﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

14
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

15
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

16
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

17
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

18
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

19
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

20
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

21
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

22
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

23
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

24
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

25
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

26
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

27
00:01:07,410 --> 00:01:09,450
انتظر ايها الرئيس

28
00:01:09,450 --> 00:01:11,790
تنتظرك مفاجأة كبيرة

29
00:01:12,950 --> 00:01:14,450
اهلاً بك في العالم السفلي

30
00:01:14,450 --> 00:01:16,950
دائرة البحث والتطوير

31
00:01:16,950 --> 00:01:18,290
من بعدك

32
00:01:22,040 --> 00:01:23,540
نعم

33
00:01:23,540 --> 00:01:26,120
إذن لماذا لم اكن اعلم بشأن هذا المكان ؟

34
00:01:26,120 --> 00:01:27,870
وسيلة الانكار يا سيدي

35
00:01:27,870 --> 00:01:30,370
ما لدينا هنا

36
00:01:30,370 --> 00:01:34,160
سيفجر غطاء عصابة الاله

37
00:01:34,160 --> 00:01:35,950
صندوق ، باندورا؟

38
00:01:38,450 --> 00:01:39,950
خدعة

39
00:01:39,950 --> 00:01:41,870
و... ماذا؟

40
00:01:49,000 --> 00:01:51,040
نعم

41
00:01:51,040 --> 00:01:52,000
انه ...

42
00:01:52,000 --> 00:01:53,830
حسناً  ، انه ...

43
00:01:53,830 --> 00:01:54,910
صخرة

44
00:01:54,910 --> 00:01:57,490
لقد احضرتوني الى مختبركم السري

45
00:01:57,490 --> 00:01:59,370
لألقاء نظرة على ضوء

46
00:01:59,370 --> 00:02:00,490
تفحص هذا

47
00:02:07,910 --> 00:02:09,410
مرحباً ، ما الذي يجري؟

48
00:02:09,410 --> 00:02:12,080
انا لم اطلب القهوة ، ما الذي يجري؟
مرحباً

49
00:02:14,830 --> 00:02:16,830
حصل ذلك على انتباهي

50
00:02:16,830 --> 00:02:18,410
انا سقطت لكنني نهضت

51
00:02:18,410 --> 00:02:19,830
هل تعرفون ما اعنيه؟
ما هو؟

52
00:02:19,830 --> 00:02:21,870
حجر كرونوس

53
00:02:21,870 --> 00:02:25,410
في الماضي عندما كان كرونوس ملك الكون

54
00:02:25,410 --> 00:02:28,450
هو حصل على حجر وقد لعنه

55
00:02:28,450 --> 00:02:31,450
والان اي اله يلقي نظرة عليه

56
00:02:31,450 --> 00:02:34,290
يغط في النوم

57
00:02:34,290 --> 00:02:36,910
♪ نعم ، انهم ينجرفون الى شيء رائع غير معروف ♪

58
00:02:36,910 --> 00:02:39,910
عندما يلقون نظرة خاطفة على الحجر

59
00:02:39,910 --> 00:02:41,240
ليس هنالك داعِ لأن تعد الخراف

60
00:02:41,240 --> 00:02:42,700
انها منطقة النوم

61
00:02:42,700 --> 00:02:44,410
عندما تلقي نظرة خاطفة على الحجر

62
00:02:44,410 --> 00:02:45,910
هذا جيد
حسناً

63
00:02:45,910 --> 00:02:48,370
ستشعر ببعض الغرابة بشأن الحجر

64
00:02:48,370 --> 00:02:51,870
انت تشعر بالضعف امام الحجر؟

65
00:02:51,870 --> 00:02:52,910
توليت ذلك

66
00:02:52,910 --> 00:02:54,540
توقفوا عن الرقص والغناء

67
00:02:54,540 --> 00:02:55,870
شكراً لكم
جميل جداً

68
00:02:55,870 --> 00:02:58,450
ليس لدي فكرة عن طريقة استخدامه بالضبط

69
00:02:58,450 --> 00:02:59,450
لكنها اصبحت محتملة

70
00:02:59,450 --> 00:03:01,410
نعم ، حسناً
يا اولاد ..

71
00:03:01,410 --> 00:03:03,410
انا سأعطيكم مكافأة

72
00:03:03,410 --> 00:03:05,040
هذا الاسبوع

73
00:03:05,040 --> 00:03:06,700
نعم

74
00:03:06,700 --> 00:03:09,740
هل سبق وان حصلت على مكافأة؟

75
00:03:09,740 --> 00:03:12,240
اعتقد انني املك وديعة مباشرة

76
00:03:12,240 --> 00:03:16,580
التالي ، أرتيميس ، إلهة الأشياء البرية المحبوبة لدينا

77
00:03:16,580 --> 00:03:19,120
يقترحون بأن نمنع تقديم المعبد

78
00:03:19,120 --> 00:03:20,910
للفواكه والخضروات

79
00:03:20,910 --> 00:03:22,910
مهلاً ، كان بأمكانها فعل اي شيء تريده

80
00:03:22,910 --> 00:03:24,910
في معبد الالهة

81
00:03:24,910 --> 00:03:26,910
لكنني اقدم وجبات اللحم

82
00:03:26,910 --> 00:03:29,910
لا يمكن شن حرب على اعواد الكبريت

83
00:03:29,910 --> 00:03:31,450
سنعود الى ذلك

84
00:03:31,450 --> 00:03:34,410
هيرمس ، هل بقي شيء لدينا في جدولنا؟

85
00:03:34,410 --> 00:03:35,910
مجرد شيء غريب

86
00:03:35,910 --> 00:03:37,910
يسمى مهرجان مموسين

87
00:03:37,910 --> 00:03:40,290
الملقب مينميس؟

88
00:03:40,290 --> 00:03:42,410
ليس مهرجان اخر

89
00:03:42,410 --> 00:03:45,330
لقد اصبت بالارهاق

90
00:03:45,330 --> 00:03:47,080
لمعلوماتك يا سموك

91
00:03:47,080 --> 00:03:52,700
انه مهرجان درامي مخصص للمينميس

92
00:03:52,700 --> 00:03:54,200
مهرجان درامي؟

93
00:03:54,200 --> 00:03:56,290
لماذا لم تقول ذلك؟

94
00:03:56,290 --> 00:04:02,450
هذه المسرحيات تكريماً لمجموعة من القطط الخالدة التي نعرفها جميعاً

