﻿1
00:00:01,697 --> 00:00:03,293
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:03,318 --> 00:00:04,849
<i>‫اختفاء (سو ديربورن)</i>

3
00:00:04,909 --> 00:00:07,202
‫لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
‫ملتزماً بقضية بهذا القدر

4
00:00:07,286 --> 00:00:10,373
‫أريد أن أصبح محامي دفاع
‫للبشر الفائقين

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,293
‫إليكم (شيستر بي رانك)

6
00:00:14,377 --> 00:00:16,211
‫فتح ثقباً أسود عن طريق الخطأ

7
00:00:16,295 --> 00:00:19,506
‫كيف الحال يا رفاق الحفل ؟
‫فضلاً عن ذلك، أين أنا ؟

8
00:00:19,590 --> 00:00:22,509
إن خلاياه تحتاج إلى الاستقرار
‫عند المستوى دون الذري

9
00:00:22,593 --> 00:00:25,637
‫وعندما يخرج، يعرف ذاك الفتى
‫ما يريد فعله بالتحديد

10
00:00:25,721 --> 00:00:27,347
‫من المؤكد أنه سيطلب مواعدة (ناتالي)

11
00:00:27,431 --> 00:00:30,309
‫ـ لا يمكنك تفادي الأزمة القادمة
‫ـ أخبرني بما يمكنني فعله فحسب !

12
00:00:30,393 --> 00:00:32,686
‫يجب على (فلاش) أن يموت

13
00:00:32,770 --> 00:00:37,900
‫(ناش)، إن أخبرتنا عما كنت تبحث هناك
‫لربما يمكننا مساعدتك

14
00:00:37,984 --> 00:00:41,946
<i>‫هنا كنت تختبىء إذاً،</i>
‫أعرف كيف ننقذ (باري آلان)

15
00:00:47,994 --> 00:00:51,872
‫هذا ما أفعله، لا أحل الألغاز وحسب

16
00:00:51,956 --> 00:00:56,502
‫بل أدحض الخرافات، أدحضها بقوّة

17
00:00:56,586 --> 00:01:00,464
‫قلت إنك تستطيع إنقاذ (باري)،
‫أخبرنا بما عنيته، الحقيقة

18
00:01:00,548 --> 00:01:06,303
‫هل تعرفون مع ماذا تتعاملون ؟
‫(مونيتور)، (مار نوفو) أو مهما يسمي نفسه

19
00:01:06,387 --> 00:01:08,097
‫ـ تقول إن (مونيتور) هنا ؟
‫ـ هذا صحيح

20
00:01:08,181 --> 00:01:09,932
‫لذا لاحقت إله الأكوان المتعددة
‫إلى حفرة ؟

21
00:01:10,016 --> 00:01:15,938
‫وسيفعل هنا ما فعله على بقية كواكب الأرض
‫سيخلق الرعب

22
00:01:16,022 --> 00:01:19,942
‫لأن (مونيتور) مخادع،
‫إنه إله مزيف

23
00:01:20,026 --> 00:01:24,363
‫من أنوي أن أقضي عليه
‫وبالتالي، أنقذ زوجك

24
00:01:24,739 --> 00:01:30,286
‫إن كانت حساباتي صحيحة،
‫ثمة خلف هذه الأحجار بوابة بين الأبعاد

25
00:01:31,120 --> 00:01:35,916
‫والتي ستقودنا إلى (مار نوفو) مباشرة

26
00:01:36,000 --> 00:01:41,463
‫ـ كان هنا طوال الوقت
‫ـ ولا مكان لديه للهرب، تراجعوا

27
00:01:41,547 --> 00:01:44,008
‫أجل، ما كنت...

28
00:01:50,598 --> 00:01:52,391
‫(باري)، (باري) !

29
00:01:52,475 --> 00:01:57,271
‫ـ هل كنت تعرف أن هذا سيحدث ؟
‫ـ أجل، هذه إحدى خدع (مار نوفو)

30
00:01:57,355 --> 00:02:02,443
‫هذه الصخور مليئة بالـ(إترنيوم)
‫وهذا ينشىء حقل قوّة مضاداً للاهتزاز

31
00:02:02,527 --> 00:02:04,278
‫ـ لذا لا اختراق
‫ـ لا اختراق، صحيح

32
00:02:04,362 --> 00:02:06,989
‫ـ كيف نعبر إذاً ؟
‫ـ معي آلة ثقب في سيارتي

33
00:02:07,073 --> 00:02:10,325
‫لا، أي احتكاك مع الـ(إترنيوم)
‫في هذه الرواسب

34
00:02:10,409 --> 00:02:13,996
‫قد يؤدي إلى انفجار جزيئي كارثي،
‫ويموت الكل

35
00:02:14,080 --> 00:02:19,544
‫ما أحتاج إليه هو أداة
‫والتي ستنير الـ(إترنيوم)

36
00:02:20,253 --> 00:02:22,671
‫وذلك لأعرف حول أي أحجار أحفر

37
00:02:22,755 --> 00:02:26,050
‫هذا بسيط، وأعرف أين أجد الأداة

38
00:02:27,474 --> 00:02:30,374
<b>،فـــلاش) - الموسم السادس)’’
‘‘( الحلقة الـ 6: ( درس في الامتداد</b>

39
00:02:57,623 --> 00:03:01,461
{\an8}‫كيف الحال يا رفاق الحفل ؟

40
00:03:06,507 --> 00:03:09,677
{\an8}‫مرحباً ؟

41
00:03:11,095 --> 00:03:12,889
{\an8}‫أين الجميع ؟

42
00:03:14,223 --> 00:03:17,142
{\an8}‫(شيستر بي)، يا (شيستر بي) يا أخي

43
00:03:17,226 --> 00:03:24,066
{\an8}‫لديك مرفق تقني متقدم
‫قيمته عدة مليارات من الدولارات

44
00:03:24,650 --> 00:03:26,152
‫لك لوحدك

45
00:03:34,869 --> 00:03:36,453
‫ثمة كل شيء

46
00:03:36,537 --> 00:03:37,955
‫قادم !

47
00:03:38,039 --> 00:03:40,249
‫مفتاح براغي صوتي ؟

48
00:03:40,333 --> 00:03:43,085
‫صباح الخير أيها الحاكم !
‫أنا الطبيب !

49
00:03:44,921 --> 00:03:49,467
‫لديهم نظام مراقبة عالمي خاص
‫لمجموعة الأقمار الصناعية ؟

50
00:03:50,343 --> 00:03:52,511
‫حان وقت تفقد رسائل البريد الإلكتروني

51
00:03:52,595 --> 00:03:54,888
<b>‫ـ ’’تم إلغاء الحساب‘‘</b>
‫ـ ألغي ؟

52
00:03:54,972 --> 00:03:57,266
‫سأجرب مجدداً، سأجرب مجدداً

53
00:03:59,101 --> 00:04:01,971
<b>‫’’نعي (شيستر بي بانك)‘‘</b>

54
00:04:05,691 --> 00:04:10,488
{\an8}‫ـ (كيلر فروست)
‫ـ في يوم مناوبتي

55
00:04:11,739 --> 00:04:15,326
{\an8}‫ـ ما معنى هذا ؟
‫ـ يبدو أنك ميت تقنياً

56
00:04:24,544 --> 00:04:26,336
‫أيمكنني لمسه ؟

57
00:04:26,420 --> 00:04:31,633
{\an8}‫شعار (الرجل الممتد) الرسمي
‫سيصرخ ويتفاجأ كثيراً

58
00:04:31,717 --> 00:04:34,595
{\an8}‫كنت أحضّر كل الفريق للحياة بعد الأزمة

59
00:04:34,679 --> 00:04:38,223
{\an8}‫لكن على مدينة (سنترال) الاستعداد لعالم
‫من دون (فلاش)

