﻿1
00:01:09,880 --> 00:01:11,156
‫"تحذير"

2
00:01:14,351 --> 00:01:17,062
‫"إنه ولد! (أفوردا) للدُمى"

3
00:03:48,797 --> 00:03:51,266
‫"البقية"

4
00:03:51,290 --> 00:04:04,047
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة: أحمد عادل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}FB.com/TheWewy

5
00:04:06,120 --> 00:04:08,120
‫هل تريدين شرابًا؟

6
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
‫ماء؟ قهوة؟

7
00:04:16,005 --> 00:04:17,205
‫مبيّض ملابس؟

8
00:04:22,720 --> 00:04:24,930
‫عطلة الرقص ستكون ليلة غد.

9
00:04:25,431 --> 00:04:27,811
‫سنجمع تبرعات لافتتاح المكتبة الجديدة.

10
00:04:30,478 --> 00:04:33,398
‫أخمن أنك لا تبالين بالمكتبة الجديدة.

11
00:04:37,110 --> 00:04:39,150
‫

12
00:04:44,367 --> 00:04:45,907
‫أريد أن أسألك معروفًا.

13
00:04:48,830 --> 00:04:51,830
‫أعطينا استراحة غدًا.

14
00:04:52,750 --> 00:04:56,130
‫لا تأتي مع جماعتك رافعين لافتاتكم

15
00:04:56,296 --> 00:04:58,376
‫المكتوب عليها،
‫"توقفوا عن إهدار أنفاسكم".

16
00:04:59,465 --> 00:05:02,335
‫إن أتيتم، لن أحميكم.

17
00:05:02,510 --> 00:05:04,340
‫إنها أيام العطلة.

18
00:05:05,346 --> 00:05:09,352
‫الناس يودون احتساء الشراب والاسترخاء
‫وتجديد طاقتهم،

19
00:05:10,226 --> 00:05:12,346
‫وقضاء وقت مع أسرهم.

20
00:05:33,657 --> 00:05:35,657
‫"لا وجود للأسرة"

21
00:05:41,382 --> 00:05:43,632
‫ما معنى هذا بحق الجحيم؟

22
00:06:17,919 --> 00:06:20,089
‫مرحبًا يا رئيس.

23
00:06:22,924 --> 00:06:24,304
‫هل نجحت معها؟

24
00:06:25,009 --> 00:06:27,089
‫نعم، سيحضرون.

25
00:06:27,387 --> 00:06:30,677
‫- إنها معضلة لا تُحل، صحيح؟
‫- بلى.

26
00:06:31,224 --> 00:06:34,394
‫نظم الأمور في المدرسة تجهزًا لعبورهم.

27
00:06:34,560 --> 00:06:36,650
‫أعلِم العمدة، فلا أودها أن تعارضني

28
00:06:36,813 --> 00:06:39,153
‫- حين أعتقل هؤلاء الحمقى.
‫- عُلم يا رئيس.

29
00:06:39,315 --> 00:06:40,645
‫هل من شيء آخر؟

30
00:06:40,817 --> 00:06:44,107
‫يبدو أن أحدهم سرق دمية الميلاد.

31
00:06:44,362 --> 00:06:46,282
‫المسيح.

32
00:06:47,448 --> 00:06:50,328
‫- هل يُفترض أن أكترث لهذا؟
‫- لا؟

33
00:06:50,451 --> 00:06:51,541
‫هذا صحيح يا "دينيس".

34
00:06:52,703 --> 00:06:54,623
‫

35
00:06:59,961 --> 00:07:02,131
‫الرقم الذي اتصلت به
‫لم يعد في نطاق الخدمة

36
00:07:02,296 --> 00:07:04,756
‫ولا يوجد رقم جديد.

37
00:07:06,134 --> 00:07:08,474
‫الرقم الذي اتصلت به
‫لم يعد في نطاق الخدمة

38
00:07:08,636 --> 00:07:10,256
‫ولا يوجد رقم جديد.

39
00:07:13,724 --> 00:07:15,234
‫اللعنة يا "تومي".

40
00:07:30,026 --> 00:07:33,354
‫"(أماريلو)، (تكساس)"

41
00:07:41,961 --> 00:07:43,171
‫سيتصل.

42
00:07:44,297 --> 00:07:47,467
‫- متى؟
‫- حين نحتاج منه أن يتصل.

43
00:07:47,633 --> 00:07:50,013
‫لقد مضت 6 أسابيع يا "كريستين".

44
00:07:50,720 --> 00:07:52,430
‫أعتقد أننا نحتاج منه أن يتصل.

45
00:07:53,389 --> 00:07:55,429
‫سيتصل.

46
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
‫لماذا تظهرين في أحلامي؟

47
00:08:02,899 --> 00:08:07,069
‫

48
00:08:09,989 --> 00:08:11,659
‫لماذا تظهرين في أحلامي؟

49
00:08:11,991 --> 00:08:13,531
‫هل أنت "كريستين"؟

50
00:08:13,743 --> 00:08:16,123
‫هل تعرفين هذا الرجل؟

51
00:08:16,287 --> 00:08:18,207
‫تحدثت معه بضع مرات.

52
00:08:18,873 --> 00:08:20,173
‫أنت تسيرين على جثث الموتى.

53
00:08:20,291 --> 00:08:21,671
‫تراجع يا رجل.

54
00:08:21,834 --> 00:08:23,544
‫- مهلًا!
‫- جميعهم يرتدون الأبيض!

55
00:08:23,711 --> 00:08:26,301
‫- أنت تسيرين على جثث الموتى!
‫- ابتعد عنها! ابتعد عنها!

56
00:08:26,464 --> 00:08:27,964
‫- جميعهم يرتدون الأبيض!
‫- توقف!

57
00:08:28,132 --> 00:08:30,842
‫جميعهم يرتدون الأبيض!

