهلية.

639
00:33:34,722 --> 00:33:38,267
المأساة هي أنه كان يمكن تفادي ذلك.

640
00:33:38,350 --> 00:33:42,896
- وكيف يمكنك الجزم؟
- يجب أن نتحدث إلى أمه.

641
00:33:44,565 --> 00:33:46,608
- لا يمكنني التحدث إليك.
- سيدة "لينوود".

642
00:33:48,777 --> 00:33:50,112
أرجوك.

643
00:33:57,870 --> 00:34:01,457
عندما كان "جيفري" طفلاً،
هل مر بكل مراحل نموه؟

644
00:34:01,540 --> 00:34:05,544
- أجل، كان بخير حتى سن الخامسة.
- ماذا جرى بعد ذلك؟

645
00:34:05,627 --> 00:34:11,049
أصيب بنوبة مرضية وتورم دماغه.

646
00:34:11,133 --> 00:34:15,888
اعتقدنا أنه سيموت.

647
00:34:15,971 --> 00:34:21,351
عندما تعافى أخيراً... أصبح مختلفاً.

648
00:34:22,352 --> 00:34:25,439
قال الدكتور "كيبلر" إن نجاته لمعجزة.

649
00:34:25,522 --> 00:34:27,149
هل عرف سبب تلك النوبة؟

650
00:34:27,232 --> 00:34:29,610
قال إنه داء الصرع.

651
00:34:31,153 --> 00:34:34,573
- فات الدكتور "كيبلر" مرض الـ"بيكا".
- ما هو الـ"بيكا"؟

652
00:34:34,656 --> 00:34:36,158
إنه اضطراب عصبي نادر

653
00:34:36,241 --> 00:34:38,452
حيث يأكل الشخص مواد غير غذائية.

654
00:34:38,535 --> 00:34:42,456
مثلما فعل "جيفري" في المحكمة
عندما مضغ القلم.

655
00:34:42,539 --> 00:34:45,584
لهذا لم نستطع منعه من وضع الأشياء في فمه.

656
00:34:45,667 --> 00:34:48,629
- أيّ أشياء؟
- كل ما تطاله يداه.

657
00:34:48,712 --> 00:34:51,173
هل احتفظت ببعض تلك الأشياء؟

658
00:34:53,258 --> 00:34:56,929
أجل، سياراته الصغيرة.

659
00:34:57,012 --> 00:35:02,643
أتى زوجي من عمله في إحدى الليالي
مع عشرات السيارات.

660
00:35:02,726 --> 00:35:06,146
وبعد يومين، لعق "جيفري" الطلاء عنها كلها.

661
00:35:06,230 --> 00:35:09,525
قال إن مذاقها مثل السكاكر الحامضة والحلوة.

662
00:35:09,608 --> 00:35:14,279
- "فرجينيا"، هل سمحت لهما بالدخول؟
- أجل، أتيا لمساعدة "جيفري".

663
00:35:14,363 --> 00:35:16,657
لا، أتيا لوضع وسم عليه.

664
00:35:16,740 --> 00:35:20,285
- نعرف ما هي علة ابنك.
- وأنا أيضاً. إنه بطيء بعض الشيء.

665
00:35:20,369 --> 00:35:25,499
اصح يا "كلايف". "جيفري" متأخر في نموه.

666
00:35:25,582 --> 00:35:29,753
لن يكون الولد السليم الذي لطالما أردته.

667
00:35:39,429 --> 00:35:42,516
لكنه كان طفلاً سليماً تماماً.

668
00:35:42,599 --> 00:35:47,020
لم يولد بتلك العلة وأستطيع أن أبرهن ذلك.

669
00:35:49,857 --> 00:35:51,984
بعد أن رأيت "جيف" يمضغ القلم في المحكمة،

670
00:35:52,067 --> 00:35:54,027
طلبت تصوير دماغه بالرنين المغنطيسي.

671
00:35:54,111 --> 00:35:57,573
تلك البقع الحمراء تشير إلى مساحات ناقصة
من المادة السنجابية.

672
00:35:57,656 --> 00:35:59,867
ناقصة؟... كيف؟

673
00:35:59,950 --> 00:36:03,287
التسمم الحاد بالرصاص
منع خلايا "جيف" الدماغية من النمو.

674
00:36:03,370 --> 00:36:06,832
التسمم بالرصاص؟ هل أنت متأكد؟

675
00:36:06,915 --> 00:36:09,751
يصاب به الأولاد بتنشق الغبار
من طلاء الرصاص المتحلل.

676
00:36:09,835 --> 00:36:13,046
لكن الأولاد المصابين بالـ"بيكا"
معرضون جداً له.

677
00:36:13,130 --> 00:36:15,549
تراكم الرصاص في جسم "جيف"
تسبب بالنوبات المرضية.

