1
00:00:05,939 --> 00:00:08,523
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:09,733 --> 00:00:11,774
<i>.(مورغان لو فاي)</i>

3
00:00:12,217 --> 00:00:15,926
،عندما سقطت (كاميلوت)
.استطاع (ميرلين) إخفاء حجر الفلاسفة عنها

4
00:00:16,093 --> 00:00:20,136
<i>لأنها ستستخدمه لإعادة إحياء (كاميلوت)
.وتنصب ابنها (موردرد) ملكاً عليها</i>

5
00:00:20,429 --> 00:00:23,512
،)جايسون بلود)
<i>ألاّ يستسلم أبداً ؟</i>

6
00:00:28,557 --> 00:00:29,598
(مايريا) ؟

7
00:00:30,849 --> 00:00:32,432
.أنا حقاً في المنزل

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,266
! أيها الأحمق

9
00:00:34,434 --> 00:00:38,185
فقط المغفل ضعيف التفكير
.سيسقط في هذا الوهم

10
00:00:38,686 --> 00:00:42,187
،لا تثق بالمريخي
.لقد تلاعبت الساحرة بعقله

11
00:00:42,520 --> 00:00:44,687
.واحد منهما يجب أن يكون عنده الحجر

12
00:00:44,855 --> 00:00:48,147
<i>هارف هيكمان)، ناشر المجلة ؟)</i>

13
00:00:48,315 --> 00:00:50,898
.ادخلي، ادخلي

14
00:00:51,483 --> 00:00:53,441
! جون)، أفق)

15
00:00:56,234 --> 00:00:58,652
<i>لقد سمحت لها بالهروب، أليس كذلك ؟</i>

16
00:00:58,819 --> 00:01:03,862
،اعترف بالأمر أيها المريخي
.كل هذا بسببك

17
00:01:26,339 --> 00:01:28,939
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

18
00:02:06,966 --> 00:02:09,366
<b>‘‘فارس الظلال - الجزء الثاني’’</b>

19
00:02:14,516 --> 00:02:18,683
ارقد، لقد أصبت بارتجاج
.ولديك ضلعين مكسورين

20
00:02:19,017 --> 00:02:20,350
.لقد نجوت من إصابات أسوأ

21
00:02:20,518 --> 00:02:22,726
.ـ أنا آسف حقاً
ـ لماذا ؟

22
00:02:22,894 --> 00:02:26,395
،لقد ترددت في المعركة
.وكاد ذلك يكلفك حياتك

23
00:02:26,562 --> 00:02:28,395
.ربما (إتريجان) على حق

24
00:02:28,562 --> 00:02:31,188
.ربما أغوتني تلك المشعوذة

25
00:02:31,356 --> 00:02:35,564
،أعلم أن ما عانيته كان مجرد وهم
.لكنه كان شعوراً حقيقياً

26
00:02:35,774 --> 00:02:38,899
.وحاجتي لتصديق الأمر كانت تفوق تحملي

27
00:02:39,317 --> 00:02:43,359
أحياناً أؤمن بأنني سأفعل أي
.شيء لرؤية أحبائي مرة أخرى

28
00:02:43,527 --> 00:02:46,319
.لا يمكنك أن تتخيل كيف يكون ذلك

29
00:02:59,075 --> 00:03:02,534
،مسرح منزلي، صالة رياضية كاملة
.غرفة ألعاب

30
00:03:02,702 --> 00:03:05,243
.وهذه واحدة من أغلى ممتلكاتي

31
00:03:05,411 --> 00:03:08,285
.ـ يونانية أصلية
.ـ رومانية

32
00:03:08,537 --> 00:03:11,579
ـ عفواً ؟
.ـ هذا التمثال هو نسخة رومانية

33
00:03:11,788 --> 00:03:14,080
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
.ـ ثق بها في هذا الأمر

34
00:03:14,289 --> 00:03:19,582
.ـ أظن أنها كانت عارضة للتمثال الأصلي
.ـ إنها موديل ؟ ظننت ذلك

