1
00:00:10,886 --> 00:00:12,487
.ثمانمائة وسبعون قدماً

2
00:00:12,555 --> 00:00:14,688
.(إن حفرنا أكثر فسنصل (نيوزيلندا

3
00:00:14,722 --> 00:00:16,956
.كل هذا لبضعة براميل من النفط النتن

4
00:00:20,144 --> 00:00:22,394
.آمل أن يصمد عمود الحفر القديم هذا

5
00:00:32,970 --> 00:00:33,920
! غاز الميثان

6
00:00:33,988 --> 00:00:35,238
--أغلقه قبل

7
00:01:07,849 --> 00:01:09,015
.ليساعدني أحدكم هنا

8
00:01:09,083 --> 00:01:10,350
! هيّا ! لنذهب

9
00:01:10,417 --> 00:01:12,384
! هيّا ! هيّا ! هيّا

10
00:01:20,692 --> 00:01:22,493
.أيها السادة، لديكم مشكلة

11
00:01:22,960 --> 00:01:25,728
،لقد كانت حادثة
.لم تكن هناك وفيات

12
00:01:25,730 --> 00:01:28,248
.(لقد حالفك الحظ هذه المرة، يا سيّد (برادوك

13
00:01:28,316 --> 00:01:32,883
،ولكن بسبب ظروف غير آمنة مثل هذه
،النقابات تطالب بأجور أعلى

14
00:01:33,519 --> 00:01:36,671
.وشركات التأمين لن تغطي مخاطركم

15
00:01:36,713 --> 00:01:40,631
.ـ لحسن الحظ عندي الحل
.ـ يرجى تنويرنا يا سيّد (ستاغ)

16
00:01:41,590 --> 00:01:45,383
.أنا أسميه (ميتامورفو)

17
00:01:45,717 --> 00:01:47,259
...عامل متغير كيميائياً

18
00:01:47,426 --> 00:01:51,178
والذي لن ينجو فحسب
...من أكثر البيئات خطورة

19
00:01:53,012 --> 00:01:54,555
.بل وسيتكيف معها...

20
00:01:55,597 --> 00:02:00,473
،(ستاغ)، نحن بحاجة إلى حل عملي
.لا لمحاكاة خيالية على الحاسوب

21
00:02:00,557 --> 00:02:02,850
.أؤكد لكم أنه ليس خيالاً

22
00:02:03,059 --> 00:02:06,268
صناعات (ستاغ) أنفقت
.ثروة لتطوير هذا

23
00:02:06,602 --> 00:02:08,978
.هراء، سوف أصدق ذلك عندما أراه

24
00:02:09,145 --> 00:02:11,271
.لكن ليس حتى تثبت الأمر

25
00:02:17,440 --> 00:02:20,442
.يريدون دليلاً، سأقدم لهم دليلاً

26
00:02:20,609 --> 00:02:23,568
.كل ما أحتاجه هو متطوع

27
00:02:46,560 --> 00:02:49,260
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

28
00:03:27,543 --> 00:03:29,843
<b>‘‘ميتامورفس) - الجزء الأول)’’</b>

29
00:03:31,666 --> 00:03:33,918
.نعم يا رئيس، إنها معي هنا

30
00:03:34,084 --> 00:03:36,668
<i>.أصغ إليّ بعناية يا (جافا)، إنه أمر هام</i>

31
00:03:36,835 --> 00:03:39,003
.أحتاج لعينات المغيّرات تلك

32
00:03:39,212 --> 00:03:42,296
لا تدعها تغيب عن نظرك، مفهوم ؟

33
00:03:42,463 --> 00:03:44,631
.لا مشكلة يا سيّد (ستاغ)

34
00:03:45,498 --> 00:03:47,207
! أنت

35
00:03:56,577 --> 00:03:58,537
.الجميع على المتن

36
00:04:09,084 --> 00:04:10,543
.سيّدي، يجب أن نتفقد الحقيبة

37
00:04:10,710 --> 00:04:15,045
...ـ مهلاً، لكن مديري قال
.ـ أنا آسف، هذا هي القوانين

38
00:04:16,504 --> 00:04:17,754
.يا للهول

39
00:04:26,092 --> 00:04:28,926
ـ المزيد من الشمبانيا، يا سيّد (مايسون) ؟
.ـ فقط إذا كنت ستنضمين إليّ