60
00:04:38,307 --> 00:04:41,518
{\an8}‫ويجب أن يكون (الرجل الممتد)
‫حاميها الوحيد عندما أرحل

61
00:04:41,602 --> 00:04:44,813
{\an8}‫ما يعرفه (رالف) أنه سيأتي إلى rsl شرطة
‫(سنترال) لتصريح روتيني غداً

62
00:04:44,897 --> 00:04:48,818
{\an8}‫بينما هو مؤتمر صحفي لتسليمه المهمة

63
00:04:50,236 --> 00:04:51,779
‫مرحباً يا رفيقي

64
00:04:52,613 --> 00:04:55,366
‫ـ تلقيت رسالتك يا (جو)
‫ـ مرحباً يا (رالف)

65
00:04:55,450 --> 00:04:57,993
‫تحدثت إلى صديق قديم
‫حيال قضية (ديربون)

66
00:04:58,077 --> 00:05:00,454
‫حصلت على العنوان الذي كنت تبحث عنه
‫في مدينة (ميدواي)

67
00:05:00,538 --> 00:05:03,665
{\an8}‫لو كنت مكانك، لذهبت وتفقدته
‫بعد التصريح غداً

68
00:05:03,749 --> 00:05:05,376
‫لمَ تؤجل إلى الغد
‫بينما يمكنك فعل هذا اليوم، صحيح ؟

69
00:05:05,460 --> 00:05:07,628
{\an8}‫ـ شكراً
‫ـ مهلاً، مهلاً

70
00:05:07,712 --> 00:05:11,965
{\an8}‫ـ ستعود من (ميدواي) بحلول صباح الغد، صحيح ؟
‫ـ إنه تصريح روتيني، يمكنك تولي الأمر

71
00:05:12,049 --> 00:05:14,718
‫لمَ لا أذهب معك ؟
‫سأسرّع الأحداث قليلاً

72
00:05:14,802 --> 00:05:17,054
‫ـ تريد مساعدتي بقضية محقق خاص ؟
‫ـ أجل، بالتأكيد

73
00:05:17,138 --> 00:05:20,099
‫ـ سيكون الأمر بخير، سأتبع خطاك
‫ـ حسناً

74
00:05:31,360 --> 00:05:33,529
{\an8}‫يبدو أن هذا سيستغرق الوقت

75
00:05:34,280 --> 00:05:36,115
{\an8}‫ليس إن كنت تفهم كيفية عمل النظام

76
00:05:36,199 --> 00:05:39,910
{\an8}‫قضيت الصيف بأكمله أتخالط مع الأثرياء
‫والمشاهير وسيئي السمعة

77
00:05:39,994 --> 00:05:42,454
{\an8}‫استرخِ، يمكنني تولي الأمر

78
00:05:42,538 --> 00:05:47,043
{\an8}‫أجل، لا يمكنني تخيل قضاء الصيف بأكمله
‫متخفٍ مع هذا الحشد

79
00:05:47,627 --> 00:05:50,379
‫ما علاقة هذا الحفل باختفاء (سو)
‫على أي حال ؟

80
00:05:50,463 --> 00:05:55,301
‫قبل اختفاء (سو)، كانت ترتدي فستان
‫(فيكتوريا فايل) فريد من نوعه في (ميلان)

81
00:05:56,010 --> 00:06:00,807
‫التُقطت هذه الصورة منذ 3 أسابيع
‫إنه الفستان عينه

82
00:06:01,224 --> 00:06:06,187
‫كانت (سو) هنا وإما ما زالت هنا
‫أو أحد في الداخل يعرف لما ليست بالداخل

83
00:06:07,355 --> 00:06:08,856
‫حان وقت ارتداء البزة

84
00:06:22,995 --> 00:06:27,083
‫اخلع الخاتم يا صاح،
‫هذا ما سنرتديه الليلة

85
00:06:41,595 --> 00:06:45,599
‫لذا إن كان هنا من يعرف مكان (سو)
‫سيكون مضيف الحفل

86
00:06:45,683 --> 00:06:48,810
‫ثمة المئات من الأشخاص هنا
‫كيف نقلّص العدد ؟

87
00:06:48,894 --> 00:06:51,813
‫البلاط الذهبي يا سيّدي، شكراً لك

88
00:06:51,897 --> 00:06:53,356
‫صالة كبار الشخصيات

89
00:06:53,440 --> 00:06:58,320
‫هناك حيث يتم تقدير أي ذي شأن واحترامهم
‫علينا الدخول

90
00:06:59,029 --> 00:07:01,574
‫هاك، ربطة عنقي كانت مشدودة أيضاً
‫دعني...

91
00:07:01,991 --> 00:07:04,827
‫الآن لديّ 10 صور ذاتية
‫من داخل أنف (باري آلان)

92
00:07:05,953 --> 00:07:07,538
‫كاميرا في ربطة عنق ؟

93
00:07:07,788 --> 00:07:11,124
‫هل لديك سكين في الحذاء
‫وخطاف في الحزام أيضاً ؟

94
00:07:11,208 --> 00:07:12,585
‫ربما

95
00:07:15,754 --> 00:07:18,757
‫حان وقت الإبهار، انتظر إشارتي

96
00:07:20,217 --> 00:07:21,927
‫(رالف)، ما...

97
00:07:24,138 --> 00:07:27,558
‫واعتقدت أن الرسومات هنا
‫هي أجمل ما في الليلة

98
00:07:28,225 --> 00:07:29,602
‫كنت مخطئاً

99
00:07:31,645 --> 00:07:35,482
‫ـ (رالف ديبني)
‫ـ (جانيواري غالور)

100
00:07:37,067 --> 00:07:39,569
‫لم أرك في إحدى هذه المناسبات من قبل

101
00:07:39,653 --> 00:07:42,155
‫هذا لأنني قضيت السنة الفائتة
‫على جزيرتي في (دبي)

102
00:07:42,239 --> 00:07:45,159
‫بعت وشريكي شركتنا

103
00:07:46,243 --> 00:07:47,620
‫(باري) ؟

104
00:07:52,333 --> 00:07:55,502
‫مارتيني، مخلوط وليس مخفوقاً

105
00:07:55,586 --> 00:07:58,130
‫تهانيّ على بيع شركتك يا (باري)

106
00:07:58,214 --> 00:08:02,592
‫آمل أن تكون قد أعدت استثمار أرباحك
‫في التزامات قروض مضمونة

107
00:08:02,676 --> 00:08:07,932
‫أجل، بعنا شركتنا حديثاً
‫بعدة ملايين الدولارات

108
00:08:10,559 --> 00:08:12,228
‫هل تعرفين مضيفنا ؟

109
00:08:12,770 --> 00:08:15,898
‫ـ السيّد (مايرز) ؟
‫ـ أجل، السيّد (مايرز)

110
00:08:17,524 --> 00:08:20,527
‫مضيف الحدث هو (ريمينغتون مايستر)

111
00:08:20,611 --> 00:08:22,947
‫كلاكما اقتحمتما الحدث، صحيح ؟

112
00:08:24,698 --> 00:08:26,617
‫هل تودّان نصيحة مجانية ؟

113
00:08:27,159 --> 00:08:30,579
‫لرحلت قبل أن يأتي شخص مخيف
‫ويجدكما

114
00:08:35,501 --> 00:08:39,129
‫ـ لم يسر هذا بشكل جيد
‫ـ بلى

115
00:08:40,548 --> 00:08:42,383
‫تذكرة الشخصية المهمة

116
00:08:43,801 --> 00:08:45,177
‫مهارة

117
00:08:57,606 --> 00:08:59,567
‫(هاريسون ويلز) ؟

118
00:09:00,109 --> 00:09:02,695
‫ـ حسناً، من تكونين ؟
‫ـ (أليغرا)

