1
00:00:05,832 --> 00:00:07,551
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:07,583 --> 00:00:09,917
لا أصدق ذلك، (ريكس مايسون) ؟

3
00:00:10,125 --> 00:00:13,085
،)مرحباً يا (جون
<i>.أعرفك بخطيبتي، (سافاير ستاغ)</i>

4
00:00:13,335 --> 00:00:15,378
<i>أنت تواعد ابنة رئيسك ؟</i>

5
00:00:15,544 --> 00:00:17,253
.(قبلت عرض عمل في (شيكاغو

6
00:00:17,420 --> 00:00:19,754
.ـ وأنا ذاهبة معه
.ـ لكن لا يمكنك ذلك

7
00:00:19,821 --> 00:00:21,864
.أبي، لم أعد فتاتك الصغيرة بعد الآن

8
00:00:22,030 --> 00:00:26,156
.أنا صنعتك، ويمكنني هدمك بسهولة

9
00:00:31,367 --> 00:00:32,993
.لا، لا

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,495
،من فضلك، أنت صديقه
.عليك مساعدتنا

11
00:00:37,661 --> 00:00:41,746
.ـ سوف أجده، أعدك
.ـ شكراً لك يا (جون)

12
00:00:43,122 --> 00:00:46,999
،لم يكن حادثاً يا (سايمون)
.وأريد أن أعرف من المسؤول

13
00:00:53,668 --> 00:00:57,961
أريدهم أن يروا ما يمكن
<i>.أن يفعله ابتكاري حقاً</i>

14
00:00:58,128 --> 00:01:01,671
كنت أعرف أنك تشعر بالغيرة، لكنني لم
.أعتقد أبداً أنك ستتمادى لهذا الحد

15
00:01:26,373 --> 00:01:28,572
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

16
00:02:10,942 --> 00:02:12,541
<b>‘‘ميتامورفس) - الجزء الثاني)’’</b>

17
00:02:17,359 --> 00:02:20,402
...ـ (مايس)، توقف، أنا لا
.ـ أنا لا أريد سماع شيء

18
00:02:34,991 --> 00:02:36,992
.لا تقلق، سأتعامل معه

19
00:02:38,909 --> 00:02:40,744
...هيّا، استسلم بهدوء وإلاّ

20
00:02:42,786 --> 00:02:45,912
.(مايس)، لا تفعل، ستقتله

21
00:02:47,747 --> 00:02:50,039
ـ ماذا يحدث لي ؟
.ـ اتركه

22
00:03:07,046 --> 00:03:09,755
.إنه أقوى مما كنت أتخيل

23
00:03:17,258 --> 00:03:19,592
.تراجعوا، جميعكم

24
00:04:05,235 --> 00:04:06,903
! كفى

25
00:04:15,615 --> 00:04:17,948
.هذا لن يردعه لفترة طويلة

26
00:04:50,295 --> 00:04:51,837
ـ كيف أمكنك ذلك ؟
ـ (ريكس) ؟

27
00:04:52,046 --> 00:04:54,172
،لقد سمعتيني
كيف أمكنك التخلص مني هكذا ؟

28
00:04:55,130 --> 00:04:59,174
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
.ـ صديقي الذي يدعى (الفانوس الأخضر)

29
00:04:59,548 --> 00:05:03,676
لكن من الذي لا يفضل أن يكون مع
.بطل خارق بدلاً من مسخ مثلي

30
00:05:07,302 --> 00:05:08,844
كيف تفكر بهذا الأمر حتى ؟

31
00:05:09,053 --> 00:05:11,970
.لا تشغلي بالك بالإنكار، أعرف ما حدث

32
00:05:12,970 --> 00:05:15,514
.اخرس واستوعب كلامي جيداً أيها الأحمق

33
00:05:15,681 --> 00:05:19,682
،إنني أحبك أيها الغبي
.ودائماً سأفعل، مهما حدث

34
00:05:19,848 --> 00:05:23,475
،لكن الصور
...رأيتك و(جون) معاً و

35
00:05:24,684 --> 00:05:27,644
،كل ما رأيته كان كذبة
من أراك إياها ؟

36
00:05:28,143 --> 00:05:29,811
...لقد كان

37
00:05:31,144 --> 00:05:34,688
رباه، كيف كنت أعمى لهذه الدرجة ؟

38
00:05:37,814 --> 00:05:40,357
.(ريكس)، انتظر، عد

39
00:05:49,194 --> 00:05:53,153
<i>حسناً، هل إمكانيات
(ميتامورفو) حقيقية كما وعدت ؟</i>

