﻿1
00:00:43,957 --> 00:00:46,735
<b>‫’’تحذير من بشري فائق‘‘</b>

2
00:00:54,240 --> 00:00:56,934
‫رأيت التحذير يا رفاق،
‫هجوم لفائق وسط المدينة

3
00:00:57,062 --> 00:00:58,411
‫أنا في طريقي إليه

4
00:00:58,541 --> 00:01:01,713
<i>‫ـ جيد يا (فلاش)</i>
‫ـ (كاميلا)، هذه أنت ؟

5
00:01:02,407 --> 00:01:03,698
‫أجل

6
00:01:03,729 --> 00:01:07,851
‫و(شيستر بي رونك) يا سيّدي،
‫مستعد لمساندتك في كل احتياجات البطل الخارق

7
00:01:07,882 --> 00:01:09,273
<i>‫لماذا أنتما من تتكلمان معي ؟</i>

8
00:01:09,403 --> 00:01:11,532
‫ـ سمحت لي (كاميلا) بالدخول
‫ـ نحن الوحيدان هنا

9
00:01:11,660 --> 00:01:13,530
‫(فروست) في (أرغوس)
‫تتفقد اختبارات الدم

10
00:01:13,704 --> 00:01:16,311
‫و(سيسكو) ليس ضمن نطاق الاتصال
‫يعد فهرساً للفائقين بعد الأزمة

11
00:01:16,341 --> 00:01:17,732
‫و(آيرس) تعمل على قصة

12
00:01:17,918 --> 00:01:20,002
<i>‫و(رالف) بمكان مجهول
‫يتعقب (سو ديربون)</i>

13
00:01:20,090 --> 00:01:21,481
<i>‫لا داعي للقلق
‫سأنفذ المهمة بمفردي</i>

14
00:01:21,611 --> 00:01:23,392
‫هل أنت متأكد من أنك لا تريد المساعدة ؟

15
00:01:23,566 --> 00:01:26,999
‫لأنني مستعد وأريد
‫وتناولت قهوتي يا سيّدي

16
00:01:27,173 --> 00:01:30,387
‫ـ دعني أشارك أيها المدرب !
‫ـ شكراً يا (شيستر)، لكنني بخير

17
00:01:55,021 --> 00:01:58,844
‫(هارتلي راثاواي)
‫منذ متى وأنت تسرق الماس ؟

18
00:01:59,018 --> 00:02:01,104
‫اسمي (المزمار المرقط) يا (فلاش)

19
00:02:01,278 --> 00:02:05,362
‫وحقاً ستسألني هذا الأمر
‫بعد ما فعلته بي أنت وأصدقاؤك ؟

20
00:02:06,535 --> 00:02:08,620
‫ماذا فعلنا ؟

21
00:02:09,359 --> 00:02:13,312
‫(فلاش)، يا صديقي
‫هذا قاس جداً

22
00:02:13,442 --> 00:02:15,485
‫كيف عساك لا تذكر ؟
<i>‫كان سيئاً جداً</i>

23
00:02:15,615 --> 00:02:18,309
‫ممتاز، أزمة متغيرة أخرى

24
00:02:18,395 --> 00:02:21,480
‫يبدو أن ثمة أمر آخر لا تذكره

25
00:02:22,088 --> 00:02:26,736
‫ـ القفازان هما مجرد مساعدين
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

26
00:02:31,386 --> 00:02:33,688
‫ممتاز، بات يجيد الطيران الآن

27
00:02:33,819 --> 00:02:36,643
<i>‫لا تقلق يا (فلاش)،</i>
‫(بي رونك) يعمل على الأمر

28
00:02:36,774 --> 00:02:38,597
‫لهذه القنبلة الصوتية
‫تردد معيّن

29
00:02:38,729 --> 00:02:41,857
‫إن بحثت عن الموجات عينها
‫فأعتقد أنه يمكننا...

30
00:02:43,247 --> 00:02:45,896
‫ـ ها هو
‫ـ (فلاش)، (راثاواي) في تقاطع 52 و(بالم)

31
00:02:46,028 --> 00:02:47,895
‫حسناً، سألحق به
‫سآخذ طريق (برودواي)

32
00:02:48,677 --> 00:02:51,414
‫ـ ما كنت لأفعل ذلك يا سيّدي
<i>‫ـ لمَ لا ؟</i>

33
00:02:51,805 --> 00:02:54,065
<i>‫لأنه يوجد--</i>

34
00:02:57,584 --> 00:03:01,929
‫ـ منذ متى يوجد قطار هنا ؟
<i>‫ـ منذ الأزل</i>

35
00:03:15,655 --> 00:03:19,555
<b>،فـــلاش) - الموسم السادس)’’
‘‘( الحلقة الـ 13: ( (غــرود) صديق لي</b>

