1
00:00:05,817 --> 00:00:07,315
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,648
ـ ما الذي تفعليه هنا ؟
.ـ أنا أحقق في جريمة

3
00:00:10,764 --> 00:00:13,462
<i>.نشك في أن إحدى أمازونياتك متورطة</i>

4
00:00:13,529 --> 00:00:15,678
<i>.هذا ما كنت أخشاه</i>

5
00:00:15,746 --> 00:00:18,577
.فكما ترين، لم تولد (أريجا) أمازونية

6
00:00:18,644 --> 00:00:20,893
<i>.لقد أتت من عالم البشر</i>

7
00:00:20,961 --> 00:00:24,943
<i>أصبح وطنها ساحة معركة
.لحرب دموية لا معنى لها</i>

8
00:00:25,259 --> 00:00:26,790
<i>...(أريجا) قد نجت</i>

9
00:00:26,858 --> 00:00:29,206
<i>.متشبثة بقطعة من الحطام العائم</i>

10
00:00:29,274 --> 00:00:32,772
<i>.(جرفها المد بأعجوبة إلى شاطىء (ثيميسكيرا</i>

11
00:00:32,838 --> 00:00:35,587
<i>...قمنا نحن الأمازونيات بتبنيها</i>

12
00:00:35,655 --> 00:00:38,368
<i>.ومنحناها القوّة الأمازونية بطريقة سحرية</i>

13
00:00:38,436 --> 00:00:39,834
ـ (أريجا) ؟
ـ (دايانا) ؟

14
00:00:42,218 --> 00:00:45,800
أودّ البقاء والدردشة، لكن قد
.ترغبين في الاعتناء بصديقك

15
00:00:46,867 --> 00:00:47,482
! (سوبرمان)

16
00:00:54,280 --> 00:00:55,496
ما كل هذا ؟

17
00:00:55,563 --> 00:00:58,111
.أعتقد أن لدينا الحق في المعرفة

18
00:01:06,842 --> 00:01:10,723
،إنه يبدو كوباء من نوع ما
.وقد اجتاح نصف المدينة

19
00:01:10,724 --> 00:01:13,238
.أجل، نصفها من الذكور

20
00:01:36,322 --> 00:01:39,222
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

21
00:02:17,522 --> 00:02:19,922
<b>‘‘غضب - الجزء الثاني’’</b>

22
00:02:31,475 --> 00:02:35,074
،وحدات الاستجابة للطوارىء
.نحن بحاجة إلى الدعم الاحتياطي في 5 و(هورتون)

23
00:02:35,739 --> 00:02:37,288
.لديّ شخص آخر

24
00:02:37,356 --> 00:02:39,104
.العيون باهتة والمصاب لا يستجيب

25
00:02:43,919 --> 00:02:45,818
ذلك السم يؤثر على الرجال فقط ؟

26
00:02:45,886 --> 00:02:48,250
.بالضبط، هذا السبب في أنه لم يؤذيكما

27
00:02:48,318 --> 00:02:49,616
لكن لماذا ؟

28
00:02:49,634 --> 00:02:51,249
ما الذي ستكسبيه من هذا ؟

29
00:02:51,317 --> 00:02:53,064
ما الذي سأكسبه ؟

30
00:02:53,132 --> 00:02:54,698
.انظري حولك

31
00:02:54,766 --> 00:02:57,962
عالم الرجل مليء بالجشع
.والخداع والقسوة

32
00:02:58,030 --> 00:03:00,345
.لكنني سأغير كل ذلك

33
00:03:00,413 --> 00:03:03,110
.اليوم، نحن النساء سنتولى السيطرة

34
00:03:03,178 --> 00:03:05,227
.لا يمكن أن تكوني جادة

35
00:03:05,894 --> 00:03:07,293
حقاً ؟

36
00:03:20,755 --> 00:03:24,437
،لحسن الحظ أني عثرت على هذا
.لكنه ليس بحال جيد

37
00:03:24,820 --> 00:03:27,102
.سآخذه إلى المستشفى

38
00:03:34,433 --> 00:03:36,648
! (باتمان)