40
00:05:53,320 --> 00:05:55,488
.بل وأفضل يا (سايمون)، إننا نريده

41
00:05:55,655 --> 00:05:57,697
.كما توقعت

42
00:05:57,863 --> 00:05:59,989
.لنقم بإعداد اجتماع للأسبوع المقبل

43
00:06:00,156 --> 00:06:02,574
.واجلب دفتر شيكاتك

44
00:06:02,949 --> 00:06:04,324
.(نخب يا (جافا

45
00:06:04,491 --> 00:06:06,617
.نخب الرأسمالية المطلقة

46
00:06:06,784 --> 00:06:08,034
.لا أفهم ذلك يا رئيس

47
00:06:08,201 --> 00:06:10,202
كيف ستجعل (مايسون) يعمل لصالحهم ؟

48
00:06:10,369 --> 00:06:13,870
.(مايسون) ؟ لقد كان مجرد نموذج أولي

49
00:06:14,179 --> 00:06:17,805
.الآن وقد أتقنت العملية، لم أعد بحاجة إليه

50
00:06:19,972 --> 00:06:22,098
إذن أنا مجرد فأر تجارب ؟

51
00:06:24,083 --> 00:06:25,166
...ابتعد عن

52
00:06:27,559 --> 00:06:28,810
لماذا أنا يا (سايمون) ؟

53
00:06:28,976 --> 00:06:32,102
هل لأنني طرحت الكثير من
...الأسئلة حول مشروعك المحبوب

54
00:06:32,269 --> 00:06:34,145
أو لأنني أخذت ابنتك ؟...

55
00:06:34,311 --> 00:06:38,772
،لا تقحمها في هذه المسألة
.لن أدعك تلمسها أبداً، أبداً

56
00:06:58,822 --> 00:07:00,489
:إليك حقيقة علمية طريفة

57
00:07:00,697 --> 00:07:04,157
جميع التفاعلات الكيميائية تتوقف
.عند درجات الحرارة تحت الصفر

58
00:07:04,323 --> 00:07:05,658
.حتى بالنسبة لك

59
00:07:05,825 --> 00:07:07,825
.(أحسنت عملاً يا (جافا

60
00:07:09,617 --> 00:07:12,618
ـ ماذا تريد مني أن أفعل به ؟
.ـ تخلص منه

61
00:07:16,453 --> 00:07:19,121
.ثم تحول إلى دخان واختفى

62
00:07:19,287 --> 00:07:22,747
ـ ألاّ يمكنك التفكير بمكان قد يقصده ؟
.ـ لا، فهو لم يكن عقلانياً

63
00:07:22,914 --> 00:07:25,123
.لا أدري ما الذي قد يفعله

64
00:07:25,290 --> 00:07:27,833
.لا تقلقي، سنجده

65
00:07:30,125 --> 00:07:34,169
.ـ بتّ أرى لماذا كان يتطلع إليك دوماً
.ـ إليّ ؟ إنه متفوق عليّ دوماً

66
00:07:34,335 --> 00:07:37,003
.لا، لقد رأيته يشاهدك على الأخبار

67
00:07:37,212 --> 00:07:39,004
.طريقة مساعدتك للناس دوماً

68
00:07:39,295 --> 00:07:41,763
.أعتقد أنه مستعد لتبادل الأماكن معك في لحظة

69
00:07:43,089 --> 00:07:45,173
.أظن أن كل شخص يرى الأفضل في حياة غيره

70
00:07:45,340 --> 00:07:48,341
.سأعيده سالماً، أعدك

71
00:07:53,656 --> 00:07:56,154
<b>‘‘(صناعات (ستاغ’’</b>

72
00:08:02,238 --> 00:08:03,447
:لذلك قلت للسمسار

73
00:08:03,614 --> 00:08:06,448
"إدارة المخلفات الصناعية، إنه مجال نامٍ"

