1
00:00:03,936 --> 00:00:05,938
!المساعدة

2
00:00:09,702 --> 00:00:11,704
مرحباً؟

3
00:00:17,711 --> 00:00:19,110
خصيتي

4
00:00:25,079 --> 00:00:27,119
!يا إلهي

5
00:01:22,141 --> 00:01:24,141
مرحباً؟

6
00:01:42,883 --> 00:01:45,206
مرحباً؟

7
00:01:53,735 --> 00:01:55,978
مرحباً؟

8
00:01:56,002 --> 00:02:00,002
رفع الترجمة على opensubtitles :
سلطان المطيري

9
00:02:37,343 --> 00:02:40,346
ماذا؟

10
00:02:44,270 --> 00:02:46,150
يا إلهي

11
00:02:46,152 --> 00:02:48,795
تباً

12
00:02:52,599 --> 00:02:54,880
يا إلهي

13
00:02:54,882 --> 00:02:56,842
كم الوضع سيئاً أيها الطبيب؟

14
00:03:03,371 --> 00:03:05,571
معذرة، ماذا؟

15
00:03:05,573 --> 00:03:07,453
هل فقدت خصيتي؟

16
00:03:08,737 --> 00:03:11,097
لا أفهمك

17
00:03:11,099 --> 00:03:13,140
هل تتحدث الإنجليزية؟

18
00:03:13,142 --> 00:03:14,301
الإنجليزية؟

19
00:03:14,303 --> 00:03:15,342
لا، لا الإيطالية

20
00:03:15,344 --> 00:03:17,264
لا إنجليزية

21
00:03:17,266 --> 00:03:18,706
لا

22
00:03:18,708 --> 00:03:20,588
لا إنجليزية؟

23
00:03:20,590 --> 00:03:23,511
لا؟
يا إلهي

24
00:03:25,115 --> 00:03:28,917
هل يمكنني

25
00:03:28,919 --> 00:03:31,199
أيها الطبيب، ترى هذه؟

26
00:03:31,201 --> 00:03:34,002
واحد

27
00:03:34,004 --> 00:03:36,007
أثنين

28
00:03:37,648 --> 00:03:39,208
هنا

29
00:03:39,210 --> 00:03:41,250
أثنين؟

30
00:03:41,252 --> 00:03:42,331
أجل، أجل

31
00:03:42,333 --> 00:03:43,413
أثنين

32
00:03:43,415 --> 00:03:44,774
أثنين؟ أثنين؟

33
00:03:44,776 --> 00:03:46,416
لدي خصيتين؟ -
أجل -

34
00:03:48,180 --> 00:03:49,980
حمداً للرب

35
00:03:49,982 --> 00:03:53,103
حمداً للرب
لدي أثنين

36
00:03:53,105 --> 00:03:55,065
!أثنين

37
00:03:55,067 --> 00:03:57,308
أجل، خصيتين

38
00:03:57,310 --> 00:03:59,712
لدي أثنين

39
00:03:59,713 --> 00:04:01,146
يجب أن أخيّط كيس الصفن

40
00:04:01,146 --> 00:04:02,393
حسناً، أجل بالطبع

41
00:04:02,395 --> 00:04:04,355
افعل أياً ما تريد
أيها الطبيب

42
00:04:05,399 --> 00:04:07,401
أثنين

43
00:04:10,764 --> 00:04:12,564
يا إلهي

44
00:04:28,704 --> 00:04:31,745
مرحباً

45
00:04:39,436 --> 00:04:41,436
!أحسنت

46
00:04:43,921 --> 00:04:47,322
مرحباً

47
00:04:50,408 --> 00:04:52,728
يا إلهي

48
00:04:52,730 --> 00:04:55,411
شكراً لك

49
00:04:55,413 --> 00:04:57,413
أنا بخير، شكراً لك

50
00:04:57,415 --> 00:04:59,415
يا إلهي

51
00:04:59,417 --> 00:05:01,578
هذا الكثير من النبيذ

52
00:05:01,580 --> 00:05:03,580
نخبكم، شكراً على إستضافتي

53
00:05:06,465 --> 00:05:08,545
الإسباغتي قادمة
يا إلهي

54
00:05:10,790 --> 00:05:12,309
يا إلهي، شكراً لك

55
00:05:12,311 --> 00:05:14,432
شكراً لك

56
00:05:14,434 --> 00:05:16,634
هذا رائع

57
00:05:19,439 --> 00:05:21,439
مرحباً، مرحباً

58
00:05:25,766 --> 00:05:27,406
مرحباً

59
00:06:00,043 --> 00:06:01,483
صباح الخير

60
00:06:01,485 --> 00:06:03,926
صباح الخير سيدي

61
00:06:09,774 --> 00:06:11,654
صباح الخير

62
00:06:11,656 --> 00:06:15,178
صباح الخير

63
00:06:30,957 --> 00:06:32,517
أنا بخير -
أجل -

64
00:06:32,519 --> 00:06:35,880
فقط أريد معرفة كم المسافة
كي نصل للمرعى

65
00:06:37,404 --> 00:06:39,164
لا، ليس الكثير
حسناً

66
00:06:39,166 --> 00:06:41,887
لأنه ربما أنهار

67
00:06:45,653 --> 00:06:46,973
إذا أردت ذلك لا بأس

68
00:06:46,975 --> 00:06:49,495
لكنني لا أضغط عليك
أو أي شئ

69
00:06:49,497 --> 00:06:51,337
أجل، إنني أمريكي

70
00:06:51,339 --> 00:06:54,621
أجل، كل شئ متعلق بي
أجل

71
00:06:54,623 --> 00:06:56,663
هل هذا طائراً؟

72
00:06:59,188 --> 00:07:01,548
ماذا؟ لا أفهم ما تقولين

73
00:07:33,065 --> 00:07:35,025
مرحباً " يويو " صباح الخير

74
00:07:35,027 --> 00:07:37,548
صباح الخير
" سيلفيو "