58
00:08:32,428 --> 00:08:33,888
‫جميعهم يرتدون الأبيض!

59
00:08:36,516 --> 00:08:38,426
‫اللعنة!

60
00:08:43,898 --> 00:08:45,358
‫جميعهم يرتدون الأبيض!

61
00:08:47,068 --> 00:08:49,648
‫- ابتعدوا عني! ابتعدوا عني!
‫- اتصلوا بالشرطة!

62
00:08:49,820 --> 00:08:52,240
‫- أخبروه أن يبتعد!
‫- اتصلوا بالشرطة!

63
00:08:52,365 --> 00:08:54,445
‫- لا تلمسها!
‫- أنا أعلم!

64
00:08:56,077 --> 00:08:57,697
‫أعلم ما بداخلك!

65
00:08:59,622 --> 00:09:00,912
‫أعلم ما بداخلك!

66
00:09:01,082 --> 00:09:02,372
‫"كريستين"، لنخرج من هنا.

67
00:09:02,875 --> 00:09:04,745
‫تعالي! تعالي!

68
00:09:04,919 --> 00:09:06,749
‫أعلم ما بداخلك.

69
00:09:08,631 --> 00:09:10,301
‫

70
00:09:21,477 --> 00:09:23,057
‫أهذا لي؟

71
00:09:24,188 --> 00:09:26,768
‫- لا.
‫- بلى. ماذا أحضرت لي؟

72
00:09:27,066 --> 00:09:30,146
‫- ماذا أحضرت لي أنت؟
‫- أعظم هدايا الكون، الحب.

73
00:09:33,739 --> 00:09:34,949
‫وجدتها.

74
00:09:39,495 --> 00:09:41,245
‫هذه لجدي وليست لنا.

75
00:09:45,835 --> 00:09:49,205
‫سأبحث عن الأخرى حين أعود
‫للبيت الليلة، اتفقنا؟

76
00:09:51,299 --> 00:09:52,969
‫حاولت الاتصال بأخيك.

77
00:09:53,134 --> 00:09:54,764
‫هل اشترى هاتفًا جديدًا؟

78
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
‫لا أدري.

79
00:09:57,305 --> 00:09:59,215
‫حسنًا، متى كانت آخر مرة
‫تحدثت معه فيها؟

80
00:10:00,308 --> 00:10:01,468
‫قبل بضعة أشهر.

81
00:10:02,393 --> 00:10:04,063
‫لا يزال في "سان فرانسيسكو"؟

82
00:10:04,186 --> 00:10:05,596
‫لا أعلم.

83
00:10:05,771 --> 00:10:08,021
‫- ماذا تعلمين؟
‫- أخبرتك أنني لم أتحدث إليه.

84
00:10:08,232 --> 00:10:10,822
‫- توقف عن التحقيق معي.
‫- أنا لا أحقق...

85
00:10:10,943 --> 00:10:13,533
‫يحق لي معرفة مكان أخيك.

86
00:10:13,696 --> 00:10:16,316
‫حسنًا، أفهم. بحق المسيح يا أبي!

87
00:10:16,449 --> 00:10:20,199
‫بالحديث عن المسيح.
‫إنه شأن جلل في المدرسة يا سيد "غارفي".

88
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
‫- الكل يتحدث عنه.
‫- ما هو؟

89
00:10:23,039 --> 00:10:26,499
‫الدمية التي اختفت من المعلف.

90
00:10:28,085 --> 00:10:30,085
‫لم تختف. لقد سُرقت.

91
00:10:30,254 --> 00:10:33,344
‫هل مهمة استعادتها على عاتق الشرطة؟

92
00:10:33,466 --> 00:10:35,126
‫"آيمي"، بصفتي رئيس الشرطة،

93
00:10:35,343 --> 00:10:38,183
‫سأقول إن هناك من أساء استخدام مواردنا.

94
00:10:39,805 --> 00:10:42,635
‫- سيقومون باستبدالها بأخرى.
‫- هذا غش.

95
00:10:44,268 --> 00:10:45,558
‫معذرةً؟

96
00:10:47,772 --> 00:10:49,862
‫لا يمكن استبدالها. إنها مُقدسة.

97
00:10:56,781 --> 00:10:58,661
‫"جيل"، هل سرقت دمية المسيح؟

98
00:11:02,203 --> 00:11:04,003
‫- هذا فعل مريض.
‫- بلى.

99
00:11:05,831 --> 00:11:08,501
‫حسنًا. لديّ عمل فعليّ لأقوم به.

100
00:11:08,668 --> 00:11:11,708
‫لذا تأكدا من أنني لن أفعل شيئًا حيال...

101
00:11:13,172 --> 00:11:15,012
‫أيًا كان ذلك.

102
00:11:16,592 --> 00:11:18,552
‫جيد. لا تفعل.

103
00:11:29,980 --> 00:11:31,480
‫هل تعجبك شطيرتي؟

104
00:11:40,324 --> 00:11:43,084
‫استمعوا وإلا سنواجه أعمال شغب أخرى.

105
00:11:43,244 --> 00:11:45,954
‫النادي له 3 مداخل. لن ننتشر عند أيها.

106
00:11:46,122 --> 00:11:47,292
‫نعم، فهمت؟

107
00:11:47,456 --> 00:11:51,536
‫سنكون في موقف السيارات.
‫راكبين سيارات عادية، وننتظر.

108
00:11:51,711 --> 00:11:54,251
‫وإن خطت "البقية المذنبة"
‫خطوة داخل ملكية المدرسة،

109
00:11:54,422 --> 00:11:56,512
‫سنعتقلهم لتعديهم على ممتلكات الغير.

110
00:11:56,674 --> 00:12:01,344
‫سننشر فرقًا من شخصين.
‫هنا، هنا، هنا، وهنا.

111
00:12:01,595 --> 00:12:03,425
‫سيكون لدينا 4 آخرين في الشاحنة.

