1
00:00:00,417 --> 00:00:01,918
‫مرحبا، كيف الحال جميعا؟

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,792
‫أهلا بكم في نسخة التباعد الاجتماعي
‫من البرنامج، أنا (تريفور نوا)

3
00:00:04,918 --> 00:00:10,042
‫إنه الأربعاء 16 سبتمبر
‫وإليكم نصيحة اليوم في الحجر الصحي

4
00:00:10,167 --> 00:00:12,834
‫سبتمبر هو موسم قطف التفاح

5
00:00:12,959 --> 00:00:17,125
‫ولكن إذا تقلقون من الخروج لقطف التفاح
‫مع المحافظة على سلامتكم

6
00:00:17,542 --> 00:00:20,792
‫قوموا بما يفعله السود، لا تذهبوا

7
00:00:20,918 --> 00:00:22,209
‫على أي حال، في حلقة الليلة

8
00:00:22,334 --> 00:00:23,876
‫"النجوم يواجهون (فايسبوك)"

9
00:00:23,999 --> 00:00:26,417
‫"(لويس بلاك) يساعدكم
‫على الانتقال إلى الضواحي"

10
00:00:26,542 --> 00:00:29,542
‫"و(دونالد ترامب)
‫يهاجم الرئيس الحقيقي"

11
00:00:29,792 --> 00:00:33,209
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في نسخة
‫التباعد الاجتماعي من البرنامج

12
00:00:33,459 --> 00:00:35,042
‫"16 سبتمبر 2020"

13
00:00:35,167 --> 00:00:39,375
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

14
00:00:39,501 --> 00:00:43,417
‫"نقدم لكم حلقة جديدة من البرنامج"

15
00:00:45,751 --> 00:00:48,334
‫لنبدأ بالتكلم عن (بريانا تايلور)

16
00:00:48,792 --> 00:00:52,125
‫مضى ستة أشهر من المسعفة
‫البالغة 26 سنة من العمر

17
00:00:52,250 --> 00:00:55,876
‫قُتلت في شقتها على يد شرطة (لويفيل)

18
00:00:56,250 --> 00:01:00,000
‫"وبعد أشهر من الاحتجاجات
‫في الشارع وعلى الإنترنت"

19
00:01:00,125 --> 00:01:01,626
‫"وفي التجمعات الرياضية الضخمة"

20
00:01:01,751 --> 00:01:04,042
‫ردّت مدينة (لويفيل) وأخيرا

21
00:01:04,501 --> 00:01:08,626
‫تطّور كبير في جريمة قتل (بريانا تايلور)

22
00:01:08,751 --> 00:01:13,709
‫أفاد محامو عائلة (بريانا) بأنهم توصلوا
‫إلى تسوية مع مدينة (لويفيل) في (كينتاكي)

23
00:01:13,834 --> 00:01:18,709
‫"وهذه التسوية تتضمن اتفاقا ماليا
‫وإصلاحات الشرطة"

24
00:01:18,834 --> 00:01:22,709
‫تسوية مدنية بقيمة 12 مليون دولار
‫لمقتل (بريانا تايلور)

25
00:01:22,834 --> 00:01:28,000
‫ولكن المحامين والأمهات والجميع
‫يقول بوضوح إن هذا النضال لم ينتهِ

26
00:01:28,125 --> 00:01:34,918
‫وأعلنوا أنه بالإضافة إلى التسوية المدنية
‫سيتم إجراء العديد من الإصلاحات للشرطة

27
00:01:35,000 --> 00:01:37,375
‫"بما في ذلك، الإعفاء الضريبي
‫على المنازل لرجال الشرطة"

28
00:01:37,501 --> 00:01:39,250
‫"ليعيشوا في منازل منخفضة الدخل"

29
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
‫"ليعيشوا في المجتمعات
‫التي يقومون بالخفارة عليها"

30
00:01:41,792 --> 00:01:46,834
‫"وإنشاء برنامج لتتضمن
‫جولات الشرطة عمالة اجتماعية"

31
00:01:46,999 --> 00:01:53,667
‫"ومراجعة الضباط المسؤولين مذكرات التفتيش
‫قبل أن يطلب الشرطي مذكرة قضائية"

32
00:01:53,792 --> 00:01:57,083
‫"هذه إصلاحات مهمة جدا في الشرطة"

33
00:01:57,334 --> 00:02:00,999
‫حسنا، ثمة معلومات كثيرة
‫لنحاول تجزئتها

34
00:02:01,083 --> 00:02:02,876
‫في مبادرة الأولى من نوعها

35
00:02:02,999 --> 00:02:07,667
‫مدينة (لويفيل) وافقت على دفع تسوية
‫لعائلة (بريانا تايلور)

36
00:02:07,792 --> 00:02:13,834
‫وعلى إقرار عدد من إصلاحات الشرطة
‫لتجنب حصول حادثة كهذه مجددا

37
00:02:13,959 --> 00:02:18,083
‫مثلا من الآن فصاعدا على الشرطي المسؤول
‫أن يضع اسمه على مذكرة التفتيش

38
00:02:18,209 --> 00:02:19,959
‫قبل أن يتم إرسالها إلى القاضي

39
00:02:20,125 --> 00:02:24,292
‫مما يعني أنهم سيختارون بحذر أكثر
‫المداهمات للموافقة عليها

40
00:02:24,459 --> 00:02:26,999
‫لأنهم قد يُحاسبون

41
00:02:27,083 --> 00:02:31,417
‫كما وستتضمن كل مداهمة مسعفين
‫وذلك في حال تعرض أحدهم إلى طلقة نارية

42
00:02:31,667 --> 00:02:33,918
‫سيتواجد مسعف مستعد لإنقاذ حياته

43
00:02:34,167 --> 00:02:35,792
‫على عكس ما حدث مع (بريانا تايلور)

44
00:02:35,918 --> 00:02:39,209
‫التي تُركت على الأرض طوال 20 دقيقة
‫بعد تعرضها للطلقة النارية

45
00:02:39,751 --> 00:02:45,375
‫وإصلاح آخر، سيتم تحفيز عناصر الشرطة
‫على العيش في المجتمعات التي يعملون فيها

46
00:02:45,584 --> 00:02:47,626
‫وهذه خطوة في الاتجاه الصحيح
‫ولكن...

47
00:02:47,751 --> 00:02:52,375
‫لا أصدق أنه يُسمح للشرطة أصلا العيش
‫في مناطق خارج تلك التي يحرسونها

48
00:02:52,709 --> 00:02:56,751
‫قد تخالون أنه لديهم مصلحة شخصية
‫بحراسة المنطقة التي يعيشون فيها

49
00:02:57,167 --> 00:03:00,918
‫هذا أشبه بألا يعيش الرئيس
‫في البلد المسؤول عنه

50
00:03:01,334 --> 00:03:04,083
‫وأعرف أن (بوتن) يفعل هذا في (أمريكا)
‫ولكنكم فهمتم قصدي

51
00:03:04,209 --> 00:03:09,918
‫وجزء كبير من التسوية هو مبلغ 12 مليون
‫دولار تلقته عائلة (بريانا تايلور)

52
00:03:10,209 --> 00:03:16,250
‫وهذا رقم قياسي لأعلى مبلغ دفعته
‫(لويفيل) قط عن سوء تصرف الشرطة

53
00:03:17,167 --> 00:03:22,250
‫ولكن بصراحة، ليس هذا الرقم القياسي
‫الذي نريد أن يحققه السود

54
00:03:22,501 --> 00:03:24,918
‫والأمر المزعج بهذه التسوية أيضا

55
00:03:25,000 --> 00:03:30,334
‫لا يدفع ثمنها قط الشرطة التي أخطأت
‫بل المدينة تدفع الثمن

56
00:03:30,459 --> 00:03:34,125
‫مما يعني أنه يتم معاقبة دافعي الضرائب
‫على الجرائم المرتكبة بحقهم

57
00:03:34,542 --> 00:03:36,959
‫وجميعنا نتفق على أن هذا محض هراء

58
00:03:37,083 --> 00:03:42,000
‫إذا الشرطة مذنبة بسوء التصرف
‫فيجب أن تتحمل هي مسؤولية التسوية

59
00:03:42,501 --> 00:03:46,626
‫فلن يتصرف الشرطي بشكل متهور
‫إذا يخاطر بخسارة منزله

60
00:03:46,751 --> 00:03:49,959
‫أما في ما يخص قسم الشرطة
‫فكان هذا تقدما كبيرا

61
00:03:50,501 --> 00:03:52,209
‫ولكن في الوقت نفسه...