75
00:08:55,074 --> 00:08:56,474
هل أنت أمريكي؟

76
00:08:56,476 --> 00:08:58,996
لا، لا إنجليزية

77
00:08:58,998 --> 00:09:02,120
لا إنجليزية، إيطالي

78
00:09:02,122 --> 00:09:04,723
هل هذا الأمريكاني؟ -
أجل، هذا هو -

79
00:09:04,725 --> 00:09:05,844
لا

80
00:09:05,846 --> 00:09:07,966
أمي لا، من فضلك

81
00:09:07,968 --> 00:09:10,889
أجل، أمريكاني

82
00:09:10,891 --> 00:09:12,974
يوساريان

83
00:09:15,697 --> 00:09:17,859
لا

84
00:09:24,466 --> 00:09:26,787
تمايل 7 بوصة
وفجوة 4 بوصة

85
00:09:26,789 --> 00:09:28,989
لمَ هذا صعب جداً؟

86
00:09:28,991 --> 00:09:30,270
حينها نبدو محكمين

87
00:09:30,272 --> 00:09:32,313
ونبدو مفترسين

88
00:09:32,315 --> 00:09:35,837
بعدها نبتعد عن حركة الأيدي

89
00:09:35,839 --> 00:09:38,561
التي تبدو شهيرة هذه الأيام

90
00:09:40,644 --> 00:09:43,565
أيها المشلولين اللعناء تظنوا
أنني سأسمح لكم

91
00:09:43,567 --> 00:09:48,050
بالقفز هنا مثل خط
فرقة " بوبسي بيركلي " الموسيقية

92
00:09:48,052 --> 00:09:50,535
حينها لديكم شئ أخر قادم لكم

93
00:09:53,898 --> 00:09:56,499
حسناً، لنلقي نظرة على
تلك الخصيتين

94
00:09:56,501 --> 00:10:00,223
ستحتاج أن تستلقي وتبعد قدميك

95
00:10:00,225 --> 00:10:02,347
حسناً

96
00:10:14,521 --> 00:10:16,401
معذرة، إنه فقط بعض الدم الجاف

97
00:10:18,485 --> 00:10:20,485
حسناً

98
00:10:20,487 --> 00:10:24,850
حسناً، لنلقي نظرة على هذا

99
00:10:24,852 --> 00:10:27,012
الآن " جون " يبدو أن

100
00:10:27,014 --> 00:10:29,655
تلك القذيفة ذهبت

101
00:10:29,657 --> 00:10:31,217
بين فخذيك

102
00:10:31,219 --> 00:10:33,539
لم تصيب خصيتك اليمنى أو اليسرى

103
00:10:33,541 --> 00:10:35,702
وقسمت النسيج الرخو لكيس الصفن

104
00:10:35,704 --> 00:10:37,584
مباشرة بين خصيتيك

105
00:10:37,586 --> 00:10:39,546
وهذا ما نطلق عليه الحظ المذهل

106
00:10:39,548 --> 00:10:41,308
هل يمكنني العودة للمنزل الآن؟

107
00:10:41,310 --> 00:10:43,190
هل هذا الحظ المذهل
الذي يحقق ذلك؟

108
00:10:43,192 --> 00:10:45,793
لقد كنت وشيكاً للغاية

109
00:10:45,795 --> 00:10:47,555
إذا فقدت خصية من أجل دولتك

110
00:10:47,557 --> 00:10:48,716
بالطبع تعود لوطنك

111
00:10:48,718 --> 00:10:49,837
لكن أنت؟

112
00:10:49,839 --> 00:10:52,120
أنت كدت تفقد خصيتك

113
00:10:52,122 --> 00:10:53,401
ترى الفارق؟

114
00:10:53,403 --> 00:10:55,283
أفضل ما يمكنني فعله لـ كدت
تفقد خصية

115
00:10:55,285 --> 00:10:56,805
هو إبقاءك هنا بينما تتعافى

116
00:10:56,807 --> 00:10:58,767
بالطبع بينما تتعافى

117
00:10:58,769 --> 00:11:00,809
عدد المهمات التي يجب
أن تقوم بها يستمر في الزيادة

118
00:11:00,811 --> 00:11:02,691
وهذا يعني كلما ظللت هنا فترة أطول

119
00:11:02,693 --> 00:11:04,373
كلما أبتعدت عن العودة للوطن

120
00:11:04,375 --> 00:11:06,535
لكنك بالفعل تعرف ذلك

121
00:11:06,537 --> 00:11:09,260
حسناً أيتها الممرضة
سأدعك تفعلين ذلك

122
00:11:13,104 --> 00:11:15,906
حظ مذهل؟

123
00:11:15,908 --> 00:11:19,550
إنني أكثر رجل محظوظ بالعالم

124
00:11:19,552 --> 00:11:21,952
من كان يعلم أنه بسيطاً
بمقدار خصية واحدة؟

125
00:11:21,954 --> 00:11:25,956
ربما كان يمكنك الترتيب لهذا
منذ أشهر

126
00:11:25,958 --> 00:11:28,321
أحب طريقة تفكيرك

127
00:11:32,045 --> 00:11:35,006
في أي وقت سترحل؟

128
00:11:35,008 --> 00:11:36,408
السادسة صباحاً

129
00:11:36,410 --> 00:11:38,210
هذا مروع

130
00:11:38,212 --> 00:11:39,251
إنه كذلك

131
00:11:39,253 --> 00:11:42,134
بكل تأكيد

132
00:11:42,136 --> 00:11:44,977
كنت لأخبرك أنني سأفتقدك
لكن ربما لن أفتقدك

133
00:11:44,979 --> 00:11:47,460
ستفتقديني أكثر مما سأفتقدك
بكثير

134
00:11:47,462 --> 00:11:50,423
أشك بذلك

135
00:11:50,425 --> 00:11:52,105
هل تريدين الرهان على ذلك؟

136
00:11:52,107 --> 00:11:53,547
بالطبع

137
00:11:53,549 --> 00:11:55,749
$5.

