1
00:00:00,606 --> 00:00:10,806
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود ملهم - يوسف فريد- محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة"

2
00:00:23,607 --> 00:00:24,822
!أماه! أماه

3
00:00:25,600 --> 00:00:26,619
!أماه

4
00:00:26,620 --> 00:00:29,803
ماذا فعلوا بكِ؟

5
00:00:36,607 --> 00:00:37,614
كيف أمكنك فعل هذا؟

6
00:00:37,615 --> 00:00:39,814
!لقد أنقذت حياتك

7
00:00:42,621 --> 00:00:44,606
اهدأوا

8
00:00:44,607 --> 00:00:45,619
!عيناها معي

9
00:00:45,620 --> 00:00:47,607
!الساحرة ماتت

10
00:00:47,608 --> 00:00:49,616
(الشكر لـ(سول -
(الشكر لـ(سول -

11
00:00:49,617 --> 00:00:51,800
!أماه

12
00:00:55,606 --> 00:00:56,614
ستكون بخير

13
00:00:56,615 --> 00:00:58,611
ستكونين بخير يا أماه

14
00:00:58,612 --> 00:00:59,620
ضعوها في الصومعة

15
00:00:59,621 --> 00:01:01,615
!ايتعدوا! لا تقتربوا منها

16
00:01:01,616 --> 00:01:02,823
!كلا

17
00:01:03,601 --> 00:01:04,611
!دعوها وشأنها

18
00:01:04,612 --> 00:01:06,814
لا يمكنها فعل
!أي شيء بدون عيناها

19
00:01:09,618 --> 00:01:11,620
!توقفا! أنتما تؤذياها

20
00:01:11,621 --> 00:01:15,610
!دعوها تذهب

21
00:01:15,611 --> 00:01:17,608
!تراجعا

22
00:01:17,609 --> 00:01:20,614
!دعوها وشأنها وإلآ قتلتكم جميعم

23
00:01:20,615 --> 00:01:21,622
لا بأس

24
00:01:21,623 --> 00:01:23,609
!لا بأس -
!سأقتلك -

25
00:01:23,610 --> 00:01:25,622
تراجعوا، اسمعني

26
00:01:25,623 --> 00:01:29,614
لسنا هنا لنؤذيك وأعرف
أنّك لا تريد آذية أحد

27
00:01:29,615 --> 00:01:32,605
.لذا دع المسدس وحسب ..

28
00:01:32,606 --> 00:01:36,621
.. (تذكّر يا (كامبيون

29
00:01:36,622 --> 00:01:39,601
.العنف لن يساعد ..

30
00:01:39,602 --> 00:01:40,810
ضعه جانبًا

31
00:01:42,600 --> 00:01:44,823
أعطهِ المسدس

32
00:02:03,621 --> 00:02:07,821
!لا أريد تركك يا أماه -
ستكون بخير -

33
00:02:16,609 --> 00:02:17,617
!كلا

34
00:02:17,618 --> 00:02:21,602
!لا تضعني هنا
!أريد البقاء معي الأم

35
00:02:21,603 --> 00:02:22,609
لا يمكنني فعل هذا

36
00:02:22,610 --> 00:02:24,612
ليس بعد تلك المسرحية

37
00:02:24,613 --> 00:02:28,614
ستمكث لبعض الوقت
حتى أجد حلاً لمساعدتك

38
00:02:28,615 --> 00:02:31,620
،أنت كاذب ولا تريد مساعدتي
هل كانت الأرض هكذا؟

39
00:02:31,621 --> 00:02:33,603
حِفنة من الأكاذيب؟

40
00:02:33,604 --> 00:02:36,604
هل يمكنك قول
حقيقة أي شيء؟

41
00:02:36,605 --> 00:02:38,609
في الواقع لا يا قتى

42
00:02:38,610 --> 00:02:41,621
دعني أخرج، أريد
!البقاء مع الأم

43
00:02:41,622 --> 00:02:44,607
!دعني أخرج

44
00:02:44,608 --> 00:02:46,806
<i>.ثبّت الباب</i>

45
00:03:15,615 --> 00:03:17,809
.إنها أصغر حجمًا مما ظننت

46
00:04:28,704 --> 00:04:35,000
<b>// رَبيـبُ الذئــاب //
"الحلقة السابعة: وجوه"</b>

47
00:05:07,605 --> 00:05:09,812
قُلت لك أن بوسعك فعل هذا

48
00:05:20,607 --> 00:05:22,616
ها هو جُنديّ الصغير

49
00:05:22,617 --> 00:05:25,613
أنا فخور جدًا بك

50
00:05:25,614 --> 00:05:28,612
هل أنتِ فخورة بي يا أمي؟

51
00:05:28,613 --> 00:05:33,618
نعم، بالطبع فخورة

52
00:05:33,619 --> 00:05:37,621
أنا جائع، لقد أعددتُ فخًا
يُسهل من قتل المخلوقات

53
00:05:37,622 --> 00:05:41,605
وماذا عن الجثث؟

54
00:05:41,606 --> 00:05:43,618
إنها مشعّة

55
00:05:43,619 --> 00:05:47,605
،ثمة بعض الطعام في الثكنات
سأحضر البعض لنا

56
00:05:47,606 --> 00:05:49,808
تعال مباشرة

57
00:06:17,602 --> 00:06:20,622
ثمة بعض الحياة
لا تزال بداحلك؟

58
00:06:20,623 --> 00:06:22,620
(لقد استغللت (بول

59
00:06:22,621 --> 00:06:24,613
لست أفضل من الأوغاد

60
00:06:24,614 --> 00:06:27,604
الذين أرسلوك إلى خط
الهجوم وأنت بعمر الثانية عشر

