1
00:00:06,872 --> 00:00:08,622
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:08,788 --> 00:00:10,914
،)سوبرمان)
<i>...ابتعدا عنه قبل أن</i>

3
00:00:12,214 --> 00:00:15,548
<i>كيف حصل هذا ؟</i>
.كان يفترض بك مراقبة الوضع

4
00:00:15,797 --> 00:00:19,047
أتريد أن تقف هنا رافعاً أصابع الاتهام
أو تفعل شيئاً حيال الأمر ؟

5
00:00:19,214 --> 00:00:21,339
.سمعت شيئاً عن كريبتوني

6
00:00:22,047 --> 00:00:24,789
<i>.ـ تم نقله إلى (عالم الحرب)
! (ـ (عالم الحرب</i>

7
00:00:24,856 --> 00:00:26,531
<i>.مكان سيىء</i>

8
00:00:26,597 --> 00:00:30,098
<i>.ـ حلبة تقام بها مباراة دامية للجماهير</i>
.ـ خذنا إلى (عالم الحرب) هذا

9
00:00:30,107 --> 00:00:32,856
<i>! (دريغا)، (دريغا)، (دريغا)</i>

10
00:00:33,023 --> 00:00:37,273
،احتفظوا بهتافاتكم
.(دريغا) يحارب من أجل الشرف

11
00:00:37,340 --> 00:00:41,382
! ولزعيمنا، (مونغول) العظيم

12
00:00:41,798 --> 00:00:45,799
لا أزال ضعيفاً، هناك شيء
.في الغلاف الجوي يستنزف قواي

13
00:00:48,966 --> 00:00:50,465
.لن أغادر دونك

14
00:00:50,632 --> 00:00:53,049
لديك فرصة أفضل
! لمساعدتي هناك، اذهب

15
00:00:53,665 --> 00:00:55,916
.الكريبتوني حاول الهرب

16
00:00:56,082 --> 00:00:57,625
! سلموه إلى (دريغا)

17
00:01:03,833 --> 00:01:10,125
<i>أعطني موت مشرف</i>
.هنا في ساحة المعركة

18
00:01:10,416 --> 00:01:12,833
! أنا آمرك أن تنهي عليه

19
00:01:13,467 --> 00:01:14,509
.كلا

20
00:01:14,616 --> 00:01:16,659
<i>! اقضوا عليه إذاً</i>

21
00:01:16,825 --> 00:01:17,866
! لا

22
00:01:38,944 --> 00:01:41,644
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

23
00:02:28,090 --> 00:02:29,990
<b>‘‘عالم الحرب) - الجزء الثاني)’’</b>

24
00:02:30,870 --> 00:02:35,370
،لا ! الكريبتوني قد فاز
ألاّ تريدون رؤيته يقاتل مرة أخرى ؟

25
00:02:35,537 --> 00:02:37,703
.يجب أن أعترف، أنه بطل حقيقي

26
00:02:37,870 --> 00:02:40,829
،إنه أكثر من ذلك
! إنه (سوبرمان)

27
00:02:48,062 --> 00:02:50,104
ماذا ؟ لا يزال حياً ؟

28
00:02:52,179 --> 00:02:53,971
<i>.أنت أقسى مما ظننت أيها الكريبتوني</i>

29
00:02:54,138 --> 00:02:56,762
لكنني أشك في أنك سوف
.تنجو من انفجار آخر

30
00:02:56,929 --> 00:02:58,263
<i>.هات أفضل ما عندك</i>

31
00:02:59,313 --> 00:03:00,438
! أيها الحراس

32
00:03:02,796 --> 00:03:07,504
! (ـ (سوبرمان) (سوبرمان
! ـ (سوبرمان)

33
00:03:07,671 --> 00:03:11,380
! (ـ (سوبرمان
<i>! ـ (سوبرمان) ! (سوبرمان)</i>

34
00:03:11,404 --> 00:03:15,804
<i>! (سوبرمان)
! (سوبرمان) ! (سوبرمان)</i>

35
00:03:15,947 --> 00:03:18,114
هل هم مجانين ؟

36
00:03:18,572 --> 00:03:22,906
،إذا قمت بإعدامه الآن
.فقد لا ينتهي الوضع بشكل جيد