62
00:03:52,626 --> 00:03:55,000
‫لا أعتقد أنه يجب أن يتطلب الأمر
‫مقتل شخص بريء

63
00:03:55,125 --> 00:03:57,918
‫لتجري أقسام الشرطة إصلاحات منطقية

64
00:03:58,709 --> 00:04:00,375
‫بل عليها أن تفعل ذلك من تلقاء نفسها

65
00:04:00,542 --> 00:04:05,334
‫ليس الوقت المناسب لتركيب كاشف الدخان
‫بينما المنزل تتآكله النيران

66
00:04:05,459 --> 00:04:10,501
‫نعم، اتخذت مدينة (لويفيل) إجراءات
‫للتكفير عن ذنبها بجريمة (بريانا تايلور)

67
00:04:10,959 --> 00:04:13,876
‫وقد يُعتبر هذا انتصارا من بعض النواحي

68
00:04:14,417 --> 00:04:16,876
‫ولكن في الحقيقة
‫الانتصار الحقيقي سيكون

69
00:04:16,999 --> 00:04:20,918
‫عندما لن تضطر أي عائلة أخرى
‫إلى قبض تسوية لخسارة أحد أحبائهم

70
00:04:21,584 --> 00:04:25,751
‫حسنا، لننتقل من وحشية الشرطة
‫إلى معاناة أخرى في سنة 2020

71
00:04:26,042 --> 00:04:30,250
‫(فايسبوك)، الموقع الذي يدخل إليه عمكم
‫للتحقيق بجريمة قتل (كينيدي)

72
00:04:30,626 --> 00:04:34,626
‫رغم استنكار (فايسبوك) علنيا
‫خطاب الكراهية والمعلومات الخاطئة

73
00:04:34,751 --> 00:04:37,292
‫أصبح ذلك جزءا كبيرا من عملهم

74
00:04:37,626 --> 00:04:43,626
‫ولهذا اليوم، اتحد مئات النجوم
‫لإرسال رسالة لـ(زوكربيرغ)

75
00:04:43,792 --> 00:04:45,751
‫"قالت (كيم كارداشيان ويست)
‫وغيرها من النجوم"

76
00:04:45,876 --> 00:04:48,792
‫إنهم سيجمدون حساباتهم
‫على (إنستغرام) اليوم

77
00:04:48,918 --> 00:04:54,501
‫احتجاجا على تعامل الشركة الأم (فايسبوك)
‫مع المعلومات الخاطئة وخطاب الكراهية

78
00:04:54,709 --> 00:04:58,250
‫"لدى (كارداشيان ويست)
‫188 مليون متابع على (إنستغرام)"

79
00:04:58,375 --> 00:05:00,876
‫"ومن بين النجوم
‫الذين جمدوا حساباتهم لليوم"

80
00:05:00,999 --> 00:05:04,667
‫"(كايتي بيري) و(ليوناردو ديكابريو)
‫و(جنيفر لورانس)"

81
00:05:04,792 --> 00:05:07,999
‫"وهذا جزء من حملة
‫إيقاف الكراهية لدرّ الأرباح"

82
00:05:08,083 --> 00:05:10,209
‫"التي ألقت الضغط على (فايسبوك)
‫لإزالة خطاب الكراهية"

83
00:05:10,334 --> 00:05:13,542
‫"انتقد البعض تجميد النجوم
‫حساباتهم على (إنستغرام)"

84
00:05:13,667 --> 00:05:16,542
‫"معتبرين أنها ليست تضحية كبيرة"

85
00:05:16,667 --> 00:05:18,459
‫- حسنا، هذا خبر مثير للاهتمام
‫- "نجوم يقاطعون (إنستغرام)"

86
00:05:18,834 --> 00:05:23,626
‫من جهة، أوافق رأي مَن يعتبر
‫أنها ليست تضحية كبيرة

87
00:05:23,751 --> 00:05:26,584
‫عدم نشر أي شيء على وسائل
‫التواصل الاجتماعي ليوم واحد فقط

88
00:05:26,709 --> 00:05:28,501
‫للأشخاص المشتركين بخدمة الإنترنت
‫من (سبيكتروم)

89
00:05:28,626 --> 00:05:30,459
‫يوم من دون إنترنت
‫هو جزء طبيعي من حياتهم

90
00:05:30,584 --> 00:05:32,918
‫ولكن من ناحية أخرى، علينا الاعتراف

91
00:05:33,000 --> 00:05:36,417
‫أن تجميد العدد الكبير من النجوم
‫حساباتهم الضخمة في اليوم نفسه

92
00:05:36,542 --> 00:05:40,792
‫يلفت النظر بشدة إلى مشكلة
‫خطاب الكراهية على الإنترنت

93
00:05:41,375 --> 00:05:44,584
‫وأي تصرف! أي تصرف يزيد التوعية
‫حول هذه القضية

94
00:05:44,709 --> 00:05:47,876
‫التي تجعل الشباب اليافعين راديكاليين
‫وتعطي عامة الشعب معلومات خاطئة

95
00:05:47,999 --> 00:05:50,959
‫وتقوض الديمقراطية
‫هو تصرف جيد

96
00:05:51,167 --> 00:05:54,501
‫يا رفاق، بالإضافة إلى الاحتباس الحراري
‫وعدم المساواة في الدخل

97
00:05:55,000 --> 00:05:59,584
‫السمية على الإنترنت قد تصبح
‫من الأمور التي تمزق مجتمعنا

98
00:06:00,250 --> 00:06:04,542
‫ثمة حاليا حسابات مزيفة
‫هدفها الوحيد إغضابنا

99
00:06:05,125 --> 00:06:08,626
‫حسابات مزيفة تحاول حثّ السود والبيض
‫على كراهية بعضهم البعض

100
00:06:08,751 --> 00:06:13,209
‫أشخاص ينشرون نظريات مؤامرة حول
‫اللقاحات والإتجار الجنسي و(هولوكوست)

101
00:06:13,834 --> 00:06:18,083
‫وكما رأينا في (الهند) وفي (ميانمار)
‫وحتى في (كينوشا) في (ويسكونسن)

102
00:06:18,209 --> 00:06:22,083
‫الكراهية التي تبدأ على الإنترنت يمكنها
‫الانتقال بكل سهولة إلى العالم الحقيقي

103
00:06:22,876 --> 00:06:26,167
‫ربما ليست هذه المقاطعة ليوم واحد
‫الحل السحري

104
00:06:26,751 --> 00:06:28,999
‫ولكنها على الأقل خطوة في الاتجاه الصحيح

105
00:06:29,083 --> 00:06:31,292
‫كما وهي جيدة
‫لأنه ربما ليوم واحد

106
00:06:31,417 --> 00:06:36,375
‫يمكننا إيقاف هوسنا بأمور غبية
‫مثل صور مؤخرات النجوم

107
00:06:36,709 --> 00:06:40,709
‫والبدء بالتركيز على الأمور المهمة
‫مثل صور مؤخرات أصدقائنا

108
00:06:40,834 --> 00:06:44,999
‫أهني (كيم كارداشيان) على المشاركة
‫في هذا الحدث المهم

109
00:06:45,292 --> 00:06:49,292
‫وبرأيي، الابتعاد عن الإنترنت قليلا
‫سيفيد (كانييه ويست) أيضا

110
00:06:49,459 --> 00:06:51,709
‫سيتمكن من العودة وأخيرا إلى جذوره

111
00:06:51,876 --> 00:06:54,000
‫نسيان الإعجاب وإعادة التغريدات

112
00:06:54,334 --> 00:06:56,834
‫والتبول على أشياء
‫فقط لأنه يريد ذلك

113
00:06:56,959 --> 00:06:58,709
‫لننتقل الآن إلى قصتنا الرئيسية

114
00:06:59,417 --> 00:07:04,584
‫بينما العالم ينهار، يتبقى 48 يوما
‫فقط على الانتخابات الرئاسية

115
00:07:04,999 --> 00:07:09,042
‫لنتابع آخر الأخبار في فقرتنا المستمرة
‫"نشوة الاقتراع 2020"

116
00:07:09,584 --> 00:07:11,417
‫"نشوة الاقتراع 2020"

117
00:07:12,626 --> 00:07:15,918
‫تغطية الحملات الانتخابية اليوم
‫تبدأ مع (جو بايدن)

118
00:07:16,250 --> 00:07:19,918
‫نائب الرئيس السابق
‫والسياسي المفضل لديكم على الإطلاق

119
00:07:20,000 --> 00:07:21,334
‫طوال الأيام الـ48 القادمة

120
00:07:21,501 --> 00:07:25,209
‫أظهرت استطلاعات الجديدة أنه مقارنة
‫بالمرشحين الديمقراطيين السابقين

121
00:07:25,417 --> 00:07:28,417
‫لا يتلقى (بايدن) دعما كبيرا
‫من الناخبين اللاتينيين

122
00:07:29,042 --> 00:07:34,209
‫ولهذا البارحة، ذهب (بايدن) إلى (فلوريدا)
‫وكشف عن مخططه لاستمالتهم

123
00:07:34,626 --> 00:07:36,459
‫نغمة رنين جديدة

124
00:07:38,709 --> 00:07:43,876
‫أريد قول أمرا وحدا فقط
‫انتظروا

125
00:07:46,876 --> 00:07:48,167
‫"حسنا"

126
00:07:51,292 --> 00:07:52,834
‫"الترجمة الإنكليزية غير متوفرة"

127
00:07:52,959 --> 00:07:55,334
‫"هيا، ارقص قليلا يا (جو)
‫هيا"

128
00:07:55,959 --> 00:07:57,375
‫"أرهم كيف يتم الأمر"

129
00:07:59,918 --> 00:08:03,501
‫سأخبرك بأمر، إذا علي إخبار الجميع
‫لكنت...

130
00:08:03,626 --> 00:08:06,709
‫لكنت انتخبت رئيسا عبر التهليل

131
00:08:08,292 --> 00:08:12,751
‫نعم!
‫لينزل الجميع إلى حلبة الرقص

132
00:08:12,999 --> 00:08:15,542
‫وتابعوا التحرك باتجاه المخرج

133
00:08:15,667 --> 00:08:17,459
‫لا يجب أن يضطر أحد إلى رؤية هذا

134
00:08:17,959 --> 00:08:21,876
‫ولكن نعم، في حفل توعية لاتيني
‫في (فلوريدا) البارحة

135
00:08:22,292 --> 00:08:27,918
‫أخرج (بايدن) هاتفه
‫وشغل أغنية (دسباسيتو) لبضع ثوان

136
00:08:28,459 --> 00:08:30,999
‫وعلى الأرجح أنكم شاهدتم ذلك
‫على الإنترنت وقال الجميع

137
00:08:31,083 --> 00:08:34,542
‫"يعتقد (بايدن) أن هذا سيساعده
‫على التواصل مع الناخبين اللاتينيين"

138
00:08:34,667 --> 00:08:36,501
‫"يا له من عنصري!"