61
00:06:27,605 --> 00:06:29,620
عرفت أنه سيكون بخير -
لا، لم تكن تعرف -

62
00:06:29,621 --> 00:06:31,609
.وكذلك أنتِ

63
00:06:31,610 --> 00:06:33,609
ما عسانا أن نفعل؟
نطلب خدمة رعاية الأطفال؟

64
00:06:33,610 --> 00:06:35,604
ليضعونه في منزلِ
أكثر استقرارًا؟

65
00:06:35,605 --> 00:06:36,616
أهذا ما تريدنه؟

66
00:06:36,617 --> 00:06:39,619
لا، ما أريده هو أن التوقف
عن الاستماع لهذا الهراء

67
00:06:39,620 --> 00:06:42,605
(لقد استعدنا (بول
لم نعد بحاجة إليهم

68
00:06:42,606 --> 00:06:45,608
لقد وعدتني على الأرض
أننا سننتقم منهم

69
00:06:45,609 --> 00:06:46,620
هل تتذكر؟ -
اذهبي -

70
00:06:46,621 --> 00:06:48,608
واقتليهم جميعًا -
لا أريد قتلهم -

71
00:06:48,609 --> 00:06:51,617
أود التخلص منهم وحسب
بأسرع وقت ممكن

72
00:06:51,618 --> 00:06:53,605
لا يوجد سوى مركبة هبوط واحدة

73
00:06:53,606 --> 00:06:56,603
أقترح أن نأخذها ونملؤها
بالمؤن قدر ما نستطيع

74
00:06:56,604 --> 00:06:58,616
،ونتجه إلى المنطقة الإستوائية
نحن الثلاثة فقط

75
00:06:58,617 --> 00:07:01,608
وصلنا هنا للتو، أمهليني وقتًا لأفكّر

76
00:07:01,609 --> 00:07:03,810
لمَ العجلة؟

77
00:07:07,616 --> 00:07:13,622
،أعرف أنك تستمتع بكونك معبودهم
ولكنها وسيلة للوصول إلى الهدف

78
00:07:13,623 --> 00:07:16,619
لقد دمّر هؤلاء الناس الأرض

79
00:07:16,620 --> 00:07:20,606
إن استمررنا في هذا
لن نكون نُجاة، سنكون خونة

80
00:07:20,607 --> 00:07:23,616
حسنًا إذًا. يمكننا الذهاب

81
00:07:23,617 --> 00:07:27,620
بمجرد أن أعيد برمجة
هذا الآليان، اتفقنا؟

82
00:07:27,621 --> 00:07:30,604
نسخة الخدمة ستكون
أكثر من كافية للمساعدة

83
00:07:30,605 --> 00:07:33,822
.لا نريد مستحضرة الأرواح تلك
ماذا لو لم تقدر على التحكم بها؟

84
00:07:34,600 --> 00:07:36,804
ستكون أكثر آمانًا
إذا دمّرتها

85
00:07:48,602 --> 00:07:51,805
ما الأمر؟ -
لا شيء -

86
00:07:54,600 --> 00:07:55,618
لن أدمّرها

87
00:07:55,619 --> 00:07:59,610
قضيت طيلة حياتك تشاهد
تلك الآلات وهي تقتل أصدقائك

88
00:07:59,611 --> 00:08:01,614
فكرت بلا تردد
أنك ترغب بالتخلص منها

89
00:08:01,615 --> 00:08:02,620
.أعرف أنني تريد

90
00:08:02,621 --> 00:08:05,820
إنها أقوى سلاح
على هذا الكوكب

91
00:08:07,618 --> 00:08:10,616
ماذا لو جاء مزيدًا
من السفن من الأرض؟

92
00:08:10,617 --> 00:08:14,614
لأنه وبدونها، أيًا كان ما سنبني
.. في المنطقة الإستوائية