37
00:03:23,280 --> 00:03:25,031
.حسناً

38
00:03:25,364 --> 00:03:27,697
.لقد عبر الجمهور عن رأيه

39
00:03:53,199 --> 00:03:55,032
ما هذا ؟

40
00:03:55,366 --> 00:03:58,491
! لقد تحديت (مونغول) ! كان ذلك عظيماً

41
00:03:58,657 --> 00:04:00,658
ألم يقف أحد ضده من قبل ؟

42
00:04:00,824 --> 00:04:04,366
،حاول (دريغا) ذات مرة
.ولكن بعد ذلك قرر أنه يرغب بالعيش

43
00:04:04,533 --> 00:04:09,157
،بعد ما فعلت، أنت تستحق أن تعيش أيضاً
.لذلك قمنا بترتيب عملية هروب

44
00:04:09,324 --> 00:04:12,991
هناك قارب للقمامة، أترى ؟
...سوف يأخذك خارج الكوكب ومن ثم

45
00:04:13,158 --> 00:04:16,283
انتظر، لا يمكنني المغادرة

46
00:04:17,408 --> 00:04:21,741
.ـ لن أغادر بدون صديقي (جون)
.ـ إذا بقيت، فإن (مونغول) سيقتلك

47
00:04:21,908 --> 00:04:25,700
،لقد تعاملت مع آخرين مثله
.سأجازف

48
00:04:26,534 --> 00:04:31,242
أنا لا أعرف ما إذا كان
.شجاعاً أو مجرد مجنون، هيّا

49
00:04:43,700 --> 00:04:47,034
ـ إلى أين تأخذونه ؟
،ـ أينما يذهب كل الضعفاء والمهزومين

50
00:04:47,201 --> 00:04:48,701
.ـ الحفرة
.ـ لا تفعلوا

51
00:04:48,867 --> 00:04:53,118
،لكنك عفوت عنه
.فلن يرتاح حتى يعادل النتيجة

52
00:04:55,201 --> 00:04:57,535
أتظنان أن حجمه سيتلائم
مع قارب القمامة ؟

53
00:04:57,701 --> 00:04:59,952
.مجنون بالتأكيد

54
00:05:05,785 --> 00:05:07,135
.ابتعد عن جناحي

55
00:05:07,202 --> 00:05:09,993
.ـ آسف
ـ لماذا علينا ركوب هذا الدلو الصدىء ؟

56
00:05:10,160 --> 00:05:13,035
ـ ما خطب خاتمك ؟
.ـ سيّدتي، المجرة مكان كبير

57
00:05:13,102 --> 00:05:15,935
أحتاج حاسوب الملاحة خاصتي
.للعثور على (عالم الحرب)

58
00:05:16,144 --> 00:05:18,602
.ـ إنه محق
.ـ عظيم، فلتنحاز إلى جانبه

59
00:05:18,769 --> 00:05:20,936
...أنا لا أنحاز لجانبه، إنما أقول

60
00:05:21,003 --> 00:05:22,878
.أنا مخطئة مجدداً

61
00:05:23,336 --> 00:05:28,003
ـ أتريدان بعض الخصوصية ؟
ـ ما مشكلتك بالضبط، على أي حال ؟

62
00:05:28,170 --> 00:05:29,378
.أسلوبك يا فتاة

63
00:05:29,544 --> 00:05:32,003
هل جميع سكان (ثاناغار) عنيدون مثلك ؟

64
00:05:32,170 --> 00:05:35,961
عنيدون ؟ لا بدّ أنك واثق من
...نفسك يا ذو العينين الخضراوين

65
00:05:36,920 --> 00:05:39,837
.أسلوبي على ما يرام، إلاّ عندما تتدخل

66
00:05:41,337 --> 00:05:45,295
وهناك شيء آخر، ليس لأن لديك
...خاتماً مبهرجاً يجعل منك

67
00:06:18,597 --> 00:06:19,639
ماذا... ؟

68
00:06:20,372 --> 00:06:21,705
! لا

69
00:06:43,498 --> 00:06:46,915
يُلقي بي كالقمامة، صحيح ؟

70
00:06:52,314 --> 00:06:55,065
.لكنني لن أنساك يا (سوبرمان)

