1
00:00:00,626 --> 00:00:04,375
‫مرحبا! كيف الحال، جميعا؟
‫أهلا وسهلا في حلقتنا عن بعد

2
00:00:04,501 --> 00:00:08,042
‫أنا (تريفور نوا) وقد عدنا
‫بعد عطلة عيد العمال الأسبوعية

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,667
‫وآمل حقا أنكم وجدتم طريقة آمنة
‫لتمضية الوقت مع الرفاق

4
00:00:11,792 --> 00:00:13,083
‫وإعادة التواصل مع الناس

5
00:00:13,209 --> 00:00:16,083
‫شخصيا، أمضيت إجازة مذهلة
‫نعم، فعلا

6
00:00:16,209 --> 00:00:18,959
‫ذهبت في رحلة مركب
‫تحولت إلى درس سباحة

7
00:00:19,042 --> 00:00:22,375
‫أنا وأفراد طاقمي ذهبنا إلى جزيرة خاصة
‫كانت نتائجنا سلبية مرارا

8
00:00:22,501 --> 00:00:23,834
‫هاشتاغ، ضعوا قناعا

9
00:00:23,959 --> 00:00:28,000
‫ثم كان شاب يحاول أن يتجه إلى بيتي
‫طيرانا مع مجموعة بالونات، فأسقطته

10
00:00:28,125 --> 00:00:30,334
‫وسرحت شعر (نانسي بيلوسي)

11
00:00:30,459 --> 00:00:32,209
‫لكن لا تخبروا أحدا
‫هي ستقع في المتاعب

12
00:00:32,334 --> 00:00:35,792
‫وأفضل ما في الأمر هو أنني حصلت
‫على مقعدين رائعين في الـ(يو إس أوبن)

13
00:00:35,918 --> 00:00:39,042
‫وحتى إن (نوفاك دجوكوفيتش)
‫أعطاني كرة الفوز

14
00:00:39,459 --> 00:00:40,959
‫ما زلت أشعر بها

15
00:00:41,209 --> 00:00:42,542
‫لكننا عدنا

16
00:00:42,709 --> 00:00:45,375
‫وفي حلقة الليلة، سنتعرف
‫بـ(ريتشل دوليزال) الجديدة

17
00:00:45,501 --> 00:00:48,334
‫"نرى كيف دمرت حفلة كشف
‫لجنس مولود (كاليفورنيا)"

18
00:00:48,459 --> 00:00:53,209
‫"ولما يخوض (بوتين) و(ترامب) سباقا
‫لإطلاق أقل اللقاحات جدارة بالثقة في العالم"

19
00:00:53,667 --> 00:00:56,918
‫لنفعل هذا إذا أيها الرفاق
‫أهلا وسهلا في الحلقة

20
00:00:57,834 --> 00:00:59,125
‫"8 سبتمبر 2020"

21
00:00:59,250 --> 00:01:03,083
‫"عن أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أرائككم في مكان ما من العالم"

22
00:01:03,667 --> 00:01:07,250
‫"إليكم هذه الحلقة من برنامجنا"

23
00:01:10,042 --> 00:01:15,584
‫لنبدأ في (كاليفورنيا)، الولاية الوحيدة
‫التي يُعتبر فيها (بوتوكس) خدمة أساسية

24
00:01:15,751 --> 00:01:19,083
‫موسم الحرائق البرية هذه السنة
‫كان من الأسوأ في التاريخ

25
00:01:19,292 --> 00:01:23,125
‫بقضاء عشرات الحرائق على رقم
‫قياسي بلغ 8 آلاف كيلومتر مربع

26
00:01:23,459 --> 00:01:26,626
‫والآن نكتشف أن أحد أكبر
‫حرائق هذه العطلة الأسبوعية

27
00:01:26,751 --> 00:01:29,250
‫بدأ بأغبى الطرائق الممكنة

28
00:01:29,626 --> 00:01:34,125
‫"يتابع أفراد الطواقم مكافحة عشرات الحرائق
‫البرية المستعرة في (كاليفورنيا)"

29
00:01:34,250 --> 00:01:38,918
‫"يقول المسؤولون إن أحد الحرائق
‫(إل دورادو) في مقاطعة (سان برناردينو)"

30
00:01:39,000 --> 00:01:43,209
‫"بدأ بعد استخدام ألعاب نارية
‫في حفلة لكشف جنس المولود"

31
00:01:43,334 --> 00:01:46,792
‫"أحرقت ألسنة اللهيب
‫حوالي 40 كيلومترا مربعا منذ السبت"

32
00:01:46,918 --> 00:01:50,334
‫"يقول مسؤولو دائرة الإطفاء إنه تم احتواء
‫7 في المئة فقط من الحريق"

33
00:01:50,459 --> 00:01:51,792
‫"حتى وقت متأخر من البارحة"

34
00:01:51,918 --> 00:01:55,292
‫"لا خبر عما إن كان سيتم توجيه
‫أية تهم في هذا الحريق"

35
00:01:55,709 --> 00:01:59,125
‫حسنا أيها الرفاق، قلت ذلك سابقا
‫وسأكرره

36
00:01:59,250 --> 00:02:02,417
‫حفلات كشف جنس المولود هذه
‫تعدت الحدود!

37
00:02:02,542 --> 00:02:05,000
‫- 40 كيلومترا مربعا احترقت
‫- "كشف الجنس يشعل حريقا في (كاليفورنيا)"

38
00:02:05,125 --> 00:02:07,417
‫وهذه ليست أول مرة
‫يحصل فيها هذا النوع من الأمور

39
00:02:07,542 --> 00:02:10,584
‫أقصد، في هذه المرحلة
‫حفلة كشف جنس المولود

40
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
‫هي الآن من أخطر المنظمات الإرهابية

41
00:02:13,709 --> 00:02:17,959
‫هناك (داعش)، (القاعدة)
‫معجبو (تيلور سويفت) وحفلات كشف جنس المولود

42
00:02:18,042 --> 00:02:20,042
‫ليس بذلك الترتيب
‫اهدأوا أيها المعجبون بـ(سويفت)

43
00:02:20,167 --> 00:02:21,626
‫لكن أيها الرفاق، يجب أن يتوقف هذا

44
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
‫أو على الأقل، إن كنتم مصرين
‫على حفلة كشف جنس المولود

45
00:02:24,584 --> 00:02:26,751
‫فيجب أن تفعلوا شيئا يفيد الوضع

46
00:02:26,999 --> 00:02:29,501
‫"المياه وردية اللون، إنها فتاة"

47
00:02:29,626 --> 00:02:31,999
‫وبغضّ النظر عن الأضرار الكبيرة
‫التي يمكن أن يتسبب بها ذلك

48
00:02:32,083 --> 00:02:35,834
‫بدأنا نشعر بأن الاحتفال بأعضاء الطفل
‫التناسلية قديم الطراز جدا

49
00:02:36,334 --> 00:02:38,626
‫بالنظر إلى كل ما نكتشفه عن الجنس

50
00:02:38,918 --> 00:02:42,501
‫حفلات كشف جنس المولود يجب
‫أن تحصل فقط عندما يكبر الطفل كفاية

51
00:02:42,626 --> 00:02:44,167
‫ليعرف جنسه الفعلي

52
00:02:44,292 --> 00:02:47,292
‫وللمساهمة بدفع البعض
‫من تعويضات الحريق

53
00:02:47,501 --> 00:02:50,959
‫وبصراحة، لا أعرف حتى لما نحتاج
‫إلى هذه الحفلات

54
00:02:51,042 --> 00:02:52,459
‫لكن تعرفون ما نحتاج إليه فعلا؟

55
00:02:52,584 --> 00:02:54,042
‫حفلات كشف العرق

56
00:02:54,167 --> 00:02:59,042
‫اعتراف صاعق من أستاذة تاريخ
‫أمريكية سوداء في جامعة (جورج واشنطن)

57
00:02:59,167 --> 00:03:00,959
‫تزعم أن لديها روابط بـ(برونكس)

58
00:03:01,042 --> 00:03:03,792
‫"كشفت (جيسكا كروغ)
‫في منشور عبر مدونة"

59
00:03:03,918 --> 00:03:08,584
‫"أنها امرأة يهودية بيضاء
‫تتظاهر بأنها سوداء منذ سنوات"

60
00:03:08,751 --> 00:03:10,834
‫"تظاهرت بأنها سوداء ولاتينية"

61
00:03:10,959 --> 00:03:13,918
‫"الآن، تقول امرأة بيضاء إنها ستلغي نفسها"

62
00:03:14,000 --> 00:03:15,792
‫"كاشفة سنوات من الخداع"

63
00:03:16,042 --> 00:03:20,125
‫"(كروغ) تدرّس الثقافة والتاريخ
‫السوداوين في الجامعة منذ 2012"

64
00:03:20,250 --> 00:03:22,417
‫"غالبا ما تزعم أنها بورتوريكية"

65
00:03:22,542 --> 00:03:26,334
‫"ابنة الثماني والثلاثين سنة هي من والدين
‫بيضاوين ونشأت في ضاحية (كانزاس)"

66
00:03:26,501 --> 00:03:29,667
‫"تظهر هنا وهي تتوجه إلى مجلس
‫مدينة (نيويورك) البلدي في يونيو"

67
00:03:29,792 --> 00:03:33,501
‫شكرا، وأحيّي قوة إخوتي السود والسمر
‫الذين يقاومون

68
00:03:33,626 --> 00:03:37,292
‫"(كروغ) تعتذر وتقول إن حياتها كلها
‫استندت إلى كذبة"

69
00:03:37,709 --> 00:03:41,959
‫حسنا، أولا لا يمكنك أن تقولي
‫إن حياتك كانت مستندة إلى كذبة

70
00:03:42,042 --> 00:03:43,709
‫بينما أنت من اختلقت الكذبة

71
00:03:43,834 --> 00:03:45,125
‫لا يحصل الأمر هكذا

72
00:03:45,250 --> 00:03:48,209
‫حياتك تكون مستندة إلى كذبة
‫فقط عندما يكذب أحد آخر عليك

73
00:03:49,042 --> 00:03:51,834
‫"أنا والدك"

74
00:03:51,959 --> 00:03:55,083
‫"لا، حياتي كانت مستندة إلى كذبة"

75
00:03:55,209 --> 00:03:56,542
‫هكذا تستخدمينها

76
00:03:56,667 --> 00:03:59,542
‫الجنوني أيضا في القصة
‫هو أنه خلافا لـ(ريتشل دولازيل)

77
00:03:59,667 --> 00:04:02,000
‫التي قاومت بشدة للتشبث
‫بهويتها السوداء

78
00:04:02,125 --> 00:04:07,125
‫(جيسيكا كروغ) ظهرت وألغت نفسها
‫أقسى مما قد يستطيع أحد إلغاءها

79
00:04:07,250 --> 00:04:10,584
‫قالت "أنا قذارة الأرض، أنا طفيلية
‫تحتاجون إلى إلغائي"

80
00:04:10,709 --> 00:04:13,834
‫لم أعرف حتى أن ذلك موجود
‫لم أعرف حتى أنه يمكن للمرء إلغاء نفسه

81
00:04:14,083 --> 00:04:15,999
‫من ناحية ما، هي تدخل التاريخ

82
00:04:16,083 --> 00:04:19,292
‫وأنا متحمس لأحتفل بذلك
‫في خلال شهر غير السود فعلا

83
00:04:19,417 --> 00:04:20,751
‫إن كنت صادقا تماما...