35
00:03:35,589 --> 00:03:38,173
،لقد توصلت لدليل جديد
.استمري

36
00:03:39,383 --> 00:03:41,841
.لديّ القدرة لأوصلك إلى النجومية يا جميلة

37
00:03:42,217 --> 00:03:44,009
.لكنني أظن أنك تعرفين ذلك بالفعل

38
00:03:44,343 --> 00:03:48,552
وما هو مصدر قوتك ؟
نوع من الكريستال أو الحجر ؟

39
00:03:49,429 --> 00:03:53,345
ـ كيف حزرت ؟
.(ـ أودّ أن أرى حجرك يا سيّد (هيكمان

40
00:03:54,180 --> 00:03:56,114
.(أرجوك، نادني بـ(هارف

41
00:04:09,603 --> 00:04:14,354
بينما كنت أعمل في التنقيب
.عن القلعة، وجدت هذا

42
00:04:15,355 --> 00:04:17,355
.لقد غير حياتي

43
00:04:17,523 --> 00:04:19,773
وبفترة قصيرة، حصلت على
،كل شيء كنت أحلم به

44
00:04:19,940 --> 00:04:22,441
.سيارات، نقود، فتيات

45
00:04:22,608 --> 00:04:23,733
.دعني أستوضح هذا الأمر

46
00:04:24,109 --> 00:04:26,526
...تمتلك أقوى غرض في العالم

47
00:04:26,693 --> 00:04:28,735
وكل ما رغبت به هو المال والنساء ؟...

48
00:04:28,944 --> 00:04:30,027
ماذا يوجد هناك أيضاً ؟

49
00:04:47,952 --> 00:04:51,952
،وأخيراً، انتهى بحثي
.الحجر لي

50
00:04:52,412 --> 00:04:54,245
.ليس بعد

51
00:05:02,416 --> 00:05:04,041
! لوحة (نيمان) خاصتي

52
00:05:17,839 --> 00:05:22,048
.(سوبرمان) ؟ نعم، إنه صديق مقرب لي

53
00:05:24,133 --> 00:05:25,215
ماذا ؟

54
00:05:26,717 --> 00:05:27,925
.معذرة يا سيّداتي

55
00:05:29,427 --> 00:05:31,593
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ (مورغان) هنا

56
00:05:32,094 --> 00:05:34,428
.أجل، أظن أنني استنتجت ذلك

57
00:05:41,556 --> 00:05:44,973
.ـ اخرجوا من الخلف، سأشغله
ـ ما الذي يجري ؟

58
00:05:45,141 --> 00:05:47,266
! يا (سيسيل)، تعال هنا

59
00:05:49,810 --> 00:05:52,894
هل أنت أعمى ؟
.يمكنك أن تفعل أكثر من هذا

60
00:06:03,815 --> 00:06:05,482
.(آسفة يا (هارف

61
00:06:14,944 --> 00:06:16,986
.تعال إليّ

62
00:06:17,613 --> 00:06:19,237
! لا

63
00:06:30,159 --> 00:06:32,117
حمقى ! لماذا لا تزالان هنا ؟

64
00:06:32,285 --> 00:06:34,327
.لديكما الحجر، اهربا

65
00:06:34,495 --> 00:06:36,161
.لم أهرب من معركة أبداً

66
00:06:36,329 --> 00:06:41,455
،أبعدي الحجر عن (لو فاي) قدر ما تستطيعين
.أنا سأتعامل مع الساحرة

67
00:06:41,622 --> 00:06:43,122
.صاحب القرنين محق، اذهبي

68
00:06:43,289 --> 00:06:45,790
.حسناً، لكن فلتخرج هؤلاء الأشخاص من هنا

69
00:06:45,957 --> 00:06:48,290
.ـ لك هذا
.ـ لا تتوقفي لأي سبب

70
00:06:58,962 --> 00:07:04,130
.ـ تنحى جانباً أيها الوحش
.ـ لقد تنحيت لجانبك ذات مرة، لن يحدث ذلك مجدداً

71
00:07:09,425 --> 00:07:12,926
هل هذا أفضل ما يمكنك القيام
به، يا محبوبي الخالد ؟

72
00:07:20,304 --> 00:07:23,471
حان الوقت لإنهاء هذا الأمر
.بأكثر من مجرد قبلة

73
00:07:28,974 --> 00:07:31,808
ـ ماذا تفعل ؟
.ـ يمكنك أن تشكرني لاحقاً

74
00:07:49,816 --> 00:07:54,150
،أنت يا (هيكمان)، أخفض الصوت
! البعض منا يحاول النوم