39
00:03:38,014 --> 00:03:40,279
.لقد كنت على حق، إنها أمازونية مرتدة

40
00:03:40,347 --> 00:03:41,529
.أعرف ذلك

41
00:03:41,796 --> 00:03:45,478
..أنا لا أصدق فحسب أن إحدى أخواتي قد

42
00:04:19,331 --> 00:04:21,180
! انتبهي

43
00:04:38,175 --> 00:04:39,289
! (باتمان)

44
00:04:50,903 --> 00:04:52,201
<i>كيف حاله يا (جون) ؟</i>

45
00:04:52,568 --> 00:04:54,234
.كالآخرين تماماً

46
00:04:54,301 --> 00:04:57,783
،أياً كان ما أصابهم
.فيبدو أنه حساسية وليس فايروساً

47
00:04:58,783 --> 00:05:02,497
.لكن لا يمكنني عزلها

48
00:05:02,564 --> 00:05:04,897
.رغم ذلك، فكل لغز له حل

49
00:05:04,964 --> 00:05:06,562
أين نبدأ إذن ؟

50
00:05:06,630 --> 00:05:08,395
.ذلك سهل، نجد (أريجا)

51
00:05:13,610 --> 00:05:16,858
،حتى عندما كانت طفلة
.شعرت بمرارة داخلها

52
00:05:16,859 --> 00:05:18,291
.لم تكن واحدة منا أبداً

53
00:05:18,359 --> 00:05:19,923
.أعتقد أنها تناسبت معكن جيداً

54
00:05:19,991 --> 00:05:21,256
كيف تجزمين ذلك ؟

55
00:05:21,324 --> 00:05:25,155
(أريجا) تنفذ قانون
.الأمازونيات بامتداده المنطقي

56
00:05:25,156 --> 00:05:28,087
.ـ نحن لا نعلم الكراهية
.ـ إلاّ عندما يتعلق الأمر بالرجال

57
00:05:36,147 --> 00:05:38,647
<b>‘‘(قاعدة القوّة الجوية للـ(ولايات المتحدة’’</b>

58
00:06:03,241 --> 00:06:04,622
! أنتِ هناك ! قفي

59
00:06:14,103 --> 00:06:15,385
.أحسنت

60
00:06:36,027 --> 00:06:39,942
.إنها مثالية، مثالية تماماً

61
00:06:40,009 --> 00:06:41,575
لأجل ماذا ؟

62
00:06:41,642 --> 00:06:43,524
للمزيد من الخيانة والمزيد من الدمار ؟

63
00:06:43,592 --> 00:06:46,123
.صاحبة السمو

64
00:06:46,190 --> 00:06:49,305
أنت من بين كل الناس
.يجب أن تتفهمي فعلي هذا

65
00:06:49,372 --> 00:06:53,270
.كلا، لقد انتهكت قانوننا الأمازوني

66
00:06:53,537 --> 00:06:57,618
.آسفة إن كنت ترين الأمر بهذه الطريقة

67
00:07:03,050 --> 00:07:06,481
لكنني قطعت شوطاً طويلاً
.للعودة إلى الوراء الآن

68
00:07:12,480 --> 00:07:16,279
ـ هل تحتاجين إلى مساعدة هنا ؟
.ـ أشكرك، ولكننا قمنا باحتواء الحريق هنا

