1
00:00:05,890 --> 00:00:08,256
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:08,424 --> 00:00:11,056
.يوجد أمر غير صحيح هنا

3
00:00:11,124 --> 00:00:13,657
<i>...(ستريك)، (توم تورباين)، (الحارس الأخضر)</i>

4
00:00:13,725 --> 00:00:18,407
<i>،كانوا نجوم قصصي المصورة المفضلة
.(نقابة العدالة الأمريكية)</i>

5
00:00:19,908 --> 00:00:21,708
.راي)، الخواتم الرمزية)

6
00:00:21,776 --> 00:00:25,107
فلتعتبروا أنفسكم أعضاء
.(الشرف في (نقابة العدالة

7
00:00:25,175 --> 00:00:29,824
لطالما افترضت أن هنالك عدد
.لا حصر له من الأبعاد الموازية

8
00:00:29,826 --> 00:00:31,891
.وكل بُعد يحتوي كوكب أرض خاص به

9
00:00:31,959 --> 00:00:33,192
.لا تقلقوا يا أصدقاء

10
00:00:33,460 --> 00:00:37,592
سوف أعمل ليلاً ونهاراً حتى أكتشف
.طريقة لجعلكم تعودون إلى المنزل

11
00:00:40,776 --> 00:00:44,025
.دوار مفاجىء، ذلك غريب

12
00:00:44,093 --> 00:00:45,843
.أنا أقترح منافسة

13
00:00:45,911 --> 00:00:49,293
.سنرى من بيننا سيرتكب الجريمة الأروع

14
00:00:49,360 --> 00:00:54,193
والفائز سينال الشرف
<i>.(في إعداد خطة لتدمير (نقابة العدالة</i>

15
00:00:59,478 --> 00:01:03,311
هنا يرقد (سكوت مايسون)، (الحارس الأخضر)" ؟"

16
00:01:03,379 --> 00:01:04,710
.لا

17
00:01:27,509 --> 00:01:30,109
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

18
00:02:08,181 --> 00:02:11,881
<b>‘‘ـ ’’أساطير - الجزء الثاني</b>
.ـ إنها الحقيقة، لقد رأيت القبر

19
00:02:12,918 --> 00:02:14,483
.لكن هذا ليس منطقياً

20
00:02:14,551 --> 00:02:16,200
،انظر، لا أعرف من هذا

21
00:02:16,268 --> 00:02:19,717
،لكن (الحارس الأخضر) الحقيقي قد مات
.وكذلك البقية

22
00:02:22,451 --> 00:02:24,150
! كلا، لا أصدق هذا

23
00:02:27,035 --> 00:02:29,401
.يبدو أنه يأخذ الأمر على محمل شخصي

24
00:02:29,469 --> 00:02:32,202
.سأعيده، انتظر (فلاش) هنا

25
00:02:41,753 --> 00:02:45,303
أيها السادة، لهذا السبب
.أقود الفريق في أعمال السرقات

26
00:02:45,369 --> 00:02:48,619
.(لا تتباهى بهذه السرعة يا (سبورتس مان

27
00:02:53,838 --> 00:02:56,004
.يبدو أننا الثلاثة حققنا نجاحاً ساحقاً

28
00:02:58,838 --> 00:03:00,870
.مما يعني أن دكتور (بليزارد) قد أخفق

29
00:03:00,938 --> 00:03:01,970
.ليس تماماً

30
00:03:09,023 --> 00:03:13,987
أعتقد أن هذه الغنيمة تضمن لي الفوز
بمسابقتنا الشنيعة، ألاّ توافقونني الرأي ؟