139
00:08:36,918 --> 00:08:39,501
‫ما لم تروه على الإنترنت
‫على الأرجح هو السياق

140
00:08:39,999 --> 00:08:45,334
‫كان (لويس فونسي) مغني (دسباسيتو)
‫قد قدّم (بايدن)

141
00:08:45,459 --> 00:08:48,459
‫"وتكلم عن أن الأغنية أثبتت له
‫أنه في هذا البلد"

142
00:08:48,667 --> 00:08:50,584
‫"لن يتم تحديدنا باختلافاتنا"

143
00:08:51,209 --> 00:08:53,083
‫ومن ثم، أخذ الناس الفيديو
‫خارج السياق وقالوا

144
00:08:53,209 --> 00:08:56,083
‫"لا، يتم تحديدنا حتما باختلافاتنا"

145
00:08:56,209 --> 00:08:59,667
‫أتوقع أن يتم نشر الفيديوهات
‫خارج السياق على الإنترنت

146
00:08:59,792 --> 00:09:03,918
‫ولكن من ثم قام الرئيس (ترامب)
‫بنشر نسخة من الفيديو متلاعب بها

147
00:09:04,000 --> 00:09:08,334
‫"تصّور (بايدن) على أنه وضع
‫"اللعنة على الشرطة" على هاتفه"

148
00:09:09,083 --> 00:09:11,626
‫وعلى الأرجح أن هذا سيزيد
‫من شعبية (بايدن) في اليسار

149
00:09:11,751 --> 00:09:13,542
‫ولكن لا أعتقد
‫أن هذا كان هدف (ترامب)

150
00:09:13,834 --> 00:09:19,876
‫وهذا تذكير مجددا بأنه قبل أن نغضب
‫بشأن أي شيء نراه على الإنترنت

151
00:09:20,250 --> 00:09:23,459
‫تمهلوا قليلا

152
00:09:23,918 --> 00:09:28,167
‫لم يكن (ترامب) يمضي وقته بنشر
‫المعلومات الخاطئة فقط على (تويتر)

153
00:09:28,501 --> 00:09:31,292
‫بينما يحاول (بايدن) لفت النظر
‫إلى الناخبين اللاتينيين

154
00:09:31,667 --> 00:09:35,667
‫كان (ترامب) يركز
‫على فئة يواجه صعوبة معها

155
00:09:35,792 --> 00:09:38,334
‫أشخاص لا يريدون الموت من فيروس الكورونا

156
00:09:38,584 --> 00:09:43,042
‫ولهذا ليلة البارحة، رئيس (الولايات
‫المتحدة) والعضو الماسيّ في نادي (هوترز)

157
00:09:43,334 --> 00:09:46,042
‫قام بالخطوة الصحيحة بمشاركته
‫في مناظرة عامة

158
00:09:46,375 --> 00:09:48,667
‫لا تقيمها (فوكس نيوز)

159
00:09:48,959 --> 00:09:54,209
‫ويبدو أنه نسيَ قليلا كيفية تلقي أسئلة
‫ليست من جمهور يحبه

160
00:09:54,918 --> 00:09:59,083
‫أثبت القناع جدارته في كبح انتشار (كوفيد)

161
00:09:59,501 --> 00:10:03,125
‫لماذا لا تدعم إقرار أمر وطني
‫يفرض وضع القناع؟

162
00:10:03,250 --> 00:10:06,959
‫- ولماذا لا تضع أنت القناع أكثر؟
‫- أضعه حين تتطلب الحاجة إلى ذلك

163
00:10:07,042 --> 00:10:09,000
‫أضعه في المستشفيات
‫وفي غيرها من الأماكن

164
00:10:09,125 --> 00:10:11,375
‫وبالمناسبة، يرفض الكثير
‫من المواطنين وضع القناع

165
00:10:11,501 --> 00:10:13,709
‫ويعتقد العديد منهم أن الأقنعة هي مضرة

166
00:10:13,918 --> 00:10:16,999
‫- وثمة الكثير من الأشخاص...
‫- "مَن هم هؤلاء الناس؟"

167
00:10:17,083 --> 00:10:21,709
‫سأخبرك بهويتهم، النوادل في المطاعم
‫يقدمون لكم الطعام بينما يضعون القناع

168
00:10:21,834 --> 00:10:24,209
‫ورأيت منذ بضعة أيام
‫بينما كانوا يقدمون الطعام إلي

169
00:10:24,334 --> 00:10:28,125
‫كانوا يعبثون بالقناع وأنا لا ألومهم
‫ولكنني أقول ما حدث

170
00:10:28,501 --> 00:10:34,417
‫يعبثون بالقناع، القناع على وجههم
‫ويلمسونه ومن ثم يلمسون الصحن

171
00:10:34,584 --> 00:10:36,125
‫ليس ذلك جيدا حتما

172
00:10:36,250 --> 00:10:40,751
‫فكرة القناع جيدة ولكنها تعني
‫أنك ستلمسه طوال الوقت

173
00:10:40,876 --> 00:10:42,751
‫ستلمس وجهك وستلمس الطبق

174
00:10:43,167 --> 00:10:45,334
‫يعتقد البعض أن الأقنعة سيئة

175
00:10:46,000 --> 00:10:48,626
‫لا، آسف يا رفاق
‫ولكن هذا محض هراء

176
00:10:48,751 --> 00:10:52,125
‫أولا، الأشخاص في النافذة
‫في (ماكدونالد) ليسوا نوادل

177
00:10:52,250 --> 00:10:58,000
‫ثانيا، لماذا رئيس بلد يعاني من أعلى
‫نسبة وفيات جراء الكورونا في العالم

178
00:10:58,584 --> 00:11:01,751
‫لا يزال يسمح للناس بالشك
‫بفعالية الأقنعة؟

179
00:11:02,375 --> 00:11:04,999
‫هذا غريب جدا لأن أتباع (ترامب)
‫سيقومون بأي شيء يقوله

180
00:11:05,417 --> 00:11:07,999
‫لماذا لا يطلب منهم وضع الأقنعة وحسب؟

181
00:11:08,334 --> 00:11:13,417
‫"الأقنعة رائعة لحماية صحتكم
‫وتوفرون الكثير من الوقت"

182
00:11:13,542 --> 00:11:16,709
‫"عبر عدم تسمير الجزء السفلي من وجهكم"

183
00:11:17,334 --> 00:11:20,167
‫وأواجه صعوبة بفهم منطق (ترامب)

184
00:11:20,834 --> 00:11:27,542
‫إنه قلق من نادل يتنفس في قناعه
‫ومن ثم يلمس القناع ومن ثم يلمس الطبق

185
00:11:27,834 --> 00:11:32,042
‫ومن ثم يعطي (ترامب) الطبق
‫ومن ثم لمس (ترامب) الطبق وفمه

186
00:11:33,125 --> 00:11:37,542
‫ولكن ليس (ترامب) قليلا
‫من تنفس النادل في فمه مباشرة؟

187
00:11:37,834 --> 00:11:39,375
‫"إليك طبقك يا سيدي"

188
00:11:42,167 --> 00:11:48,042
‫يتجاهل (ترامب) التهديد المباشر
‫للتركيز على تهديد غير محتمل

189
00:11:48,584 --> 00:11:51,626
‫إذا ثمة كويكب متجه نحو الأرض
‫لقال (ترامب)

190
00:11:51,751 --> 00:11:57,209
‫"لا تفجروه! قد تقع إحدى الشظايا في فمي
‫وسأختنق بها"

191
00:11:57,918 --> 00:12:01,876
‫وإذا تعتقدون أنه من المستحيل أن يقول
‫(ترامب) شيئا أسوأ من ذلك عن الأقنعة

192
00:12:02,334 --> 00:12:07,083
‫انتظروا حتى تسمعوا مَن يلوم على ارتفاع
‫عدد الأشخاص الذين لا يضعونها

193
00:12:07,709 --> 00:12:09,125
‫ولكن يمكنني قول التالي

194
00:12:10,709 --> 00:12:16,626
‫قالوا في مؤتمر الحزب الديمقراطي الوطني
‫إنهم سيفرضون أمرا وطنيا ولم يفعلوا ذلك

195
00:12:16,751 --> 00:12:18,584
‫تفقدوا الأمر ولم يفعلوا ذلك

196
00:12:19,000 --> 00:12:22,501
‫والسؤال الجيد الذي يجب
‫طرحه على (جو بايدن)

197
00:12:22,626 --> 00:12:25,501
‫قالوا إنهم سيفرضون قانونا
‫بوضع الأقنعة

198
00:12:25,626 --> 00:12:27,876
‫طلب من الحكام القيام بذلك
‫إنها مسؤولية تقع على عاتق الولايات

199
00:12:27,999 --> 00:12:30,250
‫ولكنه لم يفعل ذلك
‫لم يفعل ذلك

200
00:12:30,999 --> 00:12:32,292
‫نعم!

201
00:12:33,584 --> 00:12:35,042
‫لدى (ترامب) نقطة سديدة

202
00:12:35,751 --> 00:12:40,876
‫لماذا لم يفرض (جو بايدن)
‫قانونا بوضع الأقنعة؟

203
00:12:41,000 --> 00:12:44,834
‫ولا تقولوا إن السبب هو أنه ليس
‫الرئيس وليس لديه الصلاحيات!

204
00:12:44,959 --> 00:12:46,250
‫ليس هذا عذرا!