84
00:04:21,083 --> 00:04:24,417
‫فأنا أشفق على هذه المرأة
‫فعلا، أنا جاد

85
00:04:24,751 --> 00:04:28,250
‫فهي أمضت أكثرية حياتها وهي سوداء

86
00:04:28,999 --> 00:04:31,459
‫والآن عليها أن تتكيف مع كونها بيضاء

87
00:04:32,292 --> 00:04:33,626
‫ليس ذلك سهلا

88
00:04:33,751 --> 00:04:36,334
‫فجأة، عليها أن تحفظ كلمات
‫(سويت كارولاين)

89
00:04:36,459 --> 00:04:38,999
‫ستضطر إلى التظاهر بأنها تستمتع
‫بأسواق المزارعين

90
00:04:39,167 --> 00:04:43,501
‫وعليها أن تقود سيارة قديمة
‫رغما عن أنها تستطيع تحمّل كلفة سيارة جديدة

91
00:04:43,626 --> 00:04:45,501
‫"هذا سلوك مالي مسؤول، فقط"

92
00:04:45,626 --> 00:04:50,292
‫طبعا، لدى السود قلق أكبر الآن
‫من سيدات بيضاوات يدّعين العرق الأسود

93
00:04:50,417 --> 00:04:54,334
‫لأنّ فيلما آخر حتى عن وحشية
‫الشرطة الصادمة قد انتشر

94
00:04:54,459 --> 00:04:56,250
‫وهذه المرة في شمال (نيويورك)

95
00:04:56,918 --> 00:04:59,584
‫الاحتجاجات في (روتشيستر)
‫كانت مسالمة البارحة

96
00:04:59,709 --> 00:05:03,292
‫"شارك المحتجون في مسيرة
‫إلى سلالم دار البلدية حيث أعلنوا مطالبهم"

97
00:05:03,417 --> 00:05:08,501
‫"بما في ذلك طرد وملاحقة الشرطيين
‫المتورطين في موت (دانيال برود)"

98
00:05:08,626 --> 00:05:11,584
‫"واستقالة العمدة وقائد الشرطة"

99
00:05:11,751 --> 00:05:16,125
‫"المظاهرات السلمية تلت أياما
‫من الهدوء الحذر بين المحتجين"

100
00:05:16,250 --> 00:05:21,501
‫"وقد بدأ بنشر مشاهد كاميرا الجسم
‫لاعتقال (برود)"

101
00:05:21,626 --> 00:05:23,709
‫"مشاهد الحادث الذي حصل
‫في 23 مارس"

102
00:05:23,834 --> 00:05:26,459
‫"أظهرته وقد وُضع له قناع واقٍ
‫على الأرض"

103
00:05:26,584 --> 00:05:28,709
‫"لأنّ الشرطيين اعتقدوا
‫أنه يحمل فيروس (كوفيد)"

104
00:05:28,834 --> 00:05:31,209
‫"توقف قلبه ومات بعد أسبوع"

105
00:05:31,334 --> 00:05:33,667
‫مطاعم عديدة في الناحية الشرقية
‫أقفلت أبوابها في هذه العطلة الأسبوعية

106
00:05:33,792 --> 00:05:35,959
‫بعد أن تعرضت للأضرار من المحتجين

107
00:05:36,042 --> 00:05:40,417
‫"لكن الملّاك يقولون إنهم يؤيدون
‫هؤلاء الذين يعارضون الظلم"

108
00:05:40,542 --> 00:05:42,292
‫"أنتم لا تعطوننا حقوقنا"

109
00:05:43,125 --> 00:05:45,042
‫"أنتم لا تعطوننا حقوقنا"

110
00:05:46,209 --> 00:05:49,334
‫- "سنعترض!"
‫- "سنعترض!"

111
00:05:49,459 --> 00:05:54,042
‫حسنا أيها الرفاق، لا، لا
‫أنا آسف، لكن لا

112
00:05:54,417 --> 00:05:56,542
‫- أنا أؤيد حراك "حياة السود مهمة"
‫- "استمرار احتجاجات (روتشيستر)"

113
00:05:56,667 --> 00:05:59,501
‫ومكافحة عنصرية النظام
‫ووحشية الشرطة

114
00:05:59,709 --> 00:06:04,042
‫لكن ليس مقبولا أن تهاجموا مطعما
‫وتقلبوا الطاولات

115
00:06:04,167 --> 00:06:06,459
‫أولا، تعرّفون عن أنفسكم

116
00:06:06,584 --> 00:06:09,751
‫"مرحبا، أنا أدعى (شون)
‫وسأكون المحتج المسؤول عن طاولتكم هذا المساء"

117
00:06:09,876 --> 00:06:13,167
‫ثم تقلبون الطاولات
‫أحسنوا السلوك أيها الرفاق

118
00:06:13,292 --> 00:06:15,209
‫الآن اسمعوا، لنضع المزاح جانبا

119
00:06:16,209 --> 00:06:21,292
‫نحن نعيش إحدى أكثر الفترات
‫تسببا بالضغط النفسي في التاريخ المعاصر، صحيح؟

120
00:06:21,584 --> 00:06:25,125
‫ولنجري أي حديث صادق
‫علينا أن نعترف بكل ما يحصل

121
00:06:25,250 --> 00:06:30,083
‫هناك وباء يخسر فيه الناس وظائفهم
‫ويخسرون فيه حياتهم

122
00:06:30,209 --> 00:06:36,501
‫علاوة على ذلك كله، هناك بلد
‫مليء مشاهد عن وحشية الشرطة يوميا

123
00:06:36,626 --> 00:06:38,292
‫الناس يختبرون ذلك طوال الوقت

124
00:06:38,501 --> 00:06:39,834
‫إليكم رأيي

125
00:06:39,999 --> 00:06:44,459
‫أعتقد أنه أحيانا في المجتمع يركز الناس
‫على الأعراض أكثر مما يركزون على السبب

126
00:06:44,626 --> 00:06:49,167
‫إذ الآن، يتكلم الجميع عن الطريقة
‫الصحيحة للاحتجاج، وما هي

127
00:06:49,542 --> 00:06:51,626
‫أعتقد أن السؤال الحقيقي الذي يجب
‫أن يطرحه الناس

128
00:06:51,751 --> 00:06:53,999
‫هو، لمَ يجب أن تكون هناك حاجة
‫إلى الاحتجاج في الأصل؟

129
00:06:54,334 --> 00:06:57,459
‫إذ لو كانت لدي عصا سحرية
‫لما حاولت أن أصلح الاحتجاجات

130
00:06:57,834 --> 00:07:01,334
‫نعم، لاستخدمتها لجعل الشرطة
‫تتوقف عن معاملة السود بوحشية

131
00:07:01,459 --> 00:07:03,250
‫ذلك سبب حصول الاحتجاجات

132
00:07:03,375 --> 00:07:05,209
‫طريقة حصولها هي نقاش آخر

133
00:07:05,751 --> 00:07:07,167
‫ذلك ما كنت لأفعله لو كنت أملك السحر

134
00:07:07,292 --> 00:07:09,876
‫أولا، كنت لأجعل جهاز (آبل)
‫بنوع واحد من القوابس

135
00:07:09,999 --> 00:07:13,375
‫ثم أجعل الشرطة تتوقف
‫عن معاملة السود بوحشية

136
00:07:13,501 --> 00:07:16,584
‫إذا أحيانا، حيث عليّ وضعها، أحيانا تكون صغيرة
‫ثم انتقلوا من الكبيرة إلى الصغيرة

137
00:07:16,709 --> 00:07:19,125
‫ثم غيّروا ذلك فلم...
‫تعرفون ما أقصده

138
00:07:19,250 --> 00:07:22,959
‫وأخيرا، لنتكلم عن خبر خفيف
‫مع (جيلي بيلي)

139
00:07:23,250 --> 00:07:26,709
‫الهدية المثالية لحين تنسون إحضار هدية
‫إلى أن تهبط طائرتكم في المطار

140
00:07:27,167 --> 00:07:31,918
‫لأنها الآن قد تكون تذكرتكم
‫إلى عالم من الخيال الصرف

141
00:07:32,292 --> 00:07:37,042
‫مؤسس (جيلي بيلي) يتمثل
‫بـ(تشارلي أند ذا تشوكلات فاكتوري)

142
00:07:37,167 --> 00:07:40,709
‫عبر (ويلي وونكا) الخاص به
‫في البحث عن "التذكرة الذهبية"

143
00:07:40,834 --> 00:07:47,709
‫"يقول (دايفد كلاين) إنه يخبئ
‫عقودا ذهبية في أنحاء البلد"

144
00:07:47,834 --> 00:07:51,667
‫"معظم الفائزين سيحصل كل منهم
‫على 5 آلاف دولار"

145
00:07:51,792 --> 00:07:56,667
‫"لكن الفائز الكبير سيحصل على مفتاح
‫معمل سكاكره الخاص"

146
00:07:57,042 --> 00:08:01,667
‫هذه الرواية تثير ريبتي
‫هذا الشاب سيقدّم معمل سكاكر؟

147
00:08:02,417 --> 00:08:05,501
‫أجد ذلك مريبا، هو على الأرجح
‫سيسلّم المفتاح ويقول

148
00:08:05,626 --> 00:08:07,125
‫"المعمل لك أيها الصغير"

149
00:08:07,250 --> 00:08:10,459
‫"على فكرة، (جيلي بيلي)
‫مصنوعة من الأسبستوس، إلى اللقاء"

150
00:08:10,584 --> 00:08:12,042
‫وهناك أمر آخر

151
00:08:12,167 --> 00:08:15,626
‫لمَ لا نزال نتصرف وكأن (ويلي وونكا)
‫كان شابا ممتعا؟

152
00:08:16,876 --> 00:08:18,999
‫كم ولدا مات في معمله؟

153
00:08:19,834 --> 00:08:23,918
‫إن فكرتم في الموضوع فستجدون
‫أنه كان أساسا (جيغسو) معتمرا قبعة طويلة، نعم

154
00:08:24,000 --> 00:08:27,250
‫قتل ناسا بطرائق معقدة جدا

155
00:08:27,375 --> 00:08:31,292
‫لكن لأنّ ألحانا رافقته قال الجميع
‫"هذا الشاب ممتع!"