119
00:09:03,279 --> 00:09:06,114
‫أنت المتدربة
‫إذاً، ربما يمكنك مساعدتي بشيء

120
00:09:06,198 --> 00:09:07,824
‫أبحث عن باعث الأشعة فوق البنفسجية

121
00:09:07,908 --> 00:09:13,663
‫ويشير الماسح أن هناك باعث أشعة
‫فوق البنفسجية هنا

122
00:09:13,747 --> 00:09:18,084
‫يُفترض أن تكون ميتاً،
‫ماذا حدث ؟ هل زيّفت موتك ؟

123
00:09:18,168 --> 00:09:21,546
‫ماذا ؟ لا لذا...
‫تظنين أنني (هاريسون ويلز)

124
00:09:21,630 --> 00:09:26,552
‫لست (هاريسون ويلز)
‫أدعى (ناش)، (ناش ويلز)

125
00:09:27,511 --> 00:09:31,807
‫ـ أنت تشبهه
‫ـ أجل، هذا حال النسخة

126
00:09:44,653 --> 00:09:46,363
‫أرض حمقاء

127
00:09:46,822 --> 00:09:48,824
‫ـ حسناً، (أكسيليرينت)
‫ـ (أليغرا)

128
00:09:48,908 --> 00:09:51,451
‫أنا أقوم بالحفر، اتفقنا ؟

129
00:09:51,535 --> 00:09:53,745
‫أحتاج إلى الأشعة فوق البنفسجية
‫لأكمل الحفر

130
00:09:53,829 --> 00:09:57,624
‫أنت، وفقاً لقفاز الدرع...

131
00:09:57,708 --> 00:10:00,335
‫بشرية فائقة بإمكانيات أشعة فوق بنفسجية
‫هل تفهمين قصدي ؟

132
00:10:00,419 --> 00:10:03,046
‫تريدني أن أستخدم قواي لأساعدك ؟

133
00:10:03,130 --> 00:10:04,631
‫ـ أجل !
‫ـ لا يمكنني مساعدتك

134
00:10:04,715 --> 00:10:07,843
‫ـ ماذا ؟ لمَ لا ؟
‫ـ لا عليك، الإجابة هي لا

135
00:10:07,927 --> 00:10:14,433
‫(أليغرا)، سأعقد معك اتفاقاً
‫تساعدينني بمسألة الأشعة فوق البنفسجية

136
00:10:15,017 --> 00:10:20,105
‫وسأعطيك السبق الصحفي الأهم

137
00:10:20,189 --> 00:10:22,232
‫النسخ البديلة وأكوان متعددة

138
00:10:22,316 --> 00:10:29,031
‫واحتمال نهاية الحياة كما نعرفها

139
00:10:30,533 --> 00:10:32,409
‫ما رأيك بهذا ؟

140
00:10:34,078 --> 00:10:36,539
‫أخبرني بالمزيد عن الأكوان المتعددة

141
00:10:38,207 --> 00:10:39,916
‫ألغى المصرف تجميد حساباتك

142
00:10:40,000 --> 00:10:44,963
‫وربما مسحت مخالفات الوقوف
‫عندما استرجعت رخصة قيادتك

143
00:10:45,047 --> 00:10:46,756
‫شكراً يا (سيسيل) !

144
00:10:46,840 --> 00:10:49,634
‫موكلوك محظوظون جداً بوجودك

145
00:10:49,718 --> 00:10:53,847
‫بالحديث عن هذا،
‫يجب أن أتركك تتابعين عملك

146
00:10:53,931 --> 00:10:56,475
‫شكراً جزيلاً لك
‫على كل شيء فعلته

147
00:10:56,559 --> 00:11:00,437
‫مهلاً، أتعرف ؟ (شيستر)،
‫لديّ بعض الوقت

148
00:11:00,521 --> 00:11:04,107
‫هل هناك شيء آخر
‫تحتاج فيه إلى مساعدة

149
00:11:04,191 --> 00:11:07,027
‫ـ لا، كل شيء جيد مع (شيستر)
‫ـ مهلاً

150
00:11:07,111 --> 00:11:11,281
‫لا تذهب، لا تذهب، هل أنت متأكد ؟
‫هل تجزم هذا ؟

151
00:11:11,365 --> 00:11:15,327
‫هل يمكنني مساعدتك بأي شيء ؟
‫فكّر ملياً

152
00:11:15,995 --> 00:11:19,080
‫ثمة شيء، عرفت ذلك !
‫حسناً، أخبرني به

153
00:11:19,164 --> 00:11:27,380
‫أقفل مقهى (جيتيرز)، صحيح ؟ ما يعني
‫أنني لن أرى (نا...)، قهوتهم مجدداً

154
00:11:27,464 --> 00:11:32,052
‫أجل، أفكر في أنك تقصد بقهوتهم
‫(ناتالي) ؟

155
00:11:32,136 --> 00:11:34,971
‫كنت سأطلب منها الخروج
‫بعد أن أملأ بطاقة (فايباتشينو)

156
00:11:35,055 --> 00:11:39,602
‫لكن فات الأوان الآن، لذا...

157
00:11:40,477 --> 00:11:43,772
‫آسف، أعرف أن المحامي
‫لا علاقة له بهذه المشاكل

158
00:11:43,856 --> 00:11:49,653
‫لا، هذا صحيح
‫لكنها مشكلة تقمص وجداني فائق

159
00:11:55,701 --> 00:11:58,578
‫ـ لديك قوى ؟
‫ـ لديّ قوى

160
00:11:58,662 --> 00:12:02,833
‫هذا رائع ! هذا رائع جداً !

161
00:12:03,250 --> 00:12:06,170
‫لا بدّ من أن هذا كان صراع مصالح كبير
‫كمدّعٍ عام

162
00:12:06,378 --> 00:12:07,963
‫كان كذلك، أجل

163
00:12:08,047 --> 00:12:12,175
‫لكن هذه القوى على وشك أن تساعدك
‫أن تطلب من (ناتالي) الخروج

164
00:12:12,259 --> 00:12:14,803
‫ـ أجل ! أجل !
‫ـ فلنفعل هذا، حسناً، سنفعل هذا

165
00:12:26,690 --> 00:12:30,736
‫عدد قليل من ضيوفي لديهم الشجاعة
‫ليتحدوني هكذا

166
00:12:31,153 --> 00:12:35,324
‫في النهاية، أنا سيّد الحلبة

167
00:12:37,785 --> 00:12:41,163
‫ـ قواعد صارمة لـ(ماجونغ) ؟
‫ـ بالطبع

168
00:12:42,665 --> 00:12:47,502
‫إذاً يا سادة، لا أعتقد أننا تعارفنا

169
00:12:47,586 --> 00:12:50,839
‫أنا (ريمينغتون مايستر)، مضيفكم
‫وأنتما ؟

170
00:12:52,716 --> 00:12:55,094
‫أدعى (ديبني)، (رالف ديبني)

171
00:12:56,845 --> 00:12:58,472
‫(آلان)، (باري)...

172
00:12:58,556 --> 00:13:02,685
‫سُررت بمقابلتك يا (آلان باري)
‫و(رالف ديبني)

173
00:13:03,561 --> 00:13:07,147
‫ما الذي أتى بكما
‫إلى احتفالي الرائع ؟

174
00:13:11,026 --> 00:13:12,570
‫(سو ديربون)

175
00:13:15,489 --> 00:13:16,907
‫(سو) ؟

176
00:13:17,908 --> 00:13:23,414
‫فتاة ذكية جداً

177
00:13:24,331 --> 00:13:27,835
‫ـ هل هي صديقتكما ؟
‫ـ أنا...