69
00:07:20,111 --> 00:07:21,542
أي ضحايا متبقية ؟

70
00:07:21,610 --> 00:07:23,508
أرسلت للتو آخرهم إلى
.مستشفى (غوثام) العام

71
00:07:23,576 --> 00:07:25,607
.أحسنتم العمل يا سيّدات، دعونا نتحرك

72
00:07:30,606 --> 00:07:32,038
.يبدو أنهن يسيطرن على الوضع

73
00:07:32,106 --> 00:07:33,170
.هذا أمر مبهر

74
00:07:33,238 --> 00:07:34,837
.يذكرني تقريباً بوطني

75
00:07:34,905 --> 00:07:37,136
نعم، ولكن من يريد أن
يعيش في عالم بلا رجال ؟

76
00:07:37,202 --> 00:07:39,784
.لا يمكن أن يكونوا أحد ضروريات الحياة

77
00:07:39,852 --> 00:07:43,882
.لا تحكمي على الأمر دون تجربته أيتها الأميرة

78
00:07:44,150 --> 00:07:45,548
.دعينا نجد (أريجا)

79
00:07:59,545 --> 00:08:02,443
.معكم (مديفاك 9)، أطلب ترخيصاً، حوّل

80
00:08:11,172 --> 00:08:12,588
! انتبهي

81
00:08:24,351 --> 00:08:26,166
.أمسكت بكن يا أخواتي

82
00:08:46,893 --> 00:08:49,208
! عظيم، أسرعي

83
00:09:05,268 --> 00:09:06,750
أتحتاجان مساعدة ؟

84
00:09:25,244 --> 00:09:27,559
.اهدأن، لست هنا للقتال

85
00:09:27,626 --> 00:09:29,224
.في الواقع، لقد جئت لتحذيركما

86
00:09:29,292 --> 00:09:30,374
عن (أريجا) ؟

87
00:09:30,441 --> 00:09:31,607
.إنها مجنونة

88
00:09:31,674 --> 00:09:34,272
.تريد أن تمحو كل الرجال في العالم

89
00:09:34,340 --> 00:09:36,122
لاحظنا ذلك، أين هي ؟

90
00:09:36,188 --> 00:09:40,588
،هي و(تسوكوري) في القاعدة الجوية
.لكن قد يكون الأوان قد فات

91
00:09:44,536 --> 00:09:47,300
،كان هذا آخرهم
.جميع المواد الكيميائية على متن الطائرة

92
00:09:47,368 --> 00:09:50,766
.جيد، تبقت مسألة واحدة غير مكتملة

93
00:09:50,834 --> 00:09:52,566
.وستظل غير مكتملة

94
00:10:05,627 --> 00:10:06,743
ما الذي أخرك ؟

95
00:10:11,426 --> 00:10:13,990
.سامحانا على خدعتنا الصغيرة

96
00:10:17,490 --> 00:10:21,487
(دايانا)، جعلت (ستار فاير) تحضرك
...إلى هنا لأعرض عليك فرصة أخيرة

97
00:10:21,521 --> 00:10:23,020
.للانضمام إلى قضيتنا النبيلة...

98
00:10:23,087 --> 00:10:27,069
،عالم الرجال قد لا يكون مثالياً
.لكن تدميره ليس الحل

99
00:10:27,135 --> 00:10:29,783
هل تقفين ضدنا، نحن أخواتك ؟

100
00:10:29,851 --> 00:10:31,666
.ـ أجل
! ـ خسارة

101
00:11:29,611 --> 00:11:34,042
،جهد شجاع يا (دايانا)
،لكنك لن توقفينا

102
00:11:34,209 --> 00:11:36,074
.أضمن لك ذلك

103
00:11:47,419 --> 00:11:48,634
! أطلقي سراحها

104
00:11:48,702 --> 00:11:50,767
أنت لست في وضع يسمح
.لك بإعطاء الأوامر هنا

105
00:11:53,133 --> 00:11:54,566
.لا تتحركي ! أنا أحذرك

106
00:11:54,632 --> 00:11:56,714
.لا أريد أن أؤذيها، لكنني سأفعل ذلك

107
00:12:07,793 --> 00:12:09,292
.أحسنت يا (سافاير)