156
00:08:31,417 --> 00:08:34,584
‫"أين ذلك الولد الألماني؟"
‫"لا أعرف، هذه الأغنية جذابة جدا"

157
00:08:34,709 --> 00:08:36,000
‫حسنا، سنتوقف في استراحة سريعة

158
00:08:36,125 --> 00:08:42,209
‫لكن بعد الفاصل، سنخبركم لما يبالغ
‫(ترامب) و(روسيا) في تسريع لقاح (كورونا)

159
00:08:42,334 --> 00:08:43,876
‫تابعونا

160
00:08:46,542 --> 00:08:49,000
‫أرحب بكم مجددا في الحلقة

161
00:08:49,876 --> 00:08:56,542
‫صدقوا أو لا، انقضت 9 أشهر
‫منذ انطلاق فيروس (كورونا) في العالم

162
00:08:56,667 --> 00:09:00,042
‫عبر (جورج سوروس) بالحمض النووي
‫المعكوس من ديناصور

163
00:09:00,584 --> 00:09:03,125
‫ليس ذلك السبب؟
‫ذلك ما قرأته في (فيسبوك)

164
00:09:03,250 --> 00:09:08,501
‫بأية حال، لنتابع وضع الوباء الآن
‫في فقرتنا المستمرة "وباء الغباء"

165
00:09:08,876 --> 00:09:10,751
‫هل أنتم متأكدون من أنه لم يكن
‫الحمض النووي؟

166
00:09:11,167 --> 00:09:13,501
‫"وباء الغباء"

167
00:09:14,292 --> 00:09:20,667
‫حتى اليوم، شهدت (الولايات المتحدة)
‫أكثر من 6،3 ملايين إصابة مؤكدة بالفيروس

168
00:09:21,042 --> 00:09:23,999
‫وبينما تراجعت معدلات نقل العدوى
‫من ذروتها التي سُجلت في يوليو

169
00:09:24,083 --> 00:09:26,709
‫ما زالت هناك بؤر جديدة
‫تظهر في أنحاء البلد كله

170
00:09:27,000 --> 00:09:30,292
‫ومؤخرا، في مباني الجامعات
‫التي أعادت فتح أبوابها

171
00:09:30,626 --> 00:09:34,999
‫"في أنحاء البلد كله، المزيد من الجامعات
‫انتقل مؤقتا إلى التعليم الافتراضي"

172
00:09:35,083 --> 00:09:37,375
‫"ببقاء بعض التلاميذ فقط
‫في مبنى الجامعة"

173
00:09:37,501 --> 00:09:42,626
‫"بينما تصبح بسرعة المدن حيث الجامعات
‫في أنحاء البلد، بؤرا للفيروس"

174
00:09:42,751 --> 00:09:45,042
‫"في (جورجيا)، (ميسيسيبي) و(يوتا)"

175
00:09:45,167 --> 00:09:49,334
‫"آلاف التلاميذ ومئات المعلمين
‫طُلب منهم مؤخرا حجر أنفسهم"

176
00:09:49,459 --> 00:09:54,501
‫"جامعات عديدة تتخذ إجراءات جذرية لتضمن سلامة
‫التلاميذ والمعلمين والموظفين الدائمة"

177
00:09:54,626 --> 00:09:57,584
‫"في أحد أقسى العقابات المفروضة حتى الآن"

178
00:09:57,709 --> 00:10:01,626
‫"11 تلميذا من السنة الأولى
‫في جامعة (نورثويسترن) في (بوسطن)"

179
00:10:01,751 --> 00:10:07,834
‫"طُردوا ورُفض طلبهم باسترداد
‫الرسوم التي دفعوها وفاقت 36 ألف دولار"

180
00:10:07,959 --> 00:10:10,083
‫"بعد أن تجمّعوا في غرفة في فندق"

181
00:10:10,459 --> 00:10:14,209
‫صحيح، البعض من الجامعات يطرد
‫تلاميذ بسبب إقامة حفلات

182
00:10:14,334 --> 00:10:16,000
‫لكن يحتفظ برسومهم

183
00:10:16,459 --> 00:10:18,000
‫وهذا جنون

184
00:10:18,125 --> 00:10:23,542
‫إن أهدرت 36 ألفا على الجامعة
‫فيجب على الأقل أن تنال شهادة في التواصل

185
00:10:23,667 --> 00:10:26,834
‫وآمل فعلا أن تسيطر الجامعات
‫على كل عمليات تفشي الفيروس هذه قريبا

186
00:10:26,959 --> 00:10:30,584
‫لأن الدرس في الجامعة عن بعد
‫هو مختلف عن التجربة الحقيقية

187
00:10:31,042 --> 00:10:35,709
‫هناك الكثير جدا من الأمور في التجربة الجامعية
‫لا تنجح إلا إن كنت حاضرا شخصيا

188
00:10:36,334 --> 00:10:39,709
‫تخيّل أن تحاول إقامة مضايقات
‫الأخوية عبر (زوم)

189
00:10:39,999 --> 00:10:43,209
‫"أحضر قنينة الصلصة الحريفة
‫من البراد واشربها"

190
00:10:43,999 --> 00:10:48,209
‫"لا أملك الصلصة الحريفة لكن لدي (لاكروي)
‫بنكهة المشمش، يمكنني شربه"

191
00:10:48,334 --> 00:10:51,918
‫"أنت محق، ستشربه
‫استعد للشعور بالانتعاش أيها السافل"

192
00:10:52,000 --> 00:10:54,918
‫بأية حال، إن كنت تلميذا
‫ثانويا في السنة الأخيرة الآن

193
00:10:55,000 --> 00:10:58,083
‫فهناك شيء وحيد يجب أن تبحث عنه
‫عندما تقدّم طلبات إلى الجامعات

194
00:10:58,250 --> 00:11:01,751
‫أن تكتشف أية جامعات تجنبت
‫تفشي فيروس (كورونا)

195
00:11:01,876 --> 00:11:03,459
‫ولا تقدّم طلبا إليها

196
00:11:03,834 --> 00:11:05,751
‫هؤلاء الناس لا يجيدون
‫الاستمتاع في الحفلات

197
00:11:06,083 --> 00:11:09,959
‫هذا إذا سبب إضافي واحد
‫لعدم إمكانية الحصول على لقاح قريبا جدا

198
00:11:10,417 --> 00:11:14,417
‫لكن هناك مشكلة أخرى وهي أنه لا يمكننا
‫أن نحصل على لقاح أبكر مما يجب

199
00:11:14,542 --> 00:11:19,918
‫"استطلاع حديث من (سي بي إس)
‫يجد أن معظم الأمريكيين يشكّون في اللقاح"

200
00:11:20,000 --> 00:11:23,959
‫"65 في المئة يقولون إنه إن أصبح
‫لقاح متوفرا هذه السنة"

201
00:11:24,042 --> 00:11:26,000
‫"فسيعتبرون أنه صُنع بتسرّع"

202
00:11:26,125 --> 00:11:32,000
‫"ويقول 58 في المئة إنهم سيفكرون
‫في تلقّي اللقاح لكن سينتظرون ليروا ما سيحصل"

203
00:11:32,125 --> 00:11:35,918
‫"سُئلت (كامالا هاريس) إن كانت
‫تثق بلقاح من إدارة (ترامب)"

204
00:11:36,000 --> 00:11:39,584
‫كنت لأحتاج إلى مصدر معلومات
‫يملك مصداقية

205
00:11:39,709 --> 00:11:46,042
‫يتكلم عن الفعالية والاعتمادية
‫لأي لقاح يتكلم عنه

206
00:11:46,167 --> 00:11:49,334
‫لن أعتمد على كلامه، هو يريد
‫أن نحقن أنفسنا بمسحوق التبييض

207
00:11:49,459 --> 00:11:50,959
‫لا، لن أعتمد على كلامه

208
00:11:51,250 --> 00:11:53,834
‫اسمعوا، أفهم سبب شك الناس

209
00:11:54,626 --> 00:11:58,209
‫هناك الكثير من الأمور التي أعتمد
‫فيها على توصية (ترامب)

210
00:11:58,334 --> 00:12:03,125
‫صياغة اتفاق سرّية، كيف أؤدي انحناءة
‫(سموذ كريمينال) حيث السلالم زلقة

211
00:12:03,250 --> 00:12:06,959
‫لكن اللقاحات ليست من مجالات خبرته

212
00:12:07,417 --> 00:12:09,876
‫لا تريدون مشاركة (ترامب)
‫في هذا الموضوع

213
00:12:09,999 --> 00:12:12,501
‫هذا يشبه أن تشاركوا في (شارك تانك)
‫وتتلقوا عرضا من (روبرت)

214
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
‫نعم، "هل من عروض أخرى؟"

215
00:12:15,999 --> 00:12:17,542
‫"(مارك)؟ (لوري)؟"

216
00:12:18,167 --> 00:12:22,334
‫"أوتعرفون؟ أنا على ما يرام
‫سأفلس، شكرا (روبرت)، شكرا على ذلك"

217
00:12:22,459 --> 00:12:25,626
‫بأية حال، من الفاتن كيف يظن
‫الناس أنهم أصحاب القرار