31
00:03:13,989 --> 00:03:15,005
! أحسنت

32
00:03:15,072 --> 00:03:16,805
.إلى المنتصر تذهب غنائم

33
00:03:16,873 --> 00:03:18,539
.لم يكن شيئاً يا أصدقائي

34
00:03:20,572 --> 00:03:22,539
ماذا ستفعل الآن يا دكتور ؟

35
00:03:22,606 --> 00:03:23,921
تحويلنا إلى مخاريط ثلج ؟

36
00:03:23,989 --> 00:03:25,356
.كلا

37
00:03:25,423 --> 00:03:30,356
،لديّ خطط أكبر من ذلك
.خطط أكبر بكثير

38
00:03:36,191 --> 00:03:38,457
ـ لا يوجد خبر بعد ؟
.ـ للأسف، لا

39
00:03:40,191 --> 00:03:42,240
ربما الاتصال منهما، مرحباً ؟

40
00:03:42,308 --> 00:03:45,491
نقابة الظلم) قد سرقت للتو)
.(دار ضرب عملات مدينة (ساحل البحر

41
00:03:45,525 --> 00:03:47,525
.والآن هم يهربون بمنطاد

42
00:03:47,592 --> 00:03:50,474
هم فقط من يرتكبون مثل هذا
! العمل الشنيع في يوم الأحد

43
00:03:50,542 --> 00:03:51,708
.شكراً للمعلومات أيها الرقيب

44
00:03:51,776 --> 00:03:54,241
.سنتولى الأمر

45
00:03:54,308 --> 00:03:55,842
.إن (نقابة الظلم) يتحركون

46
00:03:55,910 --> 00:03:57,075
.ويجب علينا ذلك أيضاً

47
00:03:57,243 --> 00:03:59,409
! لندع العدالة تسود

48
00:04:12,411 --> 00:04:15,076
.(جون)، أنا آسفة

49
00:04:15,144 --> 00:04:18,810
.أنت محقة، إنهم ميتون

50
00:04:18,878 --> 00:04:20,244
.جميعهم

51
00:04:20,311 --> 00:04:23,377
إذن من يكونوا أولئك الأشخاص في القصر ؟

52
00:04:23,378 --> 00:04:26,110
آليون ؟ مستنسخون ؟

53
00:04:30,628 --> 00:04:33,511
لا أعرف، لكنني أعتزم
.الحصول على بعض الإجابات

54
00:04:36,535 --> 00:04:39,135
<b>‘‘(هنا يرقد (سكوت مايسون)، (الحارس الأخضر’’</b>

55
00:04:47,897 --> 00:04:49,063
! توقف

56
00:04:52,847 --> 00:04:54,529
ماذا يمكنني أن أقدم لكما أيها القوم ؟

57
00:04:54,597 --> 00:04:56,963
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن
تلك القبور التي على التل ؟

58
00:04:59,465 --> 00:05:02,796
،آسف، يجب أن أنهي طريقي
.لا يمكنني أن أبقي الزبائن في انتظار

59
00:05:02,831 --> 00:05:03,897
أي زبائن ؟

60
00:05:03,965 --> 00:05:06,881
،لقد لاحظتك من قبل
.أنت لم تتوقف أبداً

61
00:05:07,115 --> 00:05:09,281
.إن سير العمل بطيىء حالياً

62
00:05:09,349 --> 00:05:12,348
متى آخر مرة قمت فيها
ببيع أيّ مثلجات ؟

63
00:05:12,416 --> 00:05:14,149
.أرجوك، لا مزيد من الأسئلة

64
00:05:14,249 --> 00:05:15,447
.قد يسمعك

65
00:05:15,515 --> 00:05:18,898
ـ من ؟
.ـ لا أستطيع أن أقول أكثر من ذلك

66
00:05:20,484 --> 00:05:21,998
! طاب يومكما

67
00:05:24,432 --> 00:05:26,749
.الأمور تزداد غرابة

68
00:05:31,418 --> 00:05:32,750
.هناك

69
00:05:36,518 --> 00:05:38,801
.سأفرغ المنطاد من الهواء

70
00:05:38,868 --> 00:05:40,801
.ليس بهذه السرعة أيها (الحارس)، انظر

71
00:05:45,352 --> 00:05:46,518
! يا للهول، رهائن

72
00:05:53,803 --> 00:05:54,969
.لتستعد الأوركسترا

73
00:06:08,204 --> 00:06:09,153
! انتبهوا

74
00:06:14,654 --> 00:06:16,137
.لقد أمسكتك يا صديقي القديم

75
00:06:23,655 --> 00:06:25,520
! "بريستو جينجو"