205
00:12:46,626 --> 00:12:49,542
‫احزر يا (دونالد)
‫ثمة رجل واحد

206
00:12:49,667 --> 00:12:53,667
‫مسؤول عن إصلاح جميع مشاكل (أمريكا)
‫وليس (جو بايدن)

207
00:12:54,876 --> 00:12:56,334
‫إنه (جاريد كوشنر)

208
00:12:56,584 --> 00:13:00,959
‫اسمعوا، بين هذا
‫ولوم (جو بايدن) على أعمال الشغب

209
00:13:01,334 --> 00:13:07,334
‫إما (ترامب) هو متوهم أو يستعمل حيلة
‫(جيداي) ببطء ليخدع (أمريكا) وتعتقد

210
00:13:07,584 --> 00:13:09,501
‫أن (بايدن)
‫كان هو الرئيس طوال هذا الوقت

211
00:13:10,000 --> 00:13:13,375
‫"يا رفاق، إذا تريدون أربع سنوات أخرى
‫كارثية كهذه"

212
00:13:13,501 --> 00:13:15,834
‫"أعيدوا انتخاب الرئيس (بايدن)"

213
00:13:15,999 --> 00:13:20,667
‫"رأيتم كم كان الوضع جنونيا ربما عليكم
‫اختيار شخص من خارج المجال هذه المرة"

214
00:13:20,999 --> 00:13:23,876
‫ربما يجب أن أستعمل أنا هذه الحيلة

215
00:13:23,999 --> 00:13:27,584
‫ألوم أشخاص لا دخل لهم بأي شيء
‫على المشاكل

216
00:13:28,542 --> 00:13:33,083
‫أدخل إلى متجر (11/7) وأقول "لم تشغلوا
‫مسجل فيديو الرقمي ليلة البارحة"

217
00:13:33,501 --> 00:13:35,250
‫"فاتتني المباراة السابعة بسبب ذلك"

218
00:13:37,125 --> 00:13:41,959
‫أعرف أن الكثير من الكارهين يقولون
‫إن (ترامب) لا يعرف ما يفعله

219
00:13:42,042 --> 00:13:44,667
‫وبسبب ذلك، سيموت العديد من الناس

220
00:13:45,250 --> 00:13:50,751
‫هذا غير صحيح، سيموت الكثير من الناس
‫لأن (ترامب) يعرف ما يفعله

221
00:13:51,209 --> 00:13:53,459
‫وسنكون بخير، سنكون بخير

222
00:13:53,584 --> 00:13:57,792
‫وسيختفي هذا الفيروس وعلى الأرجح
‫أنه سيختفي الآن بسرعة أكثر بسبب اللقاح

223
00:13:57,918 --> 00:14:02,250
‫سيختفي من دون اللقاح يا (جورج)
‫ولكنه سيختفي أسرع مع اللقاح

224
00:14:02,375 --> 00:14:05,250
‫- سيختفي من دون لقاح؟
‫- بالتأكيد، مع الوقت

225
00:14:05,375 --> 00:14:07,501
‫- بالتأكيد، مع الوقت
‫- ومع نسبة وفيات عالية

226
00:14:07,751 --> 00:14:13,292
‫وسنطور نوعا من عقلية القطيع
‫سيتطور ضمن القطيع

227
00:14:13,417 --> 00:14:15,667
‫وهذا ما سيحدث
‫سيتم ذلك

228
00:14:16,042 --> 00:14:18,999
‫حسنا، ثمة أمور كثيرة مضحكة
‫بما قاله

229
00:14:19,501 --> 00:14:24,083
‫أولا، من الواضح أنه يعرف
‫أن عقلية القطيع هي خاطئة

230
00:14:25,042 --> 00:14:26,709
‫ولكنه لا يستطيع تذكر المصطلح الصحيح

231
00:14:26,999 --> 00:14:30,667
‫لذا حاول قول "تطوير القطيع"
‫وهو مصطلح خطأ أيضا

232
00:14:30,792 --> 00:14:33,667
‫ومن الواضح أنه يفكر في جميع
‫المصطلحات التي تحتوي "قطيع"

233
00:14:33,999 --> 00:14:37,751
‫"عقلية القطيع"، "تطوير القطيع"

234
00:14:38,542 --> 00:14:40,751
‫"إشاعة منتشرة"

235
00:14:40,999 --> 00:14:44,709
‫من الواضح أن ما كان يحاول (ترامب)
‫قوله هو "مناعة القطيع"

236
00:14:44,959 --> 00:14:49,876
‫والمضحك بذلك هو أنه
‫حتى تصل (أمريكا) إلى مناعة القطيع

237
00:14:49,999 --> 00:14:52,876
‫يجب أن يموت بعض ملايين الأشخاص

238
00:14:53,042 --> 00:14:55,959
‫وأفترض أنها طريقة لهزم الفيروس

239
00:14:58,292 --> 00:15:01,667
‫هذه آخر أخبار الحملات الانتخابية

240
00:15:02,417 --> 00:15:07,209
‫مرشح من خلال جهله الكبير
‫سيكون سبب موت مئات آلاف الأمريكيين

241
00:15:07,334 --> 00:15:11,751
‫والمرشح الآخر وضع أغنية على هاتفه

242
00:15:12,834 --> 00:15:15,999
‫لا أعرف يا رفاق
‫هذا خيار صعب بالفعل

243
00:15:16,584 --> 00:15:19,042
‫حسنا، سنأخذ فاصلا سريعا
‫ولكن عندما نعود

244
00:15:19,375 --> 00:15:23,584
‫سيساعدكم (لويس بلاك) على الانتقال
‫إلى الضواحي، ابقوا معنا

245
00:15:25,292 --> 00:15:30,167
‫أهلا بكم مجددا
‫مع كل الأحداث الجنونية في سنة 2020

246
00:15:30,292 --> 00:15:33,334
‫تمرّ قصص إخبارية كثيرة مرور الكرام
‫من دون لفت الانتباه عليها

247
00:15:33,667 --> 00:15:38,250
‫لحسن حظنا، يعثر عليها (لويس بلاك)
‫في فقرة اسمها "العودة بالأسود"

248
00:15:39,918 --> 00:15:44,125
‫"العودة بالأسود مع (لويس بلاك)""

249
00:15:46,417 --> 00:15:50,918
‫مدينة (نيويورك)، إنها (أمريكا)
‫التي تبصق على الفطيرة بالتفاح

250
00:15:51,626 --> 00:15:53,751
‫ولكن بقدر ما أحب (نيويورك)

251
00:15:53,918 --> 00:15:57,250
‫أحب أيضا ألا أموت من (كوفيد 19)

252
00:15:58,417 --> 00:16:03,542
‫ولهذا السبب، انتقلت مؤقتا
‫إلى ضواحي (بنسلفانيا)

253
00:16:04,000 --> 00:16:05,626
‫المكان غريب جدا هنا

254
00:16:05,959 --> 00:16:09,209
‫حتى اليهود هم مسيحيون!
‫لا أفهم ذلك

255
00:16:09,876 --> 00:16:12,751
‫ولكنني لستُ الوحيد
‫الذي يهرب إلى المراعي الخضراء

256
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
‫خطرت الفكرة نفسها للعديد من الجبناء

257
00:16:16,250 --> 00:16:19,125
‫موضة جديدة نشهد عليها
‫في زمن (كوفيد 19)

258
00:16:19,250 --> 00:16:21,918
‫يوضب الناس أغراضهم وينتقلون إلى الريف

259
00:16:22,000 --> 00:16:23,876
‫"الضواحي بقرب (نيويورك) تزدهر"

260
00:16:23,999 --> 00:16:27,417
‫"ارتفعت نسبة مبيعات المنازل في يوليو
‫بنسبة 44 بالمئة مقارنة بالسنة الماضية"

261
00:16:27,667 --> 00:16:31,501
‫"بينما نسبة مبيعات العقارات في (مانهاتن)
‫انخفضت إلى أكثر من النصف"

262
00:16:31,876 --> 00:16:35,709
‫هذا صحيح
‫تخسر (نيويورك) سحرها

263
00:16:35,834 --> 00:16:38,209
‫عندما لا يعود بإمكاننا القيام بالأمور
‫التي كنا نقوم بها للاستمتاع

264
00:16:38,667 --> 00:16:40,959
‫مثل دفع 40 دولارا لشطيرة

265
00:16:41,334 --> 00:16:44,626
‫أو الذهاب إلى (ماديسون سكوير غاردن)
‫لمشاهدة فريق (نيكس) يخسر

266
00:16:44,959 --> 00:16:49,959
‫وما الهدف من عرض نفسي علنيا
‫إذا علي وضع القناع؟

267
00:16:50,959 --> 00:16:55,501
‫ولكن للضواحي القوانين الخاصة بها
‫وعاداتها الخاصة بها

268
00:16:55,626 --> 00:16:57,751
‫التي قد تبدو غريبة
‫بالنسبة إلى الوافدين الجدد

269
00:16:58,459 --> 00:17:06,042
‫لمساعدة رفاقي من المدينة، سأعطيكم نصائح
‫للتأقلم مع الحياة كلاجئ في الضواحي

270
00:17:09,292 --> 00:17:11,417
‫"دليل (لويس بلاك) للعيش في الضواحي"

271
00:17:11,834 --> 00:17:13,167
‫"النصيحة الأولى، التصرف بتهذيب"

272
00:17:13,876 --> 00:17:18,876
‫أعرف أنه في المدينة معظم تفاعلكم
‫مع الناس هو لمناداتهم بالسفلة

273
00:17:19,375 --> 00:17:22,876
‫ولكن هنا في الضواحي
‫عليكم معاملة الجميع بشكل لطيف

274
00:17:23,167 --> 00:17:24,834
‫لذا أنتم السفلة

275
00:17:25,667 --> 00:17:31,542
‫مثلا عندما ترون جاركم قولوا
‫"مرحبا يا (بوب)! كيف مباراة الغولف؟"

276
00:17:32,042 --> 00:17:36,584
‫عوضا عن قول "يا (بوب)!
‫ما الذي تنظر إليه بحق اللعنة؟"

277
00:17:38,417 --> 00:17:42,999
‫وأيضا، إذا ترون أحدهم مستلقيا
‫في منتصف الشارع فاقدا وعيه

278
00:17:43,709 --> 00:17:48,959
‫عليكم مساعدته، على ما يبدو
‫العبور فوقه كأنه مجرد بركة

279
00:17:49,042 --> 00:17:51,083
‫ليس أمرا طبيعيا هنا

280
00:17:51,999 --> 00:17:56,417
‫بعد تعلمكم هذا
‫لننتقل إلى النصيحة الثانية

281
00:17:56,751 --> 00:17:58,999
‫"النصيحة الثانية، ممنوع المشي"