138
00:11:55,751 --> 00:11:57,511
ماذا؟ -
خمسة دولارات -

139
00:11:57,513 --> 00:11:58,672
هل أنت بخيلة؟

140
00:11:58,674 --> 00:12:01,075
مائة -
لن أراهن بمائة دولار -

141
00:12:01,077 --> 00:12:03,437
ليس لديك مائة دولار -
لن أحتاج إليهم -

142
00:12:03,439 --> 00:12:05,039
بل ستحتاج -
لا -

143
00:12:05,041 --> 00:12:07,402
أيها الساذج

144
00:12:07,404 --> 00:12:09,764
لا، لست كذلك

145
00:12:23,902 --> 00:12:26,544
أحب رائحة عنقك

146
00:12:29,147 --> 00:12:32,869
ورائحة شعرك

147
00:12:34,113 --> 00:12:36,956
أحب رائحة كتفيك

148
00:12:48,128 --> 00:12:49,768
من الأفضل أن تبدأ في
توفير أموالك

149
00:12:57,058 --> 00:12:59,538
صباح الخير سيد يويو
لدينا هدية من أجلك

150
00:12:59,540 --> 00:13:01,220
مرحباً يا رفاق
ما هذه الضجة؟

151
00:13:01,222 --> 00:13:02,502
إنها من سيد مايلو

152
00:13:02,504 --> 00:13:04,304
هل عاد؟
أحتاج للتحدث له

153
00:13:04,306 --> 00:13:06,306
لا، لا
سيد مايلو في توغو

154
00:13:06,308 --> 00:13:07,427
متى سيعود؟

155
00:13:07,429 --> 00:13:09,029
السبت

156
00:13:09,031 --> 00:13:10,350
هل يمكننا التحدث عبر اللاسلكي؟

157
00:13:10,352 --> 00:13:12,112
أحتاج للتحدث له
لقد عرض علي وظيفة

158
00:13:12,114 --> 00:13:14,154
وقلت لا، لكن الآن أظن
يجب أن أقول نعم

159
00:13:14,156 --> 00:13:16,076
لا، إنه على متن سفينة

160
00:13:16,078 --> 00:13:18,199
لقد أرسل هذه لك

161
00:13:18,201 --> 00:13:20,842
هذه من أجل خصيتك

162
00:13:20,844 --> 00:13:23,725
بها مساحة كبيرة

163
00:13:23,727 --> 00:13:25,206
من أجل الخصية

164
00:13:25,208 --> 00:13:27,329
أجل، لأنك لا تريد

165
00:13:27,331 --> 00:13:28,770
إنه سئ جداً

166
00:13:28,772 --> 00:13:30,652
لخصيتيك

167
00:13:50,356 --> 00:13:53,197
هنا يا صاحب الخصيتين

168
00:13:58,084 --> 00:14:00,925
سروال رائع

169
00:14:08,616 --> 00:14:10,496
قيل لي أن هذا مكتب
كاث كارت " الآن "

170
00:14:10,498 --> 00:14:12,097
أجل سيدي

171
00:14:12,099 --> 00:14:13,779
أين ذهب الرقيب ؟ -
إنه هناك أيضاً سيدي -

172
00:14:13,781 --> 00:14:15,541
إنهم كلاهما بالداخل؟ -
أجل سيدي -

173
00:14:15,543 --> 00:14:17,263
هل يمكنني الذهاب للداخل؟ -
هذا يعتمد -

174
00:14:17,265 --> 00:14:18,304
على ماذا؟

175
00:14:18,306 --> 00:14:20,707
على مَنْ أتيت لرؤيته؟

176
00:14:20,709 --> 00:14:23,150
كاث كارت؟ -
حسناً -

177
00:14:23,152 --> 00:14:24,992
لقد أخبرتك أن الإتفاق لاغي
يوساريان

178
00:14:24,994 --> 00:14:26,713
أعلم ذلك مرحباً أيها الرقيب

179
00:14:26,715 --> 00:14:28,115
مرحباً يوساريان -
كيف حالك؟ -

180
00:14:28,117 --> 00:14:29,717
مشغول للغاية

181
00:14:29,719 --> 00:14:30,998
وماذا تريد؟

182
00:14:31,000 --> 00:14:32,360
أريد الذهاب للمنزل، إنك مديناً لي

183
00:14:32,362 --> 00:14:34,041
أخبرتك للتو أن الإتفاق لاغي

184
00:14:34,043 --> 00:14:35,483
شايسكوف " شاهد ذلك "
لقد كنت هناك

185
00:14:35,485 --> 00:14:37,525
لم أتفق مع شايسكوف

186
00:14:37,527 --> 00:14:38,767
لقد أتفقت معك

187
00:14:38,769 --> 00:14:40,088
وقام بإلغاءه
يدي مغلولة

188
00:14:40,090 --> 00:14:42,330
لقد أصيبت خصيتي

189
00:14:42,332 --> 00:14:43,732
أريدك أن ترسلني للوطن

190
00:14:43,734 --> 00:14:44,933
لا يمكنني

191
00:14:44,935 --> 00:14:46,175
ماذا تعني لا يمكنك؟

192
00:14:46,177 --> 00:14:47,977
أجل يمكنك -
أعني لا يمكنني -

193
00:14:47,979 --> 00:14:49,658
وأودك أن تصدقني

194
00:14:49,660 --> 00:14:51,821
أريدك أن ترحل من هنا
مثلما تريد تماماً

195
00:14:51,823 --> 00:14:53,663
إذاً افعل ذلك -
لا يمكنني يا بني -

196
00:14:53,665 --> 00:14:55,665
تعني أنك تخبرني أنك ليس
لديك السلطة

197
00:14:55,667 --> 00:14:56,906
لإرسال الأفراد لمنازلها؟

198
00:14:56,908 --> 00:14:58,188
لدي السلطة لفعل ذلك

199
00:14:58,190 --> 00:14:59,629
لا يمكنني إرسالك أنت للمنزل

200
00:14:59,631 --> 00:15:02,152
لدي تعليمات صارمة بعدم
إرسالك للمنزل

201
00:15:02,154 --> 00:15:03,473
بدون موافقته المسبقة

202
00:15:03,475 --> 00:15:05,275
هل قال ذلك حقاً؟ -
لقد فعل -

203
00:15:05,277 --> 00:15:06,917
لكنني أصبت بخصيتي

204
00:15:06,919 --> 00:15:09,040
ماذا تريد أكثر من ذلك؟ -
هذه حالة طبية طارئة

205
00:15:09,042 --> 00:15:10,481
إذا كانت حالة طبية طارئة

206
00:15:10,483 --> 00:15:12,283
أقترح أن تذهب للتحدث للدكتور
" دانيكا "

207
00:15:12,285 --> 00:15:15,126
هل أبدو كطبيب خصية
بالنسبة لك؟

208
00:15:15,128 --> 00:15:16,167
هل تفهمين؟ -
أجل -

209
00:15:16,169 --> 00:15:17,369
جرعتين كل ساعتين

210
00:15:17,371 --> 00:15:19,491
حسناً -
أيها الطبيب، أحتاج لمساعدتك -

211
00:15:19,493 --> 00:15:20,532
يجب أن تخبر شايسكوف

212
00:15:20,534 --> 00:15:21,773
أن خصيتي أصيبت

213
00:15:21,775 --> 00:15:23,175
لكن لم يحدث ذلك

214
00:15:23,177 --> 00:15:24,416
لا يهم

215
00:15:24,418 --> 00:15:25,778
يحتاج ليظن أنها أصيبت

216
00:15:25,780 --> 00:15:27,179
تطلب مني أن أكذب على

217
00:15:27,181 --> 00:15:28,341
رجل كلانا يعلم أنه يسبب المشاكل

218
00:15:28,343 --> 00:15:29,702
لا، لا أطلب منك الكذب

219
00:15:29,704 --> 00:15:31,744
فقط أطلب منك إستخدام خيالك

220
00:15:31,746 --> 00:15:35,148
تعلم إذا ظللت هنا
شايسكوف " سيقضي عليّ "