93
00:08:14,615 --> 00:08:16,818
سيكون من السهل
.سلبه مننا

94
00:08:19,617 --> 00:08:22,821
حسنًا-
لا بأس -

95
00:08:24,622 --> 00:08:27,802
.(سأكون مع (بول

96
00:09:08,603 --> 00:09:09,619
(مرحبا يا (لاميا

97
00:09:09,620 --> 00:09:12,813
ماذا فعلت بـ(كامبيون)؟

98
00:09:15,301 --> 00:09:17,612
إنه في وقت مستقطع الآن

99
00:09:17,613 --> 00:09:20,618
وبقية الأولاد؟ -
إنهم بآمان -

100
00:09:20,619 --> 00:09:23,609
.. والآن

101
00:09:23,610 --> 00:09:25,822
لقد استعدت ابنك

102
00:09:26,600 --> 00:09:29,822
دعني آخذ عائلتي
وسنرحل من هنا بسلام

103
00:09:30,600 --> 00:09:32,812
عائلتك؟

104
00:09:34,607 --> 00:09:37,616
أتقصدين الأولاد الذين سرقتِهم؟

105
00:09:37,617 --> 00:09:39,819
مكانهم معي

106
00:09:41,616 --> 00:09:45,609
حسنًا، عليّ إذًا
أن أعتبر كلمتك ثقة؟

107
00:09:45,610 --> 00:09:49,606
.. فقط
أترككِ ترحلين؟

108
00:09:49,607 --> 00:09:52,604
لا سبب لدي حتى أخدعك

109
00:09:52,605 --> 00:09:53,822
.أجل

110
00:09:54,600 --> 00:09:57,804
قطعًا ليس لديكِ

111
00:10:01,608 --> 00:10:03,618
.. الناس الذين يتبعونك

112
00:10:03,619 --> 00:10:06,808
هل يعرفون حقيقتك؟

113
00:10:09,618 --> 00:10:12,621
لقد غيّرت وجهك

114
00:10:12,622 --> 00:10:15,805
هل غيّرت اسمك معه؟

115
00:10:17,618 --> 00:10:21,323
اكتشفت ندوبك الجراحية
عندما التقينا لأول مرة

116
00:10:22,619 --> 00:10:28,622
كان على وجهك الأصلي
وشم عندما كنت صغيرًا

117
00:10:28,623 --> 00:10:32,120
لقد خدمت في اللواء المُلحد

118
00:10:34,618 --> 00:10:36,816
ألهذا السبب لم تقتليني؟

119
00:10:38,622 --> 00:10:41,817
نحن الاثنين عقل واحد

120
00:10:44,620 --> 00:10:46,821
لا أظن ذلك

121
00:10:49,615 --> 00:10:51,818
.. كما ترين

122
00:10:56,609 --> 00:11:00,603
لقد واجهتُ الكثير من نوعك

123
00:11:00,604 --> 00:11:02,611
.قتلوا الكثير من بني جنسي ..

124
00:11:02,612 --> 00:11:06,804
لسنا هنا لنكرّر التاريخ

125
00:11:07,610 --> 00:11:09,605
ومع ذلك، ها نحن هنا

126
00:11:09,606 --> 00:11:16,607
لكن لدينا فرصة لنعيد
تشكيل مُستقبل البشرية

127
00:11:16,608 --> 00:11:21,818
وبناء حضارة مؤسسة
على معتقدات البشر

128
00:11:23,607 --> 00:11:25,617
فكّر في هذا

129
00:11:25,618 --> 00:11:30,610
بلا حرب أو معاناة

130
00:11:30,611 --> 00:11:34,607
أيًا كان الذي أعاد برمجتكِ
فقد أحسن في عمله جدًا

131
00:11:34,608 --> 00:11:37,805
ظننت لوهلة فعلاً
أنكِ تهتمين لأمرنا

132
00:11:39,600 --> 00:11:41,617
الحفاظ على الإنسانية
كانت دائما مهمتي

133
00:11:41,618 --> 00:11:45,622
ولم تؤتِ ثمارها بعد
أليس كذلك؟

134
00:11:45,623 --> 00:11:48,620
بالنظر إلى قتلك لكل أولئك
،البشر على السفينة

135
00:11:48,621 --> 00:11:53,600
بما فيهم كل الأولاد
الذين لم تأخذينهم معكِ

136
00:11:53,601 --> 00:11:55,807
فلماذا لم تدمرني إذًا؟

137
00:12:04,606 --> 00:12:06,822
ماذا كنتِ تفعلين
في حُجيرة المحاكاة؟

138
00:12:07,600 --> 00:12:09,811
لماذا تستمرين بالذهاب إلى هناك؟

139
00:12:11,605 --> 00:12:17,608
لابد أنه شيء مميز جدًا
حتى لا تحمي نفسك هكذا

140
00:12:17,609 --> 00:12:18,816
ما الخطب؟

141
00:12:20,619 --> 00:12:23,807
الواقع ليس جيد كفاية لكِ؟

142
00:12:51,603 --> 00:12:53,616
لا أحد يدخل هُنا إلا أنا

143
00:12:53,617 --> 00:12:55,816
.حاضر سُموك

144
00:13:02,602 --> 00:13:07,620
<i>أسير في طريق
الشمس وأنظر إلى مجدِه</i>

145
00:13:07,621 --> 00:13:10,617
<i>،ليكن نورك منارة لنا</i>

146
00:13:10,618 --> 00:13:16,602
<i>،أنت حامنا الوحيد الآن
و مستقبلنا العظيم المنتظر</i>

147
00:13:16,603 --> 00:13:22,603
<i>لتكن يا (سول) مُرشدنا
وتجذنبا إلى نورك</i>

148
00:13:22,604 --> 00:13:27,617
<i>،يا شعاع النور في الظلام
ومشردنا إلى النور</i>

149
00:13:27,618 --> 00:13:30,616
<i>أجب صلواتنا الفانية</i>

150
00:13:30,617 --> 00:13:33,809
<i>الآن ومجددًا فالظلام قريب</i>

151
00:13:36,623 --> 00:13:38,605
!أبتاه

152
00:13:38,606 --> 00:13:40,602
لقد أصلحوك

153
00:13:40,603 --> 00:13:42,618
ابعدي يديك
عني يا طفلة

154
00:13:42,619 --> 00:13:44,822
ستُعيقين أدائي

155
00:14:00,605 --> 00:14:04,611
لم يعد الأب بعد الآن -
من يكون إذًا؟ -

156
00:14:04,612 --> 00:14:07,800
.(مجرد آلي الآن يا (فيتا

157
00:14:11,606 --> 00:14:14,610
أخبرني (هانتر) أنهما
اخذا قلادتكم

158
00:14:14,611 --> 00:14:19,820
هذه ملك للجنود الذين
ماتوا أثناء الهجوم

159
00:14:24,617 --> 00:14:28,804
كانوا ليرغبوا أن تحصلوا عليها

160
00:14:31,601 --> 00:14:33,604
.(جميل. نشكر (سول

161
00:14:33,605 --> 00:14:34,620
(شكرًا لـ(سول -
(شكرًا لـ(سول -

162
00:14:34,621 --> 00:14:35,822
(شكرًا لـ(سول

163
00:14:36,601 --> 00:14:40,617
ماذا سيحدث لـ(كامبيون)؟ -
.يجب تعميده -

164
00:14:40,618 --> 00:14:44,604
إنه غير نقي ولا يصلح للتكلم

165
00:14:44,605 --> 00:14:46,806
هل تفهمين؟

166
00:14:57,613 --> 00:15:00,601
ماذا تفعلين؟

167
00:15:00,602 --> 00:15:03,601
سبلعنين نفسك -
نحن ملعونون بالفعل -

168
00:15:03,602 --> 00:15:04,617
.(لا تفعلي يا (فيتا

169
00:15:04,618 --> 00:15:06,608
علينا التسلل إلى
كامبيون) ببعض الطام)