282
00:17:59,751 --> 00:18:03,999
‫الأشخاص الوحيدون الذين يمشون في
‫الضواحي هم المتنزهون وتجار المخدرات

283
00:18:04,417 --> 00:18:07,792
‫ولا تريدون أن يخطئ أحدهم الظن
‫ويعتقد أنكم متنزه في الطبيعة

284
00:18:08,000 --> 00:18:12,667
‫لذا اذهبوا واشتروا أكبر
‫سيارة رباعية الدفع تعثرون عليها

285
00:18:13,292 --> 00:18:17,959
‫تريدون سيارة فيها ميزات
‫مركبات الجيش في (أفغانستان)

286
00:18:18,542 --> 00:18:22,792
‫لا نعرف متى رحلة سريعة إلى
‫(ويليام سينوما) قد تنحرف عن المسار

287
00:18:23,626 --> 00:18:27,584
‫وعندما يصبح لديكم دباباتكم الخاصة
‫اذهبوا بها إلى كل مكان

288
00:18:28,083 --> 00:18:30,876
‫اذهبوا بها إلى متجر البقالة
‫وإلى المتنزه

289
00:18:31,000 --> 00:18:33,918
‫وإلى صندوق البريد لجلب رسائلكم

290
00:18:34,125 --> 00:18:37,417
‫واشتروا أربع سيارات إضافية
‫واحدة لكل فرد من عائلتكم

291
00:18:37,584 --> 00:18:40,417
‫وإذا ليس لديكم عائلة
‫فاشتروا واحدة أيضا

292
00:18:40,751 --> 00:18:43,626
‫ستحتاجون إليها للسيارات رباعية الدفع

293
00:18:44,626 --> 00:18:47,167
‫"النصيحة الثالثة، دعوة (هيلين)"

294
00:18:47,792 --> 00:18:51,626
‫لا تنسوا دعوة (إيلين)
‫إلى حفلة (تابروير)

295
00:18:52,125 --> 00:18:54,999
‫أعرف أنها تتكلم كثيرا عن عرق النسا

296
00:18:55,083 --> 00:18:58,667
‫ولكنها بحكم الواقع
‫رئيسة لجنة أصاحب المنازل

297
00:18:58,999 --> 00:19:03,292
‫وإذا أغضبتموها، بالتوفيق بالحصول
‫على الموافقة على صندوقكم البريد الجديد

298
00:19:04,083 --> 00:19:06,375
‫عليكم أن تكونوا علاقة جيدة
‫مع الأشخاص المناسبين

299
00:19:07,000 --> 00:19:10,167
‫مما يوصلني إلى النصيحة الرابعة

300
00:19:10,834 --> 00:19:12,667
‫"النصيحة الرابعة، الانضمام إلى عصابة"

301
00:19:13,000 --> 00:19:17,959
‫نعم، تأكدوا أنه ثمة عصابات هنا
‫ولكن عوضا عن (بلودز) و(كريبس)

302
00:19:18,042 --> 00:19:21,417
‫اسم العصابات "رابطة الأهالي والمعلمين"
‫أو "نادي القراءة"

303
00:19:21,834 --> 00:19:23,999
‫وإنها عصابات عنيفة أكثر بألف مرة

304
00:19:24,667 --> 00:19:28,999
‫لم تنهِ (سوزان) رواية (وين ذي كرودادس سينغ)
‫في الوقت المحدد الشهر الماضي

305
00:19:29,292 --> 00:19:31,000
‫وقد ماتت!

306
00:19:32,417 --> 00:19:35,000
‫"النصيحة الخامسة
‫الاهتمام بالحديقة هو ضروري"

307
00:19:35,542 --> 00:19:37,250
‫انسوا السيارات الرياضية

308
00:19:37,501 --> 00:19:43,125
‫يقيس سكان الضواحي قضبانهم عبر
‫الباحة الأمامية النظيفة والمشذبة جيدا

309
00:19:43,959 --> 00:19:48,334
‫هل تعرفون أنه يجب
‫أن تشذبوا الحديقة كل أسبوع؟

310
00:19:49,209 --> 00:19:51,375
‫لما انتقلت إلى هنا لو كنت أعرف

311
00:19:51,501 --> 00:19:53,042
‫أن علي إزالة شعر الطبيعة الأم
‫على النمط البرازيلي

312
00:19:53,709 --> 00:19:55,209
‫ولكن عليكم القيام بذلك

313
00:19:55,334 --> 00:20:00,626
‫لأن طول العشب يساعد الجيران
‫على معرفة شخصيتكم

314
00:20:01,209 --> 00:20:04,459
‫إذا كان طوله ثمانية سنتيمترات
‫هذا يعني أنكم عضو أساسي من المجتمع

315
00:20:04,876 --> 00:20:07,626
‫وإذا كان طوله عشر سنتمترات
‫هذا يعني أنكم تواجهون بعض المشاكل

316
00:20:07,918 --> 00:20:09,834
‫وعليكم أن تلملموا شتات نفسكم

317
00:20:10,334 --> 00:20:15,250
‫وإذا كان طوله 13 سم فهذا يعني
‫أن طالب الصف الخامس المفقود هو في قبوكم

318
00:20:15,751 --> 00:20:20,792
‫اتبعوا هذه النصائح والمشكلة الوحيدة
‫التي ستواجهونها في حياة الضواحي

319
00:20:21,209 --> 00:20:23,999
‫ستكون الوحدة القاتلة

320
00:20:24,876 --> 00:20:29,083
‫إذا اشتقتم إلى المدينة
‫افعلوا ما أفعله أنا

321
00:20:29,876 --> 00:20:32,459
‫رشوا زجاجة من البول في الهواء

322
00:20:38,751 --> 00:20:40,542
‫هذه رائحة المنزل

323
00:20:40,876 --> 00:20:44,083
‫- أعود إليك يا (تريفور)
‫- شكرا جزيلا على ذلك يا (لويس)

324
00:20:44,209 --> 00:20:46,626
‫تكلمت سابقا اليوم مع (جون تيستر)

325
00:20:46,751 --> 00:20:49,501
‫إنه سيناتور ديمقراطي من (مونتانا)
‫في ولايته الثالثة

326
00:20:49,626 --> 00:20:51,334
‫تكلمنا عن مذكراته الجديدة

327
00:20:51,542 --> 00:20:56,501
‫وعن أفكاره لطريقة استعادة الديمقراطيين
‫الناخبين البيض الريفيين، تابعونا

328
00:20:57,334 --> 00:21:00,250
‫السيناتور (تيستر)، أهلا بك في نسخة
‫التباعد الاجتماعي من البرنامج

329
00:21:01,334 --> 00:21:03,584
‫يسرني التواجد معك عن بعد

330
00:21:03,876 --> 00:21:07,125
‫أنت من أكثر السياسيين المثيرين للاهتمام

331
00:21:07,250 --> 00:21:10,417
‫لأنك مزارع عضوي ولحّام متمرّس

332
00:21:10,834 --> 00:21:14,292
‫وأنت سيناتور ولاية
‫أغلبها من الجمهوريين

333
00:21:14,542 --> 00:21:17,709
‫قمت بالتصويت ضد (نيل غورساتش)

334
00:21:17,834 --> 00:21:23,501
‫عارضت الكثير من قرارات (دونالد ترامب)
‫ورغم ذلك انتخبك الناس

335
00:21:23,834 --> 00:21:27,626
‫هل أنت دليل على أن (أمريكا) ليست مقسمة
‫إلى اثنين بقدر ما يعتقد الجميع؟

336
00:21:27,751 --> 00:21:29,876
‫أو هل فوزك هو استثناء للقاعدة؟

337
00:21:31,125 --> 00:21:34,751
‫أعتقد أن البلد منقسم أكثر
‫مما كان عليه في أي وقت مضى

338
00:21:34,876 --> 00:21:37,334
‫وخصوصا طوال سنواتي الـ64
‫التي عشتها على الأرض

339
00:21:37,459 --> 00:21:41,334
‫ولكنني لا أزال أعتقد أنه تجمعنا
‫نقاط مشتركة أكثر من الاختلافات

340
00:21:41,876 --> 00:21:44,999
‫والأساس هو اتحاد الشعب

341
00:21:45,292 --> 00:21:49,876
‫وليس هذا أمرا قام به (دونالد ترامب)
‫فهو يميل إلى تفريقنا أكثر من توحيدنا

342
00:21:50,250 --> 00:21:55,083
‫ولكن الحقيقة هي، إذا اتحدنا
‫وأجرينا حوارا صريحا وطويلا

343
00:21:55,209 --> 00:21:59,709
‫وأجرينا مناقشة جيدة وتنازلنا قليلا
‫سنتمكن من العثور على الحلول

344
00:21:59,834 --> 00:22:02,751
‫وبالمناسبة، هذه كانت الطريقة الناجحة
‫منذ تأسيس هذه الأمة

345
00:22:02,876 --> 00:22:07,292
‫هذا ما جعلنا أعظم بلد على الكوكب
‫ويمكننا القيام بذلك مجددا

346
00:22:07,834 --> 00:22:09,125
‫لنختبر ذلك

347
00:22:09,584 --> 00:22:13,125
‫إحدى أكبر المشاكل التي تواجهها (أمريكا)
‫حاليا هي فيروس الكورونا

348
00:22:13,542 --> 00:22:16,751
‫وتحديدا، الإجراءات المناسبة للمدارس

349
00:22:16,876 --> 00:22:19,417
‫أنت في موقع مميز
‫حيث لستَ مشرّعا وحسب

350
00:22:19,751 --> 00:22:23,042
‫بل أنت أيضا معلم سابق
‫كان عضوا في لجنة المدرسة

351
00:22:23,167 --> 00:22:26,042
‫قمتَ أنت بالعمل الميداني
‫برأيك، ماذا يجب أن تفعل (أمريكا)

352
00:22:26,334 --> 00:22:29,542
‫في ما يتعلق بإعادة فتح المدارس
‫التاريخ المناسب والطريقة المناسبة