678
00:36:15,632 --> 00:36:18,594
تربط الدراسات بين التسمم بالرصاص
لدى الأولاد وسلوكهم العنيف

679
00:36:18,677 --> 00:36:19,845
عندما يصبحون بالغين.

680
00:36:19,928 --> 00:36:22,431
أتقصدين أنه يبرر ما فعله "جيفري"؟

681
00:36:22,514 --> 00:36:24,474
القشرة الحزامية الأمامية عند "جيف"،

682
00:36:24,558 --> 00:36:28,645
الموقع في الدماغ المسؤول عن المشاعر
واتخاذ القرارات متضرر بشدة.

683
00:36:28,729 --> 00:36:30,606
إن حاولت استفزازه

684
00:36:30,689 --> 00:36:32,733
فكأنك تنزع الكمامة عن كلب مسعور.

685
00:36:32,816 --> 00:36:37,571
هذا ما يفسر ردة فعله العنيفة
عندما كان "كيبلر" ينعته ببعض الصفات.

686
00:36:37,654 --> 00:36:40,699
لم يفحص "كيبلر" "جيفري"
بحثاً عن تسمم بالرصاص.

687
00:36:40,782 --> 00:36:42,868
- قبل النوبات أو بعدها.
- لا.

688
00:36:42,951 --> 00:36:45,120
لم يأت على ذكر ذلك حتى.

689
00:36:46,747 --> 00:36:50,792
كان ابننا ضحية ذلك الحقير مرتين إذاً.

690
00:36:57,382 --> 00:36:58,383
مرحباً، أمي وأبي.

691
00:36:58,467 --> 00:37:00,510
كيف حالك يا بني؟

692
00:37:00,594 --> 00:37:03,138
لا يعجبني هذا المكان فالناس ليسوا لطفاء.

693
00:37:05,766 --> 00:37:07,601
لماذا تبكي يا أبي؟

694
00:37:19,237 --> 00:37:23,325
لأنني لم أساعدك بما يكفي وأنا آسف لذلك.

695
00:37:23,408 --> 00:37:25,619
آسف جداً.

696
00:37:29,164 --> 00:37:31,291
لا عليك يا أبي.

697
00:37:32,417 --> 00:37:34,878
قمت بعمل سيئ.

698
00:37:40,300 --> 00:37:43,053
هذا يعني أننا لن نستأنف المحاكمة.

699
00:37:43,136 --> 00:37:45,138
بل سنستأنفها.

700
00:37:46,181 --> 00:37:48,100
"المحكمة العليا، الاثنين، 2 مارس"

701
00:37:48,183 --> 00:37:50,143
سيدي، هلا تدلي باسمك ومنصبك

702
00:37:50,227 --> 00:37:52,145
وسبب وجودك هنا ليدون في السجل.

703
00:37:52,229 --> 00:37:53,146
"مايكل روان".

704
00:37:53,230 --> 00:37:56,274
رئيس شركة "روان" للألعاب
ومديرها العام التنفيذي.

705
00:37:56,358 --> 00:37:59,194
طلبت مني الحضور كشاهد خبير في منتجاتنا.

706
00:37:59,277 --> 00:38:02,406
خبرة الشاهد مشروطة، حضرة القاضي.

707
00:38:02,489 --> 00:38:04,574
يعرض الادعاء الدليلين 3 و4.

708
00:38:04,658 --> 00:38:05,867
ما هذه يا سيد "روان"؟

709
00:38:05,951 --> 00:38:08,870
شاحنات بيع المثلجات المصغرة.
ما زالت رائجة.

710
00:38:08,954 --> 00:38:10,247
لا طلاء على هذه.

711
00:38:10,330 --> 00:38:12,624
هذا لأن "جيفري لينوود" مضغها

712
00:38:12,708 --> 00:38:14,793
ويزعم الدفاع أنه تسمم بالرصاص.

713
00:38:14,876 --> 00:38:17,087
مستحيل. طلاء الألعاب بالرصاص ممنوع

714
00:38:17,170 --> 00:38:19,256
في هذه البلاد منذ العام 1978.

715
00:38:19,339 --> 00:38:20,215
ولم نستخدمه.

716
00:38:20,298 --> 00:38:23,468
- ماذا عن الألعاب التي تُصنع في الخارج؟
- بالطبع لا.

717
00:38:23,552 --> 00:38:25,345
نتحقق من شحنات الصانعين

718
00:38:25,429 --> 00:38:27,681
كما تفعل هيئة حماية المنتج والمستهلك.

719
00:38:27,764 --> 00:38:30,017
لماذا أفادنا المختبر الجنائي
لشرطة "نيويورك"

720
00:38:30,100 --> 00:38:34,521
بأن الطلاء على هذه الألعاب
يحوي نسبة 50 بالمئة من الرصاص؟

721
00:38:39,276 --> 00:38:41,319
استدعيتني إلى هنا بذريعة زائفة.