95
00:04:02,450 --> 00:04:03,490
دعني ارى

96
00:04:06,450 --> 00:04:08,450
نعم ، صحيح
جيد ، نعم صحيح

97
00:04:08,450 --> 00:04:10,950
كل إله باستثناء من حصل على قصة حقيقية يرويها

98
00:04:10,950 --> 00:04:13,620
مرحباً ، تفضلوا بقبول فائق الاحترام
مرحباً

99
00:04:13,620 --> 00:04:16,120
مسرحية عنك يا هيديس؟

100
00:04:16,120 --> 00:04:18,120
هذا شيء رائع

101
00:04:18,120 --> 00:04:21,830
لم اشاهد الفكاهة

102
00:04:21,830 --> 00:04:23,830
هيا الان يا اخي الصغير

103
00:04:23,830 --> 00:04:25,950
نحن جميعنا نعرف ان اله العالم السفلي

104
00:04:25,950 --> 00:04:28,450
ليس بالضبط سيداً لديه شعبيه

105
00:04:28,450 --> 00:04:30,000
لا اقصد الاهانة

106
00:04:30,000 --> 00:04:31,950
لم اتخذها هكذا

107
00:04:31,950 --> 00:04:33,490
ابن كرونوس

108
00:04:33,490 --> 00:04:37,240
اذن هيرميس من يضع هذا الشيء الرائع؟

109
00:04:37,240 --> 00:04:38,660
الاثينيون؟

110
00:04:38,660 --> 00:04:41,580
العباقرة جميعهم يتحدثون

111
00:04:41,580 --> 00:04:44,080
في الواقع القاعدة الرئيسية لأبطالنا الخارقين

112
00:04:44,080 --> 00:04:46,830
في اكاديمية برومينتوس

113
00:04:46,830 --> 00:04:49,330
مسرحية مدرسية؟
نشعر بالنعاس فيها

114
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
لقد حدث ان ابني ذهب لياخذ دوراً

115
00:04:55,000 --> 00:04:56,910
سأراهن على انه النجم

116
00:04:56,910 --> 00:04:58,160
انت محق يا سيدي

117
00:04:58,160 --> 00:05:01,910
المسرحية الجديدة بطولة زيوس استعراض هرقل

118
00:05:01,910 --> 00:05:05,080
واعتقد ان لدينا تسجيل

119
00:05:05,080 --> 00:05:06,410
ديناميت

120
00:05:06,410 --> 00:05:07,540
شغلها

121
00:05:09,040 --> 00:05:12,410
انا متأكد انه لا فائدة ...

122
00:05:12,410 --> 00:05:15,370
من اثارة غضب زيوس

123
00:05:15,370 --> 00:05:19,540
كما انا .. كما انا عادل ..

124
00:05:19,540 --> 00:05:22,080
يجب على الاشرار الحذر

125
00:05:22,080 --> 00:05:24,910
انا وجدت منزلك ...

126
00:05:24,910 --> 00:05:28,410
انت متأكد من حصولك على وحش ضخم

127
00:05:28,410 --> 00:05:32,370
لذلك عليكم ان تدفعوا قبل وقت طويل

128
00:05:32,370 --> 00:05:34,870
6مليون يوناني لا يمكن ان يكونوا مخطئين

129
00:05:36,580 --> 00:05:39,580
نعم ، حسناً ، حسناً
كما تعرفون ...

130
00:05:39,580 --> 00:05:41,410
رائع

131
00:05:41,410 --> 00:05:42,540
لا يصدق

132
00:05:42,540 --> 00:05:44,410
اخي انظر
ان هذه مجرد بروفا

133
00:05:44,410 --> 00:05:47,410
سيكون هنالك عامل الموسيقى والملابس والاضواء

134
00:05:47,410 --> 00:05:51,040
انا اشمها ، اشم رائحة ...سماشارو

135
00:05:51,040 --> 00:05:52,540
حقاً؟ هل تعتقد ذلك؟

136
00:05:52,540 --> 00:05:53,740
ثق بي

137
00:05:53,740 --> 00:05:56,580
جميع الاراء ستكون ايجابية

138
00:05:56,580 --> 00:05:59,080
يجب ان نتحدث عن هرقل

139
00:05:59,080 --> 00:06:01,660
لا يوجد اله سيجرؤ على تفويت ذلك
هل انا محق؟

140
00:06:01,660 --> 00:06:04,410
رائع

141
00:06:04,410 --> 00:06:08,120
حسناً ، سأراكم جميعاً هناك؟

142
00:06:08,120 --> 00:06:09,410
نعم ، معم
نعم

143
00:06:09,410 --> 00:06:11,410
بالطبع
سنكون هناك

144
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
نعم

145
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
بالطبع

146
00:06:13,410 --> 00:06:14,410
اتطلع لرؤية ذلك

147
00:06:14,410 --> 00:06:16,290
نعم ، انا اتطلع لذلك

148
00:06:16,290 --> 00:06:18,910
لقد بيعت التذاكر

149
00:06:18,910 --> 00:06:20,910
ممتاز

150
00:06:24,790 --> 00:06:28,120
نعم ، بروفا جميلة يا هرقل

151
00:06:28,120 --> 00:06:29,910
بطريقة مرعبة

152
00:06:29,910 --> 00:06:32,910
الان لنرى من التالي
ايكاروس

153
00:06:32,910 --> 00:06:34,410
الخالد

154
00:06:34,410 --> 00:06:36,410
نعم ، حسناً

155
00:06:36,410 --> 00:06:38,950
بالتأكيد ، انا دخلت مينيمس كل عام منذ ان كان عمري خمسة اعوام