75
00:08:09,533 --> 00:08:14,325
.ـ أودّ أن أراها تحاول الحصول عليه الآن
.ـ الآن، كن حذراً مما تتمناه أيها الضئيل

76
00:08:14,493 --> 00:08:16,534
وكأنك أطول أيها المشرق ؟

77
00:08:16,701 --> 00:08:18,827
.هذه المهمة قد انتهت بالنسبة لي

78
00:08:18,994 --> 00:08:22,161
،العالم آمن مجدداً
.وأنا عن نفسي سأسترخي قليلاً

79
00:08:22,329 --> 00:08:24,329
.لذا فلتذهب للبحث عن منزل آخر لتسكنه

80
00:08:25,038 --> 00:08:27,664
.ـ لم يقصد ذلك
ـ وهل تظنين أني أهتم ؟

81
00:08:36,668 --> 00:08:40,961
<i>.(ـ (جون)، (جون</i>
.ـ (مايريا)

82
00:08:49,549 --> 00:08:52,882
.(جون)، أنا والأطفال في انتظارك

83
00:08:53,049 --> 00:08:55,049
.عد إلى المنزل

84
00:08:56,509 --> 00:08:58,676
.عد إلى المنزل رجاءً

85
00:09:02,720 --> 00:09:04,470
.لا

86
00:09:05,513 --> 00:09:09,055
.إنها كذبة، يجب عليّ محاربتها

87
00:09:14,659 --> 00:09:17,617
.إنه يضعف، يمكنني الشعور به

88
00:09:17,785 --> 00:09:21,618
.إنه يحتاج فقط إلى مزيد من الإقناع

89
00:09:31,748 --> 00:09:35,123
،فلاش) محق)
.هناك شيء مريب بشأن صديقك

90
00:09:35,291 --> 00:09:38,458
عندما يحدق، يبدو الأمر
.كما لو أنه ينظر إلى روحي

91
00:09:38,626 --> 00:09:42,460
.صحيح، لكنني أفضل أن يكون بصفنا لا ضدنا

92
00:09:46,088 --> 00:09:47,420
.نحن لسنا وحدنا

93
00:09:55,091 --> 00:09:57,299
مهلاً، من الذي أطفأ الأنوار ؟

94
00:10:29,938 --> 00:10:32,313
! القليل من المساعدة هنا

95
00:10:34,691 --> 00:10:36,357
.شكراً

96
00:10:43,485 --> 00:10:44,527
أين (جون) ؟

97
00:10:53,031 --> 00:10:57,991
<i>.ـ (جون)، (جون)، استمع إليّ</i>
! ـ كلا

98
00:11:00,325 --> 00:11:04,159
.(جون)، عد إليّ، أنا أنتظرك

99
00:11:04,868 --> 00:11:06,160
.توقفي عن ذلك

100
00:11:42,050 --> 00:11:43,675
كم عدد هذه المخلوقات ؟

101
00:11:48,720 --> 00:11:51,636
.ـ (فلاش)، نحن بحاجة إلى دوامة
ـ ماذا ؟

102
00:11:51,804 --> 00:11:56,638
.ـ زوبعة، اركض بسرعة، الآن
.ـ صحيح

103
00:12:02,559 --> 00:12:07,310
! بقلب (هيلا) البارد، آمركم أن تتجمدوا

104
00:12:17,690 --> 00:12:19,523
! أسرع

105
00:12:20,858 --> 00:12:23,024
! ـ أسرع
.ـ لك ذلك

106
00:12:39,539 --> 00:12:43,040
.كان هذا ألماً حقيقياً في المؤخرة

107
00:12:43,908 --> 00:12:47,326
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ نحن بخير، لكن هل شاهد أحدكم (جون) ؟