40
00:04:29,093 --> 00:04:31,386
.ربما عندما أكون خارج الخدمة

41
00:04:33,429 --> 00:04:35,680
.الآن، هذا ما يسمى بالخدمة

42
00:04:57,540 --> 00:04:58,999
.انتبهي لخطواتك

43
00:04:59,490 --> 00:05:01,490
<b>‘‘تحذير السرعة، 205’’</b>

44
00:05:01,584 --> 00:05:04,376
.ـ نحن نزداد سرعة
.ـ النظام الهيدروليكي لا يستجيب

45
00:05:08,303 --> 00:05:11,763
،إلى المركز، قوموا بإخلاء السكك
القطار خرج عن السيطرة، هل تسمعوننا ؟

46
00:05:12,013 --> 00:05:15,014
،اربطي حزام الأمان
.فهذه الرحلة ستكون وعرة

47
00:05:29,521 --> 00:05:31,356
.لا يمكنني إيقافه

48
00:05:42,343 --> 00:05:43,828
ماذا ؟

49
00:06:37,719 --> 00:06:40,930
...يعلم الرب، لو لم تبطئه

50
00:06:41,096 --> 00:06:43,430
.كان سيكون الأمر أسوأ بكثير

51
00:06:43,597 --> 00:06:45,723
.ذلك هو صاحبي، دائماً ينقذ الموقف

52
00:06:45,890 --> 00:06:48,308
لا أصدق ذلك، (ريكس مايسون) ؟

53
00:06:48,475 --> 00:06:50,725
.مرحباً يا (جون)، لا تزال ترتدي الزي كما أرى

54
00:06:50,892 --> 00:06:53,268
على الرغم من أنها ليست
.بالضبط قضية مشاة البحرية

55
00:06:53,435 --> 00:06:57,020
.ـ لقد انضممت لوحدة جديدة
.ـ سمعت بالأمر، تهانينا

56
00:06:57,187 --> 00:06:58,729
وماذا عنك يا (مايس) ؟

57
00:06:58,896 --> 00:07:00,939
.لم تعد تختبىء في الخنادق بعد الآن

58
00:07:01,106 --> 00:07:03,065
،كانت الحياة جيدة
.يجب علينا اللحاق بالركب

59
00:07:03,232 --> 00:07:05,607
.إذا لم تكن مشغولاً للغاية لأجل صاحبك

60
00:07:10,318 --> 00:07:12,861
.ـ مكان جميل
.ـ بالتأكيد أفضل الثكنات القديمة

61
00:07:13,027 --> 00:07:16,904
،منزل كبير، والسفر في الدرجة الأولى
.لقد ارتقيت بنفسك حقاً

62
00:07:17,071 --> 00:07:20,656
العمل لصالح جماعة قوية
.مثل مشاريع (ستاغ) لها محاسنها

63
00:07:20,823 --> 00:07:22,032
.أنت محق

64
00:07:22,199 --> 00:07:26,974
،وبالتأكيد ارتداء هذا الخاتم له محاسنه
فبطل كبير مثلك يجني ثروة إضافية، صحيح ؟

65
00:07:27,076 --> 00:07:28,684
.هذه ليست طريقة سير العمل

66
00:07:28,751 --> 00:07:31,044
.فبالكاد أجني ما يغطي لشراء الملابس

67
00:07:31,211 --> 00:07:33,421
.حسناً، إذن يجب علينا أن نأخذك للتسوق

68
00:07:41,574 --> 00:07:45,326
(جون ستيوارت)، أعرفك
.بخطيبتي، (سافاير ستاغ)

69
00:07:47,143 --> 00:07:49,454
ـ هل يمكننا الحصول على تصريح ؟
ـ ما سبب هذا ؟

70
00:07:49,478 --> 00:07:51,079
ـ إرهابيون ؟
ـ عطل ميكانيكي ؟

71
00:07:51,103 --> 00:07:53,063
.لا يوجد تصريح إلاّ بعد التحقيق

72
00:07:53,230 --> 00:07:56,356
ـ هل كان هناك قنبلة على المتن ؟
ـ هل السكك الحديدية مسؤولة ؟