218
00:12:25,751 --> 00:12:27,375
‫في تلقّي لقاح (ترامب) أو لا

219
00:12:27,501 --> 00:12:29,083
‫أيها الرفاق، سيكون القرار لـ(ترامب)

220
00:12:29,459 --> 00:12:32,042
‫ووفقا لمعرفتي له، هو سيحوّل ذلك
‫إلى مقايضة

221
00:12:32,167 --> 00:12:36,417
‫"سأمنحك حقنة واحدة
‫مقابل معلومة مشينة عن (جو بايدن)"

222
00:12:37,167 --> 00:12:39,250
‫"ما رأيك؟ ما رأيك؟"

223
00:12:39,459 --> 00:12:42,876
‫ولنتكلم بصراحة، هذا الشك
‫ليس عشوائيا

224
00:12:43,083 --> 00:12:46,042
‫الرئيس (ترامب) قدّم إلى الناس
‫أسبابا وجيهة جدا

225
00:12:46,167 --> 00:12:49,918
‫للاعتقاد أن جدوله الزمني
‫قد لا يكون مستندا حصرا إلى العلم

226
00:12:50,250 --> 00:12:54,125
‫"في خلال مؤتمر صحافي في عيد العمال
‫بدا يشبه تجمعا داعما من (البيت الأبيض)"

227
00:12:54,250 --> 00:12:57,584
‫"كان الرئيس (ترامب) يقدّم
‫مفاجأة شهر أكتوبر"

228
00:12:57,709 --> 00:13:01,709
‫"ملمحا إلى أنه سيكون هناك لقاح
‫جاهز لفيروس (كورونا) في غضون يوم الانتخابات"

229
00:13:01,834 --> 00:13:04,125
‫قد تشهدون مفاجأة كبيرة جدا قريبا

230
00:13:04,250 --> 00:13:08,501
‫سيكون لدينا لقاح قريبا جدا
‫ربما حتى قبل تاريخ مميز جدا

231
00:13:08,626 --> 00:13:10,000
‫تعرفون عن أي تاريخ أتكلم

232
00:13:10,167 --> 00:13:15,000
‫لمَ يتكلم عن يوم الانتخابات
‫وكأنه تلميح جنسي غريب؟

233
00:13:15,125 --> 00:13:17,876
‫"تعرفون التاريخ الذي أتكلم عنه؟"

234
00:13:18,209 --> 00:13:22,292
‫"ستقحمون صوتكم الكبير القاسي
‫في صندوق الاقتراع ذاك"

235
00:13:22,792 --> 00:13:24,125
‫"ضعوه في الداخل فقط"

236
00:13:24,292 --> 00:13:27,751
‫طبعا، نعرف التاريخ الذي يتكلم عنه

237
00:13:28,125 --> 00:13:32,501
‫ما التاريخ الآخر الذي قد يذكره (ترامب)
‫باستثناء يوم الانتخابات؟

238
00:13:32,918 --> 00:13:36,459
‫أعياد مولد أولاده؟
‫ذكرى زواجه؟ موعد من كتاب التاريخ؟

239
00:13:36,584 --> 00:13:38,459
‫إنه سؤال مفخخ، لا يعرف
‫أيا من تلك الأمور

240
00:13:38,751 --> 00:13:40,918
‫لكن لهذا السبب، الناس يشكّون

241
00:13:41,626 --> 00:13:46,709
‫(ترامب) يبقى يتكلم عن هذا اللقاح
‫وكأن الهدف إصداره قبل يوم الانتخابات

242
00:13:47,000 --> 00:13:51,209
‫وكان أي رئيس طبيعي ليتظاهر
‫على الأقل بأن اللقاح سيصدر استنادا إلى العلم

243
00:13:51,334 --> 00:13:52,751
‫لكن (ترامب) لا يتظاهر حتى

244
00:13:53,167 --> 00:13:55,792
‫هو الأسوأ في العالم
‫من حيث إخفاء المشاعر

245
00:13:56,459 --> 00:13:59,667
‫لذا سيكون على الأرجح
‫أفضل وأسوأ شخص للعب البوكر معه

246
00:13:59,959 --> 00:14:02,626
‫نعم، نعرف دائما عندما يخادع
‫فنهزمه على الأرجح

247
00:14:02,999 --> 00:14:05,083
‫لكن لا جدوى أيضا
‫لأنه لا يدفع المال أبدا

248
00:14:05,209 --> 00:14:07,501
‫بالإضافة إلى أنه قد يرسم
‫النهود على كل أوراق الملكة في الشدة

249
00:14:07,667 --> 00:14:09,834
‫إذا، بتسبب (ترامب) بالتوتر للجميع

250
00:14:09,959 --> 00:14:15,751
‫الشركات المتنافسة على صناعة اللقاح
‫تجتمع لمحاولة تهدئة الأحوال

251
00:14:16,334 --> 00:14:20,167
‫"تطور مهم في السباق إلى إنتاج
‫لقاح لفيروس (كورونا)"

252
00:14:20,292 --> 00:14:22,334
‫وهو أمر غير مسبوق

253
00:14:22,459 --> 00:14:25,042
‫"البعض من شركات تصنيع الأدوية
‫المشهورة في البلد"

254
00:14:25,167 --> 00:14:27,000
‫"تشكل الآن جبهة موحدة"

255
00:14:27,125 --> 00:14:31,667
‫"فتقول إنها لن تتسرع في إنتاج لقاح
‫بدون اختبار وموافقة ملائمين"

256
00:14:31,792 --> 00:14:34,375
‫هذه شركات من أكبر شركات الأدوية
‫في العالم

257
00:14:34,501 --> 00:14:36,417
‫هي نموذجيا متنافسة بشراسة

258
00:14:36,542 --> 00:14:42,209
‫لكنها تشكل ما دعته بأنه تعهد تاريخي
‫لمحاولة كسب ثقة الرأي العام

259
00:14:42,334 --> 00:14:44,292
‫في لقاح محتمل للفيروس

260
00:14:44,417 --> 00:14:49,751
‫"مدراء 9 شركات أدوية بما فيها (أسترازينيكا)
‫(جونسون أند جونسون) و(فايزر)"

261
00:14:49,876 --> 00:14:54,542
‫"يقولون إنهم سيلتزمون معايير أخلاقية عالية
‫ومبادئ علمية سليمة"

262
00:14:54,667 --> 00:14:57,000
‫"بينما يعملون على تطوير لقاح"

263
00:14:57,125 --> 00:15:04,125
‫"البيان يتضمن تعهدا بجعل سلامة
‫الملقّحين وصحتهم أولوية مطلقة"

264
00:15:04,501 --> 00:15:07,459
‫نعم، الناس يشكّون جدا في هذا اللقاح

265
00:15:07,626 --> 00:15:12,751
‫بحيث إن شركات الأدوية اضطرت
‫إلى أن تتعهد بأنها لن تتسرع

266
00:15:12,876 --> 00:15:14,501
‫إلى تلك الدرجة (ترامب) سيئ

267
00:15:14,709 --> 00:15:18,459
‫نجح في جعل شركات الأدوية الكبيرة
‫تتحول إلى شركات صالحة، وذلك معبّر

268
00:15:18,959 --> 00:15:22,334
‫(جونسون أند جونسون) باعوا
‫مسحوق طلق تسبب للناس بالسرطان

269
00:15:22,459 --> 00:15:25,167
‫(أسترازينيكا) و(ميرك) اضطرتا
‫إلى التسوية في قضايا احتيال

270
00:15:25,292 --> 00:15:26,999
‫من (ميديكير) و(ميديكيد)

271
00:15:27,250 --> 00:15:29,918
‫(سانوفي)، فرضت كلفة زائدة
‫على قسم شؤون قدامى المحاربين

272
00:15:30,000 --> 00:15:32,834
‫(غلاكسوسميثكلاين) أخفت
‫معلومات سلامة عن "وكالة الأغذية والأدوية"

273
00:15:32,959 --> 00:15:35,667
‫(فايزر) لديها حرف الباء
‫غير الضروري في اسمها

274
00:15:35,792 --> 00:15:37,083
‫ذلك مخالف جدا للأخلاقيات

275
00:15:37,209 --> 00:15:40,918
‫إن رأيت حرف باء وبعده حرف فاء
‫فيجب أن يكون بعدهما "تشانغ" وإلا فسأرحل

276
00:15:41,584 --> 00:15:46,667
‫المقصد هو أنه من المهم جدا
‫أن يثق الناس بأن أي لقاح يصدر

277
00:15:46,792 --> 00:15:49,167
‫هو سليم وفعال

278
00:15:49,292 --> 00:15:51,000
‫قبل أن يُوزع

279
00:15:51,709 --> 00:15:54,501
‫إذ إن تسرعت الحكومة في إصدار
‫لقاح لأسباب سياسية

280
00:15:54,834 --> 00:15:58,626
‫فسيصيبكم شيء يشبه
‫ما يحصل في (روسيا) الآن

281
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
‫تورد وزارة الصحة الروسية أن أول مجموعة
‫من لقاح (كورونا) (سبوتنيك 5)

282
00:16:04,125 --> 00:16:07,501
‫قد أنتِج للاستخدام العام

283
00:16:07,626 --> 00:16:11,709
‫إنما المسؤولون الصحيون خارج (روسيا)
‫عبّروا عن القلق

284
00:16:11,834 --> 00:16:16,876
‫من أن اللقاح حصل على الموافقة حتى قبل انتهاء
‫التجارب العيادية الأسبوع الماضي

285
00:16:16,999 --> 00:16:19,751
‫تمت الموافقة ولم تنته التجارب البشرية

286
00:16:19,876 --> 00:16:23,375
‫وكما اكتشفنا، ما زال يثير
‫الشك العام

287
00:16:23,501 --> 00:16:28,167
‫"هو متوفر للعمال الأساسيين
‫في خط المواجهة الأول مثل الأطباء والمدرسين"

288
00:16:28,292 --> 00:16:33,918
‫"لكن القليل، بأفضل الأحوال
‫من هؤلاء المدرسين قد قبلوا تلقّي اللقاح"

289
00:16:35,334 --> 00:16:40,709
‫اليوم، من الواضح لعلمائنا أن هذا اللقاح
‫يشكل مقاومة مستقرة في جهاز المناعة

290
00:16:40,834 --> 00:16:44,292
‫الأجسام المضادة تظهر في الدم
‫كما في حالة ابنتي تماما

291
00:16:44,417 --> 00:16:47,167
‫وهو حميد، ابنتي بخير

292
00:16:47,667 --> 00:16:51,542
‫نعم، أيها الرفاق طبعا ابنة (بوتين) بخير

293
00:16:51,667 --> 00:16:53,751
‫تعرف العواقب إن لم تكن بخير

294
00:16:53,918 --> 00:16:56,459
‫ربما لا نحتاج إلى لقاح البتة

295
00:16:56,959 --> 00:17:01,375
‫نحتاج إلى أن يتنقل (بوتين)
‫ويصدر تهديدات مخفية لأي شخص يظن أنه مصاب

296
00:17:01,501 --> 00:17:03,918
‫"هل تعاني (كورونا)؟"

297
00:17:04,209 --> 00:17:05,959
‫"لا، حالي..."

