1
00:00:10,910 --> 00:00:13,409
ـ أتظن أننا سنتمكن من الوصول ؟
.ـ أعتقد أن لديّ طاقة كافية لنصل للديار

2
00:00:13,577 --> 00:00:17,826
سيحتاج خاتمي لكثير من إعادة الشحن
.بعد سحبكم عبر المجرة

3
00:00:17,994 --> 00:00:19,910
.مهلاً، على الأقل انتصرنا في المعركة

4
00:00:24,078 --> 00:00:27,036
.ـ (جافلين 7) إلى (برج المراقبة)، أجيبوا
<i>.ـ (برج المراقبة) هنا</i>

5
00:00:27,203 --> 00:00:29,202
<i>.أعد بوابة الهبوط، لقد وصلنا</i>

6
00:00:29,370 --> 00:00:31,703
اخترتم الوقت الذي كنت قد بدأت
.أستمتع فيه بالهدوء والسكينة

7
00:00:32,662 --> 00:00:34,411
.باتس) القديم نفسه)

8
00:00:42,580 --> 00:00:44,620
! بحق (هيرا) العظيمة

9
00:01:06,248 --> 00:01:09,289
ـ ما كان ذلك ؟
.ـ لا أعرف، ولكن انظروا

10
00:01:12,082 --> 00:01:14,081
مهلاً، أين ذهب (برج المراقبة) ؟

11
00:01:14,623 --> 00:01:17,749
(باتمان)، أجب، هل تسمعني ؟ (باتمان) ؟

12
00:01:17,915 --> 00:01:19,415
.لقد اختفى

13
00:01:20,416 --> 00:01:22,290
.وكذلك (برج المراقبة)

14
00:01:32,584 --> 00:01:35,458
أنا لا أفهم، لم يكن هناك
.حطام، لا بقايا، لا شيء

15
00:01:35,625 --> 00:01:38,292
(كيف يمكن أن يختفي (برج المراقبة
بأكمله دون أي أثر ؟

16
00:01:38,460 --> 00:01:42,584
ربما سنجد إجابة عندما
.نحدد مصدر هذا النبض الغامض

17
00:02:03,753 --> 00:02:07,461
ـ أين نحن بحق السماء ؟
.ـ يبدو أننا في الديار

18
00:02:10,101 --> 00:02:12,898
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

19
00:02:34,892 --> 00:02:37,590
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

20
00:03:17,184 --> 00:03:19,282
<b>‘‘عصر متوحش - الجزء الأول’’</b>

21
00:03:23,010 --> 00:03:24,884
.(ميتروبوليس)

22
00:03:25,735 --> 00:03:27,609
ـ ولكن كيف ؟
...ـ إما أن شيوخ المدينة

23
00:03:27,777 --> 00:03:30,776
قاموا بتجديد حضاري فائق...
...السرعة خلال غيابنا أو

24
00:03:30,943 --> 00:03:34,485
ـ أو ماذا ؟
.ـ لا أعرف، انتظر

25
00:03:35,500 --> 00:03:37,100
<b>‘‘قائد’’</b>

26
00:03:38,486 --> 00:03:40,652
،صورة هذا الشخص في كل مكان
من يكون ؟

27
00:03:40,819 --> 00:03:41,985
! أنت هناك

28
00:03:44,111 --> 00:03:46,152
.ـ أرني وثائقك
ـ ماذا ؟

29
00:03:50,320 --> 00:03:53,153
.لقد سمعتني، أرني وثائقك التعريفية حالاً

30
00:03:53,321 --> 00:03:57,487
،آسف، لكن هويتي سرية
.فالفتيات يعشقن مسألة الرجل الغامض

31
00:03:57,655 --> 00:04:00,445
هل تعتقد أن هذه مزحة ؟
.أنت رهن الاعتقال

32
00:04:00,613 --> 00:04:04,071
ـ على أي تهمة ؟
.ـ ابتعدي

33
00:04:07,155 --> 00:04:09,946
.الوحدة 295، نحن بحاجة إلى الدعم

34
00:04:30,157 --> 00:04:31,864
! تفرقوا

35
00:04:46,992 --> 00:04:48,366
.من هنا

36
00:04:50,533 --> 00:04:52,158
باتس) ؟)