156
00:06:38,950 --> 00:06:40,000
يا سيد الاقواس

157
00:06:40,000 --> 00:06:41,950
بالطبع ، انا كنت اخسر في كل مرة

158
00:06:41,950 --> 00:06:44,450
وبالتأكيد قد يفقد الرجل الامل

159
00:06:44,450 --> 00:06:47,450
ولكن مثل فينيكس المشتعلة العظيمة

160
00:06:47,450 --> 00:06:50,540
انا سأشرق

161
00:06:50,540 --> 00:06:52,000
سأكون ملهم جداً

162
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
من دون شك لشخص ما في مكان ما

163
00:06:56,490 --> 00:06:58,290
اذن ما المسرحية التي ستمثلها؟

164
00:06:58,290 --> 00:06:59,330
لا يزال تصوراً

165
00:06:59,330 --> 00:07:01,490
ايكروس ، انت تفقد الوقت

166
00:07:01,490 --> 00:07:03,330
حسناً ، انا اعمل على ذلك
سيكون جيداً

167
00:07:03,330 --> 00:07:06,450
حسناً ، إذن حظاً طيباً

168
00:07:06,450 --> 00:07:07,950
انا لست بحاجة له

169
00:07:07,950 --> 00:07:10,120
لا تقلق علي يا صاح

170
00:07:10,120 --> 00:07:14,450
يا ملهم الفن

171
00:07:14,450 --> 00:07:19,000
اتجه اليك لتعطيني الالهام

172
00:07:19,000 --> 00:07:20,330
ارجوك ...

173
00:07:20,330 --> 00:07:23,410
ارجوك ارشدني الى مسرحية من شأنها ان تكسبني الرجل

174
00:07:23,410 --> 00:07:25,410
سأكون ممتناً

175
00:07:25,410 --> 00:07:27,410
حقاً ، حقاً

176
00:07:29,910 --> 00:07:30,910
يا الهي

177
00:07:30,910 --> 00:07:33,000
انت لست ملهم الفن

178
00:07:33,000 --> 00:07:34,410
اسمي هايدس ، ملك الموت

179
00:07:34,410 --> 00:07:35,580
وانا هنا للمساعدة

180
00:07:35,580 --> 00:07:38,910
هايدس ؟ حسناً
هذا رائع جداً

181
00:07:38,910 --> 00:07:41,410
القدر قاسي

182
00:07:41,410 --> 00:07:44,410
الان انا على حافة اعظم انتصار لي

183
00:07:44,410 --> 00:07:49,200
وانت اتيت لأخراجي من هذا الجسد الفاني

184
00:07:49,200 --> 00:07:50,370
انت تقول للمساعدة؟

185
00:07:50,370 --> 00:07:53,370
اسمع  ، انت عليك تأدية دور الاله

186
00:07:53,370 --> 00:07:55,490
اريد ان تُعرف قصتي

187
00:07:55,490 --> 00:07:57,870
انها مسرحية صنعت ... كما تعلم

188
00:07:57,870 --> 00:08:03,410
نعم ، حسناً
لا احد قام بمسحرية عنك

189
00:08:03,410 --> 00:08:06,870
انا اعني ، انك لا تحظى بشعبية

190
00:08:06,870 --> 00:08:08,410
نحن نتشارك بهذا الشيء

191
00:08:08,410 --> 00:08:09,910
نعم ، اعرف
ان اذني تحترق دائماً

192
00:08:09,910 --> 00:08:11,910
لكن مهلاً
القصد هو

193
00:08:11,910 --> 00:08:13,410
انها محطمة للقوانين

194
00:08:13,410 --> 00:08:15,910
انها الطليعة ، ان كنت ترغب في ذلك

195
00:08:15,910 --> 00:08:17,620
الذين فازوا بالجوائز دائماً

196
00:08:17,620 --> 00:08:20,700
حسناً ، ادوار الاشرار هي الاصعب

197
00:08:20,700 --> 00:08:21,910
لكنني ممثل

198
00:08:21,910 --> 00:08:23,910
يتوجب علي الدخول الى رأسك

199
00:08:23,910 --> 00:08:26,910
اتعرف عليك ، اعرف كيف تفكر ما تأكل وكيف تشعر

200
00:08:26,910 --> 00:08:29,410
انا اعني ، الوصول التام يا صاح

201
00:08:29,410 --> 00:08:32,910
مهلاً ، ما بعد الحياة هو كتاب مفتوح
هل تعرف ما اعنيه ؟

202
00:08:32,910 --> 00:08:35,410
تعال لنأكل الفول السوداني
ما رأيك؟

203
00:08:37,410 --> 00:08:42,160
قال بأمتياز
عمل رائع يا رفاق

204
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
نعم

205
00:08:44,450 --> 00:08:45,950
وكأنه يهتم

206
00:08:47,000 --> 00:08:49,910
مرحباً بعودتك يا رئيس

207
00:08:49,910 --> 00:08:53,490
نحن فقط نحتفظ بالحق في القيام بعملنا الجيد

208
00:08:53,490 --> 00:08:56,740
بينما كنت غائباً يا سيدي

209
00:08:56,740 --> 00:09:00,910
عندما نصل الى الاعتياد على ما تعرفه ...