112
00:12:03,556 --> 00:12:05,716
‫عندما يطؤون أرض المدرسة، سنتحرك.

113
00:12:05,891 --> 00:12:07,681
‫نملي عليهم حقوقهم ونكبّلهم...

114
00:12:09,562 --> 00:12:11,232
‫انتظروا، أمهلوني دقيقة.

115
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
‫ماذا؟ كيف تتهجين الاسم؟

116
00:12:14,734 --> 00:12:19,574
‫"أ-ف-و-ر-د-ا"، صبي دمية.

117
00:12:19,739 --> 00:12:22,619
‫20 إنشًا. أبيض البشرة.

118
00:12:23,033 --> 00:12:26,583
‫أبيض البشرة يا "مارلين" بالطبع،
‫اللعنة، مع السلامة.

119
00:12:26,746 --> 00:12:29,246
‫هل علمت أن أحدهم سرق دمية المسيح؟

120
00:12:29,457 --> 00:12:31,787
‫- نعم.
‫- كل ما عليك فعله هو الذهاب

121
00:12:31,959 --> 00:12:34,289
‫لمتجر "بيغي"، واشتر واحدة جديدة.

122
00:12:34,462 --> 00:12:36,302
‫واحدة جديدة؟

123
00:12:36,630 --> 00:12:39,090
‫بربك يا "كيفين"، إنه ليس المسيح بحق.

124
00:12:39,258 --> 00:12:40,878
‫افعليها أنت إذن.

125
00:12:41,886 --> 00:12:44,256
‫هلا أعطيتني لحظة مع الرئيس؟

126
00:12:45,931 --> 00:12:47,471
‫إليك ما ستفعل.

127
00:12:48,392 --> 00:12:52,522
‫اشتر الدمية اللعينة، افتح الصندوق،
‫واخلع عنها الملابس،

128
00:12:52,688 --> 00:12:55,608
‫اجعلها في حالة مزرية،
‫وقل إنك وجدتها في مجرى مائي

129
00:12:55,775 --> 00:12:58,065
‫أو مكب نفايات أو ما شابه.

130
00:12:58,235 --> 00:12:59,895
‫ولماذا عساي أفعل هذا؟

131
00:13:01,155 --> 00:13:03,105
‫لأنك بحاجة لفعل شيء إيجابي يا "كيفين".

132
00:13:26,248 --> 00:13:28,251
‫"(أفوردا)، صبي دمية، 20 إنشًا،
‫أبيض البشرة"

133
00:13:49,036 --> 00:13:50,036
‫اللعنة.

134
00:13:51,705 --> 00:13:53,995
‫أحدهم سرقها، وسنقوم باستعادتها.

135
00:13:54,166 --> 00:13:57,835
‫تفقد البنك مقابل المعلف
‫لاستخراج تسجيلات الكاميرا لليلة أمس.

136
00:13:58,003 --> 00:14:01,013
‫- هل أنت جاد؟
‫- نعم يا "دينيس"، أنا جاد.

137
00:14:01,173 --> 00:14:03,093
‫هل أجعل ذلك الأولوية أم...

138
00:14:03,342 --> 00:14:07,602
‫لا. حفل الرقص هو الأولوية،
‫لكني أود الانتهاء من مسألة

139
00:14:07,721 --> 00:14:09,351
‫دمية المسيح!

140
00:14:09,473 --> 00:14:11,813
‫اللعنة.

141
00:14:11,934 --> 00:14:14,234
‫اللعنة.

142
00:14:20,359 --> 00:14:21,479
‫اللعنة.

143
00:14:26,907 --> 00:14:29,077
‫يا رئيس، هل أنت بخير؟
‫ما زلتَ على الخط؟

144
00:14:29,201 --> 00:14:31,451
‫رئيس؟

145
00:14:32,121 --> 00:14:36,371
‫يا رئيس، هل أنت بخير؟ رئيس.

146
00:14:44,174 --> 00:14:45,844
‫حسنًا، شكرًا لك كثيرًا.

147
00:14:47,219 --> 00:14:49,219
‫سأكون معك بعد دقيقة.

148
00:14:49,722 --> 00:14:51,932
‫- هل أرسم لك عين الثور؟
‫- لا، شكرًا يا صاح.

149
00:14:52,099 --> 00:14:54,519
‫حتى يجدنا الخالق، للمرة القادمة.

150
00:14:54,685 --> 00:14:56,185
‫حظًا موفقًا في هذا.

151
00:15:00,399 --> 00:15:02,569
‫- لكم من الوقت سننتظر؟
‫- لا أدري.

152
00:15:04,862 --> 00:15:07,532
‫- ماذا أخبرته؟
‫- ماذا؟

153
00:15:07,990 --> 00:15:11,158
‫الرجل العاري الذي هاجمك،
‫قلت إنك تحدثت إليه قبل أن يفقد صوابه.

154
00:15:11,327 --> 00:15:14,447
‫- ماذا قلت له؟
‫- لا أتذكر.

155
00:15:16,874 --> 00:15:19,464
‫- هل تحدثت عن "واين"؟
‫- ربما.

156
00:15:19,627 --> 00:15:24,127
‫لا يمكنك أن تتحدثي عن المزرعة 
‫يا "كريستين".

157
00:15:24,757 --> 00:15:28,297
‫ليس ذنبي أنه هاجمني.

158
00:15:28,844 --> 00:15:32,434
‫إنه ذنبك، لأنك لا يمكنك
‫أن تخبري الغرباء

159
00:15:32,640 --> 00:15:34,350
‫أنك حبلى بطفل "واين".

160
00:15:34,516 --> 00:15:37,136
‫لم أخبره! كان هذا في حلمه!

161
00:15:37,311 --> 00:15:40,191
‫لا بأس. لا بأس. لا بأس.