221
00:15:35,150 --> 00:15:37,390
لقد فقدت كل أصدقائي

222
00:15:37,392 --> 00:15:39,953
لقد قمت بمهام جوية أكثر
من أي فرد بالقاعدة

223
00:15:39,955 --> 00:15:42,516
وفي كل مرة أقترب من
الوصول للرقم المطلوب

224
00:15:42,518 --> 00:15:44,999
يستمر في رفعها ليعبث معي

225
00:15:45,001 --> 00:15:47,521
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

226
00:15:47,523 --> 00:15:50,084
أتفهم أنه لا يمكنك
إعفائي بسبب الجنون

227
00:15:50,086 --> 00:15:52,527
أو بسبب مشاكل الكبد

228
00:15:52,529 --> 00:15:55,010
التي لم تتواجد أبداً
لكن الآن أخيراً لدي

229
00:15:55,012 --> 00:15:57,853
شكوى طبية شرعية حقيقية

230
00:15:57,855 --> 00:16:01,096
ولقد وعدت بالمساعدة

231
00:16:01,098 --> 00:16:02,778
لا أطلب منك الكذب

232
00:16:02,780 --> 00:16:05,503
أطلب منك أن تصبح طبيباً

233
00:16:09,427 --> 00:16:11,387
سيدي، القائد يوساريان حصل

234
00:16:11,389 --> 00:16:13,069
على إحتشاء كارثي بالخصية

235
00:16:13,071 --> 00:16:14,231
ماذا؟

236
00:16:14,233 --> 00:16:15,792
على إحتشاء كارثي بالخصية

237
00:16:15,794 --> 00:16:17,314
ما هذا بحق الجحيم؟

238
00:16:17,316 --> 00:16:19,716
إنها صدمة بالنسيج الرخو
لكيس الصفن

239
00:16:19,718 --> 00:16:21,078
ثم؟

240
00:16:21,080 --> 00:16:24,041
أظن أن القائد " يوساريان " يجب
أن يعود للوطن

241
00:16:24,043 --> 00:16:25,243
إنها بهذا السوء؟

242
00:16:25,245 --> 00:16:28,166
ربما لا يصاب بأطفال أبداً

243
00:16:28,168 --> 00:16:30,128
تقول أن خصيتيه فُجّرت

244
00:16:30,130 --> 00:16:31,609
تقريباً سيدي

245
00:16:33,173 --> 00:16:34,413
لا أعلم أيها الطبيب

246
00:16:34,415 --> 00:16:35,814
إذا فُجّرت خصيتي

247
00:16:35,816 --> 00:16:38,056
لا أظن أنني كنت لأستطيع الوقوف هكذا

248
00:16:38,058 --> 00:16:39,858
وفي حالة إنتباه أيضاً

249
00:16:39,860 --> 00:16:43,022
لقد تعاطى الكثير من الأدوية
الآن سيدي

250
00:16:43,024 --> 00:16:45,104
أريد أن أرى

251
00:16:45,106 --> 00:16:46,706
معذرة سيدي؟

252
00:16:46,708 --> 00:16:48,188
أريد أن أرى

253
00:16:48,190 --> 00:16:50,710
أريد أن أفهم هذا

254
00:16:50,712 --> 00:16:52,873
الإحتشاء

255
00:16:52,875 --> 00:16:54,114
انزع سروالك أيها الجندي

256
00:16:54,116 --> 00:16:55,796
لا أظن أن هذه فكرة سديدة سيدي

257
00:16:55,798 --> 00:16:57,317
إنه في حالة ألم شديد الآن

258
00:16:57,319 --> 00:16:58,519
أريد أن أرى

259
00:16:58,521 --> 00:17:00,723
انزع سروالك أيهاالجندي

260
00:17:12,216 --> 00:17:14,458
قم بنزع الضمادة

261
00:17:44,211 --> 00:17:47,254
أرى أثنين من الخصيتين
هنا أيها الطبيب

262
00:17:49,176 --> 00:17:51,617
أريد إزالة تلك الغزر بحق الجحيم

263
00:17:51,619 --> 00:17:54,099
أريد أن أراك في الهواء تنفذ المهام

264
00:17:54,101 --> 00:17:56,782
وتخدم هذه الدولة مثل
الجميع بحق اللعنة

265
00:17:56,784 --> 00:17:59,788
ارفع سروالك أيها الجندي

266
00:18:12,001 --> 00:18:13,520
من أنت؟

267
00:18:13,522 --> 00:18:15,643
إنني الممرضة كرايمر

268
00:18:18,208 --> 00:18:20,808
هل " سو آن " لا تعمل اليوم؟

269
00:18:20,810 --> 00:18:23,734
الممرضة " دوكيت " رحلت

270
00:18:25,135 --> 00:18:26,535
لأين؟

271
00:18:26,537 --> 00:18:28,739
للوطن

272
00:18:30,261 --> 00:18:31,941
لمقر الممرضات؟

273
00:18:31,943 --> 00:18:35,106
لقد عادت للوطن
لقد أنتهت جولتها

274
00:18:38,990 --> 00:18:40,270
متى؟

275
00:18:40,272 --> 00:18:42,514
لقد رحلت هذا الصباح

276
00:18:48,080 --> 00:18:49,680
لم تقل أي شئ

277
00:18:49,682 --> 00:18:51,121
نعالج الكثير من الجنود هنا

278
00:18:51,123 --> 00:18:53,684
لن تودعهم جميعاً

279
00:18:53,686 --> 00:18:57,168
حسناً، لنلقي نظرة على
تلك الخصيتين

280
00:18:59,453 --> 00:19:01,252
حسناً

281
00:19:01,254 --> 00:19:04,376
يبدو أنه يمكنك الرحيل

282
00:19:41,218 --> 00:19:43,260
آسف سيدي

283
00:19:44,742 --> 00:19:47,263
ما إسمك؟ -
سنودين " سيدي " -

284
00:19:47,265 --> 00:19:50,066
ما إسمك الأول؟ -
كريستوفر سيدي -

285
00:19:50,068 --> 00:19:52,909
أنا جون

286
00:19:52,911 --> 00:19:55,672
هذه أول مهمة لك؟

287
00:19:55,674 --> 00:19:57,514
أجل سيدي

288
00:19:57,516 --> 00:20:00,639
هذه أول مهمة لي

289
00:20:01,720 --> 00:20:04,243