108
00:12:47,493 --> 00:12:49,201
.انتشروا وفتشوا جميع الطوابق

109
00:12:49,369 --> 00:12:54,745
،لا تزعجوا أنفسكم، المريخي اختفى
.وكذلك الحجر

110
00:13:02,999 --> 00:13:07,375
.أيها الأبطال الأغبياء الجهلة المثيرون للشفقة

111
00:13:07,543 --> 00:13:10,418
.ـ هذا مستحيل
ـ حقاً يا سمو الأميرة ؟

112
00:13:10,586 --> 00:13:11,752
.ألقِ نظرة أخرى

113
00:13:11,919 --> 00:13:14,420
...طاردت تلك الساحرة لقرون

114
00:13:14,628 --> 00:13:18,046
ومع ذلك، فقد تجاهلت تحذيراتي...
.وحكمتِ على العالم بالهلاك

115
00:13:18,213 --> 00:13:21,589
! ـ كفى
ـ الحقيقة مؤلمة، أليس كذلك يا أميرة ؟

116
00:13:21,757 --> 00:13:24,923
--ـ لماذا لا تذهب إلى
.(ـ المزيد من الأخبار السيئة، قد اختفت الـ(جافلين

117
00:13:25,091 --> 00:13:27,925
(ولا تزال شيفرة الدخول الخاصة بـ(جون
.مسجلة بنظام التحكم بحظيرة الطائرات

118
00:13:28,092 --> 00:13:30,384
أي أسئلة أخرى ؟

119
00:13:30,761 --> 00:13:34,511
<i>،)من (برج المراقبة) إلى (جافلين-7
.(أجب يا (جافلين-7</i>

120
00:13:34,678 --> 00:13:39,263
<i>،(جون)، إذا كنت هناك، أجب
.من فضلك، (جون)</i>

121
00:13:39,598 --> 00:13:42,056
.لقد أغلق الاتصال

122
00:13:42,265 --> 00:13:45,766
.ـ إنه ينتمي إلى (لو فاي) الآن
.ـ سوف نوقفه، أعدك

123
00:13:45,933 --> 00:13:50,225
ـ مثلما وعدت بحماية الحجر ؟
.ـ سنفعل كل ما يتطلبه الأمر يا (إتريجان)

124
00:13:50,393 --> 00:13:52,934
أأنت مستعد للقضاء على أحد أفراد فريقك ؟

125
00:13:53,102 --> 00:13:55,603
.أكرر، كل ما يتطلبه الأمر

126
00:13:55,671 --> 00:13:59,796
اسمعوا، أليس كل هذا الكلام نظري ؟
نحن الذين تقطعت بهم السبل هنا، أتذكرون ؟

127
00:13:59,964 --> 00:14:02,130
.(ربما لا، حدد موقع (جافلين

128
00:14:07,741 --> 00:14:11,993
.لقد سألت متى ستستلم مملكتك يا بني

129
00:14:21,581 --> 00:14:27,249
،قبل أن تدق الساعة الثانية عشرة
...قبل أن تنتهي ليلة عيد الهالوين هذه

130
00:14:28,083 --> 00:14:30,417
.العالم سيكون ملكك...

131
00:14:31,668 --> 00:14:34,585
،قلعة يا أمي
.يجب أن يكون لديّ قلعتي الخاصة

132
00:14:34,752 --> 00:14:36,711
.وهذا ما سيحدث

133
00:15:05,849 --> 00:15:09,432
.انظر، ها هو قصرك

134
00:15:18,353 --> 00:15:23,271
،مع قوّة الحجر اللانهائية
.يمكنني جعل هذا يدوم إلى الأبد

135
00:15:27,232 --> 00:15:30,858
.والآن، وصلت القطعة الأخيرة

136
00:15:33,943 --> 00:15:37,110
.تقدم يا فارسي النبيل

137
00:15:43,405 --> 00:15:46,363
،وصلنا للطابق الخامس: سلع رياضية
.أدوات تصليح، ساحرات شريرات

138
00:16:06,289 --> 00:16:07,914
.اخرجوا من قلعتي

139
00:16:10,808 --> 00:16:12,725
.يا للهول، الفتى مشعوذ أيضاً

140
00:16:12,891 --> 00:16:15,517
.التفاح الفاسد لا يسقط بعيداً عن الشجرة

141
00:16:17,727 --> 00:16:22,061
،مغفل ! لقد سحرتك تلك الشمطاء
.لن تمنحك ما تريده أبداً

142
00:16:22,229 --> 00:16:24,687
! تنحى جانباً، أيها الشيطان

143
00:16:38,360 --> 00:16:41,569
لقد وعدتني باستخدام قوّة
.(الحجر لاستعادة (المريخ