74
00:08:06,615 --> 00:08:07,740
هل أنا مخطىء هنا ؟

75
00:08:07,907 --> 00:08:12,642
.ـ كما يقال، جميعها قمامة تدخل وتخرج
.ـ هذا هو ما عنيته بالضبط

76
00:08:13,076 --> 00:08:14,701
ما كان ذلك ؟

77
00:08:15,410 --> 00:08:17,827
أتمانعان لو أخذت المقود ؟

78
00:08:26,247 --> 00:08:29,332
ـ ما كان ذلك الشيء ؟
.ـ سيحترق

79
00:08:35,627 --> 00:08:37,627
أتظن أننا أصبناه ؟

80
00:08:55,085 --> 00:08:57,285
<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

81
00:09:08,348 --> 00:09:09,765
هل هذه هي المواد ؟

82
00:09:09,932 --> 00:09:12,766
لحسن الحظ، تمكنت من الحصول
على شحنة أخرى من المغيّرات

83
00:09:12,933 --> 00:09:14,100
.ولا فضل لك بذلك

84
00:09:14,375 --> 00:09:17,377
الآن يمكننا التحول إلى
.الإنتاج على نطاق واسع

85
00:09:19,836 --> 00:09:23,504
.ـ ليس إذا قدمت المساعدة
.ـ أوقفه

86
00:09:24,254 --> 00:09:26,463
.(ليس هذه المرة يا (فلينتستون

87
00:09:38,302 --> 00:09:41,469
،)لقد فعلت هذا بي يا (سايمون
.لكنك لن تفعل ذلك لأي شخص آخر

88
00:09:42,262 --> 00:09:43,846
.أبداً

89
00:09:49,264 --> 00:09:51,265
.(مايسون)، لا

90
00:10:08,814 --> 00:10:12,523
(سايمون) ؟
سايمون)، هل يمكنك سماعي ؟)

91
00:10:38,726 --> 00:10:40,352
.يبدو أننا تأخرنا جداً

92
00:10:43,228 --> 00:10:45,103
.ربما لا

93
00:10:49,380 --> 00:10:52,798
.جون)، حمداً للسماء أنك هنا)

94
00:10:52,965 --> 00:10:55,174
.ـ دعني أرحل
ـ ألم تحدث ما يكفي من دمار ؟

95
00:10:55,341 --> 00:10:57,883
،لست الفاعل
.ستاغ) صنع وحش كيميائي)

96
00:10:58,050 --> 00:10:59,551
.يجب أن تصدقني

97
00:10:59,759 --> 00:11:02,510
.بعد أن حاولت حرقي ؟ لا أعتقد ذلك

98
00:11:02,677 --> 00:11:04,678
.اسمع، أنا آسف لأنني تسرعت بالحكم عليك

99
00:11:04,845 --> 00:11:07,387
،لقد كنت مخطئاً
.لكن يمكننا حل هذا النزاع لاحقاً

100
00:11:07,554 --> 00:11:11,264
.حالياً، هنالك وحش آخر طليق

101
00:11:13,681 --> 00:11:15,307
ـ هل شعرت بذلك ؟
ـ ماذا كان ؟

102
00:11:15,473 --> 00:11:16,516
.تبدو كأنها هزة أرضية

103
00:11:33,731 --> 00:11:35,606
.أطلقوا النار

104
00:11:39,342 --> 00:11:41,176
.تراجعوا

105
00:12:19,441 --> 00:12:21,651
.الأمر أشبه بلكم العجين

106
00:12:28,527 --> 00:12:30,737
.هاوك غيرل) تؤكد العثور على وحش آخر)

107
00:12:31,404 --> 00:12:34,238
،أرأيت
.أنا أقول الحقيقة، دعني أساعد

108
00:12:37,698 --> 00:12:40,074
إذن، ماذا تعرف عن هذا الوحش ؟

109
00:12:40,240 --> 00:12:43,284
كان (ستاغ) يعمل على مادة
.مغيّرة عندما حطمت أنظمة التحكم