162
00:15:40,314 --> 00:15:41,694
‫

163
00:15:41,815 --> 00:15:45,685
‫من الآن فصاعدًا، لا تبوحي بشيء،
‫اتفقنا؟

164
00:15:45,861 --> 00:15:47,491
‫لا تبوحي بكلمة واحدة.

165
00:15:50,491 --> 00:15:52,161
‫سيكون ملمسه باردًا قليلًا.

166
00:16:03,462 --> 00:16:05,422
‫لم تذهبي لطبيب من قبل؟

167
00:16:05,589 --> 00:16:06,799
‫لا.

168
00:16:06,966 --> 00:16:09,426
‫لم تحصلي على رعاية
‫ما قبل الولادة أو فيتامينات؟

169
00:16:09,593 --> 00:16:10,683
‫لا.

170
00:16:12,805 --> 00:16:15,255
‫

171
00:16:15,432 --> 00:16:16,932
‫القلب هناك.

172
00:16:19,520 --> 00:16:22,150
‫يبدو أنك حامل في
‫أسبوعك الثاني عشر تقريبًا.

173
00:16:26,068 --> 00:16:28,188
‫هل الجنين بخير؟

174
00:16:29,947 --> 00:16:31,697
‫هلا أخبرتني ما حدث؟

175
00:16:33,951 --> 00:16:36,621
‫- هاجمها رجل.
‫- رجل؟

176
00:16:36,787 --> 00:16:38,867
‫نعم، رجل. هاجمها على حين غرة.

177
00:16:39,039 --> 00:16:40,419
‫كان يتعاطى المخدرات أو شيء كهذا.

178
00:16:40,582 --> 00:16:43,792
‫- هل اتصلت بالشرطة؟
‫- لا.

179
00:16:48,007 --> 00:16:49,417
‫

180
00:16:50,718 --> 00:16:52,718
‫كان عليّ ضربه لأبعده عنها.

181
00:16:52,845 --> 00:16:55,755
‫لقد هرب، وأردت أن أحضرها هنا.

182
00:16:55,931 --> 00:16:59,391
‫- هل أنت أب الجنين؟
‫- صديقها فقط.

183
00:17:03,272 --> 00:17:06,772
‫الجنين يبدو طبيعيًا،
‫لكن عليّ أن أرسلك لقسم الأمومة

184
00:17:06,942 --> 00:17:09,532
‫لمزيد من الاختبارات على سبيل الاحتياط.

185
00:17:12,656 --> 00:17:15,236
‫فقط ابقي مكانك، اتفقنا؟

186
00:17:26,837 --> 00:17:29,167
‫انهضي، سنغادر. هيا، انهضي.

187
00:17:29,339 --> 00:17:30,379
‫ماذا؟

188
00:17:30,549 --> 00:17:34,089
‫تظن أنني فعلت هذا بك.
‫انهضى، هيا!

189
00:17:35,220 --> 00:17:36,970
‫قل إنه لم يكن خطأي.

190
00:17:37,139 --> 00:17:41,099
‫لم يكن خطأك اللعين!
‫والآن، هيا بنا!

191
00:17:41,268 --> 00:17:42,938
‫عليك أن تقولها وكأنك تعنيها.

192
00:17:43,103 --> 00:17:46,153
‫لم يكن ذنبك! هيا بنا!

193
00:17:48,275 --> 00:17:49,475
‫لا تخبريهم بشيء.

194
00:17:50,611 --> 00:17:52,241
‫اتصل بالأمن.

195
00:17:52,404 --> 00:17:56,494
‫أنت! توقف!

196
00:18:02,247 --> 00:18:03,657
‫أنت، تعال يا رجل.

197
00:18:08,462 --> 00:18:10,002
‫على الجانب الآخر.

198
00:18:10,172 --> 00:18:11,592
‫يعبر الباب إلى السلم الشمالي.

199
00:18:18,847 --> 00:18:21,057
‫

200
00:18:30,150 --> 00:18:32,070
‫

201
00:18:33,070 --> 00:18:34,150
‫يا صاح.

202
00:18:36,740 --> 00:18:38,620
‫- يا صاح، أنا أقود.
‫- لا، لا.

203
00:18:38,826 --> 00:18:40,236
‫أعتقده يودنا أن نتوقف جانبًا.

204
00:18:41,995 --> 00:18:43,155
‫- توقف جانبًا.
‫- سأفعل ذلك!

205
00:18:47,709 --> 00:18:49,339
‫اللعنة.

206
00:18:49,962 --> 00:18:51,502
‫كن هادئًا.

207
00:19:00,931 --> 00:19:02,181
‫مرحبًا يا حضرة الضابط. آسف.

208
00:19:02,349 --> 00:19:03,849
‫لم نكن نعلم أنك ضابطًا...

209
00:19:05,102 --> 00:19:06,562
‫لأنكم تعلقون مصابيحًا مضيئة...

210
00:19:06,687 --> 00:19:08,517
‫تتسكعان مع ابنتي، صحيح؟

211
00:19:10,065 --> 00:19:12,895
‫- "جيل غارفي"؟
‫- نعم، بالطبع.

212
00:19:13,068 --> 00:19:14,438
‫إنها رائعة.

213
00:19:14,778 --> 00:19:17,528
‫هل سرقَت الدمية من موقع الميلاد؟

214
00:19:18,073 --> 00:19:19,413
‫ماذا؟

215
00:19:20,075 --> 00:19:23,870
‫لديّ تسجيل كاميرات الأمن.
‫وأحد المشتبه بهم كان يرتدي قلنسوة.

216
00:19:27,124 --> 00:19:29,544
‫هذا تحديد نمطي.

217
00:19:31,378 --> 00:19:33,048
‫أيكما الذكي؟

218
00:19:35,632 --> 00:19:37,632
‫شاركتما في السرقة. كلنا نعلم هذا.

219
00:19:37,759 --> 00:19:39,799
‫لكن أحلام الانتشاء في الجامعة ستنتهي

220
00:19:39,887 --> 00:19:41,887
‫لأن اعتقالكما سيُذكر في سجلكما.