76
00:06:31,906 --> 00:06:35,371
،صحيح ما يقولون
."التلفاز سيىء عليك"

77
00:06:37,990 --> 00:06:39,672
.يبدو الأمر يعتمد عليّ

78
00:06:59,769 --> 00:07:01,769
<b>‘‘مخرج السطح’’</b>

79
00:07:12,593 --> 00:07:13,775
ما كان ذلك ؟

80
00:07:20,909 --> 00:07:22,492
.لا تتعب نفسك بالترحيب بي

81
00:07:25,093 --> 00:07:26,860
! أمسك به

82
00:07:33,545 --> 00:07:34,759
المكتبة ؟

83
00:07:34,827 --> 00:07:36,427
.أريد مراجعة التاريخ

84
00:07:40,528 --> 00:07:41,477
مرحباً ؟

85
00:07:54,280 --> 00:07:56,462
.ـ فارغ
ـ ماذا ؟

86
00:08:03,963 --> 00:08:06,678
.إنها بلا فائدة جميعها

87
00:08:09,848 --> 00:08:11,996
دعنا نتحقق من أرشيف
.الصحف في الطابق السفلي

88
00:08:12,165 --> 00:08:13,197
.حسناً

89
00:08:19,973 --> 00:08:21,973
<b>‘‘الأرشيف’’</b>

90
00:08:26,149 --> 00:08:29,314
ـ لماذا لم أتفاجأ ؟
.ـ لقد نلت كفايتي

91
00:08:34,266 --> 00:08:36,032
.السيّدات أولاً

92
00:08:44,233 --> 00:08:46,399
محطة ميترو ؟

93
00:08:48,168 --> 00:08:49,732
.لا بدّ أنه بسبب زلزال أو شيء ما

94
00:08:53,401 --> 00:08:54,617
.كلا

95
00:08:54,685 --> 00:08:56,016
.هذه آثار معركة

96
00:08:57,935 --> 00:09:00,235
<b>،محادثات السلام تتوقف’’
‘‘الحرب قريبة</b>

97
00:09:02,751 --> 00:09:04,184
.أنت على حق، وانظري إلى التاريخ

98
00:09:06,168 --> 00:09:07,835
.قبل 40 عام

99
00:09:07,902 --> 00:09:10,584
في نفس التاريخ الذي صدرت فيه
.(آخر القصص المصورة لـ(نقابة العدالة

100
00:09:12,008 --> 00:09:14,908
<b>،محادثات السلام تتوقف’’
‘‘الحرب قريبة</b

101
00:09:23,853 --> 00:09:26,018
.(استعد للهزيمة يا (كات مان

102
00:09:34,269 --> 00:09:35,603
! تأهب

103
00:09:39,637 --> 00:09:41,320
.سأحرركما بلمح البصر

104
00:09:44,721 --> 00:09:47,487
.لا فائدة، لا يمكننا التحرر

105
00:09:47,555 --> 00:09:49,271
أتراهنين ؟

106
00:09:49,637 --> 00:09:51,971
.جذابة وعملية

107
00:10:12,507 --> 00:10:13,556
! (فلاش)

108
00:10:13,624 --> 00:10:15,823
! أمسكتك

109
00:10:21,857 --> 00:10:23,123
أتحتاجان إلى توصيلة ؟

110
00:10:29,224 --> 00:10:31,090
.إن الهواء يتسرب

111
00:10:31,158 --> 00:10:32,390
! لا أستطيع السيطرة عليه

112
00:10:35,926 --> 00:10:37,974
.إذن فقد حان وقت الهروب

113
00:10:41,226 --> 00:10:44,491
انتظر ! ماذا تفعل ؟
! توقف ! توقف

114
00:11:04,411 --> 00:11:07,527
كان ذلك مذهلاً ! عندما سقطت
،(بلاك سايرن) وأمسك بها (فلاش)