108
00:12:09,360 --> 00:12:11,192
.(تسوكوري)، أخرجينا من هنا

109
00:12:30,701 --> 00:12:31,900
! أمي

110
00:12:37,116 --> 00:12:39,747
.(دايانا)، لقد وجدت هذا في الداخل

111
00:12:39,814 --> 00:12:41,629
ـ مسببات الحساسية ؟
.ـ يجب أن يكون

112
00:12:41,697 --> 00:12:43,313
.قد يكون مفتاح الترياق

113
00:12:43,380 --> 00:12:45,845
،خذيه إلى (جون)
.أنا سأوقف (أريجا)

114
00:12:45,912 --> 00:12:47,478
أتعتقدين أنك ستلحقين بذلك الشيء ؟

115
00:12:47,545 --> 00:12:49,377
.إنها سريعة، وكذلك أنا

116
00:12:58,957 --> 00:13:00,622
.يكاد ينتهي

117
00:13:00,690 --> 00:13:03,221
جيد، سنكون في موقع
.الإطلاق في أقل من ساعة

118
00:13:03,289 --> 00:13:04,171
وبعدها ؟

119
00:13:04,238 --> 00:13:07,153
سأطلق صواريخ (كروز) هذه
.في أعلى الغلاف الجوي

120
00:13:07,220 --> 00:13:12,151
بعد أن تنفجر، ستبعثر الرياح
.السم في جميع أنحاء العالم

121
00:13:12,151 --> 00:13:16,850
ويمكنني أن أودع بعض الرجال البغيضين
.الذين عرفتهم على مر السنين

122
00:13:16,916 --> 00:13:19,247
.يمكنك أن تودعيهم جميعاً

123
00:13:27,046 --> 00:13:30,810
! جون)، لقد حصلت على عينة من... ويلاه، لا)

124
00:13:30,878 --> 00:13:34,591
<i>،المادة المسببة للحساسية
...لا بدّ أنها كانت على زي (سوبرمان)</i>

125
00:13:34,659 --> 00:13:36,791
...وعندما لمست ذلك...

126
00:13:38,857 --> 00:13:40,223
<i>! (جون)</i>

127
00:13:51,503 --> 00:13:54,567
ـ ماذا حدث ؟
.ـ لقد فقدت الهيدروليك

128
00:14:06,413 --> 00:14:07,945
إلى متى يمكنك إبقائنا في الهواء ؟

129
00:14:08,013 --> 00:14:10,211
.لا أعرف، ما زلنا نخسر الارتفاع

130
00:14:10,479 --> 00:14:12,643
.إذن علينا أن نطلق الصواريخ من هنا

131
00:14:12,711 --> 00:14:13,875
.سوف أعيد ضبط الإحداثيات

132
00:14:16,093 --> 00:14:18,241
! اذهبي وانظري ماذا كان

133
00:14:25,857 --> 00:14:29,137
.عليك أن تسرعي بضبط رموز الإطلاق تلك

134
00:14:55,544 --> 00:14:56,377
ماذا ؟

135
00:15:05,240 --> 00:15:07,905
.ـ لدينا رفقة
.ـ تعرفين ما عليك فعله

136
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
<b>‘‘الطيار الآلي’’</b>

137
00:16:18,027 --> 00:16:21,360
أيها الحمقى، ألاّ تريان ؟
.نحن لسنا الأعداء، بل الرجال

138
00:16:21,393 --> 00:16:24,442
.ـ يجب تدميرهم
.ـ أنت مخطئة يا (أريجا)