36
00:03:23,303 --> 00:03:26,910
{\an8}<i>‫انتهى تحديث النظام
‫هل من طلب آخر يا (باري آلان) ؟</i>

37
00:03:27,212 --> 00:03:28,561
{\an8}‫تعديل طفيف آخر بعد

38
00:03:28,691 --> 00:03:31,037
{\an8}‫في هذه الأوقات، لا أمانع معرفة
‫كل التغيرات التي أحدثتها الأزمة

39
00:03:31,167 --> 00:03:32,514
{\an8}‫قبل عودتي للعمل الميداني

40
00:03:32,818 --> 00:03:34,209
{\an8}<i>‫الحساب جار</i>

41
00:03:34,513 --> 00:03:35,903
{\an8}<i>‫الحساب جار</i>

42
00:03:37,815 --> 00:03:39,597
{\an8}<i>‫الحساب جار</i>

43
00:03:47,025 --> 00:03:49,197
‫(باري آلان) هو (فلاش)

44
00:03:50,153 --> 00:03:52,847
‫ـ أجل، كنت أعرف هذا
‫ـ ماذا ؟

45
00:03:54,846 --> 00:03:57,496
{\an8}‫في الحقيقة لا، لكن عندما أفكر في الأمر
‫أجد هذا منطقياً

46
00:03:57,626 --> 00:04:00,190
{\an8}‫منشأة مختبرات (ستار) الخارقة بأكملها

47
00:04:00,407 --> 00:04:01,753
{\an8}‫بالإضافة إلى الصوت عينه

48
00:04:01,884 --> 00:04:04,491
{\an8}‫في كل مرة يزورني بها (فلاش)
‫في غرفة التعزيز الذهني

49
00:04:05,490 --> 00:04:07,836
{\an8}‫كما أن هذا الفك ؟

50
00:04:07,923 --> 00:04:09,444
{\an8}‫مميز جداً

51
00:04:09,575 --> 00:04:12,050
{\an8}‫اسمعا يا رفيقيّ، آسف
‫إلا أنني منشغل الآن

52
00:04:12,311 --> 00:04:15,613
{\an8}‫ـ ما الذي تعمل عليه ؟
<i>‫ـ انتهى التحليل يا (باري آلان)</i>

53
00:04:15,743 --> 00:04:22,392
{\an8}<i>‫احتسبت نحو 3.725 ترليون تغيّر
‫هل تودّ سماعها حسب ترتيب السببية ؟</i>

54
00:04:22,477 --> 00:04:25,085
‫هل هذه وحدة ذكاء اصطناعي
‫متفاعلة ومتحركة ؟

55
00:04:26,301 --> 00:04:28,604
{\an8}‫أجل، إنها كذلك
‫أحاول أن أطوّرها فحسب

56
00:04:28,732 --> 00:04:30,081
‫حقاً ؟

57
00:04:30,733 --> 00:04:32,948
‫إن قمت بقلب الملف اللولبي الـ(بوسترينك)...

58
00:04:33,078 --> 00:04:34,642
‫مهلاً، من فضلك

59
00:04:34,860 --> 00:04:37,510
‫لا تعبث به، إنها أغراض حساسة

60
00:04:37,901 --> 00:04:41,550
{\an8}‫ـ وأنت لست ضمن الفريق يا (شيستر)
‫ـ أجل، بالطبع

61
00:04:41,724 --> 00:04:48,805
{\an8}‫أفترض أنني سأشطب كل فكرة الدعم الفني
للبطل الخارق عن لائحة المهن الممكنة

62
00:04:49,631 --> 00:04:53,976
{\an8}‫على أي حال، اعذرني،
‫أنا مرتط بمقهى (جيترز)

63
00:04:57,235 --> 00:04:59,320
{\an8}‫ـ إنه يحاول المساعدة فحسب
‫ـ أعرف

64
00:04:59,667 --> 00:05:02,057
{\an8}‫أعرف، أنا فحسب...

65
00:05:02,144 --> 00:05:05,533
{\an8}‫تغيّرت الكثير من الأمور
‫بعد الأزمة

66
00:05:07,314 --> 00:05:10,008
{\an8}‫هذا الصباح عندما تلقيت التحذير
‫من وجود فائق، كنت...