110
00:12:43,450 --> 00:12:44,868
.المواد الكيميائية دبت فيها الحياة

111
00:12:45,035 --> 00:12:48,452
أعتقد أنه نفس المركب
.الذي استخدمه عليّ

112
00:12:52,120 --> 00:12:54,747
.حسناً، سنتولى الأمر من هنا

113
00:12:54,914 --> 00:12:56,247
.انتظر

114
00:12:56,414 --> 00:12:59,957
،لا يمكنكم التغلب عليه بنفسكم
.دعوني أذهب معكم

115
00:13:00,165 --> 00:13:02,917
.ـ لا أعرف
.ـ إنه محق

116
00:13:03,084 --> 00:13:05,709
،سنحتاج لأكبر قدر من المساعدة
.اذهبا أنتما الاثنان

117
00:13:05,876 --> 00:13:08,919
،سوف أبقى هنا وأفحص هذه البقايا
.ربما أستطيع أن أجد نقطة ضعف

118
00:13:09,628 --> 00:13:12,087
.حسناً، لكنني سأراقبك

119
00:13:44,725 --> 00:13:46,600
.لم يجدي ذلك نفعاً

120
00:14:18,488 --> 00:14:20,489
ـ هل تأذيت ؟
.ـ فقط كبريائي

121
00:14:26,242 --> 00:14:30,451
.ـ مزيد من المتاعب
.ـ لا، إنه هنا للمساعدة

122
00:14:30,993 --> 00:14:32,786
.(أرى أنكم تعرفتم على مركب (ستاغ

123
00:14:32,953 --> 00:14:35,995
ـ هل توصلتم لشيء ؟
.ـ أجل، لا تهاجموه بهراوة طاقة

124
00:14:36,162 --> 00:14:39,955
.ـ ربما يمكننا التحدث إليه، نتفاهم معه
.ـ محال، إنه بلا عقل تماماً

125
00:14:40,122 --> 00:14:42,957
.لا، شعرت بوجود عقل داخل المخلوق

126
00:14:43,124 --> 00:14:46,749
،غير مكتمل، وغير عقلاني
.تدفعه الغريزة الفطرية فقط

127
00:14:47,166 --> 00:14:50,793
ربما تفاعل الحادث نقل جزءاً
.من عقل (ستاغ) إلى المخلوق

128
00:14:50,960 --> 00:14:54,128
ـ إذن، ما الذي يسعى إليه ؟
.ـ ويلاه، لا

129
00:14:54,294 --> 00:14:57,053
<i>.(لقد هزم مخلوق عملاق (فرقة العدالة</i>

130
00:14:57,254 --> 00:15:00,672
<i>والآن، يواصل حالة الهياج
.ويتجه إلى أعلى المدينة مباشرة</i>

131
00:15:00,839 --> 00:15:02,798
<i>.ننصح السكان بالإخلاء</i>

132
00:15:03,256 --> 00:15:05,298
ويلاه، (ريكس)، ماذا حدث لك ؟

133
00:15:07,133 --> 00:15:09,758
...(سافاير)

134
00:15:09,925 --> 00:15:11,009
ريكسي) ؟)