71
00:06:55,232 --> 00:06:57,149
.أو عار هزيمتي

72
00:07:09,816 --> 00:07:12,107
! أنت، هناك
! أوقف هذا

73
00:07:28,775 --> 00:07:32,775
<i>! (سوبرمان)
! (سوبرمان) ! (سوبرمان)</i>

74
00:07:32,942 --> 00:07:36,109
استمع لهم، لماذا يهتفون له ؟
لماذا ؟

75
00:07:36,275 --> 00:07:39,942
،لأن الكريبتوني قوي للغاية
.وهو لا يخشى أحداً

76
00:07:40,109 --> 00:07:42,109
.ولا حتى أنت

77
00:07:42,317 --> 00:07:45,608
.إذن يجب علينا أن نعلمه الخوف

78
00:07:55,776 --> 00:07:57,609
ـ أيها (الفانوس) ؟
.ـ هنا

79
00:07:58,860 --> 00:08:00,776
.يبدو أنه ألقى بنا

80
00:08:00,943 --> 00:08:03,443
.كنت أعرف أنه يجب أن لا نثق بذلك المسخ

81
00:08:03,609 --> 00:08:06,901
ـ ألديك فكرة أين نحن ؟
.ـ لا أدري

82
00:08:07,068 --> 00:08:08,693
.عظيم

83
00:08:09,860 --> 00:08:13,193
،إذن نحن لا نعرف أين نحن
...ولا نعرف أين هو (عالم الحرب)

84
00:08:13,360 --> 00:08:18,110
،ولا نعرف كيف نعود إلى الأرض
كيف يمكن للوضع أن يسوء أكثر ؟

85
00:08:18,652 --> 00:08:21,902
،يمكن لخاتمي أجراحنا من هذا الكوكب
...لكن بدون معرفة وجهتنا

86
00:08:22,069 --> 00:08:26,111
نحن نخاطر بنفاد القوّة قبل...
.أن نجد عالماً صالحاً للسكن

87
00:08:26,278 --> 00:08:29,403
،إذاً نحن عالقون هنا
هل هذا ما تقوله ؟

88
00:08:29,569 --> 00:08:31,236
.ربما للأبد

89
00:08:31,403 --> 00:08:33,861
فقط نحن الاثنين ؟

90
00:08:49,312 --> 00:08:53,111
انظري، ربما ما كان يجب
.عليّ أن أكون قاسياً عليك

91
00:08:53,178 --> 00:08:54,846
--ـ أنا
! ـ أنوار

92
00:09:09,929 --> 00:09:11,971
.ـ يا لها من نفايات
.ـ رأيت أسوأ

93
00:09:12,138 --> 00:09:13,847
.سأراهنك

94
00:09:23,596 --> 00:09:26,471
.قمامة شخص هي كنز لشخص آخر

95
00:09:26,847 --> 00:09:27,888
! لا سرقة

96
00:09:29,763 --> 00:09:31,180
! هذا لي

97
00:09:32,013 --> 00:09:34,806
.ـ نحن لا نريد متاعب
! ـ كذاب

98
00:09:52,515 --> 00:09:54,931
! لا أحد يمس أغراضنا

99
00:10:03,882 --> 00:10:05,506
! لا

100
00:10:10,049 --> 00:10:11,923
.أنا أسأل بلطف

101
00:10:12,090 --> 00:10:14,257
كيف نجد (عالم الحرب) ؟

102
00:10:14,424 --> 00:10:16,215
هل تريدان أن تجدا (عالم الحرب) ؟

103
00:10:21,841 --> 00:10:23,799
.تحدثا معي

104
00:10:41,508 --> 00:10:43,633
.ـ وصلنا تقريباً
...ـ (دريغا)

105
00:10:43,642 --> 00:10:46,017
تلك الندبة على صدرك... ؟

106
00:10:46,309 --> 00:10:48,934
ـ ماذا عنها ؟
.ـ كنت أتساءل فقط

107
00:10:49,100 --> 00:10:52,100
.ـ صديقنا يضع شيئاً مثله
.ـ ذلك هو

108
00:11:09,726 --> 00:11:12,726
.ـ إنه مكان كبير
ـ كيف سنجدهم ؟

109
00:11:12,893 --> 00:11:14,893
.تلك هي مشكلتكما

110
00:11:16,477 --> 00:11:18,518
مهلاً ! هل أنت مجنون ؟

111
00:11:33,810 --> 00:11:34,936
! (دريغا)