37
00:04:54,326 --> 00:04:55,825
! أسرعوا

38
00:05:09,994 --> 00:05:11,993
.عربة جميلة

39
00:05:16,495 --> 00:05:18,118
.تشبثوا

40
00:05:29,287 --> 00:05:31,711
ـ يد من هذه ؟
.ـ آسف

41
00:05:54,373 --> 00:05:57,497
.هذا غريب جداً، حتى بالنسبة له

42
00:05:57,665 --> 00:05:59,997
.مهلاً، انتظر، لديّ بعض الأسئلة

43
00:06:10,165 --> 00:06:13,665
لا، أنا سأطرح الأسئلة، من أنتم ؟

44
00:06:13,832 --> 00:06:17,499
.ـ (باتس)، لقد بدأت تخيفني
.ـ أنا أخيف الكثير من الناس

45
00:06:17,791 --> 00:06:19,666
...قد تستفيد المقاومة منكم

46
00:06:19,833 --> 00:06:21,874
.لكن يجب أن تثبتوا لنا أنكم محل ثقة

47
00:06:22,042 --> 00:06:24,499
.أتمزح ؟ إنك تعرفنا منذ سنوات

48
00:06:26,334 --> 00:06:28,375
.لا بدّ أنكم تخلطون بيني وبين شخص آخر

49
00:06:29,684 --> 00:06:31,683
.لا أظن أنه يمزح

50
00:06:33,809 --> 00:06:37,641
.اسمع، لو أردنا إيذائكم، لكنا فعلنا

51
00:06:47,269 --> 00:06:49,059
.لنتكلم

52
00:06:54,519 --> 00:06:57,935
،جاء أعضاء قوات العاصفة إلى منزلنا
.كان عمري 8 سنوات

53
00:06:58,103 --> 00:06:59,935
وقتلوا والديك، لماذا ؟

54
00:07:00,519 --> 00:07:04,060
.ـ لأنهما تكلما ضد نظام الحكم علناً
! ـ لا يصدق

55
00:07:04,228 --> 00:07:08,978
،ليس صحيحاً، فهو أمر يحدث كل يوم
.لهذا السبب قد بدأت المقاومة

56
00:07:10,271 --> 00:07:14,437
،جميعنا يتامى وغرباء
.نقاتل في سبيل حريتنا

57
00:07:15,646 --> 00:07:18,645
ـ منذ متى كان النظام هذا في السلطة ؟
.ـ منذ الحرب العالمية الثانية

58
00:07:18,813 --> 00:07:21,645
ـ ولكننا انتصرنا بتلك الحرب، أليس كذلك ؟
ـ لا

59
00:07:23,605 --> 00:07:25,271
.هم قد فعلوا

60
00:07:27,773 --> 00:07:31,605
أنت تخبرنا أننا خسرنا الحرب العالمية الثانية ؟
.هذا جنون

61
00:07:31,773 --> 00:07:34,938
--"ـ لقد قامت قوات الحلفاء بغزو (أوربا) عند "ساعة الصفر
ـ لقد كانت كارثة

62
00:07:35,106 --> 00:07:37,397
.ساعة الصفر" كانت بداية نهاية الحلفاء"

63
00:07:37,565 --> 00:07:42,105
.ـ لا أصدق ما أسمعه
.ـ حدث تغير ما بالتسلسل الزمني بالتأكيد

64
00:07:42,231 --> 00:07:44,106
.ربما بسبب الاضطراب الذي رأيناه

65
00:07:44,273 --> 00:07:45,606
ولكن لماذا لم نتأثر نحن ؟

66
00:07:45,774 --> 00:07:48,273
ربما الهالة التي أحاطنا بها خاتم
.(الفانوس الأخضر) قامت بحمايتنا

67
00:07:48,441 --> 00:07:49,482
أتريدون مشاركة التفاصيل ؟

68
00:07:49,648 --> 00:07:52,607
هل اكتشفتم أي اضطرابات كهربائية
أو مغناطيسية كبيرة في الآونة الأخيرة ؟

69
00:07:52,775 --> 00:07:56,149
لقد واجهنا بعض التداخلات
في خطوط الاتصال، لماذا ؟

70
00:07:59,649 --> 00:08:02,774
.وفقاً لمصادري، انبثق النبض من هنا

71
00:08:02,941 --> 00:08:06,274
.ـ مركز أبحاث (فاندال سافاج)
ـ من هو (فاندال سافاج) ؟

72
00:08:06,442 --> 00:08:07,900
.أنت تمزح

73
00:08:09,859 --> 00:08:11,941
.إنه سبب كل ما أقاتل لأجله

74
00:08:12,109 --> 00:08:14,734
.ديكتاتور هذا النظام القمعي

75
00:08:15,901 --> 00:08:18,358
.دعونا نرى ما في الداخل

76
00:08:28,502 --> 00:08:30,710
.إنها لا تزال غير مستقرة وتتدهور بسرعة

77
00:08:30,961 --> 00:08:34,210
ـ كم أمامها من وقت حتى تستقر ؟
.ـ ثمانية ساعات، أكثر أو أقل