178
00:13:28,168 --> 00:13:29,712
‫أنا معجب بها

179
00:13:31,839 --> 00:13:35,008
‫ذوقك جميل يا سيّد (ديبني)

180
00:13:35,092 --> 00:13:38,553
‫وأتمنى أن أكون مضيفاً مبشراً
‫وأعرفكما إلى بعضكما

181
00:13:38,637 --> 00:13:41,807
‫لكن أخشى أن الآنسة (ديربون) ليست هنا

182
00:13:41,891 --> 00:13:46,437
‫في الواقع، لا أعتقد أنني رأيتها
‫في أي حدث اجتماعي منذ أكثر من 6 أشهر

183
00:13:47,021 --> 00:13:52,567
‫ربما ستحضر مناسبة في منشأتكم قريباً
‫وأين كانت ؟ ماذا ؟

184
00:13:52,651 --> 00:13:54,028
‫ـ (باريس)
‫ـ (دبي)

185
00:13:56,113 --> 00:13:58,782
‫ندير شركة استيراد وتصدير متعددة الفروع

186
00:13:59,992 --> 00:14:04,955
‫ربما ما زالت على لائحة الضيوف
‫تحسباً فقط

187
00:14:05,039 --> 00:14:06,415
‫هل عليّ التفقد برأيك ؟

188
00:14:09,501 --> 00:14:12,213
‫ـ بالطبع، أجل
‫ـ (إيدنا) !

189
00:14:17,259 --> 00:14:22,889
‫ـ هذا فستان جميل، هل هو فريد من نوعه ؟
‫ـ ثمة 2 منه في الواقع

190
00:14:22,973 --> 00:14:26,852
‫حتى لأعند المصممين
‫الفستان الفريد من نوعه لديه ثمن

191
00:14:26,936 --> 00:14:30,605
‫هذا صحيح، صحيح جداً
‫أنا منبهر

192
00:14:30,689 --> 00:14:32,608
‫تتمتع بحس الموضة

193
00:14:34,944 --> 00:14:42,742
‫(سو ديربون) ليست على اللائحة
‫والغريب... ولا أنتما

194
00:14:42,826 --> 00:14:46,914
‫عندما يكون هناك مزاد مثل مزادك
‫لا يمكن أن تعيقنا لائحة

195
00:14:50,417 --> 00:14:51,794
‫أنت تروق لي

196
00:14:53,796 --> 00:14:57,091
‫هو ؟ ليس كثيراً

197
00:15:03,472 --> 00:15:07,642
‫(ماهجونغ) نصر، فزت

198
00:15:07,726 --> 00:15:12,189
‫سُررت بلقائكما، تمتعا ببقية أمسيتكما

199
00:15:13,941 --> 00:15:18,487
‫آسف يا رجل،
‫اعتقدت أنني مسيطر على الأمور

200
00:15:18,571 --> 00:15:22,366
‫أنذري صديقتنا في الأعلى
‫بوجود حالة طارئة

201
00:15:42,329 --> 00:15:44,539
‫تعقبت المرأة التي صممت فستان (سو)
‫في (ميلان)

202
00:15:44,623 --> 00:15:46,791
‫ـ أجل
‫ـ تبين أن (إيدنا) وظّفتها

203
00:15:46,875 --> 00:15:49,377
‫لتصنع لها فستاناً آخر
‫لذا ما علينا فعله تالياً هو...

204
00:15:49,461 --> 00:15:52,922
‫(رالف)، (سو) ليست هنا
‫انكشف غطاؤنا تواً ووصلنا لطريق مسدود

205
00:15:53,006 --> 00:15:54,423
‫يجب أن نعود إلى مدينة (سنترال)

206
00:15:54,507 --> 00:15:56,968
‫(باري)، لو أراد (مايستر) أن نخرج
‫لكنا رحلنا بالفعل

207
00:15:57,052 --> 00:15:59,220
‫ركّز، هلا تفعل ؟
‫ثمة شيء غير صائب هنا

208
00:15:59,304 --> 00:16:03,683
‫(رالف)، أعرف أنك تهتم لمسألة (سو)
‫لكننا نتعلق بأوهام

209
00:16:03,767 --> 00:16:07,854
‫ـ لست متأكداً حتى أن هناك لغزاً هنا
‫ـ حقاً ؟ لست متأكداً ؟

210
00:16:08,480 --> 00:16:10,648
‫هل ترى هذا الرجل
‫الذي يضع رقعة على عينه هناك ؟

211
00:16:10,732 --> 00:16:14,277
‫هذا (ريغز ويلينغتون)
‫إنه مزور (برافتا) غامض

212
00:16:14,486 --> 00:16:17,656
‫و(جانيواري غالور)
‫إنها تاجرة أسلحة سرية

213
00:16:17,906 --> 00:16:22,326
‫هذا الرجل هنا هو زعيم عصابة مخدرات
‫والمرأة التي يتحدث معها زعيمة عصابة

214
00:16:22,410 --> 00:16:26,622
‫إن كانت هذه حفلة للمجرمين فعلى (فلاش)
‫و(الرجل الممتد) أن يسيطرا على المكان

215
00:16:26,706 --> 00:16:32,503
‫اهدأ، هلا تفعل ؟ ثمة زمان ومكان
‫للأقنعة والقلنسوات، لكن ليس الآن

216
00:16:32,587 --> 00:16:37,509
‫(مايستر) ينوي على شيء
‫علينا معرفة ما هو مهما طال الأمر

217
00:16:38,385 --> 00:16:42,889
‫ـ (رالف)، لدينا تصريح غداً--
‫ـ أجّل التصريح، هلا تفعل ؟

218
00:16:42,973 --> 00:16:46,309
‫ـ يمكن لشرطة مدينة (سنترال) الانتظار
‫ـ يمكنني تفتيش هذا المكان في غضون ثوانٍ

219
00:16:46,393 --> 00:16:48,561
‫أدرك أنك تريد المساعدة يا (باري)
‫وأقدّر هذا

220
00:16:48,645 --> 00:16:52,774
‫لكن هذه ليست مدينة (سنترال)
‫وهؤلاء الناس ليسوا فائقين

221
00:16:52,858 --> 00:16:57,571
‫هذا وقت للهويات البشرية،
‫مهارة، هل تذكر ؟

222
00:16:58,196 --> 00:17:00,657
‫ـ أحتاج إلى بعض الوقت، اتفقنا ؟
‫ـ حسناً

223
00:17:15,547 --> 00:17:18,591
<i>‫إليك الاتفاق، طلبت القهوة
‫من خدمة توصيل (جيتيرز)</i>

224
00:17:18,675 --> 00:17:20,092
‫هذا مكان عمل (ناتالي) الآن

225
00:17:20,176 --> 00:17:25,973
‫لذا عندما تصل، سأقرأ مشاعرها
‫وسأخبرك بما تقول

226
00:17:26,057 --> 00:17:30,103
‫ـ ماذا لو رفضت ؟
‫ـ لن ترفض ! ليس بمساعدتي !