353
00:22:30,209 --> 00:22:34,751
‫في بلدتي الصغيرة
‫لو كنتُ أنا في لجنة المدرسة

354
00:22:34,876 --> 00:22:39,709
‫لنصحتهم باستعمال كل منشأة متاحة
‫من أجل جعل الأولاد يتباعدون اجتماعيا

355
00:22:39,834 --> 00:22:42,417
‫ولحماية المعلمين ولحماية الأولاد أيضا

356
00:22:42,751 --> 00:22:47,209
‫أتكلم عن استعمال المجمعات العامة
‫والصالات في الكنائس

357
00:22:47,334 --> 00:22:50,125
‫كل الأماكن المتوفرة للاجتماع

358
00:22:50,250 --> 00:22:53,709
‫أعرف أنه سيكلفنا هذا المزيد من المال
‫لتنظيفها وللحرص على سلامتها

359
00:22:53,834 --> 00:22:58,667
‫ولكن في الحقيقة، أعتقد أن تدابير
‫مثل وضع الأقنعة والتباعد اجتماعيا

360
00:22:58,792 --> 00:23:02,125
‫هي تدابير تستطيع حقا
‫منع انتشار هذا الفيروس

361
00:23:02,250 --> 00:23:05,417
‫ولو كنتُ والدا أو أستاذا
‫أو عضوا في لجنة المدرسة

362
00:23:05,542 --> 00:23:10,250
‫أو حتى تلميذا، لفكرت بأفضل طريقة
‫متاحة لاحترام التباعد الاجتماعي

363
00:23:10,375 --> 00:23:13,417
‫وهذا هو الأمر الأساسي

364
00:23:13,709 --> 00:23:16,542
‫لا أوافق على إقفال المدارس

365
00:23:16,667 --> 00:23:20,375
‫وعلى المواطنين العودة
‫إلى نمط حياتي طبيعي ولكن...

366
00:23:21,000 --> 00:23:25,542
‫علينا أن نسمح للعلم بإرشادنا
‫وهذا مهم جدا

367
00:23:25,834 --> 00:23:31,292
‫اسم كتابك "(غراوديد)
‫درس السيناتور لاستعادة (أمريكا) الريفية"

368
00:23:31,417 --> 00:23:34,792
‫ومن المثير للاهتمام استعمالك تعبير
‫"استعادة (أمريكا) الريفية"

369
00:23:34,918 --> 00:23:37,959
‫هل تشعر أن الحزب الديمقراطي
‫خسر الناخبين البيض الريفيين؟

370
00:23:38,042 --> 00:23:40,167
‫وبرأيك، كيف يستطيع استعادتهم؟

371
00:23:40,501 --> 00:23:43,667
‫في طفولتي
‫كنت أعيش في شمال وسط (مونتانا)

372
00:23:43,792 --> 00:23:45,459
‫وكانت ممتلئة بالديمقراطيين

373
00:23:45,834 --> 00:23:49,292
‫وبدأوا يختفون في السبعينيات
‫وتابع ذلك في الثمانينيات والتسعينيات

374
00:23:49,417 --> 00:23:51,999
‫ولم يعد هناك الكثير
‫من الديمقراطيين في المنطقة

375
00:23:52,083 --> 00:23:53,876
‫الحقيقة هي أننا نحتاج إلى الإصغاء

376
00:23:53,999 --> 00:23:56,459
‫لدينا مشاكل كبيرة يا (تريفور)
‫وأنت تعرف ذلك

377
00:23:56,626 --> 00:23:59,125
‫ثمة قضايا مثل التغير المناخي
‫والرعاية الصحية

378
00:23:59,250 --> 00:24:04,459
‫والحقيقة هي يمكننا
‫أن نجعل الجميع يساعدنا...

379
00:24:04,584 --> 00:24:08,834
‫إذا تحاورنا معهم وأصغينا إليهم
‫وعثرنا على نقاط مشتركة

380
00:24:08,959 --> 00:24:14,125
‫برأيي، إن سبب كون التغير المناخي
‫قضية صعبة جدا في منطقتي، في بلدتي

381
00:24:14,250 --> 00:24:18,167
‫لأن المواطنين يخافون من أن التغييرات
‫التي نقوم بها قد تتسبب بتوقفهم عن العمل

382
00:24:18,292 --> 00:24:20,667
‫لنتكلم عن التغييرات
‫التي يمكننا القيام بها

383
00:24:20,792 --> 00:24:23,250
‫والتي من شأنها تحسين أعمالهم
‫عوضا عن إفلاسهم

384
00:24:23,501 --> 00:24:26,000
‫بصفتك مزارع متمرس، أنت أيضا اعترفت

385
00:24:26,125 --> 00:24:31,626
‫أن (دونالد ترامب) نجح بجعل المزارعين
‫يصدقون أنه يقف إلى جانبهم

386
00:24:31,918 --> 00:24:35,959
‫قمتَ مؤخرا
‫بتعطيل قانون (كوفيد) بالمماطلة

387
00:24:36,042 --> 00:24:38,834
‫الذي كان من شأنه تخصيص 20 مليار دولار
‫لمساعدة المزارعين

388
00:24:39,334 --> 00:24:45,042
‫وبصفتك مزارع، نظن أنك
‫قد تكنّ مكانة خاصة في قلبك

389
00:24:45,167 --> 00:24:46,959
‫لجميع المزارعين الذين يعانون
‫في هذه المحنة

390
00:24:47,083 --> 00:24:49,709
‫"المزارعون بالغو الأهمية، ثق بي
‫أنا منهم"

391
00:24:49,834 --> 00:24:52,167
‫"ونعمل على إطعام العالم
‫هذا واقع"

392
00:24:52,584 --> 00:24:56,918
‫الحقيقة هي يجب أن يكون الأمر
‫شاملا أكثر من ذلك

393
00:24:57,209 --> 00:25:01,918
‫إذا سنمرر قانونا يساعد حقا
‫هذا الاقتصاد

394
00:25:02,000 --> 00:25:04,417
‫ليس للمزارعين وحسب
‫بل للجميع

395
00:25:04,542 --> 00:25:09,042
‫للعاملين وللتجارات الصغيرة
‫الجميع

396
00:25:09,167 --> 00:25:12,334
‫في كل مشروع قانون جوانب إيجابية وسلبية

397
00:25:12,459 --> 00:25:17,375
‫مشكلة مشروع القانون الذي رفضناه
‫أو قمنا بتعطيله الأسبوع الماضي كان...

398
00:25:17,876 --> 00:25:21,209
‫لم يكن شاملا
‫كان مفيدا قليلا للمزارعين

399
00:25:21,626 --> 00:25:24,918
‫ولكن الحقيقة أنهم يحتاجون إلى المزيد

400
00:25:25,000 --> 00:25:29,334
‫إن (كوفيد 19) هو مشكلة ضخمة
‫وقد عانى اقتصادنا جدا بسببه

401
00:25:29,459 --> 00:25:31,542
‫ولا يقتصر الأمر على الزراعة

402
00:25:31,667 --> 00:25:35,083
‫بل القطاع الاستشفائي وغيره من القطاعات
‫تواجه المشقة

403
00:25:35,501 --> 00:25:37,667
‫والأمر الآخر الذي أشير إليه للمزارعين

404
00:25:37,792 --> 00:25:42,083
‫هو أننا نحتاج إلى شخص
‫يجيد عقد اتفاقات تجارة ناجحة

405
00:25:42,209 --> 00:25:46,751
‫من دون الصادرات ينتهي أمر المزارعين
‫وقبل انتشار (كوفيد) بوقت طويل

406
00:25:47,042 --> 00:25:51,667
‫أعلن رئيس (الولايات المتحدة) حروب تجارية
‫ألحقت بأضرار بالغة بالإنتاج وبالزراعة

407
00:25:51,792 --> 00:25:58,000
‫الحبوب والبقل والماشية
‫لحم البقر والخنازير

408
00:25:58,125 --> 00:26:02,834
‫لدينا الكثير من العمل لنتمكن
‫من مساعدة المزارع العائلية

409
00:26:03,334 --> 00:26:06,125
‫سؤال أخير، عند النظر
‫إلى الانتخابات القادمة

410
00:26:06,250 --> 00:26:08,918
‫ليس سريا أن أكبر تحدي
‫يواجهه (جو بايدن)

411
00:26:09,000 --> 00:26:14,167
‫سيكون استعادة الناخبين الذي انتخبوا
‫(أوباما) ومن ثم انتخبوا (ترامب)

412
00:26:14,584 --> 00:26:17,167
‫ولا يعرفون مَن سينتخبون الآن إلى حد ما

413
00:26:18,000 --> 00:26:21,626
‫بصفتك سياسي يعتبره العديد
‫من خارج مجموعة العاصمة

414
00:26:21,751 --> 00:26:25,792
‫الرجل الذي يدفع 11 دولارا
‫لقصة شعره ولا فلس أكثر من ذلك

415
00:26:26,667 --> 00:26:28,584
‫ما النصيحة التي ستعطيها لحملة (بايدن)

416
00:26:28,709 --> 00:26:32,334
‫بشأن طريقة التواصل لاستعادة
‫بعض أولئك الناخبين إلى صفوفهم؟

417
00:26:33,667 --> 00:26:35,501
‫الأمر بمنتهى السهولة

418
00:26:35,626 --> 00:26:38,667
‫يجب أن يكونوا صريحين
‫وغير مزيفين وإنجاز العمل

419
00:26:38,876 --> 00:26:42,250
‫أعرف (جو بايدن)
‫وهو شخص صريح جدا

420
00:26:42,375 --> 00:26:46,501
‫إنه رجل من الطبقة العاملة
‫لم يولد مع ملعقة من ذهب في فمه