210
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
مؤلم؟

211
00:09:01,910 --> 00:09:03,240
قليلاً

212
00:09:03,240 --> 00:09:04,910
رحبوا بضيفنا

213
00:09:04,910 --> 00:09:06,080
مرحباً

214
00:09:07,240 --> 00:09:10,160
هو لا يبدو .. كما تعلم

215
00:09:10,160 --> 00:09:11,410
محترم

216
00:09:11,410 --> 00:09:14,160
بعيداً عن ذلك يا اولاد
بعيداً عن ذلك

217
00:09:14,160 --> 00:09:16,830
هذا الشاب الواعد هو ايكروس

218
00:09:16,830 --> 00:09:18,330
في مهرجان الدراما

219
00:09:18,330 --> 00:09:20,910
هو سيؤدي دور ...

220
00:09:20,910 --> 00:09:23,490
دوري

221
00:09:23,490 --> 00:09:25,450
هذا صحيح
هذا اسمي والتمثيل لعبتي

222
00:09:26,620 --> 00:09:28,450
كيف كان ذلك
مريح بشكل مناسب؟

223
00:09:28,450 --> 00:09:31,160
مرحباً ايها البندق الصغير
ستكون جزء من البلوط

224
00:09:31,160 --> 00:09:34,120
يمكنني تذوق طعم المهرجان

225
00:09:34,120 --> 00:09:35,450
إذن ما الذي ننتظره؟

226
00:09:35,450 --> 00:09:38,620
حان الوقت لنجعل منك نجماً

227
00:09:45,660 --> 00:09:46,830
اللعنة

228
00:09:46,830 --> 00:09:47,950
الان ، انظر
عندما توجه النار على المينيون

229
00:09:47,950 --> 00:09:49,450
يجب ان تفقد نفسك

230
00:09:49,450 --> 00:09:50,620
تم ذراعك ورأسك الى للخلف

231
00:09:50,620 --> 00:09:51,950
الكثير من هذه الحركات كما تعلم؟

232
00:09:51,950 --> 00:09:53,950
وبعدها تخرج النار ، ركز على هذا سيحبونه

233
00:09:53,950 --> 00:09:55,620
هكذا  ، هل انت جاهز؟

234
00:09:55,620 --> 00:09:56,830
اللعنة

235
00:09:58,290 --> 00:09:59,950
هذا هو الاتفاق

236
00:09:59,950 --> 00:10:01,290
العالم السفلي هي الحفر ، صحيح؟

237
00:10:01,290 --> 00:10:02,950
لكنني احب نمط النهر من دون مجداف

238
00:10:02,950 --> 00:10:03,950
هل انت تعرف ما اقوله؟

239
00:10:03,950 --> 00:10:05,490
انا اعني ، اعطني استراحة من النار

240
00:10:05,490 --> 00:10:07,660
الارواح الميتة تسجل دخلوها
لكنهم لا يسجلون خروجهم