73
00:07:56,523 --> 00:08:00,024
،هذا خبر عاجل
.يودّ الجمهور الحصول على تصريح على الفور

74
00:08:13,197 --> 00:08:14,906
أنت تواعد ابنة رئيسك ؟

75
00:08:15,406 --> 00:08:18,116
.قلت لك أن هذه الوظيفة كان لها امتيازات كبيرة

76
00:08:18,283 --> 00:08:23,118
.ـ الشيء الوحيد هو، أن أبي لا يعرف حتى الآن
.ـ لطالما تحب العيش بشكل خطير

77
00:08:23,577 --> 00:08:27,704
،أنا أحب القليل من الخطر أيضاً
ألاّ تحبه يا سيّد (ستيوارت) ؟

78
00:08:28,746 --> 00:08:30,789
.أفهم من ذلك أن والدها سيرفض

79
00:08:30,956 --> 00:08:34,374
لا أحد جيد بما فيه الكفاية
.لابنة (سايمون ستاغ) الصغيرة

80
00:08:35,041 --> 00:08:36,875
.سينفجر غضباً إن اكتشف الأمر

81
00:08:37,042 --> 00:08:40,377
،سأجفف نفسي
لكن لا تذهب بعيداً، حسناً ؟

82
00:08:43,628 --> 00:08:46,421
.تذكر، لقد رأيتها أولاً

83
00:08:47,421 --> 00:08:49,047
.المعذرة

84
00:08:50,965 --> 00:08:53,258
.تحققت من ذلك القطار الذي أنقذته

85
00:08:53,424 --> 00:08:56,008
<i>ـ وماذا ؟</i>
.ـ التحطم كان بسبب مادة كيميائية

86
00:08:56,175 --> 00:08:59,052
شخص ما كان يحمل بطريقة
.غير مشروعة مركب مغيّر

87
00:08:59,219 --> 00:09:01,428
.فهمت، شكراً لك

88
00:09:01,594 --> 00:09:04,054
ـ أتريد إطلاعي على شيء ما ؟
ـ ماذا تقصد ؟

89
00:09:04,513 --> 00:09:08,056
فقد هذا القطار السيطرة بسبب مواد
.كيميائية غير مستقرة في عربة الأمتعة

90
00:09:08,390 --> 00:09:09,682
.كان مغيّر

91
00:09:09,849 --> 00:09:13,767
يمكن فقط لشخص يعمل لحساب شركة مثل
.مشاريع (ستاغ) الحصول على هذه الأشياء

92
00:09:13,934 --> 00:09:16,394
،أنت مجنون
لماذا أتحمل هذا النوع من المخاطر ؟

93
00:09:16,560 --> 00:09:19,186
دائماً كنت تقول أنك
.ستفعل أي شيء للمضي قدماً

94
00:09:19,353 --> 00:09:22,896
ـ هل أرى لمحة غيرة هنا ؟
ـ منك ؟

95
00:09:23,355 --> 00:09:25,565
.ليس لديّ ما أقوله

96
00:09:29,441 --> 00:09:31,109
.فهمت

97
00:09:31,401 --> 00:09:33,235
.اتصل بي إذا غيرت رأيك

98
00:09:41,530 --> 00:09:45,282
ـ ماذا حدث لصديقك ؟
.ـ طرأ شيء ما

99
00:09:46,388 --> 00:09:46,847
<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

100
00:09:46,866 --> 00:09:51,418
<i>أيها الغبي، أخبرتك ألاّ تدع
.تلك الحقيبة تبتعد عن بصرك</i>

101
00:09:51,626 --> 00:09:52,751
.آسف يا رئيس

102
00:09:52,943 --> 00:09:57,279
الآن سيكلفني الأمر أكثر
.للتغطية على علاقتك بالحادث

103
00:09:57,446 --> 00:10:03,157
إذا فشل هذا المشروع، فإن مشاريع (ستاغ)
.ستفلس، وسيكون ذلك خطأك

104
00:10:03,324 --> 00:10:05,908
<i>.سيّد (ستاغ) ؟ السيّد (مايسون) هنا لرؤيتك</i>