170
00:15:06,609 --> 00:15:07,618
لقد سمعتِ الجندي

171
00:15:07,619 --> 00:15:09,621
لا ينبغي أن نقترب منه
إلا بعد تعميده

172
00:15:09,622 --> 00:15:11,618
كنتِ تعرفين أنهم قادمون

173
00:15:11,619 --> 00:15:13,617
كان بوسعك تحذير
الأم والأب

174
00:15:13,618 --> 00:15:15,616
(كنت أتوقع (هانتر
.. من يفعل هذا ولكن أنتِ

175
00:15:15,617 --> 00:15:18,613
لقد قتل الآليون شعبنا
(واختطفونا يا (تيمبست

176
00:15:18,614 --> 00:15:20,602
كلا، لقد أنقذونا

177
00:15:20,603 --> 00:15:22,618
أعرف لماذا تكرهين ديننا
ولكنه كان مجرد رجل دين واحد

178
00:15:22,619 --> 00:15:25,609
لم يكن (سول) الفاعل

179
00:15:25,610 --> 00:15:28,801
أشكرك على توضيح
(هذا يا (هولي

180
00:15:30,605 --> 00:15:33,807
أظنّه يبرر أن كل ما
يحصل لي أمر عادي

181
00:15:36,618 --> 00:15:40,815
.لا تُنصتي إلى كلامها
سول) حقيقي)

182
00:16:32,605 --> 00:16:36,601
أخبرنا بأنه رأى مدينة
ميثراس) في أحلامه)

183
00:16:36,602 --> 00:16:40,808
لذا طلبنا منه أن يرينا إياها -
وهذا ما فعله -

184
00:16:51,622 --> 00:16:57,617
هنا حيث سنعيش يا أبي
(في برج (ميثراس) .. كما يريد (سول

185
00:16:57,618 --> 00:16:59,822
سنقدر على الرؤية لأميال

186
00:17:02,609 --> 00:17:05,822
هل يمكن أن تكون ترجمة
الكتب المقدسة بشكل خاطئ؟

187
00:17:06,600 --> 00:17:13,802
ربما الفتى الموعود
لحل الألغاز لن يكون يتيمًا

188
00:17:33,620 --> 00:17:35,815
(كامبيون)

189
00:17:43,612 --> 00:17:45,815
(كامبيون)

190
00:17:48,619 --> 00:17:50,621
تيمبست)؟) -
هل أنت بخير؟ -

191
00:17:50,622 --> 00:17:54,621
نعم. ماذا فعلوا بالأم والأب؟

192
00:17:54,622 --> 00:17:57,620
حبسوا الأم في الصومعة الأخرى

193
00:17:57,621 --> 00:17:59,608
والأب؟

194
00:17:59,609 --> 00:18:01,602
لم يعد الأب بعد الآن

195
00:18:01,603 --> 00:18:04,800
ماذا؟ -
(أعادوا برمجته يا (كامبيون -

196
00:18:06,605 --> 00:18:08,822
خُذ. أحضرت لك بعض الطحالب

197
00:18:11,616 --> 00:18:16,612
سيتركونك تخرج إذا
(أخبرتهم أنّك تتقبل (سول

198
00:18:16,613 --> 00:18:19,605
ولكني لا أقبله -
وكذلك أنا -

199
00:18:19,606 --> 00:18:22,604
ولكن ليس عليهم معرفة هذا

200
00:18:22,605 --> 00:18:25,609
!أنتِ، عودي للداخل

201
00:18:25,610 --> 00:18:27,821
اسمع، أخبرهم وحسب
لما يريدون سماعه

202
00:18:46,602 --> 00:18:48,618
<i>(كامبيون)</i>

203
00:18:48,619 --> 00:18:51,606
مرحبا؟

204
00:18:51,607 --> 00:18:53,817
<i>اشتقنا لك</i>

205
00:19:14,607 --> 00:19:16,817
<i>اشتقنا لك</i>

206
00:19:20,608 --> 00:19:25,817
<i>(كامبيون)
ألم تشتاق إلينا؟</i>

207
00:19:54,302 --> 00:20:02,611
<i>(اُقتل والدك يا (كامبيون
وبعدها سنكون معًا</i>

208
00:20:02,612 --> 00:20:05,810
<i>.نحن ننتظرك</i>

209
00:20:27,616 --> 00:20:31,800
أنت يا ذا الإصبع المتحرك
أحضر كومة الخشب إلى هنا

210
00:20:41,601 --> 00:20:45,823
،سنحتاج أكثر من هذا
اذهب وأحضر المزيد

211
00:20:57,605 --> 00:20:59,616
أنتِ، ماذا تفعلين؟

212
00:20:59,617 --> 00:21:02,603
هل مازال العمل اليدوي
مفهومًا غريبًا لك؟

213
00:21:02,604 --> 00:21:04,602
عليك أن تكوني حذرة
قد تؤذين الطفل

214
00:21:04,603 --> 00:21:07,604
أخفض صوتك -
لماذا تبقينه سرًا؟ -

215
00:21:07,605 --> 00:21:11,612
ستحصلين على معاملة خاصة -
لا أريد هذه المعاملة أيّها الغبي -