227
00:17:30,187 --> 00:17:36,234
‫وأنا موجودة أيضاً، عملي الصالح لليوم
‫هو مساعدة شخص، ولم أستطع إيجاد أحد أقل إزعاجاً

228
00:17:36,318 --> 00:17:37,694
‫حقاً ؟

229
00:17:38,361 --> 00:17:42,365
‫ـ لديّ توصيلة لـ(شيستر بي رانك) ؟
‫ـ أجل، هذا... هذا أنا

230
00:17:44,492 --> 00:17:46,828
‫ـ 12 (فايباتشينو)
‫ـ أجل

231
00:17:46,912 --> 00:17:51,833
‫(شيستر)، إنها منبهرة
‫طلبية كبيرة كهذه تظهر لها أنك ثري

232
00:17:51,917 --> 00:17:56,254
‫أجل، أنا أنفق كثيراً

233
00:17:57,339 --> 00:18:00,550
‫ـ لا يمكنك أخذها معك، صحيح ؟
‫ـ بالطبع، على ما أعتقد

234
00:18:00,634 --> 00:18:02,969
‫ـ هل تحتاج إلى إيصال ؟
‫ـ أمتأكدة من أنك تقرأين أفكارها بشكل صحيح ؟

235
00:18:03,053 --> 00:18:05,179
‫أجل، بالطبع

236
00:18:05,263 --> 00:18:09,434
‫(شيستر)، إنها متلهفة للإطراء

237
00:18:09,518 --> 00:18:15,189
‫لذا امدحها، إنها واثقة جداً
‫وتراودها مشاعر إيجابية حيال حذائها

238
00:18:15,273 --> 00:18:19,528
‫يا للهول ! أعجبني حذاؤك جداً

239
00:18:20,779 --> 00:18:24,740
‫هذا الحذاء القديم ؟ إنه مقزز
‫فقدت حذائي المفضل في ثقب أسود

240
00:18:24,824 --> 00:18:26,742
‫هذا صعب

241
00:18:26,826 --> 00:18:30,621
‫ـ أنت تفوتين الهدف تماماً
‫ـ أنت لا تساعدين

242
00:18:30,705 --> 00:18:33,875
<i>‫كن حازماً يا (شيستر)</i>
‫لا تتركها ترحل من دون أن تطلب منها الخروج

243
00:18:33,959 --> 00:18:38,921
‫(ناتالي)، قبل أن ترحلي
‫كنت أتساءل إن...

244
00:18:39,005 --> 00:18:45,470
‫ـ إن كنا... يمكنني حمل هذا الصندوق عنك
‫ـ ليست مشكلة

245
00:18:45,554 --> 00:18:48,598
<i>‫بلى، إنها كذلك، تريدك أن تكون شهماً</i>
‫ساعدها الآن !

246
00:18:48,682 --> 00:18:50,475
‫يا فتاة، سأتولى الأمر

247
00:18:58,608 --> 00:19:03,697
‫ـ المعذرة ؟ يمكنني دفع ثمنها
‫ـ أجل، أعتقد أنك فعلت ما يكفي

248
00:19:05,699 --> 00:19:09,035
‫لست خبيرة، لكن يقول كتاب (رالف)
‫إنك عندما تطلبين من أحد الخروج

249
00:19:09,119 --> 00:19:13,623
‫ـ يجب أن تكوني على طبيعتك وحسب
‫ـ كيف يُفترض أن يكون على طبيعته

250
00:19:13,707 --> 00:19:16,543
‫بينما لم يعرف من يكون بعد الآن ؟

251
00:19:24,175 --> 00:19:29,055
‫وكواكب الأرض المختلفة هذه
‫وُجدت في آن واحد منذ...

252
00:19:29,139 --> 00:19:33,184
‫ـ منذ... فلنرَ، فجر الوجود
‫ـ كيف لا يعرف أي أحد عن هذا ؟

253
00:19:33,268 --> 00:19:35,311
‫أشياء مهمة كهذه ؟
‫يجب أن تتم توعية الجمهور

254
00:19:35,395 --> 00:19:39,190
‫يعرف الناس، الأشخاص المناسبون
‫أن يعلم عامة الناس ؟ لا، لا

255
00:19:39,274 --> 00:19:45,822
‫ـ لا، لن يكون هذا جيداً، سيفقدون صوابهم
‫ـ صحيح، أعني... هذا كله...

256
00:19:47,490 --> 00:19:48,908
‫ـ ملحمي
‫ـ أجل، إنه ملحمي

257
00:19:48,992 --> 00:19:53,121
‫نسخ وأحداث مضادة للمادة
‫ومتسارعون بهويات مزدوجة

258
00:19:53,205 --> 00:19:58,126
‫ـ مثل (فلاش) و(باري آلان)
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

259
00:19:58,210 --> 00:20:02,339
‫ـ ماذا ؟
‫ـ زوج مديرتي هو (فلاش) ؟

260
00:20:04,007 --> 00:20:07,802
‫ـ لا أحد يخبرني بشيء
‫ـ لكن بالطبع، دعينا لا ننسى شرير القصة

261
00:20:07,886 --> 00:20:10,012
‫وهو (مونيتور)، أجل

262
00:20:10,096 --> 00:20:13,182
‫الدجال الكوني مع أوهام العظمة

263
00:20:13,266 --> 00:20:18,104
‫لهذا السبب سأقضي على المحتال
‫بشكل نهائي

264
00:20:22,776 --> 00:20:28,281
‫ـ ستقتل (نوفو) هذا ؟
‫ـ كفانا إخبار قصص

265
00:20:28,782 --> 00:20:30,908
‫حان الوقت لتلتزمي بالاتفاق

266
00:20:30,992 --> 00:20:33,911
‫مهلاً، أيمكنك أن تشرح معنى
‫البدلاء الخارقون ؟

267
00:20:33,995 --> 00:20:36,122
‫بالطبع أستطيع، لكن أولاً...

268
00:20:36,206 --> 00:20:42,211
‫فلتتلفي هذا بأشعتك الفائقة فوق البنفسجية
‫لأعرف أي صخور أتجنب عندما أحفر

269
00:20:42,295 --> 00:20:44,839
‫وهيّا

270
00:20:59,271 --> 00:21:02,399
‫أنا... لا أستطيع

271
00:21:02,899 --> 00:21:05,568
‫بلى تستطيعين، أنت بشرية فائقة
‫هذا ما أنت عليه

272
00:21:05,652 --> 00:21:07,612
‫ـ لا، غير صحيح
‫ـ بلى، صحيح

273
00:21:07,696 --> 00:21:10,615
‫ـ وكان بيننا اتفاق
‫ـ ألغي الاتفاق

274
00:21:10,699 --> 00:21:13,159
‫ـ ماذا ؟
‫ـ لن أكون سلاحاً تستخدمه لإيذاء الآخرين

275
00:21:13,243 --> 00:21:17,205
‫ـ لست أطلب منك أن تكوني السلاح
‫ـ هذه ليست طبيعتي

276
00:21:35,682 --> 00:21:38,059
‫حسناً، فلنرَ ماذا لدينا هنا

277
00:21:40,854 --> 00:21:42,855
<b>‫’’محاكاة (حلقة النار)‘‘</b>

278
00:21:42,939 --> 00:21:45,400
‫ثمة شيء ينبئني بأن هذه ليست أغنية
‫(جوني كاش)

279
00:21:51,281 --> 00:21:53,033
‫تباً يا (رالف)، ليست هنا

280
00:21:58,205 --> 00:22:06,546
{\an8}<b>‫’’حلقة النار‘‘</b>

281
00:22:11,218 --> 00:22:13,637
‫كلهم هنا للمزايدة على هذا

282
00:22:15,263 --> 00:22:17,098
‫هيّا، هيّا

283
00:22:32,113 --> 00:22:36,451
‫ـ تم القبض على هدف فائق
‫ـ رائع !