105
00:10:06,075 --> 00:10:07,784
.أدخليه

106
00:10:13,411 --> 00:10:16,579
.(مايسون)، شكراً السماوات أنك لم تصب بأذى

107
00:10:16,746 --> 00:10:18,914
سنقاضى شركة السكك
.الحديدية لكل ما لديهم

108
00:10:19,081 --> 00:10:20,956
.ـ لم يكن خطأهم
ـ ماذا ؟

109
00:10:21,290 --> 00:10:24,458
سايمون)، لماذا كان (جافا) في ذلك القطار ؟)

110
00:10:24,875 --> 00:10:27,627
.كان يدير مهمة لي، هذا كل شيء

111
00:10:27,794 --> 00:10:30,753
هل كانت مهمته نقل حمولة
من المغيّر غير القانوني ؟

112
00:10:32,128 --> 00:10:35,296
،انس الأمر يا (مايسون)
.إنها أخبار الأمس

113
00:10:35,463 --> 00:10:37,589
.أنا لا أسمعك تنكر ذلك

114
00:10:37,756 --> 00:10:41,132
.إذن فلتسمع الآتي، لا تتدخل بالأمر

115
00:10:41,299 --> 00:10:43,008
وإذا لم أفعل ؟

116
00:10:43,592 --> 00:10:47,636
.أنا صنعتك، ويمكنني هدمك بسهولة

117
00:10:47,803 --> 00:10:49,804
أتفهم ؟

118
00:10:50,762 --> 00:10:52,137
.أجل يا سيّد (ستاغ)

119
00:11:00,725 --> 00:11:02,810
.ساف)، علينا التحدث)

120
00:11:11,355 --> 00:11:15,607
ـ أسرع، ألاّ يمكنك القيادة أسرع ؟
.ـ آسف يا رئيس

121
00:11:21,485 --> 00:11:22,577
.انتظر هنا

122
00:11:33,306 --> 00:11:35,017
.مرحباً يا غاليتي

123
00:11:35,182 --> 00:11:37,392
.جئت بأسرع ما يمكنني

124
00:11:37,559 --> 00:11:40,561
.ـ شكراً يا أبي
.ـ قلت أن الأمر عاجل

125
00:11:40,727 --> 00:11:43,186
ـ ما المشكلة ؟
.ـ ذلك يعتمد على وجهة نظرك

126
00:11:44,312 --> 00:11:46,896
ـ ما الذي تفعله هنا ؟
.ـ لاعلامك بخبر

127
00:11:47,063 --> 00:11:51,441
ـ ماذا ؟
.(ـ قبلت عرض عمل في (شيكاغو

128
00:11:52,399 --> 00:11:55,734
.ـ وأنا ذاهبة معه
.ـ لكن لا يمكنك ذلك

129
00:11:55,900 --> 00:11:59,402
.ـ أبي، لم أعد فتاتك الصغيرة بعد الآن
.ـ لا تحاول أن تمنعنا يا (سايمون)

130
00:12:04,447 --> 00:12:06,281
.لا، بالطبع لا

131
00:12:06,865 --> 00:12:09,615
.إنها مجرد صدمة

132
00:12:09,782 --> 00:12:14,160
...كل ما أريده
.كل ما أردته هو أن تكوني سعيدة

133
00:12:14,367 --> 00:12:15,452
هل أنت متأكدة من هذا ؟

134
00:12:16,827 --> 00:12:18,578
.نعم

135
00:12:19,579 --> 00:12:21,413
.إذن اذهبي مع مباركتي

136
00:12:21,580 --> 00:12:23,622
.أنا سعيدة لتفهمك

137
00:12:24,330 --> 00:12:25,809
.سأقوم بإخلاء مكتبي الليلة

138
00:12:25,956 --> 00:12:27,749
...لا ضغينة

139
00:12:28,875 --> 00:12:30,375
يا أبي ؟

140
00:12:31,667 --> 00:12:32,752
.تصبح على خير

141
00:12:42,214 --> 00:12:47,467
ـ ماذا حدث يا رئيس ؟
.ـ أعتقد أنني وجدت متطوعي

142
00:12:48,349 --> 00:12:50,349
<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