67
00:05:10,876 --> 00:05:13,788
{\an8}‫أحاول العثور على قبري والديّ

68
00:05:14,570 --> 00:05:17,351
{\an8}‫لا يوجد مقبرة هناك حتى

69
00:05:18,306 --> 00:05:22,520
‫بحثت في كل مقبرة في مدينة (سنترال)
‫ولا أستطيع إيجادهما

70
00:05:26,126 --> 00:05:28,472
‫أشعر بأن قطعة مني مفقودة

71
00:05:29,209 --> 00:05:32,861
{\an8}‫الأصدقاء مثل (هارتلي راثاواي)،
‫أصبحوا أعداء الآن

72
00:05:32,991 --> 00:05:36,032
{\an8}‫كل شيء مختلف جداً

73
00:05:38,769 --> 00:05:41,853
{\an8}‫متأكدة من أن سماع أصوات مختلفة
‫على أجهزة التواصل لا يساعد أيضاً

74
00:05:42,158 --> 00:05:44,026
{\an8}‫تريد شيئاً مألوفاً

75
00:05:44,157 --> 00:05:47,415
‫ـ وليس نحن
‫ـ لم أقصد هذا

76
00:05:47,632 --> 00:05:50,543
{\an8}‫لا بأس يا (باري)، أتفهم الأمر

77
00:05:50,848 --> 00:05:54,019
{\an8}‫لكن حاول أن ترفق بـ(شيستر)

78
00:05:54,150 --> 00:05:58,059
{\an8}‫إن بدا متحمساً كثيراً
‫فهذا لأن (فلاش) هو مثله الأعلى

79
00:05:58,189 --> 00:05:59,753
‫أنت بطله

80
00:06:01,317 --> 00:06:05,011
‫سأتركك لتستأنف العمل

81
00:06:10,267 --> 00:06:13,091
{\an8}<i>‫لا بدّ من وجود تفسير له</i>

82
00:06:13,700 --> 00:06:17,393
{\an8}‫أخبريني مجدداً عن الليلة التي وقع فيها
‫انفجار المعجل الجزيئي

83
00:06:18,478 --> 00:06:20,086
{\an8}‫ما الذي كنت تفعلينه ؟

84
00:06:20,694 --> 00:06:22,693
‫كما قلت لك...

85
00:06:24,345 --> 00:06:26,430
<i>‫كنت قد بدأت العمل
‫على اختبارات (آر سيم)</i>

86
00:06:26,558 --> 00:06:31,600
<i>‫كنت قد انتهيت من النموذج الأولي
‫وكان عمل حياتي كله جاهزاً</i>

87
00:06:31,772 --> 00:06:34,988
‫مهلاً، انتهيت من بناء آلتك ؟

88
00:06:36,074 --> 00:06:38,116
‫ـ أجل
‫ـ هل يمكنك بناء واحدة هنا ؟

89
00:06:38,290 --> 00:06:42,461
‫ـ فعلت ذلك، لكن لا يمكن استخدامها
‫ـ (أيفا)، لكن علينا المحاولة على الأقل

90
00:06:45,893 --> 00:06:48,066
‫ما الذي تخافين منه ؟

91
00:06:54,756 --> 00:07:01,099
‫أتفهم الأمر يا (أيفا)، أتفهمه حقاً
‫قرأت بحثك

92
00:07:01,838 --> 00:07:06,226
‫كنت بارعة،
‫كنت الفضلى في مجالك

93
00:07:07,704 --> 00:07:12,830
‫ـ وهذا جيد كفاية بالنسبة إليّ
‫ـ أنت شجاعة جداً

94
00:07:14,524 --> 00:07:17,349
‫أعتقد أنه علينا
‫أن نتحلى بالشجاعة معاً

95
00:07:21,259 --> 00:07:24,691
‫هذا، هو ملتقط الجزيئات المتبقية

96
00:07:24,866 --> 00:07:29,775
‫يمكنه أن يحدد ويلتقط
‫توهج الجزيئات في الأشياء

97
00:07:30,425 --> 00:07:31,816
‫حسناً

98
00:07:31,990 --> 00:07:33,379
‫وماذا تريدني أن أفعل ؟

99
00:07:33,511 --> 00:07:36,378
‫أريدك أن تساعديني بشحنه
‫حتى أتمكن من الإمساك به... بهم

100
00:07:36,682 --> 00:07:39,159
‫الجزيئات، الإمساك بالجزيئات

101
00:07:39,289 --> 00:07:40,678
‫لماذا أنت متوتر جداً ؟

102
00:07:40,810 --> 00:07:42,721
‫وما هي هذه "الجزيئات"
‫التي تحاول الإمساك بها ؟

103
00:07:42,851 --> 00:07:48,848
‫إنه مجرد شذوذ علمي
‫لن تفهميه

104
00:07:49,673 --> 00:07:52,845
‫ها هو (ناش ويلز) الذي نعرفه
‫وبالكاد نتحمله

105
00:07:53,103 --> 00:07:57,623
‫وأفترض أنه شذوذ بسبب... الأزمة ؟

106
00:07:59,187 --> 00:08:01,273
‫أخبرتني الرئيسة بذلك

107
00:08:02,185 --> 00:08:04,401
‫لم يعجبك أننا لم نخبرك بشيء،
‫أليس كذلك ؟

108
00:08:04,573 --> 00:08:08,572
‫لماذا تتصرف دائماً
‫وكأنك تعرفني منذ زمن ؟ هذا غريب

109
00:08:11,309 --> 00:08:13,394
‫أنا...