284
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
‫لا تزعج نفسك، إنه مثبط للقوى الفائقة

285
00:22:54,165 --> 00:23:01,880
‫يجدر بي القول، لم أتوقع من بطل مدينة
‫(سنترال) الخارق أن يقتحم تجمعي الصغير

286
00:23:01,964 --> 00:23:04,966
‫ويجدر بي القول إنني متفاجىء
‫بأمور (بوند) الشريرة المبتذلة

287
00:23:05,050 --> 00:23:09,930
‫أنت تتقن اللهجة والمخطط الشيطاني
‫حتى التابع الصامت لكن القاتل

288
00:23:10,014 --> 00:23:15,936
‫ـ (ألترافايوليت) ؟ أرسلتك إلى (أيرون هايتس)
‫ـ لحسن الحظ، لديها أصدقاء حقراء

289
00:23:16,020 --> 00:23:20,441
‫دعني أخمّن، ستضيف كشفي إلى مزادك الصغير ؟

290
00:23:20,816 --> 00:23:27,156
‫لا أكترث البتة لهويتك السرية يا (فلاش)
‫اهتماماتي عالمية

291
00:23:27,573 --> 00:23:33,662
‫وللتفكير يا سيّد (ديبني) في أن (فلاش)
‫هو من أطلق مراقب النشاط الفائق

292
00:23:33,746 --> 00:23:39,584
‫الذي أطلق بروتوكولات الأمان
‫والذي تسبب بكشفكما

293
00:23:39,668 --> 00:23:47,301
‫شكراً لك، لكنني أشعر بالفضول
‫حيال سبب وجودكما هنا

294
00:23:48,427 --> 00:23:51,806
‫ـ هل تتوقع أن أتحدث ؟
‫ـ لا يا سيّد (ديبني) !

295
00:23:53,432 --> 00:23:58,395
‫ـ أتوقع أن تموت
‫ـ بحقك، هذه الجملة من (غولدفينغر)

296
00:23:59,146 --> 00:24:01,148
‫وهذا أيضاً

297
00:24:02,858 --> 00:24:07,904
‫انظرا، ليزر صناعي حديث

298
00:24:07,988 --> 00:24:11,033
‫سيطلق شعاعه القاتل...

299
00:24:11,117 --> 00:24:15,579
‫خلالكما، لحظة تدمير مدينة (سنترال)

300
00:24:16,247 --> 00:24:20,376
‫ـ ستقتل ملايين الأبرياء لبيع سلاحك ؟
‫ـ أجل

301
00:24:21,210 --> 00:24:22,586
‫استمتعا بالعرض

302
00:24:38,018 --> 00:24:40,980
‫ـ تهت، صحيح ؟
‫ـ ماذا ؟ لا

303
00:24:41,522 --> 00:24:45,276
‫ـ لا ؟
‫ـ ربما، اصمت

304
00:24:45,818 --> 00:24:48,653
‫لقد أخفتك، صحيح ؟

305
00:24:48,737 --> 00:24:52,282
‫مشاهدة (راغ دول) يأكل
‫وهو في (أيرون هايتس)، هو المخيف

306
00:24:52,366 --> 00:24:54,743
‫إنه كذلك، لمَ اختفيت ؟

307
00:24:54,827 --> 00:24:57,663
‫في الواقع، دعيني أقترح نظرية

308
00:24:57,747 --> 00:25:05,045
‫أعتقد أنك خائفة من استخدام قواك
‫لأنك إن فعلت، ستصبحين مثل شخص

309
00:25:05,921 --> 00:25:09,592
‫شخص، شخص تعرفينه وشخص...

310
00:25:11,385 --> 00:25:14,096
‫تكرهينه، كيف أبلي ؟

311
00:25:14,972 --> 00:25:20,978
‫قريبتي (إسبيرانزا)، لديها قواي عينها
‫لكنها تستخدمها لقتل الناس

312
00:25:24,982 --> 00:25:26,358
‫أنت لست قريبتك

313
00:25:27,401 --> 00:25:33,990
‫لكن إن بدأت باستخدام قواي
‫ما الذي سيمنعني من أن أصبح مثلها ؟

314
00:25:34,074 --> 00:25:39,371
‫لأننا نحن من نختار في هذه الحياة يا (أليغرا)
‫نختار من نكون

315
00:25:39,455 --> 00:25:42,457
‫لذا إن اخترت استخدام قواك الرائع

316
00:25:42,541 --> 00:25:48,631
‫هذا لا يجعلك مثل (إسبيرانزا)
‫إلا إن اخترت ذلك

317
00:25:53,594 --> 00:25:56,680
‫ـ لست (إسبيرانزا)
‫ـ من تكونين ؟

318
00:25:56,764 --> 00:25:59,433
‫ـ أنا (أليغرا)
‫ـ أجل

319
00:26:01,685 --> 00:26:04,522
‫ـ (أليغرا غارسيا)
‫ـ أجل

320
00:26:08,484 --> 00:26:10,194
‫كان هذا أقل من المتوقع

321
00:26:41,725 --> 00:26:45,896
‫ـ هل نجحت ؟
‫ـ أجل !

322
00:26:47,690 --> 00:26:49,108
‫أعتقد أنك نجحت

323
00:26:53,529 --> 00:26:54,905
‫مرحباً

324
00:26:57,408 --> 00:26:59,076
‫كيف حالك ؟

325
00:27:00,411 --> 00:27:03,706
‫مثل (ألديران) في يوم سيىء

326
00:27:04,582 --> 00:27:07,168
‫تبدين مدمرة عاطفياً أيضاً

327
00:27:08,794 --> 00:27:16,051
‫حسناً يا (شيستر)، أعتقد أنني كنت أستخدم
‫مشاكلك كتشتيت من مشاعري الخاصة

328
00:27:16,135 --> 00:27:22,974
‫وكان إحساسي الداخلي خاطئاً تماماً وهذا ما جعلني
‫أشعر بعكس ما كانت (ناتالي) تشعر به

329
00:27:23,058 --> 00:27:26,186
‫وأنا آسفة جداً، آسفة جداً

330
00:27:26,270 --> 00:27:31,442
‫حصلت على القوى منذ سنتين
‫وما زلت أكتشفها

331
00:27:32,359 --> 00:27:36,321
‫ـ كيف حالك الآن ؟
‫ـ بصراحة، لا أعرف

332
00:27:36,405 --> 00:27:38,824
‫فلنتظاهر أنني المتقمص

333
00:27:39,325 --> 00:27:42,703
‫ما المشاعر التي ستراودك ؟
‫لا، لا، حدّقي بعينيّ

334
00:27:42,787 --> 00:27:46,498
‫ـ حسناً
‫ـ وتخيلي حومان بؤبؤ عينيّ

335
00:27:46,582 --> 00:27:51,878
‫ـ ويحومان ويحومان
‫ـ حسناً يا عزيزي

336
00:27:51,962 --> 00:27:55,632
‫هذا تنويم مغناطيسي وليس تقمصاً
‫لكنني أقدّر المجهود، أجل

337
00:27:55,716 --> 00:27:59,178
‫ـ أجل، أنت محقة
‫ـ ما شعوري ؟ أنا...