298
00:17:06,042 --> 00:17:08,334
‫"حالي رائعة سيدي الرئيس"

299
00:17:10,751 --> 00:17:14,626
‫ليس مفاجئا أن الروس مترددون
‫في تلقّي هذا اللقاح غير المثبت

300
00:17:14,959 --> 00:17:18,042
‫لكن الكبرياء الروسي القومي
‫معرّض للخطر هنا

301
00:17:18,167 --> 00:17:20,501
‫ولهذا السبب على الأرجح
‫بدأوا يروجون هذ اللقاح

302
00:17:20,626 --> 00:17:23,000
‫بإعلان خدمة عامة جديدة

303
00:17:24,417 --> 00:17:26,792
‫"هل مللتم وضع القناع؟"

304
00:17:27,000 --> 00:17:29,959
‫"هل سئمتم غسل اليدين طوال اليوم؟"

305
00:17:30,375 --> 00:17:35,501
‫"هل تخافون أن يقتلكم (كوفيد 19)
‫قبل أن يحصل (بوتين) على فرصة قتلكم؟"

306
00:17:36,250 --> 00:17:41,167
‫"جربوا لقاح الوطن الأم (روسيا)
‫الجديد لـ(كوفيد)، (سبوتنيك 5)"

307
00:17:41,501 --> 00:17:46,542
‫"صنعه العلماء أنفسهم الذين أنتجوا
‫الكثيرين من أبطال الأمّة المجيدين"

308
00:17:47,375 --> 00:17:50,042
‫"سلامته وفعاليته مضمونتان"

309
00:17:50,292 --> 00:17:56,209
‫"كيف نعرف؟ لأنه اختُبر على دب
‫على يد عالِم هو أيضا دب"

310
00:17:56,792 --> 00:18:00,292
‫"ثم أجرينا تجارب عيادية
‫مع سجناء عديدين"

311
00:18:00,417 --> 00:18:03,959
‫"ولم يقتل اللقاح أيا من الذين نجوا"

312
00:18:04,626 --> 00:18:08,250
‫"وإن كنتم جبناء تخافون الإبر
‫فلا تقلقوا"

313
00:18:08,751 --> 00:18:11,000
‫"سندسّه لكم في الشاي"

314
00:18:13,334 --> 00:18:18,709
‫"(سبوتنيك 5)، تناولوه الآن
‫لتستمتعوا بالأسابيع الأخيرة من الصيف الروسي"

315
00:18:19,292 --> 00:18:22,542
‫"(سبوتنيك 5)"

316
00:18:23,042 --> 00:18:28,667
‫علينا التوقف في فاصل سريع لكن بعده سأكلم
‫(مالكوم غلادويل) المميز، تابعونا

317
00:18:30,250 --> 00:18:32,792
‫أرحب بكم مجددا في حلقتنا

318
00:18:32,918 --> 00:18:36,042
‫في وقت سابق اليوم، كلمت
‫أحد الكتّاب المفضلين لدي

319
00:18:36,167 --> 00:18:38,042
‫أحد أصحاب أعلى المبيعات
‫(مالكوم غلادويل)

320
00:18:38,167 --> 00:18:40,375
‫تكلمنا عن بثه عبر الإنترنت
‫(ريفيجينيست هيستوري)

321
00:18:40,501 --> 00:18:45,167
‫وكيف يمكنكم أن تعلموا أنفسكم
‫أن تفكروا كما لا تفكرون، شاهدوا

322
00:18:46,083 --> 00:18:48,792
‫(مالكوم غلادويل)، أهلا وسهلا في حلقتنا

323
00:18:48,918 --> 00:18:51,584
‫شكرا، أشعر بالإطراء الشديد
‫بالمشاركة فيها

324
00:18:51,709 --> 00:18:56,292
‫أنا تشرفني مشاركتك لأنني...
‫قلت هذا لك قبل أن نبدأ التسجيل

325
00:18:56,417 --> 00:18:59,042
‫لكن سأكرر لك ذلك بينما يرانا الناس
‫ليكون هناك شهود

326
00:18:59,167 --> 00:19:04,959
‫أنت من الناس الذين علّموني
‫أن أشكك دائما في ما أظن أنني أعرفه عن العالم

327
00:19:05,334 --> 00:19:08,542
‫وأنت خبير في فعل ذلك في كتبك

328
00:19:08,792 --> 00:19:14,626
‫أنت تخلق وتروي قصصا
‫عن أمور تبدو غير مترابطة

329
00:19:14,999 --> 00:19:19,626
‫وفي غضون نهاية القصة أو الكتاب
‫نبدأ ندرك كيف يكون كل شيء مترابطا

330
00:19:19,751 --> 00:19:22,542
‫أو كيف يؤثر كل شيء في شيء آخر
‫بطريقة لم نظن أنها ممكنة

331
00:19:22,834 --> 00:19:24,792
‫بثك عبر الإنترنت يفعل ذلك أيضا

332
00:19:24,918 --> 00:19:27,834
‫وإحدى حلقاتي المفضلة في البث
‫هي التي تتكلم فيها عن الانتخابات

333
00:19:28,334 --> 00:19:34,709
‫وما أذهلني فعلا هو بلوغي مكانا
‫أدرك فيه أننا نحن البشر مريعون

334
00:19:34,834 --> 00:19:37,542
‫في توقّع من سيكون قائدا صالحا

335
00:19:37,667 --> 00:19:41,334
‫لذا، وجدت نفسي في آخر
‫تلك الحلقة من بث الإنترنت

336
00:19:41,459 --> 00:19:44,042
‫أقول عجبا! ربما يجب أن تكون
‫الانتخابات ألعاب حظ فعلا

337
00:19:44,167 --> 00:19:49,125
‫ربما يجب ألا تكون لدينا انتخابات
‫ولا ننفق أموالا ولا يقيم الناس حملات

338
00:19:49,250 --> 00:19:52,125
‫بل نعتمد نظام لعبة حظ
‫يترشح فيها جميع الذين يريدون الترشح

339
00:19:52,250 --> 00:19:57,209
‫هل ما زلت تلتزم ذلك؟
‫هل ذلك شيء تؤمن به عندما تعاين الانتخابات؟

340
00:19:57,334 --> 00:20:02,918
‫الإشارات التي نستخدمها لنتوقع
‫من سيكون قائدا بارعا هي خاطئة

341
00:20:03,000 --> 00:20:07,125
‫هل أعتقد أن ذلك يجب أن ينطبق
‫على الحملات الرئاسية؟ لا

342
00:20:07,250 --> 00:20:12,751
‫لكن أعتقد فعلا أن هناك طريقة
‫لنعيد هيكلة انتخاباتنا

343
00:20:12,876 --> 00:20:15,918
‫بحيث نلقي الشبكة في موضع أكبر بكثير

344
00:20:16,000 --> 00:20:21,918
‫وربما على المستوى المحلي
‫يجب أن نعتمد ألعاب الحظ لاختيار القائد

345
00:20:22,167 --> 00:20:23,834
‫أعتقد أن ذلك يحمل مصداقية ما

346
00:20:23,959 --> 00:20:27,501
‫في هذه الأثناء، تعيش (أمريكا)
‫زمنا صعبا جدا

347
00:20:28,459 --> 00:20:31,209
‫أعتقد أن فيروس (كورونا) يجعله أسوأ

348
00:20:31,959 --> 00:20:36,584
‫احتجاجات (جورج فلويد)
‫أصبحت الآن حراكا في كل أنحاء البلد

349
00:20:36,709 --> 00:20:39,751
‫فيقول الناس في البلد
‫"نريد أن نرى تغييرا"

350
00:20:39,876 --> 00:20:42,000
‫"عموما في سلك الشرطة"

351
00:20:42,334 --> 00:20:46,042
‫للذين يعتقدون أنهم يملكون فكرة
‫عن الشرطة وإصلاح الشرطة

352
00:20:46,667 --> 00:20:48,751
‫إلغاء تمويل الشرطة أو حتى إلغاء الشرطة

353
00:20:48,876 --> 00:20:53,501
‫ما البعض من الأفكار التي لم تخطر
‫بالبال في هذه العملية كلها؟

354
00:20:53,999 --> 00:21:00,167
‫سؤالي يكون... برعنا جدا
‫في آخر شهرين، في رأيي

355
00:21:00,292 --> 00:21:05,792
‫في التركيز على مظهر إصلاح
‫سلوك الشرطة في هذا البلد

356
00:21:07,083 --> 00:21:09,667
‫الآن أعتقد أنه حان لنا أن نحول
‫الانتباه إلى أنفسنا

357
00:21:10,792 --> 00:21:15,501
‫ما الأمور التي نستطيع فعلها
‫نحن غير الشرطيين

358
00:21:15,876 --> 00:21:18,626
‫لجعل وظيفة الشرطة أفضل
‫في هذا البلد؟

359
00:21:18,751 --> 00:21:20,584
‫أعتقد أن ذلك هو الجزء الذي أهملناه

360
00:21:20,709 --> 00:21:25,999
‫نحن نجعل الشرطة في هذا البلد
‫تتعامل مع أمور مثل المرض العقلي والتشرد

361
00:21:26,083 --> 00:21:27,417
‫- صحيح
‫- لمَ؟

362
00:21:27,542 --> 00:21:32,125
‫لأننا قصّرنا جدا في تمويل آليات الدعم
‫الاجتماعي لهاتين المشكلتين الاجتماعيتين