143
00:12:58,013 --> 00:12:59,613
<b>‘‘خرق أمني - الطابق الثالث’’</b>

144
00:13:01,723 --> 00:13:02,766
الأمن ؟

145
00:13:06,367 --> 00:13:08,368
.لا تجد حارساً عندما تريده

146
00:13:10,536 --> 00:13:11,744
مرحباً ؟

147
00:13:21,915 --> 00:13:23,875
.لا

148
00:13:51,080 --> 00:13:53,206
ماذا حدث ؟

149
00:13:53,663 --> 00:13:56,457
.(مايسون)، كان هناك حادث

150
00:13:56,624 --> 00:13:59,917
،أبي، سمعت للتو
أين (ريكس) ؟ هل هو بخير ؟

151
00:13:59,984 --> 00:14:01,693
.عزيزتي

152
00:14:04,860 --> 00:14:06,445
ما الأمر ؟ ما الخطب ؟

153
00:14:07,445 --> 00:14:09,571
.تمالك نفسك يا بني

154
00:14:14,198 --> 00:14:15,783
.لا، لا

155
00:14:18,200 --> 00:14:19,618
.(جافا)، أوقفه

156
00:14:41,878 --> 00:14:46,255
ـ (ريكس) ؟
.ـ لا تقلق يا أميرتي، أنا هنا من أجلك

157
00:14:46,422 --> 00:14:48,631
.سأكون دائماً هنا

158
00:14:48,798 --> 00:14:50,716
.ويلاه يا أبي

159
00:14:51,507 --> 00:14:53,147
.سمعت عن الحادث

160
00:14:53,675 --> 00:14:56,218
ـ ماذا يمكنني فعله ؟
.ـ أخشى أنك جئت متأخراً للغاية

161
00:15:34,569 --> 00:15:36,778
ـ هل رأيت ذلك ؟
.ـ يا صاح

162
00:15:42,239 --> 00:15:44,449
ـ هل انت بخير ؟
.ـ لم يكن خطأي أيها الضابط

163
00:15:44,615 --> 00:15:48,659
كنت أقود في الشارع لقد ركض
.أمامي، صدقاً لم يكن خطأي

164
00:15:48,909 --> 00:15:50,744
! ـ يا إلهي
ـ ما هذا ؟

165
00:15:55,829 --> 00:15:58,913
.ـ ساعدوني
.ـ لا تقترب

166
00:16:00,748 --> 00:16:03,291
.ـ اتصلي بالدعم
...ـ لا، لم أقصد

167
00:16:03,458 --> 00:16:06,293
.الوحدة 23 تطلب مساعدة فورية

168
00:16:25,301 --> 00:16:27,093
.كان مسخاً من نوع ما أيها الملازم

169
00:16:27,260 --> 00:16:29,928
،حتى الرصاص لا يمكن أن يوقفه
.لم أرى شيء مثله

170
00:16:30,095 --> 00:16:32,096
هل صورت هذا ؟

171
00:16:35,014 --> 00:16:38,307
.ـ لا أستطيع أن أصدق (مايسون) فعل كل هذا
.ـ لم يكن يقصد ذلك، أنا متأكدة

172
00:16:38,932 --> 00:16:41,601
،من فضلك، أنت صديقه
.عليك مساعدتنا

173
00:16:41,892 --> 00:16:45,352
.ـ ابحث عنه قبل أن تفعل الشرطة
.ـ سوف أجده، أعدك

174
00:16:45,519 --> 00:16:47,644
حتى لو اضطررت للاتصال
.(بجميع أعضاء (فرقة العدالة

175
00:16:47,811 --> 00:16:49,687
.شكراً لك يا (جون)

176
00:16:54,653 --> 00:16:56,853
<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

177
00:17:00,759 --> 00:17:01,843
.(ميتامورفو)

178
00:17:03,678 --> 00:17:06,178
أليس هذا ما تدعو به مشروعك الصغير ؟

179
00:17:06,245 --> 00:17:08,496
ـ (مايسون) ؟
.ـ حسناً، ستكون سعيداً لمعرفة أنه نجح

180
00:17:08,663 --> 00:17:09,913
.مثل السحر

181
00:17:10,080 --> 00:17:12,248
.انظر إعجوبة العلم

182
00:17:12,415 --> 00:17:16,083
بصراحة أنا حزين بشأن
.هذا الموضوع، جميعنا

183
00:17:16,250 --> 00:17:17,917
.لقد كان حادثاً مروعاً

184
00:17:18,084 --> 00:17:21,752
،لم يكن حادثاً يا (سايمون)
.وأريد أن أعرف من المسؤول