78
00:08:34,378 --> 00:08:36,544
.تماماً كما تنبأ (سافاج)

79
00:08:36,712 --> 00:08:42,752
،لو استطعنا التحكم بتدفق الموجات
.قد يكون السفر عبر الزمن حقيقة واقعة

80
00:09:16,590 --> 00:09:18,380
.هنا

81
00:09:22,215 --> 00:09:25,047
ـ ما هذا ؟
.ـ مادة كثيفة، كالثقب الأسود

82
00:09:25,115 --> 00:09:26,906
.استخدموها كنفق إلى الماضي

83
00:09:27,073 --> 00:09:29,948
.وغيروا مسار التاريخ ليعدلوا نتيجة الحرب

84
00:09:30,116 --> 00:09:32,448
ـ هل يمكننا تغييره مرة أخرى ؟
.ـ ستكون مهمة محفوفة بالمخاطر

85
00:09:32,616 --> 00:09:35,073
.لدينا فقط 48 ساعة قبل أن تنهار

86
00:09:37,742 --> 00:09:39,741
.ـ يجب أن نحاول
.ـ مهلاً

87
00:09:39,909 --> 00:09:42,365
...هل تقولون أن عالمي، حياتي كلها

88
00:09:42,533 --> 00:09:46,348
بهذا الشكل لأن أحدهم...
عاد بالزمن للوراء وغير الماضي ؟

89
00:09:46,409 --> 00:09:48,241
.هذا ما يبدو عليه الأمر

90
00:09:48,409 --> 00:09:50,875
إذن تغييركم للماضي قد ينقذ والدي ؟

91
00:09:51,409 --> 00:09:52,617
.لا يمكنني أن أعدك بذلك

92
00:09:52,885 --> 00:09:55,342
ـ هل سترافقنا ؟
.ـ لا

93
00:09:55,509 --> 00:09:58,675
إن لم تفلح هذه الخطة
.فيجب أن يظل أحد هنا لمواصلة القتال

94
00:09:58,843 --> 00:10:01,342
...أنت تفهم أنه إذا قمنا بتغيير الماضي

95
00:10:01,510 --> 00:10:04,384
،أنت، هذه النسخة منك...
لن تكون موجودة أبداً

96
00:10:05,552 --> 00:10:09,343
،لا شيء يجعلني أكثر سعادة
.اذهبوا الآن

97
00:10:46,422 --> 00:10:48,338
أين نحن ؟

98
00:10:52,256 --> 00:10:54,547
! بحق (هيرا) العظيمة

99
00:11:19,950 --> 00:11:23,491
.ـ تماماً مثل تلك الأفلام الوثائقية القديمة
.ـ ليس تماماً

100
00:12:12,646 --> 00:12:15,062
! أنت، أيها العقيد الأحمق

101
00:13:36,612 --> 00:13:37,777
.أشعر بأنني سأفقد الوعي

102
00:13:39,779 --> 00:13:41,736
.شكراً يا جميلة

103
00:13:43,154 --> 00:13:46,362
.ـ لقد نزعت هذه من لوحة التحكم
ـ ترانزستورات ؟

104
00:13:46,529 --> 00:13:48,362
.لم يخترعوها حتى بعد الحرب

105
00:13:48,530 --> 00:13:51,445
قال العلماء في المختبر
.إن الثقب كان غير مستقر

106
00:13:51,613 --> 00:13:55,654
والشخص الذي سافر من زمننا ربما قد
.وصل إلى هنا قبل شهور أو ربما سنوات

107
00:13:55,822 --> 00:13:57,779
إذن، من أين نبدأ ؟

108
00:14:08,864 --> 00:14:11,447
.ـ تلك القوات تتعرض للقتل
.ـ ساعدوهم أنتم

109
00:14:11,614 --> 00:14:15,823
،)سأطير إلى (برلين
.أظن أن الحل وراء هذا اللغز موجود هناك

110
00:14:15,989 --> 00:14:18,864
انتظر، لا يمكنني أن أسمح لك
.بالذهاب إلى أراضي العدو بمفردك

111
00:14:19,199 --> 00:14:21,989
،اذهبا إذن
.سنتولى أمر هذه الأشياء هنا

112
00:14:34,033 --> 00:14:39,533
! مين فوهرر ! مين فوهرر
.وصلتنا هذه الرسالة من الجبهة

113
00:14:44,492 --> 00:14:47,658
تقرير آخر عن وجود محاربين
.مقنعين ذوي قوى سحرية