338
00:27:59,637 --> 00:28:01,471
‫يا إلهي ! أشعر بالهلع

339
00:28:01,555 --> 00:28:06,393
‫كنت مدعياً عاماً لـ 20 سنة
‫واستبدلوني فجأة

340
00:28:06,477 --> 00:28:09,021
‫والآن أشعر بأنني لم أعد أعرف من أكون

341
00:28:09,105 --> 00:28:13,359
‫وإن فشلت في مسألة محامي البشر
‫الفائقين، لا يمكنني العودة

342
00:28:15,111 --> 00:28:17,279
‫أجل، لكنك لم تخذليني

343
00:28:18,614 --> 00:28:26,038
‫أعتقد أن على كلينا أن يثق
‫بأن حقيقتنا ستبرز دوماً

344
00:28:27,373 --> 00:28:33,379
‫ولهذا السبب سأتقبل نفسي الجديدة
‫بطلب مواعدة (ناتالي) أخيراً

345
00:28:33,754 --> 00:28:36,798
‫ـ أن أنتهز الفرصة وما شابه
‫ـ أجل

346
00:28:36,882 --> 00:28:42,721
‫ـ وربما عليك فعل هذا أيضاً، أجل
‫ـ أجل

347
00:28:51,647 --> 00:28:54,400
‫ربما عليّ فعل ذلك أيضاً

348
00:28:56,735 --> 00:28:58,695
‫كان عليّ أن أصغي إليك

349
00:28:58,779 --> 00:29:01,449
‫لو فعلنا الأمور بطريقتك
‫لما كان قُبض علينا

350
00:29:02,158 --> 00:29:06,328
‫ربما عليّ أن أسلّم مدينة (سنترال)
‫إلى (رالف ديبني) بدلاً من (الرجل الممتد)

351
00:29:06,412 --> 00:29:09,832
‫ـ عمّ تتحدث ؟
‫ـ لا يوجد تصريح

352
00:29:10,833 --> 00:29:16,421
‫خططت لمؤتمر صحفي لأقدّمك كحامي
‫مدينة (سنترال) الرسمي

353
00:29:16,505 --> 00:29:20,009
‫بسبب الأزمة القادمة
‫يجب أن أحضّر المدينة لعالم من دون (فلاش)

354
00:29:23,012 --> 00:29:29,435
‫أشعر بالفخر أنك تعتقد
‫أنني أستطيع المساعدة بالحلول مكانك

355
00:29:29,935 --> 00:29:36,358
‫اسمع، كان عمل الليلة لـ(رالف ديبني)
‫لأن كلي الجزأين من شخصيتي لهما قيمة

356
00:29:36,650 --> 00:29:42,114
‫هذا ينطبق عليك أيضاً، لكن الليلة
‫كنت بحاجة إلى جزئك المدني

357
00:29:42,615 --> 00:29:49,288
‫ما أحاول قوله هو إن (باري آلان)
‫مهم بقدر (فلاش)

358
00:29:51,373 --> 00:29:53,042
‫حاول أن تتذكر هذا

359
00:29:54,168 --> 00:29:55,544
‫أعرف أنني سأفعل

360
00:29:58,756 --> 00:30:03,093
‫ـ أيمكنك أن تصل إلى زر الكم ؟
‫ـ ماذا ؟

361
00:30:03,177 --> 00:30:04,720
‫أمسك بزر الكم

362
00:30:07,014 --> 00:30:09,141
‫ـ أجل
‫ـ أمسكت به

363
00:30:09,225 --> 00:30:10,642
‫حسناً، أمسكت به

364
00:30:10,726 --> 00:30:14,980
‫حسناً، عند العد إلى 3
‫أريدك أن ترميه نحو مدفع الليزر

365
00:30:15,064 --> 00:30:18,275
‫1، 2، ارمه !

366
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
‫حسناً، فعلت ذلك، تعطل

367
00:30:26,951 --> 00:30:28,994
‫ـ انتبه
‫ـ ما كان هذا ؟

368
00:30:31,080 --> 00:30:34,125
‫ـ حسناً، ماذا نفعل ؟
‫ـ لا أعرف

369
00:30:35,251 --> 00:30:37,252
‫ماذا نفعل ؟

370
00:30:37,336 --> 00:30:40,881
‫يا للهول ! كيف نوقف هذا ؟

371
00:30:40,965 --> 00:30:42,591
‫ـ ثمة نمط
‫ـ حقاً ؟

372
00:30:42,675 --> 00:30:45,177
‫حسناً، عندما أقول الآن...

373
00:30:45,344 --> 00:30:47,179
‫ـ نقذف نفسينا إلى اليسار
‫ـ حسناً

374
00:30:47,263 --> 00:30:50,349
‫اليسار، الآن !

375
00:30:57,398 --> 00:31:00,567
‫ـ علينا أن نوقف (مايستر)
‫ـ (ألترافايوليت) تحميه

376
00:31:00,651 --> 00:31:05,697
‫ـ يمكن لقواها أن تقتلنا
‫ـ إذاً فلنفعل الأمور بطريقتك، بمهارة

377
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
‫حان وقت الاستعداد

378
00:31:27,249 --> 00:31:29,334
‫مساء الخير يا أصدقائي

379
00:31:29,418 --> 00:31:34,255
‫حانت اللحظة التي كنتم تنتظرونها
‫فليبدأ المزاد العلني

380
00:31:34,339 --> 00:31:39,260
‫نظام القمر الصناعي
‫(إي واي إي 3 سي 9)

381
00:31:39,344 --> 00:31:42,722
‫أو كما أودّ تسميته
‫حلقة النار !

382
00:31:42,806 --> 00:31:47,227
‫مجهز بـ 15 صاروخاً انكسارياً طويل المدى

383
00:31:47,311 --> 00:31:51,606
‫استخدموا وحدة التحكم هذه ببساطة
‫لإدخال الإحداثيات المطلوبة

384
00:31:51,690 --> 00:31:58,447
‫ثم اجلسوا وراقبوا النيران
‫تمطر على أعدائكم

385
00:31:59,406 --> 00:32:03,243
‫ربما نجرّب الآن، صحيح ؟

386
00:32:07,581 --> 00:32:09,458
<b>‫’’مدينة (سنترال)‘‘</b>

387
00:32:20,719 --> 00:32:23,096
‫هذا ليس الحمام

388
00:32:26,350 --> 00:32:27,767
‫آسف، آسف

389
00:32:27,851 --> 00:32:32,063
‫سيّد (آلان باري)
‫أرى أنك وجدت الحانة المفتوحة

390
00:32:32,147 --> 00:32:33,857
‫أبقها منشغلة حتى أصل
‫إلى وحدة التحكم

391
00:32:33,941 --> 00:32:38,653
‫ـ سأزايد على الحاسوب المحمول السخيف
‫ـ 500 مليون دولار

392
00:32:38,737 --> 00:32:43,074
‫500 مليون ودولار، قوانين السعر المعقول

393
00:32:43,158 --> 00:32:49,122
‫(ألترافايوليت)، رافقي السيّد (باري) بلطف
‫للخارج، لكن لا تحرقي ماله

394
00:32:50,374 --> 00:32:52,459
‫أحب "(مورتال كومبات)" !

395
00:32:56,171 --> 00:33:00,258
‫ـ سيّد (ديبني)، تقابلنا مجدداً
‫ـ عليك أن تخفف جمل (بوند) يا رجل

396
00:33:00,342 --> 00:33:02,302
‫أتعرفين ما أفضل جزء لديّ ؟

397
00:33:02,803 --> 00:33:04,596
‫"اقضِ عليه"

398
00:33:04,680 --> 00:33:08,475
‫عادة، أترك (ألترافايوليت)
‫تتولى عملية القتل

399
00:33:12,813 --> 00:33:15,857
‫لكن معك، سأقوم باستثناء

400
00:33:21,029 --> 00:33:22,406
‫هيّا

401
00:33:48,640 --> 00:33:51,602
‫ـ سأبدأ التفجير
<b>‫ـ ’’مدينة (سنترال)‘‘</b>

402
00:34:46,073 --> 00:34:48,075
‫شكراً على الزيارة

403
00:34:59,795 --> 00:35:03,840
‫ـ حقاً ؟ ترتب ربطة عنقك ؟
‫ـ أعدّل الوميض

404
00:35:20,023 --> 00:35:21,775
<b>‫’’تم بدء التدمير الذاتي‘‘</b>

405
00:35:28,115 --> 00:35:29,825
‫عمل جيد يا رجل

406
00:35:36,623 --> 00:35:42,421
‫هذا صادم...
‫أداؤك رائع يا سيّد (باري)