خذ نفساً يا بُني

290
00:20:06,846 --> 00:20:09,367
ستكون بخير

291
00:20:09,369 --> 00:20:11,569
حسناً؟

292
00:20:11,571 --> 00:20:13,812
لنذهب ستكون بخير

293
00:20:13,814 --> 00:20:16,296
أجل سيدي

294
00:20:33,155 --> 00:20:35,797
أين تذهب؟

295
00:20:37,920 --> 00:20:39,760
إنني المدفعي الخلفي

296
00:20:39,762 --> 00:20:41,922
لا يوجد شئ لتصوب عليه

297
00:20:41,924 --> 00:20:44,765
لا يوجد ألمان في الهواء
نحن فقط

298
00:20:44,767 --> 00:20:46,487
اجلس بجانب النافذة هناك

299
00:20:46,489 --> 00:20:48,692
ستكون بخير

300
00:20:50,493 --> 00:20:52,374
فقط ابتعد عن هذا الذيل

301
00:20:52,376 --> 00:20:54,656
أجل سيدي

302
00:21:10,996 --> 00:21:12,876
قادم في خلال دقيقتين

303
00:21:15,721 --> 00:21:18,164
نحن على إرتفاع 4000 قدم

304
00:21:20,606 --> 00:21:22,046
ترى الهدف على اليسار؟

305
00:21:22,048 --> 00:21:23,848
ترى ذلك؟

306
00:21:26,132 --> 00:21:28,813
سأتولى ذلك

307
00:21:38,266 --> 00:21:40,386
ها نحن ذا

308
00:21:40,388 --> 00:21:41,988
الثبات

309
00:21:41,990 --> 00:21:43,990
هل أنت مصطفاً " يوساريان " ؟

310
00:21:43,992 --> 00:21:45,792
أجل، إنني مصطف

311
00:21:45,794 --> 00:21:47,634
هذا هو الجسر الخاطئ

312
00:21:53,042 --> 00:21:55,202
ماذا حدث هناك؟ -
المحرك الأيمن أصيب -

313
00:21:55,204 --> 00:21:56,644
تعرضنا للإصابة -
ساعدوه -

314
00:21:56,646 --> 00:21:57,885
اوقف الوقود -
ساعده -

315
00:21:57,887 --> 00:21:59,086
إيقاف الوقود -
ساعده -

316
00:21:59,088 --> 00:22:01,088
أساعد من؟ -
المدفعي -

317
00:22:01,090 --> 00:22:02,330
ساعده

318
00:22:02,332 --> 00:22:04,012
ساعد المدفعي

319
00:22:04,014 --> 00:22:05,613
إنني المدفعي

320
00:22:05,615 --> 00:22:07,255
إذاً ساعده

321
00:22:07,257 --> 00:22:08,617
ساعده -
أساعد من؟ -

322
00:22:08,619 --> 00:22:10,579
من هذا؟ -
المدفعي الجانبي -

323
00:22:10,581 --> 00:22:12,180
الفتى الجديد

324
00:22:12,182 --> 00:22:14,623
ساعده

325
00:22:18,149 --> 00:22:19,749
أين تذهب بحق الجحيم؟

326
00:22:29,321 --> 00:22:31,281
حسناً، حسناً

327
00:22:33,325 --> 00:22:35,406
أشعر بالبرودة

328
00:22:37,810 --> 00:22:41,212
ستصبح بخير
حسناً؟

329
00:22:41,214 --> 00:22:43,374
ستصبح بخير

330
00:22:50,064 --> 00:22:52,144
حسناً
تباً

331
00:22:52,146 --> 00:22:53,626
تباً

332
00:22:53,628 --> 00:22:55,067
أشعر بالبرودة

333
00:22:55,069 --> 00:22:57,430
سنجعلك دافئاً

334
00:22:59,394 --> 00:23:00,473
حسناً

335
00:23:00,475 --> 00:23:02,956
حسناً، انظر

336
00:23:02,958 --> 00:23:05,919
الأمر سئ لكنه
ليس سئ كما يبدو

337
00:23:05,921 --> 00:23:08,041
لا يوجد إصابة بالشرايين
لن تموت

338
00:23:08,043 --> 00:23:09,283
لكن أشعر بالبرودة

339
00:23:09,285 --> 00:23:11,445
حسناً، هذه علامة جيدة
تعلم؟

340
00:23:11,447 --> 00:23:14,208
إنها علامة أن جسدك

341
00:23:14,210 --> 00:23:17,091
يستجيب بشكل مناسب

342
00:23:17,093 --> 00:23:20,775
ويرسل الدفئ لساقك

343
00:23:20,777 --> 00:23:23,298
لكن مخّك لا يعلم

344
00:23:23,300 --> 00:23:25,580
حسناً

345
00:23:25,582 --> 00:23:26,982
ابقي هذا هنا

346
00:23:26,984 --> 00:23:29,505
لا بأس
لا بأس

347
00:23:29,507 --> 00:23:32,588
ماذا كان إسمك؟

348
00:23:32,590 --> 00:23:34,510
إنه جون

349
00:23:34,512 --> 00:23:36,152
جون يوساريان

350
00:23:36,154 --> 00:23:38,314
جون يوساريان

351
00:23:43,242 --> 00:23:45,562
حسناً، انظر لي، حسناً؟

352
00:23:45,564 --> 00:23:48,646
تباً

353
00:23:48,648 --> 00:23:51,449
هل يمكن لشخص ما مساعدتي
هنا؟

354
00:23:54,414 --> 00:23:56,854
هذه ضمادة جيدة
حسناً؟

355
00:23:56,856 --> 00:23:59,057
سأعيدك للوطن بسلام

356
00:24:03,544 --> 00:24:05,103
أبي طبيب أسنان

357
00:24:05,105 --> 00:24:06,305
أجل، علمت ذلك

358
00:24:06,307 --> 00:24:09,468
سيكون سعيد بعودتك

359
00:24:09,470 --> 00:24:11,230
فقط انظر لي

360
00:24:11,232 --> 00:24:13,793
عندما أعيدك للأرض

361
00:24:13,795 --> 00:24:16,756
دكتور " دانيكا " ستجعلك بخير حال

362
00:24:18,520 --> 00:24:20,440
حسناً

363
00:24:20,442 --> 00:24:23,403
احضر هنا، لنجعلك تنهض

364
00:24:23,405 --> 00:24:24,765
هيّا

365
00:24:29,612 --> 00:24:33,014