185
00:17:23,378 --> 00:17:25,087
.(مايسون)، لا

186
00:17:25,254 --> 00:17:27,672
.ـ أخبرني الآن
.ـ حسناً، حسناً

187
00:17:27,839 --> 00:17:30,132
.لكن تذكر، لا علاقة لها بهذا

188
00:17:35,301 --> 00:17:37,801
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
.ـ انظر بنفسك

189
00:17:47,264 --> 00:17:49,390
.لا أصدق ذلك

190
00:17:55,435 --> 00:17:58,519
<i>ـ أي علامة على (مايسون) ؟</i>
.ـ لا شيء حتى الآن

191
00:17:58,686 --> 00:18:00,604
.حسناً، استمروا في البحث

192
00:18:00,770 --> 00:18:02,688
.ربما سنؤجل الأمر، انظر

193
00:18:04,212 --> 00:18:06,212
<b>‘‘مصرف’’</b>

194
00:18:16,278 --> 00:18:18,112
.رائع

195
00:18:19,479 --> 00:18:22,146
.ثمة وغدان ورائنا

196
00:18:41,056 --> 00:18:42,974
.ادهسه

197
00:19:07,735 --> 00:19:10,528
سيحتجزهم هذا حتى
.تصل الشرطة إلى هنا

198
00:19:22,908 --> 00:19:26,910
.ـ حسناً، كان هذا إهمالاً شديداً منك
.ـ آسف.

199
00:19:27,077 --> 00:19:29,120
أتودّ التحدث بالأمر ؟

200
00:19:31,288 --> 00:19:33,414
...لقائي مع (مايسون) بعد كل هذه السنوات

201
00:19:33,581 --> 00:19:36,415
جعلني أفكر، وأتساءل عن...
.الخيارات التي قمت بها

202
00:19:36,582 --> 00:19:39,250
ـ الخيار الذي لم تقم به ؟
.ـ أجل

203
00:19:39,417 --> 00:19:42,334
،ربما كان بوسعي أن أكون مثله
.ثري، ناجح

204
00:19:42,501 --> 00:19:44,586
مخطوب لامرأة جميلة ؟

205
00:19:45,961 --> 00:19:47,837
إنه (مايس)، هل أنت بخير ؟

206
00:19:48,046 --> 00:19:50,796
.ـ (جون)، علينا أن نتحدث
.ـ سأكون عندك

207
00:19:50,963 --> 00:19:53,423
.ابقي هنا حتى وصول الشرطة

208
00:19:53,840 --> 00:19:55,424
! انتظر

209
00:19:57,535 --> 00:20:00,235
<b>،مشاريع (ستاغ) - منشأة اختبارات’’
‘‘تحذير: مواد كيميائية خطرة - ممنوع الدخول</b>

210
00:20:03,762 --> 00:20:05,679
(مايس)، أين أنت ؟

211
00:20:05,845 --> 00:20:07,721
.هنا

212
00:20:15,683 --> 00:20:18,769
كنت أعرف أنك تشعر بالغيرة، لكنني لم
.أعتقد أبداً أنك ستتمادى لهذا الحد

213
00:20:21,102 --> 00:20:25,646
.ـ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.ـ حقاً ؟ لنرى إن كان هذا سيحفز ذاكرتك

214
00:20:34,525 --> 00:20:36,026
هل تصور هذا يا (جافا) ؟

215
00:20:36,193 --> 00:20:39,986
أريدهم أن يروا ما يمكن
.أن يفعله ابتكاري حقاً

216
00:20:41,361 --> 00:20:43,696
.قد يكون له تطبيقات عسكرية حتى

217
00:20:50,450 --> 00:20:52,367
.لن أسمح لك بأخذها مني

218
00:20:52,533 --> 00:20:54,868
.(مايس)، أنت ترتكب خطئاً كبيراً

219
00:20:55,035 --> 00:20:57,328
.كلا، أنت من يرتكب

220
00:21:03,997 --> 00:21:07,333
.وسيكون خطأك الأخير يا صديقي العزيز

221
00:21:11,281 --> 00:21:14,381
<b>‘‘يُتبع’’</b>

222
00:21:15,774 --> 00:21:25,774
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