722
00:38:41,403 --> 00:38:44,031
- كذبت عليّ.
- كذبت على العالم بأسره.

723
00:38:44,114 --> 00:38:47,075
الرسائل الإلكترونية بينك
وبين الصانع الصيني تبرهن

724
00:38:47,159 --> 00:38:50,912
أنك سممت الأولاد بمعرفة مسبقة طيلة عقود.

725
00:38:52,372 --> 00:38:54,708
لن أجيب عن أسئلتك.

726
00:38:54,791 --> 00:38:55,667
والدفاع متواطئ؟

727
00:38:55,751 --> 00:38:58,211
- اجلس، أنت تخالف النظام.
- بل أنت تخالف النظام.

728
00:38:58,295 --> 00:39:00,922
أنت ومحامية الادعاء الفاسدة
ومحكمتك الأضحوكة.

729
00:39:01,006 --> 00:39:02,799
- لن تنجو بفعلتك هذه.
- هذا يكفي.

730
00:39:02,883 --> 00:39:04,593
أخرجوا الشاهد من المحكمة.

731
00:39:04,676 --> 00:39:05,802
أستطيع الخروج بمفردي.

732
00:39:05,886 --> 00:39:08,722
سنتولى أمره الآن. ضع يديك خلف ظهرك.

733
00:39:08,805 --> 00:39:09,931
- من أنتم؟
- الشرطة.

734
00:39:10,015 --> 00:39:13,060
أنت قيد الاعتقال بتهمة تعريض الناس للخطر.

735
00:39:18,023 --> 00:39:19,149
سأنال منك لفعلتك هذه.

736
00:39:19,232 --> 00:39:22,110
لقد نلت منك وهذا مدون في السجل.

737
00:39:25,072 --> 00:39:27,657
"جيفري ألن لينوود".

738
00:39:27,741 --> 00:39:30,827
ألديك ما تقوله قبل أن أصدر حكمي؟

739
00:39:30,911 --> 00:39:34,289
أنا آسف، سيدي. لم أقصد أن أؤذي أحداً.

740
00:39:34,372 --> 00:39:36,333
في تهمة القتل العمد بدون سابق إصرار،

741
00:39:36,416 --> 00:39:41,505
أجدك غير مذنب بسبب إصابتك بخلل عقلي.

742
00:39:41,588 --> 00:39:44,758
وبموجب الاتفاق مع الادعاء العام

743
00:39:44,841 --> 00:39:45,884
ستسلم نفسك

744
00:39:45,967 --> 00:39:49,387
إلى مفوض الصحة لإدخالك المستشفى

745
00:39:49,471 --> 00:39:53,809
إلى أن يثبت أنك لم تعد تشكل تهديداً
على نفسك وعلى الآخرين.

746
00:39:53,892 --> 00:39:55,936
رُفعت الجلسة.

747
00:39:59,940 --> 00:40:02,984
- وداعاً، أمي. وداعاً، أبي.
- سنتمكن من زيارتك قريباً.

748
00:40:03,068 --> 00:40:05,320
- اتفقنا؟
- أجل.

749
00:40:08,031 --> 00:40:10,117
كم سيبقى "جيف" في المستشفى؟

750
00:40:10,200 --> 00:40:12,536
وعد القاضي بأن يطلع على حالته بعد شهر.

751
00:40:12,619 --> 00:40:14,454
ويمكنه العيش معنا بعد إخلاء سبيله؟

752
00:40:14,538 --> 00:40:15,747
لا داعي لذلك.

753
00:40:15,831 --> 00:40:18,792
وافقت شركة الألعاب على مساندة "جيف" مالياً
لبقية حياته.

754
00:40:18,875 --> 00:40:21,336
الاتفاق ملزم ولا يمكن التراجع عنه.

755
00:40:21,419 --> 00:40:23,505
شكراً.

756
00:40:28,468 --> 00:40:30,095
هل تبرع طوعاً؟

757
00:40:30,178 --> 00:40:31,388
بعد استرجاع ألعابه،

758
00:40:31,471 --> 00:40:34,975
تقدم "روان" بعرضه لئلا يواجه التهم.

759
00:40:35,058 --> 00:40:36,893
بعد توقيعه، نكثت الاتفاق بيننا.

760
00:40:38,145 --> 00:40:40,272
لقد عدت بالفعل.

761
00:40:44,568 --> 00:40:47,028
"تحية لذكرى (دينيس راديسكي)"

762
00:40:52,033 --> 00:40:53,702
القصة خيالية ولا ترتبط بشخص أو حدث فعلي.