135
00:15:21,097 --> 00:15:25,265
.ـ احذروا، اهربوا
.ـ فلنخرج من هنا، اركضوا

136
00:15:40,855 --> 00:15:42,981
.(لقد أخذ (سافاير

137
00:15:45,815 --> 00:15:48,315
،أنا قادم لأجلك يا عزيزتي

138
00:15:54,318 --> 00:15:55,986
.لنرَ إن كان سيحب حماماً من الحمضيات

139
00:16:04,947 --> 00:16:06,666
.لا فائدة، لقد أبطل التفاعل

140
00:16:15,326 --> 00:16:16,869
.انتبه

141
00:16:24,955 --> 00:16:26,372
.أنا بخير، استمر

142
00:17:09,348 --> 00:17:11,849
.شكراً، لكننا لا نحقق شيئاً بما نفعله

143
00:17:12,683 --> 00:17:14,184
<i>.أيها (الفانوس)، توصلت لشيء</i>

144
00:17:14,350 --> 00:17:16,392
.المخلوق يتكون من بروتين صناعي

145
00:17:16,559 --> 00:17:18,643
.يمكننا تدميره برابطة بيتيدية معقدة

146
00:17:18,810 --> 00:17:20,644
<i>كأحماض أمينية مصنعة ؟</i>

147
00:17:20,811 --> 00:17:22,130
<i>متى يمكن تركيب الكمية ؟</i>

148
00:17:22,228 --> 00:17:23,312
.تلك هي المشكلة

149
00:17:23,479 --> 00:17:25,021
<i>.توليفها سيتطلب أياماً</i>

150
00:17:25,188 --> 00:17:26,521
.ليس لدينا هذا الوقت

151
00:17:27,147 --> 00:17:29,689
،مهلاً، أخبرني بمحتوى التركيبة
.أنا سأقوم بالباقي

152
00:17:29,856 --> 00:17:33,524
ستتحول إلى رابطة الببتيدية ؟
...محال، إن لمست ذلك الشيء

153
00:17:33,691 --> 00:17:37,276
فستدمركما التفاعلات...
.الكيميائية أنتما الاثنين

154
00:17:38,193 --> 00:17:39,526
.نعم، ربما تكون على حق

155
00:17:40,736 --> 00:17:43,028
.لكن ليس لديّ وقت للمجادلة

156
00:17:44,862 --> 00:17:47,197
.آسف يا صاح، ولكن (سافاير) بحاجة إليّ

157
00:17:48,530 --> 00:17:51,198
<i>أيها (الفانوس)، هل تسمعني ؟</i>

158
00:17:51,573 --> 00:17:53,699
إنه يستريح، ما هي التركيبة ؟

159
00:17:53,866 --> 00:17:57,326
.أرجوك يا (ريكس)، أنت لا تدرك ما تفعله

160
00:18:08,330 --> 00:18:11,873
.ليتني أملك طائرة أو اثنتين

161
00:18:18,709 --> 00:18:19,918
! (ستاغ)

162
00:18:22,002 --> 00:18:23,044
(ريكس) ؟

163
00:18:24,586 --> 00:18:26,879
.(مايسون)

164
00:18:27,046 --> 00:18:28,713
أبي ؟

165
00:18:29,880 --> 00:18:32,139
.لقد انتهى الأمر أيها العجوز، دعها تذهب

166
00:18:32,507 --> 00:18:35,424
.أبداً

167
00:18:48,596 --> 00:18:49,888
.أبي، كلا

168
00:18:54,598 --> 00:18:55,808
.(أحبك يا (ساف

169
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
! (ريكس)

170
00:19:12,730 --> 00:19:13,856
.(مايس)

171
00:19:26,528 --> 00:19:27,945
.ذلك الأحمق المجنون

172
00:20:09,953 --> 00:20:11,787
.أنا آسف للغاية

173
00:20:11,954 --> 00:20:13,455
.لقد كان رجلاً صالحاً

174
00:20:13,621 --> 00:20:14,955
.وبطل حقيقي

175
00:20:15,122 --> 00:20:18,165
.كان ليعني له الكثير أن يسمعك تقول هذا

176
00:20:25,752 --> 00:20:28,169
.(سافاير)

177
00:20:35,672 --> 00:20:37,423
.ها نحن ذا

178
00:20:38,465 --> 00:20:40,466
.استعدوا يا رفاق

179
00:20:45,634 --> 00:20:47,177
.لا أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى

180
00:20:47,343 --> 00:20:49,343
.(ريكس) ؟ أنت حي

181
00:20:49,552 --> 00:20:52,137
.لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة

182
00:20:52,304 --> 00:20:54,471
.تعال هنا أيها القرد الكبير

183
00:20:58,848 --> 00:21:00,807
ألاّ زلت تحلم بالخيارات التي لم تتخذها ؟

184
00:21:01,807 --> 00:21:03,933
ما رأيك ؟

185
00:21:09,364 --> 00:21:19,358
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