114
00:14:49,826 --> 00:14:51,909
.أكاذيب من الحلفاء

115
00:14:53,535 --> 00:14:57,118
ماذا لو لم تكن أكاذيب ؟
ماذا لو كان أولئك الخارقون حقيقيين ؟

116
00:14:57,285 --> 00:14:59,700
هل نحن على استعداد لمواجهتهم ؟

117
00:14:59,993 --> 00:15:01,826
.(لديك ذاكرة ضعيفة يا (هوفمان

118
00:15:01,993 --> 00:15:04,785
من الواضح أنك نسيت الأسلحة
.التي صنعتها بالفعل

119
00:15:04,994 --> 00:15:07,451
.أسلحة لم يحلم بها الحلفاء أبداً

120
00:15:07,619 --> 00:15:09,785
.والمزيد قادم، مثل هذا

121
00:15:16,537 --> 00:15:18,411
أي أسئلة أخرى ؟

122
00:15:21,703 --> 00:15:23,370
ماذا الآن ؟

123
00:15:34,472 --> 00:15:36,095
! مكانك

124
00:15:36,514 --> 00:15:38,638
أتمانع لو استعرت هذه ؟

125
00:15:51,348 --> 00:15:53,014
! أوقفوه

126
00:16:11,350 --> 00:16:12,474
.وداعاً أيها الأوغاد

127
00:17:31,106 --> 00:17:33,980
.ملاك، لا بدّ أنني في النعيم

128
00:17:35,106 --> 00:17:36,606
.أنت لست ميتاً

129
00:17:36,774 --> 00:17:40,148
ـ هل أنت هارب أم جاسوس ؟
.ـ لا أظن أنه يجدر بي إخبارك

130
00:17:40,315 --> 00:17:43,981
،حسناً، لقد أنقذت حياتك للتو
لماذا كانوا يحاولون إسقاطك ؟

131
00:17:44,358 --> 00:17:48,148
.فقط بيني وبينك، لديّ شيء يريدونه

132
00:17:48,816 --> 00:17:52,440
.ـ تابع
.(ـ يخططون لغزو (إنجلترا

133
00:17:52,608 --> 00:17:54,815
.ولديّ طريقة لمعرفة متى وأين

134
00:17:55,150 --> 00:17:59,274
ولكن هذا لن يعني شيئاً إلاّ إذا وصلت
...إلى (فرنسا)، لذا إذا كنت ستعذريني

135
00:18:01,684 --> 00:18:04,516
وإذا سافرت إلى الولايات بعد
.انتهاء هذا الأمر، ابحثي عني

136
00:18:04,751 --> 00:18:07,292
.(أدعى (تريفور)، (ستيف تريفور

137
00:18:13,877 --> 00:18:17,251
.لا بأس، إنه معي

138
00:18:17,419 --> 00:18:19,251
أأنت متأكدة ؟

139
00:18:20,210 --> 00:18:23,043
هذه الأسلحة الجديدة التي
يمتلكها المحور، ما مصدرها ؟

140
00:18:23,294 --> 00:18:25,585
.(عبقري ما اسمه (فاندال سافاج

141
00:18:25,919 --> 00:18:29,294
انبهرت القيادة العليا لدرجة
.أنهم نصبوه الفوهرر الجديد

142
00:18:29,462 --> 00:18:31,752
فاندال سافاج) صنع هذه الأسلحة ؟)
.ـ بلى

143
00:18:31,919 --> 00:18:35,544
،)لا يزال لديه مختبر في (غرون ستراس
.لكنكما لن تتمكنا من الدخول، فقد جربت

144
00:18:35,920 --> 00:18:38,419
.أشعر أن الدخول سيكون سهلاً بالنسبة لي

145
00:18:42,129 --> 00:18:43,794
أواثقة من أنني لست ميتاً ؟

146
00:19:01,089 --> 00:19:02,880
حاسوب محمول ؟

147
00:19:03,048 --> 00:19:05,047
.من هنا، أظن أنني سمعت صوتاً

148
00:19:14,757 --> 00:19:16,089
.مذهل

149
00:19:56,585 --> 00:19:59,459
،أبعد هؤلاء الجنود من هنا
.سوف أحمي ظهرك

150
00:20:00,794 --> 00:20:02,918
! لا يمكنني ردعهم لوقت أطول، أسرع

151
00:20:40,464 --> 00:20:43,547
! (ـ أيها (الفانوس
.ـ سأكون على ما يرام، خذيه

152
00:20:45,006 --> 00:20:46,713
! اذهبي

153
00:20:58,465 --> 00:21:00,006
.انتهى الشحن

154
00:21:06,167 --> 00:21:09,264
<b>‘‘يُتبع’’</b>

155
00:21:10,488 --> 00:21:20,479
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