241
00:10:07,660 --> 00:10:09,370
فهمت المفهوم

242
00:10:14,410 --> 00:10:15,580
مازلت اعمل على ذلك

243
00:10:15,580 --> 00:10:16,910
جيد ، انتهى التمثيل المدرسي

244
00:10:16,910 --> 00:10:18,410
اعيدوه يا اولاد

245
00:10:18,410 --> 00:10:21,910
ماذا.. هل ابدوا هكذا؟

246
00:10:21,910 --> 00:10:23,040
انا لا افهم ذلك

247
00:10:23,040 --> 00:10:25,910
نعم  ، ماذا عن عملنا الجيد؟

248
00:10:25,910 --> 00:10:27,410
لا تهرع ، لا تهرع
حسناً؟

249
00:10:27,410 --> 00:10:28,910
لا يمكنك الذهاب الى زيوس والقول

250
00:10:28,910 --> 00:10:30,910
تفضل ، هذا هو الحجر

251
00:10:30,910 --> 00:10:31,910
خذ قيلولة

252
00:10:31,910 --> 00:10:32,910
لا يمكنك ؟

253
00:10:32,910 --> 00:10:34,540
حاول التركيز معي

254
00:10:34,540 --> 00:10:38,910
لأن زيوس ثمين في المهرجان الدرامي

255
00:10:38,910 --> 00:10:41,330
بقية الالهة سيكونون هناك ، حسناً؟

256
00:10:41,330 --> 00:10:42,580
حسناً

257
00:10:42,580 --> 00:10:46,000
حسناً ، الممثلون يرتدون اقنعة على المسرح؟

258
00:10:46,000 --> 00:10:48,120
نعم

259
00:10:48,120 --> 00:10:49,700
انت تفهم الى اين اصل بهذا ، صحيح؟

260
00:10:49,700 --> 00:10:51,040
نعم
نعم

261
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
كلا
كلا

262
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
كلا ، حسناً
حسناً

263
00:10:54,040 --> 00:10:57,540
انظر ، انت تحت الحجر على شكل قناع

264
00:10:57,540 --> 00:11:02,410
ذلك الفتى سيرتدي ها القناع على المسرح

265
00:11:02,410 --> 00:11:03,910
قبل ان تنتهي مسرحيتي

266
00:11:03,910 --> 00:11:06,410
بقية الالهة يغطون في النوم

267
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
حسناً؟ فهمت ذلك؟

268
00:11:08,410 --> 00:11:09,910
نعم
نعم

269
00:11:09,910 --> 00:11:11,410
حسناً
خطة جميلة

270
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
احببتها

271
00:11:12,410 --> 00:11:13,450
مهلاً ، ارأيتم؟

272
00:11:13,450 --> 00:11:15,410
بحلول الوقت الذي تظهر به المراجعات

273
00:11:15,410 --> 00:11:16,910
انا سأتقدم

274
00:11:16,910 --> 00:11:19,910
اخيراً احصل على حصتي من السماء

275
00:11:24,950 --> 00:11:27,160
الا يوجد فول اليوم؟

276
00:11:27,160 --> 00:11:31,490
تم تقديم جميع الخضروات للألهة هذا الصباح

277
00:11:31,490 --> 00:11:33,000
رغيف؟

278
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
نعم  ، شكراً
نفس الشيء

279
00:11:36,000 --> 00:11:37,660
كساندرا

280
00:11:37,660 --> 00:11:39,660
هل لاحظتي اي شيء مختلف في ايكروس

281
00:11:39,660 --> 00:11:42,000
قد تستغرق القائمة الشاملة اسابيعاً

282
00:11:42,000 --> 00:11:43,490
عزيزتي ، انتِ تبدين رائعة

283
00:11:43,490 --> 00:11:44,740
من انتِ ، هل انت من المشجعين؟

284
00:11:44,740 --> 00:11:46,580
لطيف ، اسمي ايكروس
اله ...

285
00:11:46,580 --> 00:11:48,000
حسناً ، لا شيء في الوقت الحالي

286
00:11:48,000 --> 00:11:50,330
لكنني في برنامج تدريبي

287
00:11:51,910 --> 00:11:54,910
اشرفكِ في تواجدي هنا

288
00:11:54,910 --> 00:11:57,240
تقدمي لي الرغيف؟

289
00:11:57,240 --> 00:11:59,870
داء لجميع العاملين في تقديم الطعام

290
00:11:59,870 --> 00:12:02,870
كلا ، انا اعني
شيء مختلف عن المعتاد ...

291
00:12:02,870 --> 00:12:05,490
عزيزتي  ، كيف تحبي التعامل مع الخطر؟

292
00:12:05,490 --> 00:12:08,240
لقد كنت فتى سيء للغاية

293
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
يا الهي

294
00:12:09,240 --> 00:12:10,790
هل تفهمين ما اعنيه؟

295
00:12:10,790 --> 00:12:13,040
اعتقدت انه كان غريباً من قبل

296
00:12:16,450 --> 00:12:19,870
تذكر ، ليس ان ننظر الى الجحيم فقط

297
00:12:19,870 --> 00:12:21,950
يجب ان نلتقط ...

298
00:12:21,950 --> 00:12:23,950
الجوهر الداخلي للظلال

299
00:12:23,950 --> 00:12:26,450
ما رأيك؟

300
00:12:26,450 --> 00:12:28,450
حسناً ...

301
00:12:30,950 --> 00:12:32,450
واصل النحت

302
00:12:33,950 --> 00:12:35,870
ايكروس ، انا قلق عليك

303
00:12:35,870 --> 00:12:38,450
انا اعني ، اعرف انك تؤدي دور هايدس في المسرحية

304
00:12:38,450 --> 00:12:39,950
لكن ليس عليك ان تكون مثله ...

305
00:12:39,950 --> 00:12:43,120
طول الوقت؟
انه يدعى تمثيلاً ايها الحمقى

306
00:12:43,120 --> 00:12:44,240
هذا ما اعنيه

307
00:12:44,240 --> 00:12:46,040
انت لم يسبق لك مناداتي بالاحمق من قبل

308
00:12:46,040 --> 00:12:47,950
انا اسف

309
00:12:47,950 --> 00:12:49,120
كلا ، هذا ليس انا من يتحدث

310
00:12:49,120 --> 00:12:50,790
انها شخصيتي

311
00:12:50,790 --> 00:12:53,120
نعم ، حسناً
كما ان شخصيتك سيتم سحقها

312
00:12:53,120 --> 00:12:56,950
مهلاً ، هل يمكنني المساعدة ان خسرت مهارات التقليد