363
00:21:32,250 --> 00:21:35,000
‫الشرطة تتولى ذلك العمل تلقائيا

364
00:21:35,626 --> 00:21:39,709
‫إنه عمل صعب جدا
‫هم ليسوا مدربين على تأديته ولا يريدون تأديته

365
00:21:39,999 --> 00:21:46,417
‫ما نفعله إذا هو أننا أخذنا مجموعة
‫من الناس لديها وظيفة صعبة جدا

366
00:21:46,709 --> 00:21:48,375
‫وجعلناها أصعب بكثير

367
00:21:48,501 --> 00:21:55,250
‫لمَ؟ لأننا بخلاء وغير متعاطفين وكسالى
‫فلا نبني أنظمة دعم ملائمة

368
00:21:55,375 --> 00:21:57,709
‫للناس الشديدي الحاجة في بلدنا

369
00:21:57,834 --> 00:22:05,250
‫في هذا الوضع أعتقد أن المرحلة الثانية
‫هي أن يحين الوقت لناس مثلي ومثلك ومثلنا جميعا

370
00:22:05,584 --> 00:22:10,000
‫بأن نقف ونقول "أنا مستعد
‫لأؤيد التمويل الإضافي"

371
00:22:10,125 --> 00:22:15,542
‫"لخدمات المتشردين والمرضى العقليين
‫لتحسين عمل الشرطة في البلد"

372
00:22:15,667 --> 00:22:16,999
‫- بالإضافة إلى أسباب أخرى
‫- صحيح

373
00:22:17,083 --> 00:22:19,751
‫صحيح؟ إلى هناك أعتقد
‫أننا يجب أن نتجه الآن

374
00:22:19,876 --> 00:22:23,918
‫وأشعر بأنه إن رأى الناس
‫في دوائر الشرطة ذلك

375
00:22:24,167 --> 00:22:27,167
‫فسيكونون أكثر استعدادا بكثير
‫لتقبّل الإصلاحات

376
00:22:27,292 --> 00:22:29,626
‫إذ سيقولون "أوتعرفون؟
‫هذا يؤثر فينا جميعا"

377
00:22:30,083 --> 00:22:33,209
‫إنه مكان مختلف جدا لإطلاق
‫حديث عن الإصلاح

378
00:22:33,334 --> 00:22:36,167
‫حديث موضوعه
‫هو "إليكم ما تخطئون أنتم فعله"

379
00:22:36,292 --> 00:22:39,667
‫هذا مثير للاهتمام، لأنك الشخص
‫المثالي لأطرح عليه هذا السؤال

380
00:22:39,792 --> 00:22:44,334
‫لأنّ هناك لغزا أحاول حله
‫في ذهني وهو عن الاحتجاجات

381
00:22:44,792 --> 00:22:49,918
‫في (أمريكا) الآن هناك مسألة صعبة
‫يقول الناس "ما الطريقة الصحيحة للاحتجاج؟"

382
00:22:50,709 --> 00:22:55,334
‫ورغما عن أنني أحاول حصر الاحتمالات
‫يبدو أنّ هناك مدرستين فكريتين

383
00:22:55,459 --> 00:22:59,999
‫يجب أن يكون الاحتجاج شيئا
‫لا يعكّر الوضع الراهن

384
00:23:00,083 --> 00:23:04,083
‫لا يحطم أي شيء، لا يضايق أحدا

385
00:23:04,209 --> 00:23:06,999
‫وهناك مدرسة أخرى تقول، لا
‫تحديد الاحتجاج نفسه

386
00:23:07,083 --> 00:23:14,375
‫هدفه هو جعل المجتمع نفسه غير مرتاح
‫وغير قادر على عيش حياته وكأن كل شيء طبيعي

387
00:23:14,501 --> 00:23:19,292
‫فأفكر في أن الاحتجاج تحدده
‫من نواحٍ عديدة مرتبتنا في الحياة

388
00:23:19,626 --> 00:23:23,083
‫كلما تملك المزيد
‫يضعف تقبّلك للاحتجاجات

389
00:23:23,209 --> 00:23:26,459
‫في كل دراساتك
‫والعمل الذي تعاينه والأفكار

390
00:23:26,584 --> 00:23:30,459
‫هل صادفت أي شيء؟ أم هل تظن حتى
‫أن ذهن (مالكوم غلادويل) قد يقول...

391
00:23:30,584 --> 00:23:35,501
‫هناك جواب حاسم عن هذا؟
‫أم هذا أمر لم يكتشفه المجتمع يوما؟

392
00:23:35,834 --> 00:23:39,000
‫نعم، ما من جواب حاسم

393
00:23:39,125 --> 00:23:44,042
‫من الغريب أنك قلت إنني الشخص
‫المثالي لتسأله

394
00:23:44,167 --> 00:23:45,876
‫أقول في الواقع إنك الشخص المثالي

395
00:23:46,167 --> 00:23:49,709
‫أنت من (جنوب أفريقيا) وهي المثل
‫المعاصر الأفضل

396
00:23:49,834 --> 00:23:55,834
‫عن طريقة إجراء حراك ناجح
‫في إصلاح الاحتجاجات

397
00:23:55,959 --> 00:23:58,083
‫في آخر 25 سنة
‫إنه (نلسون مانديلا)، صحيح؟

398
00:23:59,042 --> 00:24:04,584
‫ما القاسم المشترك بين (مانديلا)
‫وأمثلة تاريخية ناجحة؟

399
00:24:04,709 --> 00:24:07,792
‫(مارتن لوثر كينغ)...
‫نستطيع وضع لائحة، (غاندي)

400
00:24:08,626 --> 00:24:14,083
‫احتجاجاتهم هادفة ومنضبطة

401
00:24:14,709 --> 00:24:18,792
‫ما أود أن أراه من الاحتجاجات
‫التي نشهدها الآن

402
00:24:18,918 --> 00:24:21,501
‫هو الطريقة الهادفة والانضباط نفسهما

403
00:24:21,626 --> 00:24:27,542
‫أعتقد أننا نملك ذلك عموما
‫لكن أحيانا لا يبدو أي منهما معتمدا

404
00:24:27,667 --> 00:24:32,459
‫عندما تخرج مجموعة من الناس
‫عن السيطرة وتبدأ تحطيم النوافذ

405
00:24:32,751 --> 00:24:35,542
‫أقول "لا أعرف فعلا ما يحققه ذلك"

406
00:24:35,918 --> 00:24:41,667
‫عندما أرى ناسا في الاحتجاجات
‫التي أقيمت في (نيويورك) أو مدن كبرى

407
00:24:41,792 --> 00:24:49,417
‫حيث كان عشرات آلاف الناس ينظمون
‫مسيرات هادفة ومسالمة بصوت واحد

408
00:24:49,834 --> 00:24:56,083
‫معبّرين للعالم عن أن هذه ليست
‫مجموعة اجتماعية خاصة غاضبة

409
00:24:56,209 --> 00:24:57,542
‫لكن الجميع غاضب

410
00:24:57,667 --> 00:25:02,667
‫ذلك في رأيي... هناك أشخاص عديدون
‫درسوا إصلاح الشرطة عن قرب

411
00:25:02,792 --> 00:25:07,417
‫يقولون لي إن ذلك أحدث تأثيرا هائلا
‫في جعل مسؤولين كالنواب

412
00:25:07,542 --> 00:25:08,999
‫ينظرون بجدية إلى إصلاح الشرطة

413
00:25:09,083 --> 00:25:11,918
‫إذا، تلك كانت ناحية من دماغي

414
00:25:12,167 --> 00:25:17,250
‫إنما هناك حجة أخرى
‫وهي أنه بدون تلك الناحية من الاحتجاجات

415
00:25:17,375 --> 00:25:22,918
‫لما اعُتبروا الشخص المنطقي
‫الذي يجب التعامل معه، فهمت قصدي

416
00:25:23,000 --> 00:25:26,083
‫يقول الناس إن (مارتن لوثر كينغ جونيور)
‫احتاج إلى (مالكوم)

417
00:25:26,209 --> 00:25:27,876
‫بقدر ما احتاج هو إليه

418
00:25:27,999 --> 00:25:30,167
‫ذلك هو اللغز الذي أفكر فيه
‫بينما أقول

419
00:25:30,501 --> 00:25:35,167
‫هل الاحتجاج السلمي هو الذي ينجح؟

420
00:25:35,292 --> 00:25:41,292
‫أم أن الاحتجاج السلمي يُعتبر سلميا
‫نسبة إلى احتجاج آخر؟ فهمت كلامي؟

421
00:25:41,417 --> 00:25:44,584
‫على سبيل المثال، (كولن كابرنيك)
‫كان يحتج بطريقة سلمية

422
00:25:44,709 --> 00:25:49,167
‫تمت مجابهته بأقوى مقاومة
‫يمكن أن يواجهها أحد

423
00:25:49,626 --> 00:25:51,834
‫وأنا متأكد من أنه الآن إن ركع
‫فسيقول الناس

424
00:25:51,959 --> 00:25:55,209
‫"تلك طريقة احتجاجية أفضل بكثير
‫من تحطيم نافذة"

425
00:25:55,334 --> 00:25:59,042
‫نعم، أعتقد فعلا أنّ هناك حقيقة
‫في ما تقوله

426
00:25:59,167 --> 00:26:03,876
‫لكن كنت لأضيف أنه في ذهني
‫هناك تهديد وجوديّ فوري لهذا كله

427
00:26:03,999 --> 00:26:07,542
‫وهو احتمال أن يعاد انتخاب (ترامب)

428
00:26:07,667 --> 00:26:12,918
‫وكل ما يهمني الآن
‫هو أن ننجو سالمين من هذه الانتخابات

429
00:26:14,501 --> 00:26:19,918
‫تعرف، الكثير جدا مما نراه
‫وهو شرير ومرَضيّ في (أمريكا) الآن

430
00:26:20,000 --> 00:26:22,876
‫هو ببساطة نتيجة وجود
‫هذا الرجل في (البيت الأبيض)