115
00:11:07,544 --> 00:11:09,643
(ثم أطاح (كات مان
.السير (سوامي) من على المنطاد

116
00:11:09,711 --> 00:11:11,643
.يا إلهي، كانت تلك أفضل معركة حتى الآن

117
00:11:11,711 --> 00:11:14,293
.(بالفعل، المدينة تدين لكم يا (نقابة العدالة

118
00:11:14,346 --> 00:11:16,627
،نؤدي عملنا فحسب أيها الرقيب
.أبعدهم عن هنا

119
00:11:22,046 --> 00:11:24,978
ألاّ يوجد سوى هذين الشرطيين في
هذه المدينة، أم أنني أتخيل هذا ؟

120
00:11:30,213 --> 00:11:33,929
...ثم في اللحظة الأخيرة، يطير (الحارس الأخضر) و

121
00:11:36,680 --> 00:11:40,363
يا لكما من صديقين، لحسن الحظ أن
.(نقابة العدالة) كانت موجودة لإنقاذي

122
00:11:40,464 --> 00:11:42,096
.(إنهم ليسوا (نقابة العدالة

123
00:11:42,163 --> 00:11:43,280
ماذا قلت ؟

124
00:11:43,347 --> 00:11:44,363
.لقد سمعتني

125
00:11:44,431 --> 00:11:46,463
.(إنهم ليسوا (نقابة العدالة

126
00:11:46,531 --> 00:11:47,997
كيف يمكنك أن تقول ذلك ؟

127
00:11:48,064 --> 00:11:49,797
.هذا إتهام خطير، أيها الشاب

128
00:11:49,865 --> 00:11:50,797
.وضح كلامك

129
00:11:50,865 --> 00:11:54,464
.ـ كلا، أنت وضح هذا
<b>.‘‘ـ ’’(نقابة العدالة الأمريكية) قتلوا في المعركة</b>

130
00:11:54,532 --> 00:11:57,681
نقابة العدالة) قتلوا في المعركة" ؟)"

131
00:11:57,833 --> 00:11:58,764
.إنها خدعة

132
00:11:58,833 --> 00:12:01,497
.مزحة مريضة من نوع ما

133
00:12:01,565 --> 00:12:02,581
.إنها ليست مزحة

134
00:12:02,649 --> 00:12:05,998
،)ستريك) و(الحارس الأخضر)
،و(توم تورباين) الحقيقيون

135
00:12:06,033 --> 00:12:07,181
.لقد ماتوا جميعاً

136
00:12:07,249 --> 00:12:08,615
.لقد رأيت قبورهم

137
00:12:08,683 --> 00:12:10,515
...لا يمكن أن يكون جاداً

138
00:12:11,283 --> 00:12:12,315
أليس كذلك ؟

139
00:12:12,483 --> 00:12:15,032
--لا أعرف، يبدو الأمر مذهلاً، ولكن

140
00:12:17,350 --> 00:12:18,416
مرحباً ؟

141
00:12:18,484 --> 00:12:20,583
.نقابة العدالة)، نحن بحاجة لمساعدتكم)

142
00:12:20,650 --> 00:12:23,399
،وحش يمزق الشارع الرئيسي
.يجب أن تسرعوا

143
00:12:23,435 --> 00:12:24,933
.نحن في طريقنا أيها الرقيب

144
00:12:25,001 --> 00:12:26,200
.يحتاجوننا في وسط المدينة

145
00:12:31,835 --> 00:12:33,450
.لم ننتهي هنا

146
00:12:33,518 --> 00:12:34,868
.لكن مدينة (ساحل البحر) تحتاج إلينا

147
00:12:34,936 --> 00:12:37,318
هل لاحظتم أن لا شيء هنا منطقي ؟

148
00:12:37,385 --> 00:12:39,084
،كتب المكتبة مع صفحات فارغة

149
00:12:39,152 --> 00:12:40,917
.شاحنات مثلجات لا تتوقف أبداً

150
00:12:40,985 --> 00:12:44,252
الأخطار التي تنشأ عندما
.يقترب شخص ما من الحقيقة