221
00:19:42,014 --> 00:19:44,894
‫لكن إن عادت الدمية، لن تُطرح أسئلة.

222
00:19:45,726 --> 00:19:47,136
‫مفهوم؟

223
00:19:48,812 --> 00:19:50,862
‫- نحن لا ننتشي...
‫- مفهوم؟

224
00:19:53,734 --> 00:19:55,154
‫أجل.

225
00:19:57,112 --> 00:19:58,782
‫طاب يومكما.

226
00:20:02,534 --> 00:20:04,544
‫

227
00:20:05,704 --> 00:20:07,464
‫لا ترفع ذلك على "إنستغرام".

228
00:20:07,873 --> 00:20:09,543
‫يمكن للشرطة أن تتعقب ذلك.

229
00:20:09,625 --> 00:20:10,955
‫

230
00:20:13,712 --> 00:20:16,922
‫سيُكشف أمرك يا "جيل".
‫والدك يعلم أنك سرقته.

231
00:20:17,090 --> 00:20:19,760
‫- هل أخبرته أنني سرقته؟
‫- لا.

232
00:20:19,927 --> 00:20:21,337
‫لكنه يعلم.

233
00:20:22,638 --> 00:20:25,928
‫لا يهم. هو لا يهتم على كل حال.

234
00:20:28,602 --> 00:20:30,192
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

235
00:20:30,354 --> 00:20:34,444
‫بما أن ضيفنا المُوقر صلبه الرومان ظلمًا،

236
00:20:35,025 --> 00:20:38,945
‫فأنا يا سيدتي، سأهبه خوذة جندي روماني.

237
00:20:39,112 --> 00:20:41,412
‫- ما هذا؟
‫- سترين.

238
00:20:42,491 --> 00:20:43,781
‫يا صاح.

239
00:20:43,951 --> 00:20:45,241
‫- يا إلهي.
‫- لا تفعل.

240
00:20:46,036 --> 00:20:49,286
‫يا إلهي. أبعد خصيتيك عنه.

241
00:20:50,707 --> 00:20:53,497
‫- اللعنة.
‫- سنعيده، صحيح؟

242
00:20:53,669 --> 00:20:55,879
‫- ماذا؟
‫- من الواضح أن أباك يبحث عنه

243
00:20:56,046 --> 00:20:58,336
‫وهو منشغل بالفعل.

244
00:21:01,426 --> 00:21:03,546
‫أنت، أعطني هذا.

245
00:21:06,974 --> 00:21:09,564
‫سنحتاج بعض البنزين.

246
00:21:11,061 --> 00:21:12,651
‫اللعنة، نعم.

247
00:21:14,398 --> 00:21:16,978
‫يا لك من عبقرية يا "غارفي".

248
00:21:19,152 --> 00:21:23,162
‫يا ابن الإله، يا ملك الملوك،

249
00:21:23,573 --> 00:21:25,323
‫أيها الوديع.

250
00:21:26,535 --> 00:21:28,035
‫أدهنك.

251
00:21:40,632 --> 00:21:42,722
‫

252
00:21:47,306 --> 00:21:50,306
‫

253
00:21:59,443 --> 00:22:00,863
‫أشعليه يا "غارفي".

254
00:22:06,116 --> 00:22:08,866
‫أشعليه! أشعليه!

255
00:22:09,036 --> 00:22:11,576
‫أشعليه! أشعليه!

256
00:22:11,747 --> 00:22:14,577
‫أشعليه! أشعليه!

257
00:22:14,750 --> 00:22:17,790
‫أشعليه! أشعليه!

258
00:22:17,961 --> 00:22:20,551
‫أشعليه! أشعليه!

259
00:22:20,756 --> 00:22:22,756
‫

260
00:22:22,966 --> 00:22:25,716
‫

261
00:22:25,927 --> 00:22:27,507
‫ماذا كان هذا؟

262
00:22:28,472 --> 00:22:29,602
‫سحقًا لكم.

263
00:22:32,100 --> 00:22:34,810
‫- سحقًا لنا!
‫- سحقًا لنا!

264
00:22:34,978 --> 00:22:37,978
‫- سحقًا لنا!
‫- سحقًا لنا!

265
00:22:38,148 --> 00:22:40,778
‫- سحقًا لنا!
‫- سحقًا لنا!

266
00:22:40,942 --> 00:22:44,072
‫- سحقًا لنا!
‫- سحقًا لنا!

267
00:22:44,196 --> 00:22:46,986
‫- سحقًا لنا!
‫- سحقًا لنا!

268
00:22:47,157 --> 00:22:50,987
‫- سحقًا لنا!
‫- سحقًا لنا!

269
00:22:52,245 --> 00:22:54,705
‫

270
00:23:02,047 --> 00:23:03,917
‫

271
00:23:26,547 --> 00:23:29,727
‫"كل ما يهم فيك يوجد بالداخل"

272
00:23:36,790 --> 00:23:40,540
‫هذا ذكي. ذكي.

273
00:23:56,518 --> 00:23:57,888
‫حسنًا.

274
00:23:59,521 --> 00:24:00,981
‫الآن فرصتك.

275
00:24:04,943 --> 00:24:06,653
‫تودني أن أثق بك؟

276
00:24:07,863 --> 00:24:10,453
‫تودني أن أهب حياتي من أجل هذه الفتاة؟

277
00:24:12,200 --> 00:24:14,370
‫عليك أن تخبرني السبب.

278
00:24:15,370 --> 00:24:17,830
‫عليك أن تخبرني السبب.

279
00:24:24,880 --> 00:24:26,340
‫أريد العودة للديار.

280
00:24:29,593 --> 00:24:32,553
‫

281
00:24:32,762 --> 00:24:34,102
‫فرصتك الأخيرة.

282
00:24:38,185 --> 00:24:39,635
‫عليك اللعنة.