407
00:35:43,922 --> 00:35:48,635
‫أدعى (آلان)، (باري آلان)

408
00:35:54,751 --> 00:35:58,338
‫انتهت عصابة جريمة (ريمينغتون)

409
00:35:58,713 --> 00:36:01,173
‫مسرور أننا نلنا من (ريمينغتون)،
‫آسف أننا لم نجد (سو)

410
00:36:01,257 --> 00:36:03,426
‫حدسي ينبئني أن هناك المزيد
‫في هذه القضية أكثر مما أتخيل

411
00:36:03,510 --> 00:36:05,094
‫ـ ستجدها
‫ـ سأفعل

412
00:36:05,178 --> 00:36:08,514
‫وفي هذه الأثناء، سأكون منشغلاً
‫بإبقاء مدينة (سنترال) آمنة

413
00:36:08,598 --> 00:36:11,726
‫ـ ما زال الحفل قائماً اليوم يا (جو) ؟
‫ـ أجل، أراكما هناك

414
00:36:15,188 --> 00:36:18,107
‫إذاً، هل فعلت هذا
‫هل احتضنت هويتك الجديدة ؟

415
00:36:18,191 --> 00:36:20,317
‫هل رأيت (ناتالي) ؟ هل طلبت منها الخروج ؟
‫هل وافقت ؟

416
00:36:20,401 --> 00:36:23,238
‫أجل، أجل، ولا

417
00:36:23,905 --> 00:36:27,492
‫أنا آسفة يا (شيستر)،
‫هل أنت بخير ؟

418
00:36:27,659 --> 00:36:30,745
‫في الواقع، لم أكن أفضل حالاً

419
00:36:30,829 --> 00:36:34,582
‫آخر مرة ذهبت لأطلب من (ناتالي) الخروج
‫كنت خائفاً جداً

420
00:36:34,666 --> 00:36:37,001
‫اليوم، تغلبت على الخوف

421
00:36:37,085 --> 00:36:44,091
‫ـ قالت لا، لكن قلت أجل لي
‫ـ حسناً، أنا سعيدة من أجلك

422
00:36:44,175 --> 00:36:45,552
‫على ما أعتقد

423
00:36:46,052 --> 00:36:48,637
‫ـ أنت تسوقين لشركتك
‫ـ أجل، أجل

424
00:36:48,721 --> 00:36:52,725
‫إنها الخطوة الأولى
‫في احتضان نفسي الجديدة

425
00:36:53,476 --> 00:36:56,604
‫أردت أن أشكرك على تشجيعك

426
00:36:56,688 --> 00:37:02,360
‫وبالحديث عن التشجيع،
‫ستكون مناسباً في مختبرات (ستار)

427
00:37:04,195 --> 00:37:05,947
‫لا تكن غريباً

428
00:37:06,906 --> 00:37:14,873
‫هذا... سيكون رائعاً، رائع !

429
00:37:15,248 --> 00:37:16,624
‫رائع !

430
00:37:24,466 --> 00:37:25,842
‫تفضلي

431
00:37:31,181 --> 00:37:33,474
‫ـ أتشعرين بتحسن ؟
‫ـ أجل، شكراً

432
00:37:33,558 --> 00:37:37,228
‫ـ أجل، على الرحب والسعة
‫ـ لمَ تتصرف بلطف معي ؟

433
00:37:38,813 --> 00:37:43,359
‫ـ فلنقل إنك تذكرينني بأحد
‫ـ نسخة أخرى ؟

434
00:37:43,443 --> 00:37:44,819
‫نوعاً ما

435
00:37:48,364 --> 00:37:49,741
‫عمل جيد

436
00:38:16,351 --> 00:38:20,230
‫في السنوات الـ 5 الأخيرة
‫حاولت إبقاء مدينة (سنترال) آمنة

437
00:38:21,481 --> 00:38:24,317
‫لكن بظهور تهديدات جديدة
‫ستحتاجون إلى أكثر مني

438
00:38:24,484 --> 00:38:31,241
‫لهذا أنا فخور لأعلن عن بطل عرّض حياته للخطر
‫لأجل هذه المدينة مراراً وتكراراً

439
00:38:32,200 --> 00:38:34,828
‫بطل يستحق اهتمامنا

440
00:38:35,703 --> 00:38:37,372
‫(الرجل الممتد)

441
00:38:41,334 --> 00:38:46,840
‫الآن، لدى مدينة (سنترال)
‫رمز أمل آخر

442
00:39:00,311 --> 00:39:05,816
‫إلى كل امرأة ورجل
‫وكل طفل يسمع اليوم

443
00:39:05,900 --> 00:39:11,906
‫أردت حماية مدينة (سنترال)
‫قبل اكتساب قواي

444
00:39:12,532 --> 00:39:16,911
‫هذا موطني وأحب المكان هنا

445
00:39:18,329 --> 00:39:25,378
‫لذا أتعهد اليوم أن أحمي مدينة (سنترال)
‫حتى الممات

446
00:39:31,217 --> 00:39:36,347
‫قبل أن ننتهي، ثمة شخص أودّ
‫أن أستدعيه والنقيب (ويست)

447
00:39:36,431 --> 00:39:40,059
‫رجاءً تعال أيها المحقق في الجريمة
‫(باري آلان)

448
00:39:43,855 --> 00:39:45,231
‫ماذا تفعل ؟

449
00:39:47,192 --> 00:39:54,073
‫من يرتدون الرداء والأزياء
‫ليسوا الوحيدين الذين يبقوننا بأمان

450
00:39:54,157 --> 00:39:59,078
‫ثمة أبطال غير معروفين أيضاً
‫مثل هذا الرجل

451
00:39:59,829 --> 00:40:05,626
‫هذا الرجل حل جرائم
‫ليحقق العدالة للعائلات المنكوبة

452
00:40:05,710 --> 00:40:12,341
‫إنه فرد في شرطة مدينة (سنترال)
‫لم يتخلَ عن قضية قط

453
00:40:12,425 --> 00:40:17,222
‫أنقذ هذا الرجل مدينة (سنترال)
‫لمرات أكثر مما يعرف أحدكم

454
00:40:17,764 --> 00:40:20,641
‫لذا حان الوقت أن نشكره

455
00:40:20,725 --> 00:40:25,772
‫حان وقت أن أشكره

456
00:40:26,815 --> 00:40:29,317
‫لذا من دون تأخير أكثر...

457
00:40:29,818 --> 00:40:32,319
‫أيها الضابط (باري آلان)
‫نيابة عن قسم شرطة مدينة (سنترال)

458
00:40:32,403 --> 00:40:38,952
‫نقلّدك بأعلى وسام، وسام الشرف
‫شكراً على خدمتك

459
00:41:00,448 --> 00:41:03,048
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

460
00:41:05,186 --> 00:41:07,730
‫رائع، صحيح ؟ انظري كم هو لامع

461
00:41:07,814 --> 00:41:11,609
‫أجل، هذا رائع يا (رالف)
‫ألهذا أردت أن نلتقي ؟

462
00:41:11,693 --> 00:41:18,408
‫أجل، وأريد أن أريك هذه
‫التقطتها في حفلة (مايستر)

463
00:41:19,409 --> 00:41:20,826
‫أعرف هذا الدبوس

464
00:41:20,910 --> 00:41:24,706
‫ـ خمني من ظهر أيضاً في مدينة (ميدواي)
‫ـ (ألترافايوليت) ؟

465
00:41:25,874 --> 00:41:28,251
‫شكراً يا (رالف)،
‫ستتحرى صحيفة (سيتيزن) الأمر

466
00:41:45,059 --> 00:41:50,823
‫مؤتمر صحفي رائع،
‫لديّ سؤال متابعة

467
00:41:58,855 --> 00:42:08,855
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