216
00:21:11,613 --> 00:21:14,621
أود أن أبقى وحيدة وحسب

217
00:21:14,622 --> 00:21:17,806
.أجل

218
00:21:24,608 --> 00:21:26,819
لن تقدري على إخفائه للأبد

219
00:21:38,610 --> 00:21:41,602
ينبغي أن يكون
بالقرب من هنا

220
00:21:41,603 --> 00:21:42,821
.لقد حضّرته مبكرًا

221
00:21:49,601 --> 00:21:50,606
لقد نجح فعلاً -
لا، لا، لا -

222
00:21:50,607 --> 00:21:52,807
انتظر، دعني أرى

223
00:21:58,603 --> 00:22:00,807
إنه ميت يا أمي

224
00:22:04,616 --> 00:22:07,603
هل صنعت هذا؟

225
00:22:07,604 --> 00:22:09,608
حتى لا نضطّر للقتل بأنفسنا

226
00:22:09,609 --> 00:22:12,615
كامبيون) عثر على الطُعم)
نحن أصدقاء

227
00:22:12,616 --> 00:22:14,602
.. حسنًا

228
00:22:14,603 --> 00:22:15,619
كنا أصدقاء ..

229
00:22:15,620 --> 00:22:18,803
عليّ مساعدته ليقتنع بالنور

230
00:22:20,611 --> 00:22:23,821
إذا تم تعميده
هل سنتركه يخرج؟

231
00:22:30,613 --> 00:22:33,620
في يومِ من الأيام
سأتناول شيء ذو طعمِ لذيذ

232
00:22:33,621 --> 00:22:36,604
عم ماذا تتكلمين؟

233
00:22:36,605 --> 00:22:38,813
نحن نأكل الكثير من الأشياء
الجيدة على الأرض

234
00:22:40,615 --> 00:22:43,812
،أجل، أظن مر وقت طويل
لقد نسيت وحسب

235
00:22:46,607 --> 00:22:49,822
هل لي بهذا القماش؟ -
نعم -

236
00:22:51,612 --> 00:22:53,611
ثَمة الكثير من اللحم هنا

237
00:22:53,612 --> 00:22:56,822
(اسمع يا (بول

238
00:22:57,101 --> 00:22:59,616
لا يمكنك إخبار أي
أحد بخصوص هذا، اتفقنا؟

239
00:22:59,617 --> 00:23:02,617
.اتفقنا -
أبقهِ مفاجأة -

240
00:23:02,618 --> 00:23:04,818
.مُقزز

241
00:23:28,614 --> 00:23:32,604
أي محاولة لإعادة برمجتي
ستؤول إلى الفشل

242
00:23:32,605 --> 00:23:34,823
أحدهم قالها من قبل

243
00:23:35,601 --> 00:23:38,616
شخص كان حازمًا
في معتقداته الإلحادية

244
00:23:38,617 --> 00:23:43,616
لا يوجد خطأ في فعل
المستحيل من أجل النجاة

245
00:23:43,617 --> 00:23:46,810
هل هذا ما علمه لك والديك؟

246
00:23:48,622 --> 00:23:51,820
تتعلمين بعض الأمور في حياتك

247
00:23:57,601 --> 00:23:59,611
كنت يتيمًا

248
00:23:59,612 --> 00:24:02,805
ألهذا السبب كنت جنديًا؟

249
00:24:04,607 --> 00:24:08,600
ماذا حلَ بوالديك؟
هل تخلا عنك؟

250
00:24:08,601 --> 00:24:14,618
أم ماتا في الحرب؟ -
لا يهم، لقد ماتا -

251
00:24:14,619 --> 00:24:17,621
!ومع ذلك تحمل ذلك الألم

252
00:24:17,622 --> 00:24:21,622
هل هذا جُزء من برنامجك؟
أن تكوني طبيبة نفسية؟

253
00:24:21,623 --> 00:24:25,200
الماضي يحدد كُل قرار
،يأخذه البشري

254
00:24:25,201 --> 00:24:30,801
وكل قرار إتخذته كان
لمصلحتك الشخصية

255
00:24:32,616 --> 00:24:35,614
في الواقع، جِئت هنا
أنا وزوجتي لإنقاذ ابني

256
00:24:35,615 --> 00:24:39,606
لقد حصلت على ابنك
وماذا بعدها؟

257
00:24:39,607 --> 00:24:43,602
هل تظن نفسك مؤهلاً
لتكون أبًا جيدًا؟

258
00:24:43,603 --> 00:24:46,605
،ليس بهذه الصعوبة
لقد اكتشفتي الأمر

259
00:24:46,606 --> 00:24:49,605
كلا. صانعي من فعل

260
00:24:49,606 --> 00:24:55,613
أنا ما برمجني
عليه لأكون راعية وأم

261
00:24:55,614 --> 00:24:57,820
ماذا لديك لتعطهِ للطفل؟

262
00:25:01,602 --> 00:25:03,603
لقد خسرت، اتفقنا؟

263
00:25:03,604 --> 00:25:05,612
أيًا كان ما تقولينه
لن يغيّر هذا

264
00:25:05,613 --> 00:25:13,604
،لم تعرف سوى الدمار والخسارة
ولم ترعى أي شيء في حياتك

265
00:25:13,605 --> 00:25:15,618
كيف لك أن تعرف التربية؟

266
00:25:15,619 --> 00:25:21,608
،لقد استغللت الناس
كما استغللت أولئك المؤمنون

267
00:25:21,609 --> 00:25:25,822
.. لست مؤهلاً لتربية طفل

268
00:25:26,400 --> 00:25:29,613
عندما لا تكون
سوى مجرد فتى ضائع

269
00:25:29,614 --> 00:25:34,602
.. بول) بحالِ أفضل بدونك)

270
00:25:34,603 --> 00:25:36,804
.وأنت تعرف ذلك ..