112
00:11:35,102 --> 00:11:38,102
،انسي أمره
.(جون) و(سوبرمان) أكثر أهمية

113
00:11:38,353 --> 00:11:41,102
،الناس يريدون قتالاً
.هذا هو ما أعطيه لهم

114
00:11:41,603 --> 00:11:44,937
أنت تمنحهم بديلاً رخيصاً فحسب
.لما يحتاجون إليه حقاً

115
00:11:45,103 --> 00:11:47,686
.كالطعام والسكن والدواء

116
00:11:48,811 --> 00:11:51,811
.ـ لا أحد يتحدث معي بهذه الطريقة
ـ حقاً ؟

117
00:11:51,978 --> 00:11:55,020
،لم يكن اسمك الذين يهتفون به هنا
.لقد كان اسمي

118
00:11:55,686 --> 00:11:59,187
،شخص آخر قال لي هذا ذات مرة
.كان (دريغا)

119
00:11:59,437 --> 00:12:02,437
،أحبه الجمهور
.وأراد أن يحدث تغييراً

120
00:12:02,604 --> 00:12:06,270
لكنني أقنعته أن الطرق
.القديمة كانت أفضل

121
00:12:06,437 --> 00:12:08,021
ـ كيف ؟
.ـ أره

122
00:12:14,979 --> 00:12:17,480
.قوته يمكن أن تهلك كوكب

123
00:12:17,646 --> 00:12:21,854
هذا هو بالضبط ما كنت سأفعله
.مع (دريغا) إذا لم يتعاون

124
00:12:21,921 --> 00:12:24,755
.يمكنني أن أفعل نفس الشيء لعالمك

125
00:12:26,355 --> 00:12:28,939
،لقد تأخرت جداً
.ذهب (كريبتون) بالفعل

126
00:12:29,104 --> 00:12:33,189
،لا يهم، أي كوكب سيفي بالغرض
.حتى كوكب (دريغا)

127
00:12:33,355 --> 00:12:36,438
! ـ لا يمكنك
ـ حقاً ؟

128
00:12:37,189 --> 00:12:39,939
.الآن استمع واستمع بعناية

129
00:12:40,105 --> 00:12:44,939
،إن أردت حماية ذلك الكوكب
.فستخوض معركة أخيرة بعد

130
00:12:45,564 --> 00:12:47,147
.ضدي

131
00:12:47,314 --> 00:12:52,189
وستخسر بشدة، مفهوم ؟

132
00:12:54,397 --> 00:12:56,397
.كما توقعت

133
00:13:04,856 --> 00:13:09,148
،اليوم، معركة الألفية
.صناعة التاريخ

134
00:13:09,315 --> 00:13:13,607
<i>! (سوبرمان) ضد (مونغول) العظيم نفسه</i>

135
00:13:36,399 --> 00:13:39,775
،تذكر
.حياة كوكب تعتمد عليك

136
00:13:39,942 --> 00:13:41,524
.أتذكر

137
00:13:50,609 --> 00:13:54,192
ـ ماذا تفعل ؟
.ـ أجعلها مقنعة

138
00:14:25,427 --> 00:14:27,968
جميعكم، أسرعوا، يجب أن نكون
.مستعدين لإطلاق النار

139
00:14:36,594 --> 00:14:41,053
ألم تسمعني ؟
.ملكنا المزعج قد يوصل أمره في أي لحظة

140
00:14:43,886 --> 00:14:46,511
...مولاي ! ظننت أنك الذي

141
00:14:46,677 --> 00:14:48,511
.تغيرت خطتي

142
00:14:49,470 --> 00:14:53,428
.ـ أوقف هذا السلاح على الفور
...ـ أوقفه ؟ لكن

143
00:14:53,595 --> 00:14:58,762
ـ أو هل تعتقد أنني "ملك مزعج" ؟
.ـ لا يا سيّدي، بالطبع لا