283
00:24:39,853 --> 00:24:41,523
‫

284
00:24:50,530 --> 00:24:53,410
‫مرحبًا؟ "واين"؟

285
00:24:53,575 --> 00:24:56,115
‫- هل فقدت أحدًا؟
‫- ماذا؟

286
00:24:56,286 --> 00:25:00,746
‫الكثير جدًا منا تأثروا بأحداث الـ14 
‫من أكتوبر.

287
00:25:00,916 --> 00:25:04,376
‫حتى الآن، بعد مضي كل هذا الوقت، 
‫ما زلنا نناضل.

288
00:25:04,461 --> 00:25:05,881
‫

289
00:25:06,004 --> 00:25:09,554
‫ما زلت تبحث عن المساعدة
‫ولا تعلم لمن تلجأ.

290
00:25:09,716 --> 00:25:12,756
‫إن كابدتَ أنت أو شخص تعرفه
‫موت حبيب

291
00:25:12,928 --> 00:25:14,928
‫إثر واقعة الرحيل المفاجئ.

292
00:25:15,096 --> 00:25:17,716
‫انتظر لتتحدث مع أحد ممثلي
‫"ذا لوفد وانز".

293
00:25:17,891 --> 00:25:22,351
‫أنت جيد يا "واين". هذا جيد جدًا.

294
00:25:25,398 --> 00:25:28,568
‫مرحبًا؟ ما قرارك؟ سيدي؟

295
00:25:32,239 --> 00:25:33,859
‫

296
00:25:46,753 --> 00:25:49,633
‫

297
00:25:49,798 --> 00:25:51,168
‫

298
00:26:26,751 --> 00:26:29,841
‫- أنا "ميغ". تقابلنا في ذلك اليوم و...
‫- أتذكرك.

299
00:26:35,093 --> 00:26:38,643
‫- هل تودان دخول المنزل؟
‫- نعم، شكرًا لك.

300
00:26:42,309 --> 00:26:43,889
‫يمكنك التدخين في البيت.

301
00:26:48,815 --> 00:26:52,743
‫جاءنا الطعام مركز الشرطة اليوم
‫لذا، إن لم تأكلا، سيفسد.

302
00:26:54,446 --> 00:26:55,856
‫تفضلا.

303
00:26:57,532 --> 00:26:58,742
‫وسكينة.

304
00:27:04,664 --> 00:27:08,134
‫- تودان القهوة؟
‫- لا، شكرًا لك.

305
00:27:18,470 --> 00:27:19,930
‫ما هذا؟

306
00:27:29,356 --> 00:27:31,816
‫"(كيفين)، لا يمكنني إخبارك بهذا،

307
00:27:31,983 --> 00:27:35,243
‫لكني لن أمرّر الرسالة من تحت الباب 
‫وأرحل.

308
00:27:36,321 --> 00:27:39,531
‫من حقك أن تنظر لي بينما تسمع هذا.

309
00:27:40,784 --> 00:27:44,914
‫كنت زوجًا جيدًا يا (كيفين)،
‫بل أكثر من جيد.

310
00:27:45,372 --> 00:27:47,792
‫كنتَ إلى جواري في أمس حاجتي إليك.

311
00:27:47,957 --> 00:27:51,707
‫أصلحتَ فوضى رجل آخر، فوضاي.

312
00:27:52,379 --> 00:27:57,304
‫ربّيتَ (توم) كابن من صلبك
‫وأحببته حتى حين أدار لك ظهره."

313
00:27:58,927 --> 00:28:00,177
‫ماذا تفعلين؟

314
00:28:00,345 --> 00:28:05,177
‫"أريدك أن تعلم أن هذا ليس خطأك.
‫ليس خطأ أحد.

315
00:28:05,392 --> 00:28:09,982
‫لقد كنت محطمة. حاولت إصلاح نفسي.

316
00:28:10,105 --> 00:28:13,765
‫حاولت من أجلك و(توم) و(جيل).

317
00:28:13,942 --> 00:28:16,362
‫لكنني أعتقد أنه مكتوب لي أن أبقى محطمة.

318
00:28:17,529 --> 00:28:20,159
‫- ربما هذا مكتوب علينا جميعًا."
‫- ماذا يوجد في المظروف؟

319
00:28:22,200 --> 00:28:24,908
‫"لن أهينك يا (كيفين) وأقول..."

320
00:28:25,036 --> 00:28:26,576
‫رجاءً توقفي عن الكلام لحظة.

321
00:28:27,956 --> 00:28:30,536
‫- "ليس من حقي معرفة..."
‫- ماذا في المظروف؟

322
00:28:30,709 --> 00:28:32,499
‫"لطالما كنت أفضل كتف أبكي عليه..."

323
00:28:32,669 --> 00:28:34,339
‫رجاءً، توقفي عن الحديث.

324
00:28:34,504 --> 00:28:36,924
‫- "لكن كان عليّ كفكفة دموعي..."
‫- ماذا في المظروف؟

325
00:28:37,090 --> 00:28:40,180
‫- "فالعالَم قد تغير..."
‫- اخرسي بحق الجحيم!

326
00:28:58,157 --> 00:29:00,841
‫"دعوى طلاق"

327
00:29:02,282 --> 00:29:04,032
‫هل يجبرونك على فعل هذا؟

328
00:29:07,203 --> 00:29:14,995
‫أنت فقط... لا تتحدثين معي لـ6 أشهر
‫ثم تأتين هنا، لبيتنا...

329
00:29:16,379 --> 00:29:18,259
‫وتعطيني هذا؟

330
00:29:21,050 --> 00:29:22,380
‫لا.

331
00:29:23,511 --> 00:29:24,801
‫لا.

332
00:29:26,890 --> 00:29:29,730
‫أنا زوجك. لقد أقسمنا على الولاء.