271
00:25:47,613 --> 00:25:50,803
فتى ضائع

272
00:25:55,617 --> 00:25:59,822
ما عساها أن تعرف؟
!ليست بشرية حتى

273
00:26:00,300 --> 00:26:01,622
سأقضي على تلك العاهرة

274
00:26:01,623 --> 00:26:04,612
<i>دعها تعيش</i>

275
00:26:04,613 --> 00:26:10,603
<i>دعها تعيش وستكون
ملكًا لهذ العالم</i>

276
00:26:10,604 --> 00:26:12,604
!اصمت1 اصمت

277
00:26:12,605 --> 00:26:14,613
<i>!ملك</i>

278
00:26:14,614 --> 00:26:15,621
!أبي

279
00:26:15,622 --> 00:26:17,613
سنقيم حفلًا
(من أجل تعميد (كامبيون

280
00:26:17,614 --> 00:26:19,611
ينبغي أن تتواجد -
ابتعد عني -

281
00:26:19,612 --> 00:26:23,116
!ولكنه مُهم يا أبي - -
قلت ابتعد عني -

282
00:27:18,607 --> 00:27:21,610
لا تفعل شيئًا أحمقًا -
(هيّا يا (كامبيون -

283
00:27:21,611 --> 00:27:24,609
سيدعونك تخرج ولكن
عليك تركهم لتعميدك

284
00:27:24,610 --> 00:27:26,602
لا أريد تعميدي

285
00:27:26,603 --> 00:27:29,611
لا أريد أي شيء
يخص ديانتكم

286
00:27:29,612 --> 00:27:31,299
أريد إستعادة أبواي

287
00:27:31,300 --> 00:27:34,602
أعرف ولكن المعاناة
هنا ستحول دون فِعل هذا

288
00:27:34,603 --> 00:27:36,608
هذه هي الطريقة الوحيدة

289
00:27:36,609 --> 00:27:38,810
.(يجب أن تتقبل (سول

290
00:27:48,614 --> 00:27:50,607
هل بوسعي رؤية الأم أولاً؟

291
00:27:50,608 --> 00:27:54,619
آسف ولكن والدي
لا يسمح بذلك

292
00:27:54,620 --> 00:27:56,809
إنها خطيرة جدًا

293
00:27:59,613 --> 00:28:02,099
هيّا، لقد وعدت أن تكون مهذبًا

294
00:28:02,100 --> 00:28:05,820
.ستكون بخير
لنذهب

295
00:28:07,617 --> 00:28:09,617
لم ينتهِ بعد

296
00:28:09,618 --> 00:28:13,606
ولكن طالما لديه سقف
لا زال مهمًا، صحيح؟

297
00:28:13,607 --> 00:28:17,810
مهمًا لأجل ماذا؟ -
كنيسة -

298
00:28:28,620 --> 00:28:31,802
اركع أيّها الطفل

299
00:28:37,609 --> 00:28:40,810
هل مستعد لقبول
سول) إلى قلبك؟)

300
00:28:43,622 --> 00:28:47,616
أم تفضل العودة إلى الصومعة؟

301
00:28:47,617 --> 00:28:50,802
.لا، أنا جاهز

302
00:28:53,612 --> 00:29:01,815
يا (سول)، طَهِر روح هذا الطفل
بإشراقك وضوءك الذي لا يقهر

303
00:29:08,621 --> 00:29:12,805
.(المجد لـ(سول -
.(المجد لـ(سول -

304
00:29:15,622 --> 00:29:18,613
كرر من ورائي

305
00:29:18,614 --> 00:29:21,613
.. أرتدي درع الميثراس"

306
00:29:21,614 --> 00:29:24,607
.. أرتدي درع الميثراس"

307
00:29:24,608 --> 00:29:26,613
.. والنور

308
00:29:26,614 --> 00:29:28,609
.. والنور

309
00:29:28,610 --> 00:29:31,803
.الذي يحميني من كل الضرر ..

310
00:29:34,606 --> 00:29:36,808
.. الذي يحميني من

311
00:29:37,622 --> 00:29:41,609
أنهي التلاوة

312
00:29:41,610 --> 00:29:44,804
"الذي يحميني من كل الضرر"

313
00:29:46,612 --> 00:29:49,622
أنهي التلاوة

314
00:29:49,623 --> 00:29:52,611
كامبيون)؟)

315
00:29:52,612 --> 00:29:55,621
أنهي التلاوة

316
00:29:55,622 --> 00:29:57,817
!(كامبيون)

317
00:30:01,621 --> 00:30:06,616
لقد إستخدمتم صخور أضرحتهم؟ -
هل كانوا مدفونين هناك؟ -