421
00:26:46,834 --> 00:26:49,042
‫عمل بجهد ليحقق كل إنجازاته

422
00:26:49,167 --> 00:26:51,375
‫ويجب أن يخبر (أمريكا) الريفية
‫بهذه القصة

423
00:26:51,501 --> 00:26:54,292
‫وإذا أخبرهم بها بكل صراحة

424
00:26:54,626 --> 00:26:57,999
‫أعتقد أنه سيحصل على عدد أكبر
‫من الأصوات من مرشحتنا السابقة

425
00:26:58,709 --> 00:27:00,999
‫أيها السيناتور (تيستر)
‫شكرا جزيلا على انضمامك إلينا

426
00:27:01,584 --> 00:27:02,918
‫شكرا لك يا (تريفور)

427
00:27:03,459 --> 00:27:04,792
‫شكرا جزيلا مجددا يا سيناتور

428
00:27:05,042 --> 00:27:09,167
‫عندما نعود
‫سأتكلم مع (بيغ شون) بنفسه

429
00:27:09,292 --> 00:27:11,542
‫عن ألبومه الجديد، ابقوا معنا

430
00:27:13,751 --> 00:27:17,375
‫أهلا بكم مجددا
‫تكلمت سابقا اليوم

431
00:27:17,501 --> 00:27:21,125
‫مع الفنان المرشح لجائزة (غرامي)
‫والحائز على ألبومات بلاتينية (بيغ شون)

432
00:27:21,459 --> 00:27:26,209
‫تكلمنا عن ألبومه الجديد (ديترويت 2)
‫الذي احتل المرتبة الأولى

433
00:27:26,876 --> 00:27:29,584
‫أهلا بك يا صديقي في نسخة
‫التباعد الاجتماعي من البرنامج

434
00:27:29,709 --> 00:27:31,999
‫يسرني استقبالك مجددا
‫في البرنامج بطريقة مختلفة

435
00:27:32,083 --> 00:27:37,042
‫- نعم، أنا ممتن لذلك
‫- ومبروك، في زيارتك الأخيرة

436
00:27:37,167 --> 00:27:40,042
‫كنتَ قد أصدرت الألبوم
‫وتحتل المرتبة الأولى على (بيلبورد)

437
00:27:40,417 --> 00:27:45,417
‫أصدرت (ديترويت 2) مؤخرا
‫واحتل المرتبة الأولى على الفور

438
00:27:45,542 --> 00:27:47,459
‫- مبروك
‫- شكرا جزيلا يا صاح

439
00:27:47,751 --> 00:27:49,334
‫- شكرا جزيلا
‫- "(بيغ شون)"

440
00:27:49,459 --> 00:27:52,792
‫وبصراحة، هذا يعني الكثير لي
‫أن يحتل المرتبة الأولى فور طرحه

441
00:27:52,918 --> 00:27:56,417
‫ولكن بالنسبة إلي، احتل أصلا
‫المرتبة الأولى فقط لأنه...

442
00:27:56,959 --> 00:28:00,918
‫ما أردت وضعه في الموسيقى
‫والوقع الذي أردت تركه...

443
00:28:01,000 --> 00:28:02,626
‫على الأشخاص الجاهزين للشعور بذلك

444
00:28:02,834 --> 00:28:08,167
‫هذه المرتبة الأولى على قائمة الأغاني
‫هي مجرد مكافأة إضافية

445
00:28:08,375 --> 00:28:13,334
‫عند الإصغاء إلى الألبوم
‫لفت انتباهي جدا الرحلة التي تأخذنا بها

446
00:28:13,459 --> 00:28:16,999
‫إنها رحلة عاطفية، تتكلم عن نظام
‫الرعاية الصحية في (أمريكا)

447
00:28:17,083 --> 00:28:22,709
‫تتكلم عن الديانة وتتكلم
‫عن مخاوفك الخاصة والاكتئاب

448
00:28:22,834 --> 00:28:26,542
‫ليست هذه مواضيع يتكلم عنها
‫عادة مغنو الراب في أغانيهم

449
00:28:26,667 --> 00:28:29,501
‫إنه ألبوم مليء بالأحاسيس
‫ولكن في الوقت نفسه ليس ضعيفا

450
00:28:29,626 --> 00:28:31,125
‫إنه توازن دقيق جدا

451
00:28:31,417 --> 00:28:34,459
‫لماذا شعرت بضرورة طرح ألبوم كهذا؟

452
00:28:35,459 --> 00:28:39,876
‫بصراحة، لم أختر القيام بذلك
‫بل هذه كانت محتويات قلبي في ذلك الوقت

453
00:28:40,083 --> 00:28:42,959
‫وصلتُ إلى مرحلة في مسيرتي...

454
00:28:43,459 --> 00:28:47,709
‫كلما عمل المرء في مجال
‫لأكثر من عشر سنوات

455
00:28:48,334 --> 00:28:50,334
‫يبدأ شغفك بالتغير

456
00:28:50,459 --> 00:28:53,959
‫لا يعود الشوق نفسه الذي نشعر به
‫في بدء مسيرتنا المهنية

457
00:28:54,042 --> 00:28:59,709
‫وهذا ما كنت أشعر به
‫وبالتوتر والاكتئاب ولم أعرف السبب

458
00:29:00,000 --> 00:29:01,876
‫لذا فكرت بالتركيز على نفسي

459
00:29:02,167 --> 00:29:07,542
‫وخضعت للعلاج النفسي
‫وقمت بتقوية إيماني الروحي

460
00:29:07,959 --> 00:29:10,209
‫وقمت بتقوية تلك القاعدة

461
00:29:10,709 --> 00:29:14,292
‫وعبر القيام بذلك، بمساعدة التأمل

462
00:29:14,417 --> 00:29:18,209
‫إحدى الأمور التي كنت أفعلها
‫هو التصور والعودة بالزمن

463
00:29:18,334 --> 00:29:22,501
‫إلى حين كنت بعمر 15 سنة
‫وبعمر 19 سنة وبعمر 21 سنة

464
00:29:22,834 --> 00:29:24,667
‫عندما كنت أنام في الاستوديو

465
00:29:24,792 --> 00:29:28,292
‫وفكرت بمصدر هذا الشغف
‫وبسبب قيامي بذلك

466
00:29:28,417 --> 00:29:32,417
‫وساعدني ذلك على العودة إلى الجوهر

467
00:29:32,959 --> 00:29:38,709
‫ولكن كشخص جديد في الوقت نفسه

468
00:29:38,999 --> 00:29:42,375
‫وهذا...

469
00:29:42,751 --> 00:29:44,375
‫هذا أمر ساعدني على إعادة اكتشاف نفسي

470
00:29:44,501 --> 00:29:48,000
‫وعندما أسأل نفسي ما هو شغفي
‫وما هو هدفي

471
00:29:48,584 --> 00:29:51,250
‫- هدفي الحقيقي هو إلهام الغير
‫- "(بيغ شون)"

472
00:29:51,375 --> 00:29:54,792
‫أفضل طريقة للقيام بذلك
‫هي عبر الموسيقى

473
00:29:55,042 --> 00:29:57,042
‫وعندما فعلت ذلك، عندما قلت ذلك

474
00:29:57,167 --> 00:29:59,626
‫بدأ عندئذ يظهر الصدق

475
00:30:00,083 --> 00:30:03,626
‫لأنه ربما علي التضحية بخصوصيتي

476
00:30:03,751 --> 00:30:07,125
‫ولكن سيساعد ذلك أحدهم
‫وسيلهم أحدهم

477
00:30:07,751 --> 00:30:09,417
‫وسيرفعه وهذا ما احتجت إليه

478
00:30:09,542 --> 00:30:10,999
‫احتجت إلى الإلهام
‫وإلى التحفيز

479
00:30:11,083 --> 00:30:12,876
‫كان هذا هدفي بأكمله

480
00:30:13,083 --> 00:30:18,000
‫أشعر أنك فعلت هذا مرارا وتكرارا
‫في هذا الألبوم

481
00:30:18,125 --> 00:30:20,417
‫إنه يحتل المرتبة الأولى حاليا
‫لسبب معين

482
00:30:20,542 --> 00:30:24,709
‫ليس عبارة عن مجرد أغاني جميلة
‫بل ويتكلم عما يختبره العديد من الناس

483
00:30:24,834 --> 00:30:26,125
‫وخصوصا في هذا الوقت

484
00:30:26,250 --> 00:30:29,000
‫إحدى كلماتي المفضلة هي في أغنية
‫(ديب ريفيرنس) حين تقول

485
00:30:29,125 --> 00:30:32,250
‫"علموني في الثانوية
‫عن الكيمياء وعلم الأحياء"

486
00:30:32,375 --> 00:30:34,542
‫"ولكنهم لم يعلموني التعامل مع القلق"

487
00:30:34,751 --> 00:30:36,584
‫- صحيح
‫- وهذا أثّر بي جدا

488
00:30:36,709 --> 00:30:41,125
‫إذا تفكر في الأمر، لا يعلمك أحد في
‫العالم كيفية التعامل مع هذه الأمور

489
00:30:41,250 --> 00:30:44,375
‫لا نتعلم هذا في المدرسة
‫ولا نركز على هذا كمجتمع

490
00:30:44,501 --> 00:30:47,501
‫هل تعتقد أنه موضوع ستركز عليه
‫كثيرا في المستقبل؟

491
00:30:47,626 --> 00:30:52,792
‫حثّ الناس على مواجهة القلق والاكتئاب
‫علنيا وأي شيء آخر قد يعانون منه

492
00:30:53,042 --> 00:30:59,417
‫لا أستعمل كل شيء تعلمته في الفيزياء
‫أو في علم المثلثات الذي أرغمت على تعلمه

493
00:30:59,542 --> 00:31:04,918
‫وكل هذه المواد لذا أعتقد أنه يجب
‫شمل هذا الموضوع في حصة الصحة

494
00:31:05,000 --> 00:31:07,584
‫- صحيح
‫- الصحة العقلية هي صحة المرء

495
00:31:07,876 --> 00:31:10,501
‫اسمها الصحة العقلية...