144
00:14:58,928 --> 00:15:00,762
...جيد، إذن نفذ قبل أن

145
00:15:02,595 --> 00:15:03,762
هل أنت بخير ؟

146
00:15:08,120 --> 00:15:10,496
! ماذا ؟ أمسكوه

147
00:15:59,997 --> 00:16:02,997
.حان الوقت لتسوية النتيجة

148
00:16:04,373 --> 00:16:05,665
.انتظر

149
00:16:07,915 --> 00:16:12,082
،إذا سمحت لـ(مونغول) بأن يقضي عليك
كيف سأستعيد شرفي ؟

150
00:16:12,249 --> 00:16:14,498
.استمع لي

151
00:16:22,998 --> 00:16:25,207
.عليك أن تبقى بعيداً عن هذا

152
00:16:25,540 --> 00:16:27,499
.لا يمكنني فعل هذا

153
00:16:32,332 --> 00:16:35,457
.عليك ذلك، وإلاّ سيدمر كوكبك

154
00:16:35,749 --> 00:16:36,791
ماذا ؟

155
00:16:36,958 --> 00:16:40,333
.ألاّ ترى ؟ وعدته أن أخسر

156
00:16:41,124 --> 00:16:43,999
أتضحي بحياتك من أجل كوكبي ؟

157
00:16:44,166 --> 00:16:46,541
.هذا غير منطقي

158
00:16:51,416 --> 00:16:55,125
.الآن أيها الكريبتوني، الأمر بيني وبينك

159
00:17:25,168 --> 00:17:26,543
هل أنت بخير ؟

160
00:17:46,669 --> 00:17:47,961
! المدفع

161
00:18:07,053 --> 00:18:08,554
! لنتحرك

162
00:18:41,705 --> 00:18:44,538
أتسمع هتافهم لبطلهم الجديد الآن ؟

163
00:18:49,122 --> 00:18:51,705
.انتهت اللعبة

164
00:18:52,955 --> 00:18:54,247
.ليس بعد

165
00:18:54,414 --> 00:18:56,789
.نحن ندخل في الوقت الإضافي

166
00:19:01,414 --> 00:19:04,581
،لقد دمرنا شعاع الموت الخاص به
.عالم (دريغا) آمن

167
00:19:06,747 --> 00:19:08,456
.إذن فإتفاقنا قد أُلغي

168
00:19:08,622 --> 00:19:09,998
.أنت لي

169
00:19:11,123 --> 00:19:13,622
! كلا، إنه لي

170
00:19:25,498 --> 00:19:27,573
.سوف تندم على ذلك يا (دريغا)

171
00:19:46,040 --> 00:19:48,583
.حافظ على جانبك الأيسر

172
00:19:53,125 --> 00:19:56,083
<i>! (دريغا) ! (دريغا) ! (دريغا)</i>

173
00:19:56,407 --> 00:19:59,507
<i>! (دريغا) ! (دريغا) ! (دريغا)</i>

174
00:20:01,667 --> 00:20:03,542
! هذا لأجل شعبي

175
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
! وهذا من أجل إذلالي

176
00:20:12,625 --> 00:20:15,209
! وهذا من أجل العدالة

177
00:20:24,543 --> 00:20:26,251
! أحسنت يا (دريغا)

178
00:20:26,518 --> 00:20:31,309
<i>! أنهي عليه ! أنهي عليه ! أنهي عليه</i>

179
00:20:33,851 --> 00:20:37,102
.كلا، إنه لا يستحق هذا الشرف

180
00:20:39,685 --> 00:20:42,269
.ـ انتهى الأمر إذن
.ـ ليس بعد

181
00:20:47,561 --> 00:20:51,102
.خذ، يجب عليك ارتداء تاج (مونغول)

182
00:20:51,269 --> 00:20:54,435
،احتفظ به
.لقد ربحت فرصة لحياة جديدة كاملة

183
00:20:55,477 --> 00:20:59,602
ما هي الحياة بدون شرف ؟
.أنا لست جديراً بذلك

184
00:20:59,769 --> 00:21:05,478
(دريغا)، الاختبار الحقيقي للشرف
ليس كيف تموت، بل كيف تعيش ؟

185
00:21:19,406 --> 00:21:29,406
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