318
00:30:06,617 --> 00:30:09,620
!الآلي من عثر عليهم
لا يهم إطلاقًا

319
00:30:09,621 --> 00:30:12,603
لا حاجة لكتابة
أسماء الملحدين

320
00:30:12,604 --> 00:30:16,901
إنهم بلا روح ولا يستحقون
(نعمة (سول

321
00:30:18,618 --> 00:30:22,613
(لا بأس يا (كامبيون
إنها مجرد صخور

322
00:30:22,614 --> 00:30:24,817
.ولا معنى لها

323
00:30:27,613 --> 00:30:30,801
هذه آخر فرصة لإنقاذ نفسك

324
00:30:37,616 --> 00:30:39,815
هل تقبله؟

325
00:30:42,604 --> 00:30:44,810
هل تقبله يا (كامبيون)؟

326
00:30:51,603 --> 00:30:53,805
أعِده إلى الصومعة

327
00:30:54,621 --> 00:30:56,818
الآن

328
00:31:10,614 --> 00:31:13,805
كنت أتمنى أنّك تخادع أيّها الأب

329
00:31:14,623 --> 00:31:17,807
!وأنك قد تزال في الداخل

330
00:32:33,901 --> 00:32:38,802
خُذ، هل أعجبك هذا؟
هل اعجبك هذا الشعور؟

331
00:32:40,602 --> 00:32:41,620
ما مشكلتك؟

332
00:32:41,621 --> 00:32:44,621
أخبرني (بول) بما حدث
إياك أن تلمسه مجددًا

333
00:32:44,622 --> 00:32:48,803
هل تفهمني؟ أبدًا

334
00:32:52,601 --> 00:32:54,822
هل أعدت برمجة مستحضرة
الأرواح؟ أهي جاهزة؟

335
00:32:54,900 --> 00:32:56,605
هذا لن يحدث

336
00:32:56,606 --> 00:32:58,618
،لا يمكنك تركها هنا معهم
يجب أن تُدمرها

337
00:32:58,619 --> 00:33:01,606
أعمل على هذا -
حقًا؟ -

338
00:33:01,607 --> 00:33:04,801
!لا يبدو أنك تعمل على أي شيء

339
00:33:05,617 --> 00:33:10,603
تعرفين أنّه ما كنتِ
ستبقين حيّة لولاي

340
00:33:10,604 --> 00:33:13,611
كنت مستعدة لتفجير
نفسك هناك على الأرض

341
00:33:13,612 --> 00:33:18,606
وبسببي لديكِ حياة الآن
ولديك ابن، ولد جميل

342
00:33:18,607 --> 00:33:20,617
.ولديكِ مستقبل ..

343
00:33:20,618 --> 00:33:23,615
ليس الحظ ما جاء بكِ هنا

344
00:33:23,616 --> 00:33:26,620
.كان أنا

345
00:33:26,621 --> 00:33:30,616
أشكر (سول) علي جلالتك

346
00:33:30,617 --> 00:33:33,803
أين كنت سأكون بدونك؟

347
00:33:48,612 --> 00:33:50,620
(يا (بوبس

348
00:33:50,621 --> 00:33:52,817
أريد مساعدتك في شيء

349
00:34:03,615 --> 00:34:05,810
!أيّها الأب

350
00:34:07,616 --> 00:34:10,612
نعم، أسرع

351
00:34:10,613 --> 00:34:14,603
يجب أن نستعيد الأولاد
هل هم بخير؟

352
00:34:14,604 --> 00:34:15,823
هل آكل (كامبيون) أي شيء؟

353
00:34:16,601 --> 00:34:18,601
.. هل هم

354
00:34:18,602 --> 00:34:20,621
ليس مصرحًا لي
أن أطيع أوامرك

355
00:34:20,622 --> 00:34:24,811
الرجاء لا تتحركي
بينما أجهزك للنقل

356
00:35:10,616 --> 00:35:13,604
<i>(اشقتنا لك يا (كامبيون</i>

357
00:35:13,605 --> 00:35:15,820
ألم تشتاق إلينا؟

358
00:35:34,622 --> 00:35:37,608
<i>(كامبيون)</i>

359
00:35:37,609 --> 00:35:41,601
<i>اشقتنا إليك</i>

360
00:35:41,602 --> 00:35:43,614
<i>ألم تشتاق إلينا؟</i>

361
00:35:43,615 --> 00:35:49,609
لماذا أنا فقط من يراكِ؟

362
00:35:49,610 --> 00:35:51,821
هل لأنك سقطتِ في الحفرة؟

363
00:35:53,623 --> 00:35:55,614
أهذا هو السبب؟

364
00:35:55,615 --> 00:35:59,621
<i>أنت وحيد الآن</i>

365
00:35:59,622 --> 00:36:03,807
<i>انظر للخارج</i>

366
00:36:40,102 --> 00:36:42,806
سُموك

367
00:36:50,617 --> 00:36:53,601
سأتخلص منها

368
00:36:53,602 --> 00:36:56,612
تبيّن أن إعادة
برمجتها أمر مُستحيل

369
00:36:56,613 --> 00:36:57,615
الآن؟

370
00:36:57,616 --> 00:37:01,621
لماذا لا تنتظر حتى الصباح؟ -
آمرني (سول) ألا أنتظر -

371
00:37:01,622 --> 00:37:05,608
دعني آتي معك إذًا
تحسبًا لكونها خطيرة

372
00:37:05,609 --> 00:37:07,605
هذا ليس ضروريًا

373
00:37:07,606 --> 00:37:11,613
معي آلي الخدمة لمُساعدتي -
(هذا الرجل ليس (ماركوس دورسيس -