496
00:31:10,626 --> 00:31:15,709
‫لتحديد هذا
‫الجزء بشكل خاص من الصحة

497
00:31:16,292 --> 00:31:20,584
‫لا أقول إن صحة يديّ جيدة اليوم
‫أو إن صحة عينيّ قوية جدا اليوم

498
00:31:20,709 --> 00:31:22,417
‫بالنسبة إلي، هذا كله من ضمن الصحة

499
00:31:22,876 --> 00:31:26,459
‫يجب أن يُضاف ذلك
‫أسلوب مواجهة القلق والاكتئاب

500
00:31:26,584 --> 00:31:28,792
‫بالإضافة إلى أمور مثل الضرائب

501
00:31:29,292 --> 00:31:31,834
‫كل الأمور التي تعلمتها في المدرسة
‫وخصوصا في حصة الرياضيات

502
00:31:31,959 --> 00:31:33,959
‫كان يجب أن يعلمونا عن الضرائب

503
00:31:34,584 --> 00:31:36,792
‫عن الشركات محدودة المسؤولية

504
00:31:37,334 --> 00:31:39,375
‫وكل هذه الأمور

505
00:31:39,501 --> 00:31:41,834
‫عند النظر إلى ما يميز هذا الألبوم

506
00:31:41,959 --> 00:31:44,250
‫(كانييه ويست)
‫هو أحد المنتجين المنفذين

507
00:31:44,375 --> 00:31:46,542
‫ويشارك فنانون معك فيه

508
00:31:46,667 --> 00:31:49,334
‫مثل (إمينيم) و(بوست مالون) و(دي دي)

509
00:31:49,459 --> 00:31:51,792
‫و(إيريكا بادو) و(ستيفي واندر)

510
00:31:52,709 --> 00:31:54,667
‫- حتى أن (دايف شابيل)
‫- نعم

511
00:31:54,918 --> 00:31:57,250
‫وثمة قصة مثيرة للاهتمام بينكما

512
00:31:57,375 --> 00:32:00,584
‫نعرفه كفنان
‫ولكن من أين تعرف (دايف شابيل)؟

513
00:32:00,709 --> 00:32:03,584
‫- كيف جعلته يشارك بالألبوم؟
‫- يا للهول! (دايف شابيل)

514
00:32:03,709 --> 00:32:06,667
‫تعرفت عليه عندما كنت أغادر طائرة
‫في الخامسة فجرا

515
00:32:06,918 --> 00:32:10,834
‫اقترب مني وقال
‫"يا صاح، أحب والدك!"

516
00:32:11,000 --> 00:32:12,751
‫"أحب أغانيك ولكنني أحب والدك"

517
00:32:12,876 --> 00:32:16,834
‫وتفاجأت تماما
‫اعتقدت أنني في منطقة غامضة

518
00:32:16,959 --> 00:32:21,999
‫وتذكرت على الفور حوارا أجريته
‫مع والدي منذ بضعة أشهر، قال

519
00:32:22,334 --> 00:32:24,626
‫"كنت في الكواليس
‫في عرض (دايف شابيل)"

520
00:32:24,751 --> 00:32:28,042
‫"يا بني، يحبك جدا
‫تسكعت معه"

521
00:32:28,167 --> 00:32:31,918
‫ووالدي من الأشخاص
‫الذين يبالغون قليلا أحيانا

522
00:32:32,000 --> 00:32:34,250
‫لذلك لم أصدقه

523
00:32:34,375 --> 00:32:38,542
‫لذا اتصلت بأبي وقلت "يا صاح"
‫لم أقل "يا صاح" بل "يا أبي"

524
00:32:39,626 --> 00:32:44,083
‫"أنا المخطئ، لم أعرف أنك تركت حقا
‫انطباعا لدى (دايف شابيل)"

525
00:32:44,501 --> 00:32:49,999
‫وأخبرت (دايف) بأنني أعمل
‫على ألبوم (ديترويت)

526
00:32:50,209 --> 00:32:53,250
‫ولم يكتفِ بقول
‫إنه سيسجل لي قصة بل قال

527
00:32:53,375 --> 00:32:58,459
‫"أنا مستعد لتقديم أداء افتتاحي لك
‫في عرض والتبرع بكل أرباحي"

528
00:32:58,584 --> 00:33:03,542
‫وأقدره حقا لكونه بهذه الإنسانية
‫وبهذا الصدق

529
00:33:03,667 --> 00:33:07,375
‫القصص كلها في الألبوم هي جميعها...

530
00:33:07,501 --> 00:33:12,584
‫طبيعية جدا
‫لم يتم طلب أي شيء منها

531
00:33:12,918 --> 00:33:15,167
‫كل الخدمات التي تم تقديمها
‫هي تعبيرا عن المحبة

532
00:33:15,292 --> 00:33:18,000
‫مضت ثلاث سنوات على ألبومك الأخير

533
00:33:18,167 --> 00:33:20,459
‫وثلاث سنوات (بيغ شون) يعيش حياته

534
00:33:20,584 --> 00:33:22,459
‫وثلاث سنوات نمَوتَ فيها كفنان

535
00:33:23,125 --> 00:33:25,167
‫ما التغيير الأكبر برأيك؟

536
00:33:25,834 --> 00:33:29,083
‫أعتقد أنني لا أزال أتعلم
‫ولا أزال أتقدم

537
00:33:29,209 --> 00:33:31,000
‫- أشعر أنها رحلة
‫- "(بيغ شون)"

538
00:33:31,125 --> 00:33:32,709
‫ولكن بالنسبة إلي، أكبر...

539
00:33:33,918 --> 00:33:40,751
‫أعتقد أن أكبر تحوّل حدث
‫منذ ألبومي الأخير هو...

540
00:33:41,751 --> 00:33:46,083
‫تمكنت من الإصغاء إلى حدسي وإلى قلبي

541
00:33:46,792 --> 00:33:48,626
‫والسير باتجاه هدفي

542
00:33:49,459 --> 00:33:52,042
‫وعند القيام بذلك...

543
00:33:53,501 --> 00:33:58,834
‫السعادة هي أمر تراه كل يوم

544
00:33:59,042 --> 00:34:01,375
‫وهي أمر يمكنك...

545
00:34:02,042 --> 00:34:05,042
‫المساعدة به خصوصا في وقت
‫نحن بأمس الحاجة إليها

546
00:34:05,167 --> 00:34:08,417
‫خصوصا في زمن حيث... العالم مشتعل

547
00:34:08,542 --> 00:34:11,417
‫خصوصا في زمن نخسر فيه
‫الأبطال الحقيقيين

548
00:34:12,292 --> 00:34:16,417
‫ونخسر قدواتنا
‫وأشخاص كان لديهم الكثير ليعطونا إياه

549
00:34:16,959 --> 00:34:22,083
‫من المهم أن ننهض
‫ونكون أفضل نسخة ممكنة من أنفسنا

550
00:34:22,417 --> 00:34:23,751
‫أعتقد أنك حققت ذلك

551
00:34:23,876 --> 00:34:26,000
‫أعتقد أنك حققت ذلك في الموسيقى
‫وفي حياتك

552
00:34:26,125 --> 00:34:28,292
‫أنا ممتن لك يا صاح
‫شكرا على انضمامك إلينا يا (بيغ شون)

553
00:34:28,834 --> 00:34:30,292
‫نعم يا سيدي، سلام

554
00:34:30,667 --> 00:34:32,876
‫هذه نهاية حلقتنا الليلة
‫ولكن قبل أن نختم

555
00:34:33,125 --> 00:34:37,501
‫أريد تذكيركم أن الساحل الغربي
‫يواجه حاليا حرائق فظيعة

556
00:34:37,626 --> 00:34:40,834
‫قامت بتدمير مئات آلاف الكيلومترات
‫المربعة من الأراضي

557
00:34:41,042 --> 00:34:43,876
‫وتسببت بتهجير آلاف الناس

558
00:34:43,999 --> 00:34:48,375
‫التغير المناخي هو عنصر أساسي
‫بزيادة مخاطر هذه الظروف ومداها

559
00:34:48,542 --> 00:34:52,959
‫منظمة تعمل على العثور
‫على حلول عملية للتغير البيئي

560
00:34:53,042 --> 00:34:57,542
‫هو صندوق الدفاع البيئي
‫إذا يمكنكم مساعدتهم بأي طريقة

561
00:34:57,667 --> 00:35:00,501
‫زوروا الموقع أدناه
‫وتبرعوا بقدر إمكانياتكم

562
00:35:00,959 --> 00:35:02,292
‫أراكم غدا

563
00:35:02,417 --> 00:35:05,334
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا وتذكروا

564
00:35:05,626 --> 00:35:08,375
‫اغسلوا يديكم بعد التبول
‫على جائزة (غرامي)

565
00:35:08,709 --> 00:35:11,250
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

566
00:35:12,125 --> 00:35:13,918
‫"عمّ يتكلم السيناتور (كينيدي)
‫بحق اللعنة؟"

567
00:35:14,542 --> 00:35:17,042
‫معنا هنا السيناتور (جون كينيدي)

568
00:35:17,167 --> 00:35:19,417
‫أعتقد أن مجلس الشيوخ عليه الموافقة
‫على ذلك يا سيناتور

569
00:35:21,834 --> 00:35:25,542
‫يا (شون)... مع فائق احترامي

570
00:35:26,876 --> 00:35:30,292
‫ثمة أوقات وخصوصا مؤخرا...

571
00:35:31,792 --> 00:35:37,000
‫شعرت أن رئيسة المجلس (بيلوسي)
‫هي من الأشخاص الذين قاموا بتحدي...

572
00:35:37,918 --> 00:35:39,209
‫(تايد بودز)

573
00:35:40,000 --> 00:35:41,334
‫"عمّ يتكلم السيناتور (كينيدي)
‫بحق اللعنة؟"

574
00:35:41,626 --> 00:35:44,626
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