151
00:12:44,319 --> 00:12:45,485
أي حقيقة ؟

152
00:12:45,553 --> 00:12:47,019
،أن عالمكم عبارة عن وهم

153
00:12:47,086 --> 00:12:50,485
،ذاكرة حية لحضارة دُمرت قبل 40 سنة

154
00:12:50,486 --> 00:12:53,419
عندما منح أعضاء (نقابة العدالة)
.حياتهم من أجل هذه الأرض

155
00:12:53,587 --> 00:12:56,486
لهذا السبب توقفوا عن نشر
.القصة المصورة في عالمنا

156
00:12:56,637 --> 00:12:58,137
.(لا مزيد من (نقابة العدالة

157
00:12:58,204 --> 00:13:01,003
...وعندما يبدأ أحد باكتشاف الأمر

158
00:13:01,071 --> 00:13:02,903
.ينتشر الدمار والانفجارات

159
00:13:02,971 --> 00:13:07,870
،إذا كان ما تقوله صحيحاً
من أو ماذا الذي يخلق هذا الوهم ؟

160
00:13:07,871 --> 00:13:10,454
.أقترح عليك أن تسأل (راي)

161
00:13:10,921 --> 00:13:12,254
راي) ؟)

162
00:13:12,321 --> 00:13:14,537
كيف لي أن أعرف شيئاً ؟

163
00:13:14,605 --> 00:13:16,371
.لأنك المصدر

164
00:13:22,956 --> 00:13:24,872
! لا

165
00:13:31,340 --> 00:13:32,972
.لقد دمرته

166
00:13:33,040 --> 00:13:34,872
.لقد دمرت كل شيء

167
00:13:45,475 --> 00:13:48,124
.ذلك يكفي، أريد العودة إلى المنزل رسمياً

168
00:13:48,208 --> 00:13:49,741
! نقابة العدالة)، هجوم)

169
00:13:49,809 --> 00:13:50,957
! كلا

170
00:13:54,708 --> 00:13:56,507
.لا تفعلي ! إنه وهم

171
00:13:56,575 --> 00:13:58,274
.إنه الخطر الحقيقي

172
00:14:01,909 --> 00:14:04,141
.خذ هذا، أيها الوحش

173
00:14:13,059 --> 00:14:14,142
.لقد انتهى الأمر يا (راي)

174
00:14:14,210 --> 00:14:17,425
.لقد انتهى من قبل، لقد غيرت ذلك

175
00:14:42,762 --> 00:14:47,478
،هذا عالمي
.أنا أقرر من يفوز ومن يخسر

176
00:15:36,234 --> 00:15:39,682
.ـ (فرقة العدالة) تحتاج إلى مساعدتنا
،ـ انتظر، إذا ما قالوه صحيح

177
00:15:39,684 --> 00:15:43,600
هزيمة (راي) يمكن أن تدمر
.هذا الواقع وكل شيء فيه

178
00:15:43,668 --> 00:15:45,216
.بما في ذلك نحن

179
00:15:54,601 --> 00:15:58,134
،لقد متنا ذات مرة لإنقاذ هذه الأرض
.ويمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى

180
00:16:04,254 --> 00:16:07,386
.ستأسف لأنك أفسدت الأمر

181
00:16:11,837 --> 00:16:13,269
ما هذا ؟

182
00:16:13,337 --> 00:16:17,103
.في مدينة (ساحل البحر) الجريمة لا يدفع لها

183
00:16:22,205 --> 00:16:25,537
.لا يمكنكم ذلك، أنا صنعتكم

184
00:16:25,604 --> 00:16:28,537
! لندع العدالة تسود

185
00:16:32,038 --> 00:16:33,538
! توقفوا

186
00:17:51,528 --> 00:17:52,627
! لا

187
00:18:11,946 --> 00:18:13,863
ماذا حدث ؟

188
00:18:15,230 --> 00:18:17,063
.لم يستطع الحفاظ على الوهم

189
00:18:17,131 --> 00:18:20,380
.ـ كان الإجهاد كبيراً جداً
ـ ولكن كيف أمكنه فعل هذا ؟