144
00:16:41,737 --> 00:16:43,486
.كل ذلك أكاذيب وكلام معسول

145
00:16:43,654 --> 00:16:46,904
سوف تكون مكافأتك بمثابة
.عذاب أبدي لك في هذا العالم

146
00:16:47,114 --> 00:16:51,072
لا يهمني، هذه هي
.فرصتي الأخيرة للسعادة

147
00:16:51,240 --> 00:16:53,574
.فرصتي الأخيرة لاحتضان عائلتي

148
00:16:54,367 --> 00:16:59,160
سوف تعانقهم مرة أخرى بعد
! أن تلتهم الديدان عظامك

149
00:17:10,040 --> 00:17:12,206
.لن أسمح لك بالوقوف في طريقي

150
00:17:20,377 --> 00:17:23,586
.اخضع، أو ستواجه غضبي اللامتناهي

151
00:18:02,561 --> 00:18:05,394
.ـ انتهى وقت اللعب
! ـ أمي

152
00:18:05,562 --> 00:18:07,728
.اتركه

153
00:18:13,523 --> 00:18:15,190
ماذا ؟

154
00:18:28,571 --> 00:18:31,279
.قف وقاتل، اللعنة عليك

155
00:18:40,117 --> 00:18:43,076
.لن يمنعني شيء عن أحبائي

156
00:18:43,243 --> 00:18:45,619
.لا سيما أنت

157
00:19:11,588 --> 00:19:14,546
.الحجر، أعطني إياه

158
00:19:21,467 --> 00:19:25,676
.(جون)، يا حبي، نحن في انتظارك

159
00:19:31,279 --> 00:19:33,070
.كلا

160
00:19:34,072 --> 00:19:35,489
ماذا فعلت ؟

161
00:19:37,990 --> 00:19:40,032
.كان بوسعك أن تحظى بكل ما تحلم به

162
00:19:40,200 --> 00:19:44,201
.عائلتك، عالمك بأكمله كان ليكون لك ثانيةً

163
00:19:44,493 --> 00:19:48,368
.كان الثمن غالياً، وقد أدركت ذلك الآن

164
00:19:48,536 --> 00:19:51,328
.لا يمكنك أن تغريني بعد الآن

165
00:19:52,205 --> 00:19:54,163
هل خسرنا يا أمي ؟

166
00:19:54,914 --> 00:19:57,705
.هذه المعركة فقط يا بني

167
00:19:57,873 --> 00:20:00,373
.لكن ليس الحرب

168
00:20:10,754 --> 00:20:12,669
ما الذي فوته ؟

169
00:20:30,178 --> 00:20:32,053
.انتهى الأمر

170
00:20:32,262 --> 00:20:34,553
.يا أصدقائي، لقد خذلتكم

171
00:20:34,721 --> 00:20:39,931
،خلال توقي لعائلتي القديمة
.كدت أفقد عائلتي الجديدة

172
00:20:40,098 --> 00:20:43,599
...الرجاء قبول اعتذاري المتواضع

173
00:20:43,767 --> 00:20:47,226
.(واستقالتي من (فرقة العدالة...

174
00:20:48,519 --> 00:20:49,601
استقالة ؟

175
00:20:50,937 --> 00:20:54,353
انتظر، الشيطان كان
.مخطئاً بشأنك أيها المريخي

176
00:20:54,521 --> 00:20:57,021
.ـ لقد حررت نفسك اليوم
ـ حقاً ؟

177
00:20:57,189 --> 00:20:58,271
نعم، من كان يعلم ؟

178
00:20:58,439 --> 00:21:01,606
،تحت هذه البشرة الخضراء
.أعتقد أنك إنسان رغم كل شيء

179
00:21:02,608 --> 00:21:05,691
.أتمنى لو كان لديّ قوتك منذ قرون

180
00:21:05,859 --> 00:21:10,235
لكنني ما زلت ملعوناً، ويجب أن أسير
.بمفردي طوال الأبدية

181
00:21:13,904 --> 00:21:18,321
رجل مسكين، قد يجد يوماً ما
.السلام الذي يسعى إليه

182
00:21:27,981 --> 00:21:37,981
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