313
00:12:56,950 --> 00:13:00,120
او غير ميت ، كما قد تكون الحالة؟

314
00:13:00,120 --> 00:13:01,950
مهلاً ، انتظر لحظة

315
00:13:01,950 --> 00:13:04,160
كيف تقوم بتقليد هايدس؟

316
00:13:04,160 --> 00:13:08,000
انا اتخيل واتأمل

317
00:13:08,000 --> 00:13:11,450
بالاضافة الى ذلك ، جعلني اذهب معه لأشاهده

318
00:13:11,450 --> 00:13:13,950
ماذا؟ ايكروس
نحن نتحدث عن هايدس

319
00:13:13,950 --> 00:13:15,120
انه شرير

320
00:13:15,120 --> 00:13:16,620
الممثلون لا يحكمون

321
00:13:16,620 --> 00:13:19,490
نحن نراقب ، نلاحظ ، نتعاطف

322
00:13:19,490 --> 00:13:21,290
عندها اعتقد انني لست ممثلاً

323
00:13:21,290 --> 00:13:24,790
حسناً ، لقد كانت عروضك السابقة مملة قليلاً

324
00:13:24,790 --> 00:13:27,330
لابد من ان هايدس يخطط لشيء ما

325
00:13:27,330 --> 00:13:28,830
انتظر لحظة

326
00:13:28,830 --> 00:13:30,240
انت تؤدي دور زيوس ، صحيح؟

327
00:13:30,240 --> 00:13:31,790
نعم ، إذن؟

328
00:13:31,790 --> 00:13:32,950
لقد فهمت

329
00:13:32,950 --> 00:13:34,950
انت مخادع  ، انت مخادع يا رجل

330
00:13:34,950 --> 00:13:36,450
انت تتداخل في الشخصية

331
00:13:36,450 --> 00:13:38,450
دائماً زيوس يود ان يخسر هايدس

332
00:13:38,450 --> 00:13:39,790
عمل جيد

333
00:13:39,790 --> 00:13:41,450
سنجعل منك ممثلاً رائعاً

334
00:13:41,450 --> 00:13:42,950
ايكروس ، انتظر
انا لا امثل

335
00:13:42,950 --> 00:13:44,790
اعتقد ان هناك خطب ما

336
00:13:44,790 --> 00:13:45,830
شيء مؤكد يا زيوس

337
00:13:45,830 --> 00:13:46,950
الان اسمحوا لي

338
00:13:46,950 --> 00:13:48,370
لدي اعمال في العالم السفلي

339
00:13:48,370 --> 00:13:50,370
اراك لاحقاً يا اخي

340
00:13:50,370 --> 00:13:51,870
يا الهي

341
00:13:53,370 --> 00:13:55,200
الفتى لديه ضربة شمس

342
00:13:55,200 --> 00:13:56,950
يؤدي الدور بشكل مثالي

343
00:13:56,950 --> 00:13:59,950
هو سيقتلهم في ليلة الافتتاح

344
00:13:59,950 --> 00:14:01,450
لطيف

345
00:14:01,450 --> 00:14:03,950
انتم في طريق النجاح

346
00:14:03,950 --> 00:14:05,950
شكراً يا سيدي

347
00:14:05,950 --> 00:14:08,950
حان الوقت لرؤية الفتى في المسرحية

348
00:14:10,370 --> 00:14:13,120
الشراب ، احضروا الشراب الالهي

349
00:14:13,120 --> 00:14:14,950
من جاهز ؟ الشراب الالهي

350
00:14:14,950 --> 00:14:17,000
الامور تصبح افضل مع الشراب

351
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
احصلوا على شرابكم المثلج

352
00:14:19,000 --> 00:14:20,200
شراب

353
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
اترك هذا الامر

354
00:14:21,700 --> 00:14:23,000
اسمحوا لي يا رفاق

355
00:14:23,000 --> 00:14:24,160
لقد جاءت الكائنات العليا

356
00:14:24,160 --> 00:14:25,490
اسمحوا لي
اعذروني

357
00:14:25,490 --> 00:14:27,490
استمتعوا في العرض يا رفاق

358
00:14:27,490 --> 00:14:29,660
شكراً يا هيرميس

359
00:14:29,660 --> 00:14:31,160
مهلاً ، اين هو هايديس؟

360
00:14:31,160 --> 00:14:33,830
اعتقدت انه علينا ان نكون جميعاً هنا

361
00:14:33,830 --> 00:14:36,660
لابد من انه الفتى لا يزال منزعجاً

362
00:14:36,660 --> 00:14:38,660
لأن لا احد يؤدي دوره

363
00:14:40,160 --> 00:14:43,490
أنت تعرف ، تبدو الأشياء في بعض الأحيان أفضل من المقاعد السيئة