تباً

366
00:24:33,016 --> 00:24:34,976
تباً

367
00:24:42,386 --> 00:24:45,427
انظر لي

368
00:24:51,316 --> 00:24:52,555
تباً

369
00:24:52,557 --> 00:24:54,958
حسناً، حسناً

370
00:24:54,960 --> 00:24:57,721
حسناً، حسناً

371
00:24:57,723 --> 00:24:59,763
عنيكي

372
00:24:59,765 --> 00:25:01,365
لتنظر لي مباشرة

373
00:25:01,367 --> 00:25:02,646
حسناً، لا بأس

374
00:25:02,648 --> 00:25:05,329
حسناً، الآن

375
00:25:05,331 --> 00:25:06,811
سنجعلك مرتاحاً

376
00:25:06,813 --> 00:25:08,773
حسناً -
حسناً -

377
00:25:08,775 --> 00:25:11,816
سنجعلك مرتاحاً وبخير

378
00:25:13,660 --> 00:25:15,620
ستكون بخير وراحة

379
00:25:15,622 --> 00:25:17,743
برفق وسهولة

380
00:25:17,745 --> 00:25:20,345
برفق وسهولة

381
00:25:28,076 --> 00:25:30,677
آسف
آسف

382
00:25:33,241 --> 00:25:35,562
آسف

383
00:25:35,564 --> 00:25:37,724
آسف

384
00:29:01,829 --> 00:29:04,670
يوساريان

385
00:29:04,672 --> 00:29:06,031
هل أنت بخير؟

386
00:29:06,033 --> 00:29:08,114
مرحباً أيها القس

387
00:29:08,116 --> 00:29:09,435
أنا بخير

388
00:29:09,437 --> 00:29:11,037
لقد حصلنا على مهمة سيئة
وفقدنا رجل

389
00:29:11,039 --> 00:29:13,840
لكن غير ذلك أنا بخير

390
00:29:13,842 --> 00:29:16,603
إنك مغطى بالدماء

391
00:29:16,605 --> 00:29:19,406
ليست دمائي

392
00:29:19,408 --> 00:29:22,449
هل تريد . . هل يمكنني
أن أحضر لك بعض الملابس؟

393
00:29:22,451 --> 00:29:24,692
لا، أنا بخير
شكراً

394
00:29:24,694 --> 00:29:26,734
كيف حالك؟

395
00:29:26,736 --> 00:29:28,456
أنا

396
00:29:28,458 --> 00:29:29,657
أنا بخير، أنا جيداً

397
00:29:29,659 --> 00:29:31,901
هذا جيد

398
00:29:33,263 --> 00:29:35,223
من فقدت؟

399
00:29:35,225 --> 00:29:37,305
لقد كان فتى جديد

400
00:29:37,307 --> 00:29:40,471
ربما لم تعرفه بعد

401
00:29:42,393 --> 00:29:44,033
لأي مكان ذاهب؟

402
00:29:44,035 --> 00:29:47,036
سأتجه للمنزل

403
00:29:47,038 --> 00:29:48,958
هل يمكنني أن أحضر لك أي شئ؟

404
00:29:48,960 --> 00:29:51,443
لا، شكراً لك

405
00:30:30,726 --> 00:30:34,928
لا أحد منا يمكنه قول
أنه عرف كريستوفر

406
00:30:34,930 --> 00:30:38,892
لكننا علمنا أي فتى كان

407
00:30:38,894 --> 00:30:42,218
فتى مستعد لوضع نفسه
في مسار الخطر

408
00:30:43,660 --> 00:30:46,541
فتى بالكاد خرج من المدرسة

409
00:30:46,543 --> 00:30:51,226
مستعد لترك عائلته
وكل ما كان يعتز به

410
00:30:51,228 --> 00:30:53,268
كل ما كان آمن

411
00:30:53,270 --> 00:30:55,913
كل ما كان مألوفاً

412
00:30:57,955 --> 00:30:59,555
للمجئ لمكان

413
00:30:59,557 --> 00:31:02,480
حيث هذه الأشياء تبدو كالحلم

414
00:31:04,402 --> 00:31:07,884
لأنه كان هناك حلم أكبر

415
00:31:07,886 --> 00:31:10,687
لتحرير عالماً أصيب بالظلام

416
00:31:13,492 --> 00:31:16,093
كريستوفر سنودين " شارك هذا الحلم "

417
00:31:18,297 --> 00:31:21,859
معنا جميعاً

418
00:31:21,861 --> 00:31:25,063
عندما أتيت هنا علمت
أن هذا سيكون أحد واجباتي

419
00:31:25,065 --> 00:31:27,187
هذا

420
00:31:28,669 --> 00:31:32,871
لكن لا أحد حقاً يموت هنا

421
00:31:32,873 --> 00:31:35,556
إنهم فقط يتلاشوا

422
00:31:36,958 --> 00:31:39,518
يتلاشوا بالسماء

423
00:31:41,883 --> 00:31:44,043
لذلك أقوم بالمراسم

424
00:31:44,045 --> 00:31:46,166
وليس الدفن

425
00:31:46,168 --> 00:31:48,170
المراسم

426
00:31:49,331 --> 00:31:51,171
لكن حمداً للرب ليس اليوم

427
00:31:51,173 --> 00:31:53,213
سنبقي كريستوفر سنودين هنا

428
00:31:53,215 --> 00:31:55,216
سنعرف أين هو
وسنعرف أين نجده

429
00:31:55,218 --> 00:31:57,899
سنبكي على الحياة التي عاشها

430
00:31:57,901 --> 00:32:00,101
والتي أتضح أنها ليست
الحياة التي كان يجب أن يعيشها

431
00:32:00,103 --> 00:32:01,903
كان عمره 18 عاماً

432
00:32:01,905 --> 00:32:05,186
لم يعرف كيف يحب إمرأة
أو أطفال

433
00:32:05,188 --> 00:32:08,670
لكنهم أحبوه
وكانوا يتشوقوا لعودته

434
00:32:08,672 --> 00:32:12,156
مثلما كان يشتاق إليهم

435
00:32:17,322 --> 00:32:19,322
لقد كان محبوباً للغاية

436
00:32:19,324 --> 00:32:21,324
وسوف

437
00:32:21,326 --> 00:32:22,686
نفتقده بشده

438
00:32:22,688 --> 00:32:25,368
لنقوم بالدعاء لوالديه
" رايموند و إليزابيث "