431
00:26:23,125 --> 00:26:26,999
‫لذا، خوفي ولا أعرف
‫إن كان مشروعا أو لا

432
00:26:27,292 --> 00:26:34,834
‫لكن ناحية منّي تقلق من أن الاحتجاجات
‫الأكثر عنفا قد تسهم في انتخابه مجددا

433
00:26:35,000 --> 00:26:41,209
‫قبل الختام، أنت أنجزت الكثير من العمل
‫معاينا نظرة البشر إلى بعضهم البعض

434
00:26:41,876 --> 00:26:43,876
‫وتفاعل البشر مع بعضهم البعض

435
00:26:44,250 --> 00:26:50,125
‫وكيف يمكن أن يحدد ذلك
‫التقدم أو المجتمع الراكد

436
00:26:50,501 --> 00:26:55,751
‫هل هناك طريقة أفضل لتواصلنا؟
‫تحديدا مع الذين لا نتفق معهم في الرأي

437
00:26:55,876 --> 00:27:02,501
‫ولا أقصد النازيين لكن الناس
‫الذين يفصلنا عنهم خلاف سياسي

438
00:27:02,834 --> 00:27:08,375
‫نحتاج إلى أن نجد طريقة لفهم
‫تعقيد الناس الذين نكلمهم

439
00:27:08,876 --> 00:27:14,459
‫أنا وأنت قد نضع لائحة بكل هوياتنا

440
00:27:14,584 --> 00:27:20,167
‫أنت جنوب أفريقي، أنت ثنائي العرق

441
00:27:20,292 --> 00:27:23,584
‫أنت كوميدي، أنت كاتب ناجح

442
00:27:23,709 --> 00:27:28,751
‫وأنا وأنت قد تفصلنا خلافات عميقة
‫على أحد تلك المستويات

443
00:27:28,999 --> 00:27:31,417
‫لكن قد نتفق في 6 منها

444
00:27:31,709 --> 00:27:36,876
‫وأشعر بأن ما يحصل في مجتمعنا
‫الآن هو أنك تكلم شخصا يحب (ترامب)

445
00:27:36,999 --> 00:27:39,542
‫فتفترض أن ذلك أهم بُعد في حياته

446
00:27:40,209 --> 00:27:46,167
‫وأن الفرق بينك وبينه سياسيا
‫لا يمكن حله، من المستحيل ردم تلك الهوة

447
00:27:46,292 --> 00:27:53,083
‫لكن إن كلمته وقتا أطول بقليل
‫فستكتشف أنه مشجع كبير لكرة السلة، وأنت أيضا

448
00:27:53,459 --> 00:27:54,792
‫هو يحب...

449
00:27:54,918 --> 00:27:58,584
‫أعتقد أنه غالبا ما تكون
‫تلك الهويات الأخرى

450
00:27:58,709 --> 00:28:02,125
‫أهم بكثير من التي نمضي وقتنا كلها
‫مهووسين بها

451
00:28:02,250 --> 00:28:08,542
‫وأعتقد أن الوقت حان لنبدأ
‫البحث عن طرائق لنجد قواسم مشتركة مع الناس

452
00:28:08,667 --> 00:28:13,209
‫وتخطي مظاهر هوياتهم الواضحة

453
00:28:13,667 --> 00:28:18,792
‫أستطيع مكالمتك ساعات لكن لحسن
‫الحظ لدي بث الإنترنت لفعل ذلك، والكتب

454
00:28:18,918 --> 00:28:22,209
‫شكرا على تخصيص الوقت
‫وتهانيّ على موسم رائع آخر في بث الإنترنت

455
00:28:22,334 --> 00:28:24,751
‫- وآمل أن نرى المزيد جدا
‫- شكرا (تريفور)

456
00:28:25,417 --> 00:28:28,999
‫في وقت سابق اليوم
‫كلمت الممثل والكوميدي (لامورن موريس)

457
00:28:29,083 --> 00:28:32,459
‫تكلمنا عن دوره الجديد
‫كشخصية رسام الشخصيات الكرتونية الأسود

458
00:28:32,584 --> 00:28:34,250
‫في مسلسل (ووك) الكوميدي
‫على (هولو)

459
00:28:34,999 --> 00:28:37,709
‫- هل أنت بخير؟
‫- "(هولو)، (سوني بكتشورز تيليفيجن)"

460
00:28:37,834 --> 00:28:39,167
‫هل تبدو هذه الصورة صحيحة؟

461
00:28:39,751 --> 00:28:41,626
‫هل فتّحتما لون صورتي؟

462
00:28:41,999 --> 00:28:43,292
‫أشبه (سامي سوسا)

463
00:28:44,584 --> 00:28:46,626
‫إنها نسخة دعائية فقط

464
00:28:46,959 --> 00:28:48,709
‫هل أنا أكثر سوادا
‫من أن ألائم سلسلتي الكرتونية؟

465
00:28:48,834 --> 00:28:52,250
‫لا، ثق بي، لن يتهمك أحد
‫بأنك أكثر سوادا مما يجب

466
00:28:52,375 --> 00:28:54,083
‫- المعذرة، ماذا؟
‫- ماذا؟

467
00:28:54,542 --> 00:28:55,876
‫ماذا قلت؟

468
00:28:56,209 --> 00:28:58,042
‫أهلا وسهلا صديقي
‫كيف حالك؟

469
00:28:58,167 --> 00:29:01,876
‫يا إلهي! أنا مسترخٍ
‫أنا أسترخي وأعيش الحياة

470
00:29:02,000 --> 00:29:04,209
‫أستمتع باللحظة تقريبا

471
00:29:04,334 --> 00:29:05,918
‫لا أعرف إن كانت صفة "رائع"
‫هي الصحيحة

472
00:29:06,000 --> 00:29:10,209
‫لكن لم يبدُ أحد بهذا المظهر
‫في مقابلة أجريتها معه في حياتي، لن أكذب

473
00:29:10,792 --> 00:29:15,250
‫- تفضل وقل "رائع"
‫- سأقول إنه مظهر رائع ونضر

474
00:29:15,375 --> 00:29:19,959
‫لكن أشعر بأن هذا (لامورن)
‫هذا ما... ترون؟ شاهدوا هذا

475
00:29:22,501 --> 00:29:25,834
‫لتكن هذه هي العبرة، إن لم تتعلموا
‫شيئا من هذا اليوم

476
00:29:26,125 --> 00:29:29,751
‫غير "عجبا! يبدو نضرا
‫بينما يحل مشكلة العنصرية"

477
00:29:29,876 --> 00:29:31,751
‫احفظوا ذلك فقط

478
00:29:32,292 --> 00:29:35,918
‫- ما هو ذلك؟ حرير؟
‫- هذا حرير، نعم

479
00:29:36,000 --> 00:29:41,042
‫حرير بنسبة مئة في المئة
‫عدد الخيوط 4 آلاف، خيطته بنفسي

480
00:29:41,334 --> 00:29:43,083
‫إنها مجموعتي الخاصة

481
00:29:43,209 --> 00:29:44,999
‫- أعجبني ذلك
‫- شكرا

482
00:29:45,083 --> 00:29:50,751
‫إنه مريح، مزيج بين ملابس النوم
‫وسحر الحياة

483
00:29:50,876 --> 00:29:54,334
‫سأكلمك بصراحة، (تريفور)
‫أجلس طوال اليوم

484
00:29:54,876 --> 00:29:56,584
‫أستلقي على الأريكة

485
00:29:56,999 --> 00:30:04,459
‫أظهِر ثديَي وأستمتع
‫هذا هو أسلوبي، أعيش حياتي

486
00:30:04,959 --> 00:30:08,250
‫لا سيما في خلال الوباء
‫أظهِر الثديين، لمَ لا؟

487
00:30:09,334 --> 00:30:11,292
‫تقول ذلك لكنك تعمل كثيرا

488
00:30:11,417 --> 00:30:14,709
‫لكن ما لا يدركونه هو أن (لامورن)
‫يؤلف مسلسلا سرا

489
00:30:14,834 --> 00:30:17,000
‫سيُعرض على (هولو)
‫وعنوانه هو (ووك)

490
00:30:17,125 --> 00:30:23,626
‫ويبدو أنه مسلسل يعلّق تحديدا

491
00:30:23,751 --> 00:30:25,459
‫على ما يحصل الآن في (أمريكا)

492
00:30:25,584 --> 00:30:28,751
‫لكن كما أفهم، تم تأليفه
‫قبل حراك (جورج فلويد)

493
00:30:28,876 --> 00:30:31,876
‫وقبل تعاظم احتجاجات
‫"حياة السود مهمة" مجددا

494
00:30:32,083 --> 00:30:35,999
‫اشرح لي لما ألّفت هذا المسلسل
‫ولما قررت اختيار عنوان (ووك)

495
00:30:36,083 --> 00:30:39,918
‫لأن ذلك العنوان... عبارة "إدراك العنصرية"
‫هي للشركات

496
00:30:40,000 --> 00:30:43,167
‫ومن جهة أخرى، هي من أكثر الجمل
‫التي قد تُستخدم إثارة للجدل

497
00:30:43,292 --> 00:30:46,751
‫(نيو غيرل) كان مسلسلا
‫يعتمد على التسلية فقط

498
00:30:46,876 --> 00:30:49,751
‫تناولنا بعض المواضيع والتفرقة
‫الجنسية في مكان العمل

499
00:30:49,876 --> 00:30:53,125
‫لمّحنا إلى العنصرية قليلا
‫وألّفت حلقة عن ذلك

500
00:30:53,250 --> 00:30:58,000
‫لكن عندما أنهيته أردت أن أشارك
‫في شيء له معنى

501
00:30:58,125 --> 00:31:01,626
‫هو مستوحى من حياة (كيث نايت)
‫وهو رسام شخصيات كرتونية حقيقي

502
00:31:01,751 --> 00:31:06,042
‫عاش تجربة تشبه كثيرا تجربتي
‫فهمت قصدي؟ سياسيا

503
00:31:06,167 --> 00:31:07,876
‫إذ لم أعرف فعلا إلى أين أنتمي

504
00:31:07,999 --> 00:31:13,375
‫كما قلت، أردت فقط أن أستلقي
‫وأخرِج ثديَي وأستمتع بالحياة

505
00:31:13,542 --> 00:31:20,542
‫لكن بعدئذ ترى شخصا
‫يتعرض لظلم ما أو ترى كل هذه الأمور

506
00:31:20,667 --> 00:31:23,709
‫ثم لسبب ما تصحو في يوم ما

507
00:31:23,918 --> 00:31:29,542
‫فتعرف، أو تدرك العنصرية... فهمت قصدي؟

508
00:31:29,667 --> 00:31:33,501
‫لذا أردت المشاركة في المسلسل
‫لأنه عنى شيئا لي

509
00:31:33,626 --> 00:31:36,959
‫فيراه الناس ويشاهدونه
‫وربما سيتعلمون شيئا

510
00:31:37,209 --> 00:31:40,959
‫ربما سيضحكون فقط لكن في النهاية
‫أستطيع أن أشعر بالارتياح

511
00:31:41,042 --> 00:31:43,459
‫حيال المساهمة في النقاش

512
00:31:44,000 --> 00:31:51,125
‫أكلم أصدقائي دائما عن أن إحدى
‫أهم تجارب حياة الشخص الأسود

513
00:31:51,250 --> 00:31:55,334
‫هي أنه حتى لو لم تختر المشاركة
‫في النقاش عن معاملة السود

514
00:31:55,459 --> 00:31:57,584
‫فأنت في مرحلة ما ستعامَل
‫كشخص أسود

515
00:31:57,709 --> 00:32:00,792
‫- نعم، بالتأكيد
‫- وفي مرحلة ما...