333
00:29:31,519 --> 00:29:34,939
‫إن أردت إنهاء الأمر، قولي ذلك.

334
00:29:35,106 --> 00:29:37,936
‫قولي ذلك! لا هي!

335
00:29:41,321 --> 00:29:42,911
‫قولي ذلك!

336
00:29:43,615 --> 00:29:45,445
‫"أريد أن ينتهي الأمر!"

337
00:29:46,785 --> 00:29:50,285
‫قولي ذلك. قولي ذلك يا "لوري"!

338
00:30:08,515 --> 00:30:09,765
‫عزيزتي.

339
00:30:26,533 --> 00:30:27,783
‫هذه لك.

340
00:30:43,216 --> 00:30:44,926
‫أعتقد أن عليكما المغادرة.

341
00:30:56,145 --> 00:30:58,185
‫لم أكن أعلم أن لديك ابنة.

342
00:31:17,461 --> 00:31:22,082
‫"لا تنسيني"

343
00:31:26,050 --> 00:31:27,800
‫عليك الاحتفاظ بذلك.

344
00:31:30,054 --> 00:31:31,474
‫لن أخبر أحدًا.

345
00:31:46,654 --> 00:31:48,494
‫

346
00:32:02,045 --> 00:32:03,495
‫اعذريني.

347
00:32:05,506 --> 00:32:08,626
‫- أين قسم الأمومة؟
‫- بالطابق الخامس.

348
00:32:09,093 --> 00:32:10,593
‫شكرًا لك.

349
00:32:42,043 --> 00:32:44,093
‫أتعرف أنك بالمستشفى؟

350
00:32:46,005 --> 00:32:48,665
‫نحن لا نعترف بالنعال يا رجل.

351
00:32:52,887 --> 00:32:55,217
‫كيف انتهت بك الحال هكذا يا فتى؟

352
00:33:02,522 --> 00:33:04,522
‫لقد تخلى عني أبي.

353
00:33:15,868 --> 00:33:18,078
‫

354
00:33:21,374 --> 00:33:23,134
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

355
00:33:23,292 --> 00:33:26,092
‫- مستعدة للرحيل الآن؟
‫- أجل.

356
00:33:26,713 --> 00:33:27,923
‫

357
00:33:30,633 --> 00:33:32,303
‫ما الغرض من هذا؟

358
00:33:32,385 --> 00:33:36,473
‫سيجعلك خفية
‫حتى يعثر علينا الخالق.

359
00:33:41,644 --> 00:33:43,524
‫علمت أنك ستعود.

360
00:33:46,149 --> 00:33:51,189
‫لقد وعدت أنني سأحميك.

361
00:33:56,117 --> 00:33:57,737
‫سأحمي الجنين أيضًا.

362
00:34:08,755 --> 00:34:10,415
‫اتركي نعليك.

363
00:34:44,439 --> 00:34:49,405
‫"(تومي)"

364
00:35:43,182 --> 00:35:44,772
‫سأذهب لحفل الرقص.

365
00:35:44,934 --> 00:35:48,104
‫تركت 20 دولارًا إن أردت طلب البيتزا.

366
00:35:48,479 --> 00:35:49,689
‫شكرًا.

367
00:35:52,150 --> 00:35:54,110
‫ما مقدار ما سمعت ليلة أمس؟

368
00:35:57,488 --> 00:35:59,528
‫"قولي ذلك يا (لوري)."

369
00:36:05,413 --> 00:36:07,123
‫لماذا كانت هنا؟

370
00:36:09,333 --> 00:36:11,293
‫حسنًا، الأمر معقد.

371
00:36:13,087 --> 00:36:15,047
‫دعني أعلم حين يصير بسيطًا.

372
00:36:28,477 --> 00:36:30,437
‫- اذهب، اذهب، اذهب.
‫- أنت!

373
00:36:30,605 --> 00:36:33,895
‫توقف، توقف، توقف!

374
00:36:36,277 --> 00:36:38,067
‫انطلق الآن!

375
00:36:57,757 --> 00:36:59,087
‫لقد وجداه.

376
00:37:08,601 --> 00:37:12,651
‫- لا تعلمين أين "اليمن"؟
‫- لا، لا أعلم. أرني.

377
00:37:12,813 --> 00:37:14,653
‫سأرسم خريطة على يدك.

378
00:37:14,732 --> 00:37:16,022
‫

379
00:37:16,108 --> 00:37:22,526
‫إن كانت "دبي" هنا،
‫فإن "اليمن" تقع هنا.

380
00:37:26,077 --> 00:37:28,657
‫- مرحبًا يا صاح.
‫- مرحبًا.

381
00:37:28,829 --> 00:37:30,869
‫لم نرد أن نوقظك.

382
00:37:31,666 --> 00:37:33,956
‫"توم"، أعرّفك بـ"توم".

383
00:37:34,126 --> 00:37:35,206
‫ماذا عنك يا "تومي"...

384
00:37:36,087 --> 00:37:37,337
‫

385
00:37:41,550 --> 00:37:43,260
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم.

386
00:38:16,711 --> 00:38:18,301
‫بحذر يا "تومي".

387
00:38:19,005 --> 00:38:22,335
‫هناك أحمق حزين دفع ثروة كبيرة
‫لدفن هذا المجسم.

388
00:38:26,359 --> 00:38:29,859
‫"(ذا لوفد وانز)، قابل للكسر"

389
00:38:47,908 --> 00:38:51,448
‫يا "توم"! جميعهم يرتدون الأبيض!

390
00:38:51,620 --> 00:38:54,210
‫يشبه الحلم تمامًا!

391
00:39:33,996 --> 00:39:36,036
‫

392
00:39:38,125 --> 00:39:44,255
‫وشكر أخير أوجهه للرئيس "غارفي"

393
00:39:44,423 --> 00:39:48,093
‫وفريقه العظيم الذي يحرسنا الليلة.