364
00:14:43,490 --> 00:14:45,830
من الاعلى هنا

365
00:14:45,830 --> 00:14:48,370
ادونيس انت الفائز بـ11 مرة بالجائزة

366
00:14:48,370 --> 00:14:49,660
ما هو شعورك حيال ذلك؟

367
00:14:49,660 --> 00:14:52,000
بالطبع انه شرف لي ان يتم ترشيحي

368
00:14:52,000 --> 00:14:53,490
ولكن كما تعلم يا هومر

369
00:14:53,490 --> 00:14:56,000
بالنسبة لي
اهم شيء هو العمل

370
00:14:56,000 --> 00:14:58,450
اي رد فعل احصل عليه هو شيء جميل

371
00:14:58,450 --> 00:15:00,540
لكنني احب الاشياء الجميلة

372
00:15:00,540 --> 00:15:02,450
ارجوكم ، جميعاً استقروا

373
00:15:02,450 --> 00:15:04,200
سأقلق ، شكراً لكم

374
00:15:04,200 --> 00:15:05,870
اين هو ايكروس؟

375
00:15:05,870 --> 00:15:07,240
لديه العرض الافتتاحي

376
00:15:07,240 --> 00:15:11,120
اين هو هايديس؟ انا اعني هل سيكون هو هنا؟

377
00:15:11,120 --> 00:15:13,700
يود ذلك
لكنك تعرف كيف هي الامور

378
00:15:13,700 --> 00:15:16,450
عمل اله الموت لا ينتهي ابداً

379
00:15:16,450 --> 00:15:20,040
لكنه ارسل هدية ويتمنى لك الحظ الطيب

380
00:15:20,040 --> 00:15:22,950
يا الهي ، وكأنني اختنق هنا

381
00:15:22,950 --> 00:15:24,370
من ماذا هو مصنوع؟

382
00:15:24,370 --> 00:15:25,950
من المضحك ان تسأل

383
00:15:25,950 --> 00:15:27,450
تباً

384
00:15:27,450 --> 00:15:29,870
لا نعرف

385
00:15:30,950 --> 00:15:32,450
سيداتي وسادتي

386
00:15:32,450 --> 00:15:34,290
سكان المناطق الاخرى

387
00:15:34,290 --> 00:15:36,200
ان هايدس هنا

388
00:15:36,200 --> 00:15:37,370
كيف هو شعري؟

389
00:15:37,370 --> 00:15:38,870
من الافضل ان نذهب

390
00:15:38,870 --> 00:15:40,450
اقتلهم

391
00:15:40,450 --> 00:15:42,660
بالطبع هذا تعبير مجازي

392
00:15:42,660 --> 00:15:47,450
نعم ، ارسلهم جميعاً الى الموت الابدي

393
00:15:47,450 --> 00:15:49,830
المزيد من التعابير المجازية

394
00:15:49,830 --> 00:15:52,910
ايكروس ، حان الوقت

395
00:15:52,910 --> 00:15:54,160
محزن بالنسبة لنا جميعاً

396
00:15:54,160 --> 00:15:57,830
سيخرج الفتى على المسرح
لن يطول الامر

397
00:15:57,830 --> 00:16:00,790
اراهن ان المنظر من الاعلى اجمل

398
00:16:01,790 --> 00:16:03,790
مهلاً

399
00:16:04,950 --> 00:16:06,740
ماذا تفعلان هنا؟

400
00:16:06,740 --> 00:16:07,950
نحن من محبين الدراما

401
00:16:07,950 --> 00:16:10,450
نعم ، المسرحية؟

402
00:16:14,620 --> 00:16:16,950
مساء الخير ، مرحباً بكم جميعاً

403
00:16:16,950 --> 00:16:20,740
في المهرجان

404
00:16:20,740 --> 00:16:22,790
مصدر كل وحي

405
00:16:22,790 --> 00:16:24,450
تركيماً لتميزنا

406
00:16:24,450 --> 00:16:25,950
لفهم الوحشية

407
00:16:25,950 --> 00:16:27,450
بانثيون الضيوف ...

408
00:16:27,450 --> 00:16:28,950
من فضلكم لا تسمعوني ..

409
00:16:28,950 --> 00:16:32,120
انا اقدم هذا العرض المتواضع

410
00:16:32,120 --> 00:16:34,450
بروكلي مرة اخرى؟

411
00:16:34,450 --> 00:16:36,830
يا رجل ، اضرب بشكل اقوى

412
00:16:38,950 --> 00:16:42,450
هل هذا كوع ام ركبة؟

413
00:16:42,450 --> 00:16:43,950
لا اريد ان انظر

414
00:16:43,950 --> 00:16:45,330
على ماذا تخططون؟

415
00:16:45,330 --> 00:16:47,450
اود ان اخبرك لكنني سأكون ...

416
00:16:47,450 --> 00:16:48,790
اسد

417
00:16:59,450 --> 00:17:04,330
توقف عن خطف المعلومات ايها التافه

418
00:17:06,540 --> 00:17:08,580
ماذا؟

419
00:17:08,580 --> 00:17:10,490
كف عن مضايقتنا

420
00:17:14,000 --> 00:17:15,490
يا الهي

421
00:17:26,370 --> 00:17:27,490
انا اسف
عفواً

422
00:17:31,490 --> 00:17:33,490
جرذان
واحدة جيدة

423
00:17:35,200 --> 00:17:36,160
ايكروس ...

424
00:17:36,160 --> 00:17:39,910
ليس الان يا زيوس
انا احاول ايقاض شخصيتي الشريرة

425
00:17:39,910 --> 00:17:42,410
لقد رأيت شياطين هايدس

426
00:17:42,410 --> 00:17:43,870
وانا لست زيوس

427
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
مهلاً

428
00:17:46,290 --> 00:17:47,450
لا يمكنني الوقوف على قدمي

429
00:17:47,450 --> 00:17:49,450
حسناً ، سيتوجب عليك التحقق من ذلك

430
00:17:49,450 --> 00:17:51,450
لابد لي من تقمص الشخصية

431
00:17:54,870 --> 00:17:58,700
اود ان اقدم عرضنا الاول ، ايكروس

432
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
في عرضه الفردي

433
00:18:00,700 --> 00:18:02,200
تذكروا ، من دون اقتحام

434
00:18:02,200 --> 00:18:04,540
كن معه يا هايدس

435
00:18:04,540 --> 00:18:07,120
نعم ، حان وقت العرض

436
00:18:07,120 --> 00:18:09,120
مسرحية عن هايدس

437
00:18:09,120 --> 00:18:12,870
اترك الامر لذلك الفتى المجنون

438
00:18:12,870 --> 00:18:16,950
ان يكون شرير ، او لا يكون شريراً

439
00:18:16,950 --> 00:18:20,620
هذا هو السؤال

440
00:18:20,620 --> 00:18:22,620
لا يوجد لديه عقل

441
00:18:22,620 --> 00:18:24,040
ان كذبت
سأموت

442
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
الموت
هل فهمت؟

443
00:18:25,240 --> 00:18:28,160
مهلاً

444
00:18:28,160 --> 00:18:31,950
الفتى جيد
مثل شقيقي الصغير

445
00:18:31,950 --> 00:18:33,950
هذا اسوأ مما توقعت

446
00:18:33,950 --> 00:18:35,450
كان سحيقاً ...

447
00:18:35,450 --> 00:18:36,660
انه يجعل الالهة ينامون

448
00:18:36,660 --> 00:18:38,790
حسناً

449
00:18:38,790 --> 00:18:41,330
هل سمحتوا حكاية الرجال الثلاثة

450
00:18:41,330 --> 00:18:42,830
الذين فازوا باليانصيب؟

451
00:18:42,830 --> 00:18:44,490
لقد كانوا محظوظين

452
00:18:44,490 --> 00:18:46,000
متكبرين

453
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
هل فهمتوا؟

454
00:18:48,240 --> 00:18:49,950
كلا ...