190
00:18:20,447 --> 00:18:23,881
التداعيات المشعة من الحرب
،النووية حولت حمضه النووي

191
00:18:23,914 --> 00:18:27,747
منحته قدرة نفسية
.لقلب هذا العالم حسب اختياره

192
00:18:27,782 --> 00:18:31,880
لذلك اختار إعادة إنشاءه
.مع الأبطال الذين يحبهم وهو طفل

193
00:18:31,948 --> 00:18:33,781
من يستطيع لومه ؟

194
00:18:35,048 --> 00:18:36,114
.اسمعوا

195
00:18:52,300 --> 00:18:53,465
أنتم حقيقيون ؟

196
00:18:54,133 --> 00:18:57,066
.إنه كالاستيقاظ من حلم

197
00:18:57,133 --> 00:18:59,783
.أنا آسف، لقد دمرنا عالمكم

198
00:18:59,851 --> 00:19:01,884
.كلا، نحن فعلنا ذلك

199
00:19:03,367 --> 00:19:05,850
.لكن الآن، كل ما تبقى هو هذا الكابوس

200
00:19:05,918 --> 00:19:12,050
الكابوس الحقيقي هو أن أظل عالقاً
.في شاحنة المثلجات تلك طوال أربعين عاماً

201
00:19:12,084 --> 00:19:15,468
مقارنة بذلك، إعادة بناء لعالمنا
.سيكون أمراً سهلاً للغاية

202
00:19:17,336 --> 00:19:19,685
.شكراً لإعادة مستقبلنا

203
00:19:23,319 --> 00:19:24,636
ماذا الآن ؟

204
00:19:24,703 --> 00:19:25,919
كيف من المفترض أن نعود إلى المنزل ؟

205
00:19:27,853 --> 00:19:29,852
.لديّ فكرة، هيّا

206
00:19:37,520 --> 00:19:41,587
،)أتذكرون عندما قال (توم تورباين
أنه كان يعمل على بوابة متعددة الأبعاد ؟

207
00:19:41,620 --> 00:19:45,087
.ذلك ممكن... أجل ! هذه هي

208
00:19:52,339 --> 00:19:53,470
ما النفع منها ؟

209
00:19:53,538 --> 00:19:55,138
.لم يكن قادراً أبداً على إيجاد طريقة لتشغيلها

210
00:19:55,206 --> 00:19:57,405
.صحيح، لكن ربما يمكنني ذلك

211
00:20:07,806 --> 00:20:10,589
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني
! إبقاءها مفتوحة، اذهبوا

212
00:20:24,291 --> 00:20:26,590
<i>،كان يجدر بكما المجيىء
.كان الأمر غريباً</i>

213
00:20:26,775 --> 00:20:29,424
<i>،أولئك الأشرار التافهون وكلماتهم المبتذلة</i>

214
00:20:29,491 --> 00:20:32,657
،والأبطال مع الخواتم الرمزية
ما أمر هذه الأشياء الغريبة ؟

215
00:20:32,659 --> 00:20:35,790
.ومع ذلك، كانت (بلاك سايرن) مثيرة

216
00:20:35,858 --> 00:20:36,857
أين (جي إل) ؟

217
00:20:45,527 --> 00:20:47,225
هل أنت بخير ؟

218
00:20:47,293 --> 00:20:48,993
.إنه أمر سخيف حقاً

219
00:20:49,061 --> 00:20:50,426
لماذا يجب أن أشعر هكذا ؟

220
00:20:50,493 --> 00:20:52,659
.أقصد أنهم لم يكونوا حقيقيون

221
00:20:52,926 --> 00:20:55,160
.لقد ضحوا بحياتهم من أجلنا

222
00:20:55,227 --> 00:20:57,193
.هذا حقيقي بما يكفي بالنسبة لي

223
00:21:06,417 --> 00:21:10,417
<b>هذه القصة مكرسة بالاحترام’’
‘‘(لذكرى (غارنر إف. فوكس</b>

224
00:21:12,735 --> 00:21:22,735
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