394
00:39:48,260 --> 00:39:51,180
‫اصعد هنا يا "كيفين". ألق التحية.

395
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
‫شكرًا يا سيدتي العمدة.

396
00:40:02,108 --> 00:40:04,648
‫أنا متأكد أننا سنقضي وقتًا رائعًا الليلة.

397
00:40:04,819 --> 00:40:06,875
‫أطلب منكم فقط الاتصال بسيارة أجرة

398
00:40:06,900 --> 00:40:09,013
‫إن شربتم بعض الكؤوس لتقلكم لبيوتكم.

399
00:40:09,156 --> 00:40:10,196
‫شكرًا لكم.

400
00:40:10,366 --> 00:40:15,406
‫أيضًا، أعلم أن كثيرين كانوا قلقين 
‫عليه...

401
00:40:16,622 --> 00:40:18,622
‫لكننا وجدناه آمنًا وسليمًا.

402
00:40:18,707 --> 00:40:25,883
‫وحين ينتهي الحفل،
‫سأعيده بنفسي إلى المعلف، لذا هذا...

403
00:40:25,965 --> 00:40:27,125
‫

404
00:40:27,716 --> 00:40:28,926
‫إليكم هذا.

405
00:40:31,512 --> 00:40:33,302
‫- شكرًا يا رئيس "غارفي".
‫- بالتأكيد.

406
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
‫نحن محظوظون لوجودك.

407
00:40:38,310 --> 00:40:40,770
‫سكان "مابيلتون"، ما رأيكم برقص بطيء؟

408
00:40:58,080 --> 00:40:59,370
‫هل أرهقك الرقص؟

409
00:40:59,540 --> 00:41:02,380
‫أستريح فقط من أجل عرضي الختامي المذهل.

410
00:41:02,543 --> 00:41:04,633
‫ما قصة المولود؟

411
00:41:05,754 --> 00:41:09,424
‫- إنه ليس حقيقيًا...
‫- استنتجت هذا.

412
00:41:14,013 --> 00:41:15,263
‫كانت هذه خزانتي.

413
00:41:15,431 --> 00:41:17,431
‫- ارتدتِ هذه المدرسة؟
‫- نعم.

414
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
‫لا أتذكرك.

415
00:41:18,767 --> 00:41:20,597
‫هذا لأنك أكبر مني سنًا بكثير.

416
00:41:22,480 --> 00:41:24,560
‫

417
00:41:30,279 --> 00:41:32,239
‫كانت هذه خزانة زوجي.

418
00:41:33,032 --> 00:41:34,532
‫"دوغ".

419
00:41:34,992 --> 00:41:37,832
‫استغرق عامًا لينتبه لي رغم قربه مني.

420
00:41:39,955 --> 00:41:42,285
‫

421
00:41:45,836 --> 00:41:47,746
‫لا، أنا فقط...

422
00:41:53,636 --> 00:41:57,216
‫يؤسفني ما حدث له، ولك.

423
00:42:04,813 --> 00:42:06,903
‫لقد اكتشفت لتوي أنه خانني.

424
00:42:10,528 --> 00:42:12,068
‫لقد خنت زوجتي.

425
00:42:14,573 --> 00:42:15,993
‫لماذا؟

426
00:42:23,666 --> 00:42:24,706
‫

427
00:42:25,834 --> 00:42:27,844
‫هل هناك جواب جيد لهذا السؤال؟

428
00:42:30,631 --> 00:42:32,471
‫أعتقد أنني سمعته للتو.

429
00:42:37,263 --> 00:42:39,313
‫- اسمك "كيفين"، صحيح؟
‫- أجل.

430
00:42:40,683 --> 00:42:42,733
‫- "نورا"؟
‫- أجل.

431
00:42:44,645 --> 00:42:47,605
‫- سررت بمقابلتك.
‫- سررت بمقابلتك أيضًا.

432
00:42:48,148 --> 00:42:49,608
‫سررت بمقابلتك.

433
00:42:55,072 --> 00:42:57,242
‫- ليلة سعيدة لك.
‫- ليلة سعيدة.

434
00:43:06,667 --> 00:43:09,877
‫- يا رئيس، لا يمكننا لمسهم.
‫- ماذا؟

435
00:43:10,045 --> 00:43:13,295
‫إنهم يبتعدون 5 ياردات عن ملكية المدرسة.

436
00:43:19,680 --> 00:43:21,220
‫يا رئيس، ماذا...

437
00:43:21,390 --> 00:43:23,390
‫سأعتبرهم تعدوا حدود المدرسة.

438
00:43:24,476 --> 00:43:26,386
‫وستكون كلمتنا ضد كلمتهم.

439
00:43:37,781 --> 00:43:40,491
‫ضع يديك خلف ظهرك. هيا، هيا. قف.

440
00:43:41,035 --> 00:43:45,408
‫كنت قد بدأت أقلق أنك
‫ستتحلين بالعقلانية ولن تأتي.

441
00:43:48,459 --> 00:43:50,079
‫شكرًا لأنك لم تخيّبي أملي.

442
00:44:09,229 --> 00:44:10,689
‫أين البقية؟

443
00:46:42,951 --> 00:46:45,630
‫"سأسير عائدةً"

444
00:46:46,345 --> 00:46:47,595
‫تريدين أن آتي معك؟

445
00:47:10,202 --> 00:47:12,662
‫

446
00:47:36,603 --> 00:47:37,903
‫أنت.

447
00:47:38,897 --> 00:47:40,517
‫مرحبًا يا رئيس.

448
00:47:42,693 --> 00:47:46,653
‫سمعت أن الدمية ضاعت.
‫كان معي دمية احتياطية.

449
00:47:49,324 --> 00:47:50,374
‫

450
00:47:57,499 --> 00:47:59,079
‫عيد ميلاد مجيد.

451
00:49:26,203 --> 00:49:37,543
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة: أحمد عادل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}FB.com/TheWewy