455
00:18:49,950 --> 00:18:55,450
غطوا في النوم
التنفس صعب

456
00:18:55,450 --> 00:18:59,660
نعم ، نوم ابدي

457
00:19:00,910 --> 00:19:03,240
ايكروس اليس هذا مملاً

458
00:19:03,240 --> 00:19:06,490
ولماذا لا يجلس مدربه في شرفة الالهة؟

459
00:19:06,490 --> 00:19:09,790
اخرجوا من هنا

460
00:19:09,790 --> 00:19:12,540
واقيظوا الالهة

461
00:19:12,540 --> 00:19:14,540
الالهة غطوا في النوم

462
00:19:14,540 --> 00:19:16,700
انا شعرت بالنعاس عندما اقتربت منه

463
00:19:16,700 --> 00:19:19,660
ربما لأنني نصف اله

464
00:19:19,660 --> 00:19:24,160
فكر ، فكر
ما الذي يتسبب فيه الالم والذعر؟

465
00:19:28,950 --> 00:19:29,950
القناع

466
00:19:29,950 --> 00:19:31,950
هيا ، هيا
اخرجوا من هنا

467
00:19:31,950 --> 00:19:33,450
هذا وقح

468
00:19:33,450 --> 00:19:36,620
الان ، كما كنت اقول

469
00:19:36,620 --> 00:19:39,450
هايدس ، هو ...

470
00:19:39,450 --> 00:19:40,790
شقيقك زيوس

471
00:19:40,790 --> 00:19:42,790
ها هو

472
00:19:42,790 --> 00:19:46,620
جميعاً
ها هو فتاي

473
00:19:49,870 --> 00:19:51,580
حسناً...

474
00:19:51,580 --> 00:19:53,080
اجلع الامر سريعاً يا زيوس

475
00:19:53,080 --> 00:19:54,660
انا اتحدث مع الناس هنا

476
00:19:54,660 --> 00:19:58,660
اعلم ان كان لدينا اختلافات في الماضي

477
00:19:58,660 --> 00:20:02,160
لكنك حقًا يجب أن تستمع لي هذه المرة

478
00:20:02,160 --> 00:20:06,580
هذا القناع الذي ترتديه ملعون يا اخي

479
00:20:06,580 --> 00:20:08,580
انظر الى الشرفة

480
00:20:08,580 --> 00:20:10,580
انت تجعل الالهة تنام

481
00:20:10,580 --> 00:20:13,410
واخشى ان احدهم لن يستيقظ ابداً

482
00:20:13,410 --> 00:20:15,490
اخلع القناع

483
00:20:15,490 --> 00:20:18,580
اخلع القناع واجعل العالم يرى ...

484
00:20:18,580 --> 00:20:21,240
كم انك اله كبير

485
00:20:21,240 --> 00:20:22,740
كيف لي ان اعرف

486
00:20:22,740 --> 00:20:25,490
ان هذه ليست واحدة من الحيل الخاصة بك يا زيوس؟

487
00:20:25,490 --> 00:20:29,240
ثق بي ، ان فزت ، هذا يعني انني سأخسر

488
00:20:29,240 --> 00:20:30,370
بشدة

489
00:20:34,910 --> 00:20:36,740
كلا ، كلا ، كلا

490
00:20:36,740 --> 00:20:38,700
كانت اللعنة على وشك الاكتمال

491
00:20:48,040 --> 00:20:51,370
هذه هو ابني

492
00:20:51,370 --> 00:20:55,080
كما تعلمون ، نجم المسرح

493
00:20:55,080 --> 00:20:59,080
وتذهب الجائزة الى ...

494
00:20:59,080 --> 00:21:01,080
ايكروس و هرقل

495
00:21:01,080 --> 00:21:04,700
لجرأتهم على دور التنافس بين الاخوة

496
00:21:04,700 --> 00:21:07,200
وللحفاظ على الجميع

497
00:21:07,200 --> 00:21:10,120
حسناً ، اود ان اشكر الجميع

498
00:21:10,120 --> 00:21:13,160
لمن صوت لأعطائي الجائزة

499
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
لكن لا يمكنني قبولها

500
00:21:16,160 --> 00:21:17,830
كلا  ، التمثيل ليس متعلقاً بالجائزة

501
00:21:17,830 --> 00:21:20,330
كلا ، انه متعلق بالعمل

502
00:21:20,330 --> 00:21:23,660
شكراً لكم ، لكن كلا
شكراً لكم

503
00:21:25,830 --> 00:21:27,330
مع من امزح؟

504
00:21:27,330 --> 00:21:31,330
هيا ، هذا هو اسعد ايام حياتي

505
00:21:31,330 --> 00:21:33,580
هرقل ، انا احبك

506
00:21:35,160 --> 00:21:39,080
كساندرا ، تعالي يا عزيزتي
تعالي هنا كوني معي

507
00:21:39,080 --> 00:21:41,620
انا احبك ، انا احبك

508
00:21:41,620 --> 00:21:44,490
انتم تحبوني

509
00:21:46,000 --> 00:21:48,450
انتم تحبوني حقاً
تصبحون على خير

510
00:21:48,450 --> 00:21:49,580
تصبحون على خير

511
00:21:49,580 --> 00:21:52,330
احسنت يا بني

512
00:21:52,330 --> 00:21:54,620
هذا سيكون مؤلماً

513
00:21:54,620 --> 00:21:59,330
اتمنى ان هذا لا يكون عائقاً للعمل الجيد الذي قمنا به

514
00:22:00,910 --> 00:22:04,200
الان ، بشأن تلك المكافأة ... انسى الامر

515
00:22:04,200 --> 00:22:06,700
نحن ... انسى الامر

516
00:22:06,700 --> 00:22:08,000
مرحباً

517
00:22:09,490 --> 00:22:11,540
ماذا عن برنامج لعلاج الاسنان ؟

518
00:22:11,540 --> 00:22:15,540
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