439
00:32:25,370 --> 00:32:26,490
مرحباً

440
00:32:26,492 --> 00:32:27,971
ماذا تفعل على الشجرة؟

441
00:32:27,973 --> 00:32:29,613
مرحباً مايلو؟

442
00:32:29,615 --> 00:32:31,295
هل يمكنني الصعود؟

443
00:32:34,220 --> 00:32:36,180
سمعت بشأن إحتجاجك

444
00:32:36,182 --> 00:32:37,582
جيد لك

445
00:32:37,584 --> 00:32:38,783
هذا ليس إحتجاج

446
00:32:38,785 --> 00:32:41,948
جيد لك

447
00:32:43,510 --> 00:32:45,871
جنازة من؟

448
00:32:45,873 --> 00:32:47,072
إنهم يدفنوا الفتى

449
00:32:47,074 --> 00:32:49,835
الذي قُتل في طائرتي

450
00:32:49,837 --> 00:32:51,397
ماذا حدث له؟

451
00:32:51,399 --> 00:32:53,761
تعرض للقتل

452
00:32:56,604 --> 00:32:59,566
سمعت أن إتفاقك مع كاث كارت فشل

453
00:32:59,568 --> 00:33:02,050
ولن تعود للوطن

454
00:33:06,655 --> 00:33:08,455
هل سمعت بأمر " أور " ؟

455
00:33:08,457 --> 00:33:11,100
لقد ظهر في السويد

456
00:33:15,305 --> 00:33:16,504
جسده؟

457
00:33:16,506 --> 00:33:19,067
لا، على قيد الحياة وبصحة جيدة

458
00:33:19,069 --> 00:33:21,670
على ما يبدو ذهب لهناك

459
00:33:21,672 --> 00:33:25,354
لا أعلم، يقولون أن هذا ما فعله

460
00:33:25,356 --> 00:33:27,396
من يقول؟
من أين سمعت ذلك؟

461
00:33:27,398 --> 00:33:28,637
شخص ما سمع من شخص ما

462
00:33:28,639 --> 00:33:29,879
الجميع يتحدثوا عنه بالأسفل

463
00:33:29,881 --> 00:33:31,480
إذا لم تكن تسير عارياً

464
00:33:31,482 --> 00:33:34,163
ربما كنت لتسمع بذلك
أيضاً

465
00:33:34,165 --> 00:33:37,407
جيد له

466
00:33:41,333 --> 00:33:44,775
سيكون بخير

467
00:33:44,777 --> 00:33:46,697
انتظر

468
00:33:46,699 --> 00:33:48,701
أين تذهب؟

469
00:33:50,383 --> 00:33:53,785
هل ستأتي للعمل معي
صحيح؟

470
00:33:53,787 --> 00:33:57,148
!لن يستطيع أحد إيقافنا

471
00:33:57,150 --> 00:34:00,712
وأثناء الشتاء الطويل لعام 1777

472
00:34:00,714 --> 00:34:04,316
نبيل روسي بإسم
البارون فان ستيوبين

473
00:34:04,318 --> 00:34:08,441
ساعد جورج واشنطن بشدة
في تدريب عسكري

474
00:34:08,443 --> 00:34:11,524
لوحدة صغيرة من مائة جندي

475
00:34:11,526 --> 00:34:13,847
تلك الجنود علّمت جيش القارة المتبقي

476
00:34:13,849 --> 00:34:16,049
في وادي فورج

477
00:34:16,051 --> 00:34:18,412
وهكذا تشكيلات التدريبات العسكرية لديها

478
00:34:18,414 --> 00:34:21,375
تاريخ طويل ومجيد

479
00:34:21,377 --> 00:34:25,099
وهو رابط حي للأيام والأحلام

480
00:34:25,101 --> 00:34:27,101
الخاصة بأباءنا المؤسسين

481
00:34:27,103 --> 00:34:30,345
ولذلك هنا اليوم مع السماء
الزرقاء اللامعة

482
00:34:30,347 --> 00:34:32,987
التي أحضرها الرب لنا

483
00:34:32,989 --> 00:34:36,553
نحن أيضاً، جزء من هذا
التاريخ

484
00:34:39,356 --> 00:34:40,796
الجينرال دريدل

485
00:34:40,798 --> 00:34:43,999
الضابط المسئول عن العملية الأوروبية بالكامل

486
00:34:44,001 --> 00:34:46,162
أتى هنا من لندن

487
00:34:46,164 --> 00:34:48,927
لأنه سمع بشأنكم يا رجال

488
00:34:50,689 --> 00:34:53,730
وتشكيلاتهم الدقيقة

489
00:34:53,732 --> 00:34:56,896
تشكيلاتكم الدقيقة الشرسة

490
00:34:58,057 --> 00:35:01,539
والآن بدون حديث أكثر

491
00:35:01,541 --> 00:35:03,581
لتستعد الفرقة الموسيقية

492
00:35:03,583 --> 00:35:06,304
ولنبدأ الإستعراض العسكري

493
00:35:06,306 --> 00:35:08,066
للأمام تقدموا

494
00:35:26,728 --> 00:35:28,568
من أجل شجاعة غير معتادة

495
00:35:28,570 --> 00:35:33,215
أنا هنا أمنحك صليب الطيران المتميز

496
00:35:36,298 --> 00:35:39,380
هذا هو الجندي من الطبقة الأولى
جايمس مارش سيدي

497
00:35:39,382 --> 00:35:41,664
تقدم للأمام أيها الجندي

498
00:35:43,186 --> 00:35:45,146
من أجل شجاعة غير معتادة

499
00:35:45,148 --> 00:35:49,190
أنا هنا أمنحك صليب الطيران المتميز

500
00:35:49,192 --> 00:35:50,832
حسناً سيدي
تعلم؟

501
00:35:50,834 --> 00:35:53,395
لم أفعل شئ لم يعلمني إياه جدي

502
00:35:53,397 --> 00:35:55,998
كن مصوّب مباشر
ومتحدث مباشر

503
00:35:56,000 --> 00:35:58,200
كن محارب نظيف
دائماً كان يخبرني ذلك

504
00:35:58,202 --> 00:36:00,923
. . إذا تتبعت نصيحته

505
00:36:00,925 --> 00:36:02,004
شكراً لك أيها الجندي

506
00:36:02,006 --> 00:36:03,446
لم أفعل شئ شجاع على الرغم من ذلك

507