139
00:16:24,542 --> 00:16:29,024
،بدون رجال
.ما كنت ستظلين حية

140
00:16:32,888 --> 00:16:36,870
،بعد غرق سفينتك
<i>.فقدت وعيك بالتأكيد</i>

141
00:16:36,903 --> 00:16:39,352
<i>.بينما جرفك المد على طوفك الخشبي</i>

142
00:16:43,384 --> 00:16:45,132
<i>.كنت ستغرقين</i>

143
00:16:45,200 --> 00:16:48,864
<i>.إلاّ أن ربان السفينة عثر عليك وأنقذك</i>

144
00:16:52,231 --> 00:16:54,679
<i>...بكل بسالة كافح ليبقيك على قيد الحياة</i>

145
00:16:56,763 --> 00:16:59,877
<i>.حتى أوصلك إلى شواطىء (ثيميسكيرا)</i>

146
00:17:23,668 --> 00:17:26,383
<i>.ولكن الجهد كان كثيراً على قلبه</i>

147
00:17:32,432 --> 00:17:37,295
<i>مكانه استراحته الأخير هو
.قبر بسيط لا يحمل علامة</i>

148
00:17:37,363 --> 00:17:40,894
<i>إنه الرجل الوحيد الذي
.تم دفنه على (ثيميسكيرا)</i>

149
00:17:43,377 --> 00:17:49,259
لذا كما ترين، على الرغم من كرهك للرجال
.اتضح أنك مدينة بحياتك لواحد منهم

150
00:17:50,375 --> 00:17:52,406
لماذا لم تخبريني عن هذا ؟

151
00:17:52,474 --> 00:17:54,872
.لم أكن أعتقد أنه أمراً مهماً

152
00:17:54,939 --> 00:17:57,737
.لم أكن أعتقد أنه كان مهماً

153
00:17:58,505 --> 00:18:00,669
.ربما حان الوقت لإعادة النظر في ذلك

154
00:18:02,669 --> 00:18:05,401
.إذاً كل ما علمتني إياه كان كذبة

155
00:18:05,469 --> 00:18:06,983
.ليس كل شيء

156
00:18:07,151 --> 00:18:10,833
مع ذلك، أفعال رجل واحد
.لا تكفر عن خطايا نوعه

157
00:18:10,833 --> 00:18:13,347
.ـ يجب أن يدفع جميعهم الثمن
! ـ لا

158
00:18:15,171 --> 00:18:16,171
<b>‘‘إطلاق’’</b>

159
00:18:57,048 --> 00:18:59,313
! الباب الثاني لا يفتح

160
00:18:59,381 --> 00:19:00,995
! جربي رقم ثلاثة

161
00:19:21,605 --> 00:19:25,003
.ـ أوقفي الصاروخ
.ـ لقد فات الأوان

162
00:19:25,019 --> 00:19:26,685
! انتظري ! لا يمكنك المغادرة

163
00:19:26,752 --> 00:19:29,068
.أنت تروقين لي، لكن ليس لهذه الدرجة

164
00:20:09,485 --> 00:20:11,084
.مسكينة (أريجا)

165
00:20:11,152 --> 00:20:13,650
<i>.قد تمنحها الآلهة السلام في النهاية</i>

166
00:20:22,614 --> 00:20:23,628
كيف تشعر ؟

167
00:20:23,696 --> 00:20:27,911
بتحسن، لحسن الحظ أنك تمكنت من
.أخذ مفكرة (أريجا) من مخبأها

168
00:20:27,945 --> 00:20:31,209
.نعم، فبدونها ما كنا سنعثر على ترياق

169
00:20:31,277 --> 00:20:34,009
أوشك (سوبرمان) و(الفانوس الأخضر)
.على الانتهاء من توزيعه

170
00:20:39,690 --> 00:20:43,972
لو كانت (أريجا) فقط قد ترى
.الصفات النبيلة التي فيكم أيها الرجال

171
00:20:44,039 --> 00:20:48,020
كان بوسعي أن أعلم تلك المثيرة
.الشريرة شيئاً أو اثنين عن الرجال

172
00:20:48,038 --> 00:20:49,652
.لسوء الحظ أننا لم نلتق قط

173
00:20:56,117 --> 00:20:58,316
.ربما كان ذلك أفضل

174
00:21:01,050 --> 00:21:11,050
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