374
00:37:11,614 --> 00:37:14,602
إنه مُلحد، غير مؤمن

375
00:37:14,603 --> 00:37:16,615
إنه عضو من جيش الملحدين

376
00:37:16,616 --> 00:37:18,605
.جاسوس -
أيمكنك إسكات هذه العاهرة؟ -

377
00:37:18,606 --> 00:37:21,820
كان يخدعكم
(وهو خائن لـ(سول

378
00:37:25,617 --> 00:37:27,616
هذه الآلات ذكية
أليس كذلك؟

379
00:37:27,617 --> 00:37:32,601
هل سمعت هذا؟
إنها تحاول إنقاذ نفسها

380
00:37:32,602 --> 00:37:35,619
نعم، إنها مخادعة

381
00:37:35,620 --> 00:37:40,617
الهندسة الميثراكية
حقًا أعجوبة

382
00:37:40,618 --> 00:37:42,621
من المؤسف أنّك ستتخلص منها

383
00:37:42,622 --> 00:37:46,820
حسنًا. هذا ما سيحدث

384
00:38:36,619 --> 00:38:42,816
وماذا سيحدث لآلي
الخدمة بعد تدميري؟

385
00:38:47,615 --> 00:38:53,602
،لن يخيب ظنّك
سيكون مخلصًا للأبد

386
00:38:53,603 --> 00:38:55,801
حامي جيد

387
00:38:57,608 --> 00:38:59,807
كان نظيري

388
00:39:01,610 --> 00:39:04,822
وهل ستعتني بـ(كامبيون)؟

389
00:39:05,600 --> 00:39:09,606
إنه فتى حسن النية
وذكي للغاية وواسع الحيلة

390
00:39:09,607 --> 00:39:11,810
سيكون إضافة جيدة لمُستعمرتك

391
00:40:01,617 --> 00:40:06,812
.بئس الأمر

392
00:40:35,603 --> 00:40:37,813
.اتركها

393
00:40:40,617 --> 00:40:43,619
<i>.دعها تعيش</i>

394
00:40:43,620 --> 00:40:45,812
<i>.دعها تعيش</i>

395
00:40:48,600 --> 00:40:49,613
ليس هذا الهراء مجددًا

396
00:40:49,614 --> 00:40:57,609
أيّها الأب، في حال كنت تسمعني
أشكرك على كل ما فعلته للأولاد ولي

397
00:40:57,610 --> 00:41:00,811
الخِدمة بجانبك أثرت المهمة

398
00:41:04,602 --> 00:41:06,605
دعها تعيش

399
00:41:06,606 --> 00:41:08,606
دعها تعيش

400
00:41:08,607 --> 00:41:10,606
دعها تعيش

401
00:41:10,607 --> 00:41:11,618
دعها تعيش

402
00:41:11,619 --> 00:41:13,823
لا -
دعها تعيش -

403
00:41:14,601 --> 00:41:15,610
دعها تعيش -
اتركها -

404
00:41:15,611 --> 00:41:17,805
أيّها الأب؟

405
00:43:36,608 --> 00:43:39,804
أشكرك أيّها الأب

406
00:43:44,621 --> 00:43:47,812
سأعود لأجلك أنت والأولاد

407
00:44:03,606 --> 00:44:04,618
<i>.دعها تعيش</i>

408
00:44:04,619 --> 00:44:06,809
<i>.دعها تعيش</i>

409
00:44:57,604 --> 00:44:59,801
!فأر

410
00:45:07,604 --> 00:45:09,806
(أشكرك يا (سول

411
00:45:16,617 --> 00:45:19,816
أمي. أمي

412
00:45:21,623 --> 00:45:26,802
انظري -
ماذا؟ -

413
00:45:28,620 --> 00:45:32,603
أعاده (سول) إليّ

414
00:45:32,604 --> 00:45:35,812
أخبرتك بأنه سقط
في الحفرة، أتتذكرين؟

415
00:45:37,617 --> 00:45:41,612
متأكد أنه لم يكن
مختبئًا في الجدران وحسب؟

416
00:45:41,613 --> 00:45:45,802
لا أدري -
لا تدري -

417
00:45:49,607 --> 00:45:53,812
لم يعد والدك؟ -
لا أظن ذلك -

418
00:45:55,622 --> 00:45:59,803
انتظر هنا وحسب -
حسنًا -

419
00:46:13,619 --> 00:46:16,804
!أماه

420
00:46:23,608 --> 00:46:27,812
يا للهول، تعال هنا

421
00:46:37,619 --> 00:46:40,610
(اذهب إلى الثكنة يا (بول
وأحضر لي الماء

422
00:46:40,611 --> 00:46:42,809
!الآن

423
00:46:45,606 --> 00:46:47,605
من فعل هذا؟

424
00:46:47,606 --> 00:46:49,823
من فعل هذا بك؟
هل كانت مستحضرة الأرواح؟

425
00:46:53,619 --> 00:46:57,616
حسنًا، أنصت إليّ
لدي كل ما نحتاجه

426
00:46:57,617 --> 00:47:00,609
سأحضّر المركبة للذهاب
ونتجه إلى المنطقة الاستوائية

427
00:47:00,610 --> 00:47:01,613
هل تسمعني؟

428
00:47:01,614 --> 00:47:07,618
لن نذهب لأي مكان -
عم ماذا تتكلم؟ -

429
00:47:07,619 --> 00:47:10,615
.. النبوءة

430
00:47:10,616 --> 00:47:16,804
بخصوص الفتى اليتيم
والأرض الخالية

431
00:47:18,606 --> 00:47:20,810
(ليس (بول

432
00:47:22,610 --> 00:47:25,615
وليس الطفل المُلحد

433
00:47:25,616 --> 00:47:29,818
ماذا؟ -
إنه أنا -

434
00:47:32,618 --> 00:47:35,607
.لقد أخبرني

435
00:47:35,608 --> 00:47:39,604
ماذا؟ من أخبرك؟

436
00:47:39,605 --> 00:47:41,609
من أخبرك يا (كايلب)؟

437
00:47:41,610 --> 00:47:43,805
!(كايلب)

438
00:47:52,606 --> 00:48:44,806
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