00:36:03,448 --> 00:36:04,888
متأكد أنك فعلت

508
00:36:04,890 --> 00:36:07,252
جيد لك يا بني -
فقط كالحدس -

509
00:36:34,081 --> 00:36:36,122
ومن هذا بحق الجحيم؟

510
00:36:36,124 --> 00:36:37,683
هذا " يوساريان " سيدي

511
00:36:37,685 --> 00:36:39,245
لا أعلم ماذا يظن نفسه فاعلاً بحق الجحيم

512
00:36:39,247 --> 00:36:40,767
هل هذه مزحة من نوع
ما يا جندي؟

513
00:36:40,769 --> 00:36:42,168
ماذا يفعل هنا؟

514
00:36:42,170 --> 00:36:43,329
القائد يوساريان يتلقى

515
00:36:43,331 --> 00:36:44,451
صليب الطيران المتميز سيدي

516
00:36:44,453 --> 00:36:45,812
سأُلعن

517
00:36:45,814 --> 00:36:49,216
لمَ لا ترتدي ملابس
يا بني؟

518
00:36:49,218 --> 00:36:50,497
لا أريد

519
00:36:50,499 --> 00:36:51,939
ماذا تعني أنك لا تريد؟

520
00:36:51,941 --> 00:36:53,981
لمَ لا تريد ذلك بحق الجحيم؟

521
00:36:53,983 --> 00:36:55,703
فقط لا أريد ذلك

522
00:36:55,705 --> 00:36:57,345
لمَ لا يرتدي ملابس؟ -
لمَ لا يرتدي ملابس؟ -

523
00:36:57,347 --> 00:36:58,826
رجل قُتل في طائرته
ونزف عليه تماماً

524
00:36:58,828 --> 00:37:00,228
وأقسم أنه لن يرتدي الزي
الرسمي مجدداً

525
00:37:00,230 --> 00:37:01,389
رجل قُتل في طائرته
ونزف عليه تماماً

526
00:37:01,391 --> 00:37:03,151
وترك ملابسه في الغسيل

527
00:37:03,153 --> 00:37:04,312
أين كل ملابسه الأخرى؟ -
في الغسيل سيدي -

528
00:37:04,314 --> 00:37:05,554
ماذا عن ملابسه الداخلية

529
00:37:05,556 --> 00:37:07,876
ملابسه الداخلية في الغسيل أيضاً سيدي

530
00:37:07,878 --> 00:37:10,119
يبدو كالهراء بالنسبة لي

531
00:37:10,121 --> 00:37:12,321
إنه هراء سيدي -
لا تقلق سيدي -

532
00:37:12,323 --> 00:37:15,004
يمكنني أن أعدك أنني سأعاقب
هذا الرجل بشكل شخصي

533
00:37:15,006 --> 00:37:16,966
وسوف يندم على ذلك

534
00:37:16,968 --> 00:37:18,888
لمَ قد أكترث سواء تعرض
للعقاب أو لا ؟

535
00:37:18,890 --> 00:37:20,410
لقد ربح ميدالية بحق الرب

536
00:37:20,412 --> 00:37:21,851
هذه مشاعري بالضبط سيدي

537
00:37:21,853 --> 00:37:23,934
إذا أراد أن يتسلمها بدون أي ملابس

538
00:37:23,936 --> 00:37:25,535
ما شأنك؟

539
00:37:25,537 --> 00:37:27,097
هل ربحت ميدالية؟

540
00:37:27,099 --> 00:37:29,580
لا سيدي
لم أربح بميدالية

541
00:37:30,743 --> 00:37:33,184
أثني على شجاعتك أيها القائد

542
00:37:33,186 --> 00:37:34,425
ماذا فعل؟

543
00:37:34,427 --> 00:37:35,787
فجّر جسر في فيرارا سيدي

544
00:37:35,789 --> 00:37:37,228
وذهب للهدف مرتين تحت نيران
العدو سيدي

545
00:37:37,230 --> 00:37:39,751
إذاً أنت طيّار يا بني؟ -
إنه مدفعي سيدي -

546
00:37:39,753 --> 00:37:41,072
لمَ لا يتلقى الطيّار الميدالية؟

547
00:37:41,074 --> 00:37:42,073
لمَ لا يتلقى الطيّار الميدالية؟

548
00:37:42,075 --> 00:37:43,355
لقد مات سيدي -
لا، لم يمت -

549
00:37:43,357 --> 00:37:44,516
أجل لقد مات -
لا -

550
00:37:44,518 --> 00:37:46,238
يا إلهي
ليس لدي اليوم بالكامل

551
00:37:46,240 --> 00:37:48,120
معك في ذلك سيدي -
اخرس -

552
00:37:48,122 --> 00:37:49,121
أيها الجندي

553
00:37:49,123 --> 00:37:50,763
للطيران فوق فيرارا

554
00:37:50,765 --> 00:37:54,447
وتفجير جسر تحت نيران العدو

555
00:37:54,449 --> 00:37:56,809
هنا أمنحك

556
00:37:56,811 --> 00:37:59,975
صليب الطيران المميز

557
00:38:03,259 --> 00:38:05,421
عمل رائع يا بني

558
00:40:08,115 --> 00:40:10,035
مرحباً

559
00:40:10,037 --> 00:40:13,278
أظن أنه يجب أن أتواجد
في هذه الخيمة

560
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
. . قالوا أنني

561
00:40:15,202 --> 00:40:17,805
يجب أن أتواجد في الخيمة 12؟

562
00:40:23,772 --> 00:40:25,692
هل أنت القائد يوساريان؟

563
00:40:25,694 --> 00:40:28,094
أجل، إنني كذلك

564
00:40:28,096 --> 00:40:30,379
الملازم نيومان

565
00:40:32,341 --> 00:40:34,101
مرحباً

566
00:40:34,103 --> 00:40:36,546
هل أنت بخير؟

567
00:41:14,787 --> 00:41:17,308
كيف يبدو الأمر بالأسفل هناك؟

568
00:41:17,310 --> 00:41:19,873
بالكاد نصل

569
00:41:23,957 --> 00:41:26,398
و

570
00:41:27,841 --> 00:41:29,721
إطلاق القنابل

571
00:41:43,739 --> 00:41:45,258
إطلاق القنابل

572
00:41:50,506 --> 00:41:52,146
إطلاق القنابل

573
00:42:15,814 --> 00:42:17,816
إطلاق القنابل