516
00:32:01,918 --> 00:32:06,792
‫الطبيعة السوداء نفسها لبشرتك
‫تعني أنك شاركت في شيء لم ترد المشاركة فيه

517
00:32:06,918 --> 00:32:08,459
‫والشخصية التي تؤديها تملك ذلك

518
00:32:08,584 --> 00:32:10,459
‫كان رسام شخصيات كرتونية
‫يستمتع بوقته

519
00:32:10,584 --> 00:32:12,459
‫"يرسم شخصيات كرتونية ممتعة ومسلية"

520
00:32:12,584 --> 00:32:17,542
‫"وهاجمته الشرطة في الشارع لأن أفرادها ظنوا
‫أنه يشبه السارق الذي يبحثون عنه"

521
00:32:17,667 --> 00:32:19,918
‫وتغيرت حياته بين ليلة وضحاها

522
00:32:20,000 --> 00:32:22,042
‫ماذا كنت تحاول أن تفعل
‫بسرد البعض من تلك القصص؟

523
00:32:22,834 --> 00:32:26,000
‫هناك نواحٍ عديدة لهذا الموضوع
‫تفهم قصدي؟

524
00:32:26,125 --> 00:32:30,417
‫أعتقد أن السواد هو على طيف
‫قد يكون أي شيء

525
00:32:30,542 --> 00:32:36,375
‫أسمع موسيقى مختلفة، أرتدي ملابس محددة
‫وأتعرض دائما لهذه الاعتداءات الخفيفة

526
00:32:36,501 --> 00:32:38,417
‫"أنت لا تتكلم كالسود"

527
00:32:38,542 --> 00:32:43,083
‫وسمعت ذلك من سود وبيض
‫وقال بيض لي إنهم أكثر سوادا منّي

528
00:32:43,209 --> 00:32:49,918
‫أود... أشعر أحيانا بأننا نحمل
‫هذه الوصمة أو الصورة النمطية عن شخصياتنا

529
00:32:50,209 --> 00:32:57,292
‫وقد يؤدي ذلك بعدئذ إلى عنصرية نمطية
‫وكل أنواع الأمور السلبية حيال لون البشرة

530
00:32:57,584 --> 00:33:01,918
‫أعتقد، للذين يشاهدون المسلسل...
‫هو ليس فقط للذين لا يعرفون

531
00:33:02,000 --> 00:33:06,959
‫هو أيضا لذلك الولد الأسود
‫الذي يشعر بأنه ربما لا يحس بالانتماء حتما

532
00:33:07,042 --> 00:33:08,584
‫أو يرتدي ملابس محددة

533
00:33:08,918 --> 00:33:11,209
‫يستطيع التماهي مع شيء

534
00:33:11,375 --> 00:33:17,709
‫آمل أنهم يستطيعون الحصول
‫على تحفيز أو دفع إلى معالجة الموضوع المهم

535
00:33:17,834 --> 00:33:21,709
‫وعندما نفعل ذلك، يجعل ذلك
‫الغير يشاركون في الحديث

536
00:33:21,834 --> 00:33:26,125
‫ولا يمكن تغيير شيء إلا إن واجهته، صحيح؟

537
00:33:26,250 --> 00:33:28,292
‫- صحيح
‫- أعتقد أن تلك هي المقولة

538
00:33:28,417 --> 00:33:33,125
‫لذا، إلى أن نواجه الموضوع
‫ستبقى الأحوال هي نفسها على الأرجح

539
00:33:33,250 --> 00:33:35,709
‫آمل أن يسهم هذا المسلسل
‫في ذلك النقاش

540
00:33:35,959 --> 00:33:38,709
‫آمل أن يبدأ الناس بمشاهدة مسلسلك

541
00:33:38,834 --> 00:33:43,000
‫لأنني أعتقد حقا أن الترفيه
‫من أقوى الوسائل التي تجعل الناس يفعلون ذلك

542
00:33:43,125 --> 00:33:47,417
‫لذا أشعر بأنه إن كان هناك المزيد من المسلسلات
‫الممتعة والمضحكة والمثيرة للاهتمام

543
00:33:47,542 --> 00:33:51,709
‫وفي الوقت نفسه تتناول أفكار
‫العنصرية والعرق وكل المفاهيم

544
00:33:51,834 --> 00:33:55,667
‫أعتقد أنه يصبح هناك كثيرون
‫أكثر ثقافة مما ظنوا أنهم يستطيعون أن يكونوا

545
00:33:55,792 --> 00:33:57,083
‫فقط بمشاهدة التلفزيون

546
00:33:57,209 --> 00:33:59,334
‫- تهانيّ على المسلسل إذا
‫- شكرا

547
00:33:59,459 --> 00:34:02,626
‫وعلى تلك الملابس الحريرية

548
00:34:03,876 --> 00:34:06,334
‫فقط لإظهار الثديين

549
00:34:06,459 --> 00:34:10,167
‫أقول صدقا إننا لم نر يوما
‫شيئا مماثلا في البرنامج

550
00:34:10,292 --> 00:34:12,292
‫وأعتقد أن البرامج التلفزيونية
‫لن تبقى كما هي أبدا

551
00:34:12,417 --> 00:34:14,459
‫هل قلت إنك تريد أن أقترب
‫أكثر من الشاشة؟

552
00:34:17,792 --> 00:34:20,709
‫- ماذا قلت (تريفور)؟ يا إلهي!
‫- عجبا!

553
00:34:20,834 --> 00:34:24,083
‫- انظر إليهما
‫- (لامورن) شكرا كثيرا صديقي

554
00:34:24,667 --> 00:34:26,334
‫صديقي، أقدّر ذلك

555
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
‫انتهت حلقة الليلة
‫لكن قبل الختام

556
00:34:29,250 --> 00:34:33,209
‫أريد تذكيركم بأن أقل
‫من شهرين يفصلنا عن الانتخابات

557
00:34:33,334 --> 00:34:34,999
‫نعم، أعرف، شهرين

558
00:34:35,417 --> 00:34:38,334
‫تواجه (أمريكا) نقصا في موظفي
‫مراكز الاقتراع

559
00:34:38,459 --> 00:34:42,792
‫ولأن معظمهم تعدوا عمر الستين
‫وما زال (كورونا) منتشرا

560
00:34:42,918 --> 00:34:44,626
‫نتفهم عدم حضورهم

561
00:34:44,834 --> 00:34:48,209
‫لكن قلة موظفي مراكز الاقتراع
‫تعني فتح عدد أقل من مراكز الاقتراع

562
00:34:48,334 --> 00:34:51,876
‫ويعني ذلك أن الطوابير ستكون أطول
‫ولا يستطيع الجميع تحمّل كلفة الانتظار

563
00:34:51,999 --> 00:34:54,417
‫لا سيما في المناطق الفقيرة

564
00:34:54,792 --> 00:34:57,417
‫لكن الخبر السار هو أن أكثرية
‫هذا العمل مدفوعة الأجر

565
00:34:57,542 --> 00:35:00,125
‫وفي بعض الولايات يمكنكم
‫أن تكونوا بعمر 16 عاما حتى لفعل ذلك

566
00:35:00,250 --> 00:35:05,626
‫إن كان يهمكم الموضوع وتملكون الوقت
‫فهذه فرصتكم لكسب المال وحماية الديموقراطية

567
00:35:05,751 --> 00:35:08,000
‫وإنقاذ جدتكم في الوقت نفسه

568
00:35:08,334 --> 00:35:10,626
‫تسجلوا عبر هذا الرابط
‫لاكتشاف المزيد

569
00:35:11,000 --> 00:35:13,876
‫إلى اللقاء غدا، حافظوا على سلامتكم
‫ضعوا قناعا

570
00:35:13,999 --> 00:35:17,292
‫واذكروا، إن كان عليكم إلغاء أنفسكم
‫فافعلوا ذلك يوم الجمعة

571
00:35:17,751 --> 00:35:21,626
‫هكذا تحصلون على العطلة الأسبوعية كلها
‫الآن إليكم اللحظة التأملية

572
00:35:22,042 --> 00:35:23,375
‫"دروس مهمة عن فيروس (كورونا)"

573
00:35:23,501 --> 00:35:28,918
‫في جامعة (أريزونا)، الباحثون هناك
‫متفائلون حيال نوع جديد من الاختبارات

574
00:35:29,375 --> 00:35:33,209
‫"قسم الصيانة يختبر الصرف الصحي
‫من مباني حرم الجامعة"

575
00:35:33,334 --> 00:35:35,292
‫"تلك العينات تُختبر في المختبر"

576
00:35:35,501 --> 00:35:37,292
‫البراز لا يكذب

577
00:35:38,375 --> 00:35:44,250
‫البراز صديقكم والبراز يستطيع
‫إخباركم الحقيقة عن أنفسكم ومنطقتكم

578
00:35:44,417 --> 00:35:46,792
‫- "يعرف الكثير من الأمور، صحيح؟"
‫- "البراز لا يكذب!"