110
00:08:15,349 --> 00:08:17,304
‫لا أعرف ما تتكلمين عنه

111
00:08:17,695 --> 00:08:19,825
‫هذه كذبة، أليس كذلك ؟

112
00:08:22,995 --> 00:08:25,125
‫أنت كاذب ماهر

113
00:08:25,733 --> 00:08:27,774
‫ماذا ؟ أعني...

114
00:08:28,079 --> 00:08:32,119
‫أجل، ملتقط الجزيئات المتبقية جاهز
‫شكراً لك

115
00:08:32,250 --> 00:08:35,204
‫لذا إن أردت، من فضلك
‫فهل يمكنك...

116
00:08:35,335 --> 00:08:36,855
‫مساعدتي في شحنه ؟

117
00:08:36,984 --> 00:08:39,766
‫يمكنك أن تضربيه بالأشعة فوق بنفسجية
‫هناك مباشرة ؟

118
00:08:40,679 --> 00:08:42,720
‫ـ أين ؟
‫ـ هناك، مباشرة...

119
00:08:42,895 --> 00:08:44,806
‫سددي على...

120
00:08:45,240 --> 00:08:47,629
‫لوحة الامتصاص
‫على اللوحة الأمامية، شكراً لك

121
00:08:47,760 --> 00:08:49,801
‫حسناً، لا تخف

122
00:08:49,933 --> 00:08:52,887
‫حظاً سعيداً، لن تنجح

123
00:09:17,650 --> 00:09:22,125
‫ـ مهلاً، هل أنت بخير ؟
‫ـ من تكون هذه بحق الجحيم ؟

124
00:09:22,951 --> 00:09:24,646
‫إنها...

125
00:09:25,688 --> 00:09:29,859
‫ـ إنها... شخص كنت أعرفه
‫ـ إنها تشبه كثيراً نسختي

126
00:09:29,991 --> 00:09:31,988
‫ـ لماذا تملك صورة لها ؟
‫ـ هذا غير مهم

127
00:09:32,119 --> 00:09:33,943
‫إنه مهم بالنسب إليّ !

128
00:09:34,074 --> 00:09:36,247
‫هذا غريب جداً يا صاح

129
00:09:36,332 --> 00:09:39,809
‫كنت أشعر بأنه ثمة أمر غريب بك
‫منذ البداية

130
00:09:39,983 --> 00:09:41,373
‫لكنني استمررت بتجاهل ذلك

131
00:09:41,503 --> 00:09:44,674
‫لأنني كنت سعيدة بالتعرف
‫إلى شخص آخر يثق بقدراتي

132
00:09:45,631 --> 00:09:48,759
‫لكن طوال الوقت،
‫عندما كنت تنظر إليّ

133
00:09:48,845 --> 00:09:54,319
‫كنت ترى الأخرى
‫هذا مزر جداً، أتعلم ؟

134
00:10:04,703 --> 00:10:06,398
‫حسناً

135
00:10:06,657 --> 00:10:09,221
‫لنجرب هذا مجدداً يا (غيديون)

136
00:10:33,422 --> 00:10:35,766
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

137
00:10:50,542 --> 00:10:55,669
‫ـ جيد، لقد استيقظت
‫ـ (كيتلين)، لحسن الحظ، ماذا يجري ؟

138
00:10:55,886 --> 00:10:58,276
‫في لحظة أكون في مختبر السرعة،
‫أصلح (غيديون)

139
00:10:58,448 --> 00:11:01,448
‫ثم أجد نفسي هنا،
‫واختفت سرعتي

140
00:11:01,621 --> 00:11:04,576
‫أنت ثرثار جداً اليوم، أليس كذلك ؟

141
00:11:04,792 --> 00:11:08,791
‫ماذا ؟ لماذا تتكلمين معي هكذا ؟

142
00:11:09,094 --> 00:11:11,484
‫ولماذا أنا في قفص ؟

143
00:11:12,135 --> 00:11:16,479
‫(كيتلين)، أخرجيني من هنا !

144
00:11:17,436 --> 00:11:20,042
‫على رسلك أيها القوي

145
00:11:25,342 --> 00:11:28,558
‫ـ (ثون) ؟
‫ـ أنت عيّنة مذهلة، أليس كذلك ؟

146
00:11:28,686 --> 00:11:33,163
‫اذهب إلى الجحيم، لا أعرف كيف تمكنت
‫من جذبي إلى الماضي

147
00:11:33,728 --> 00:11:37,768
‫مهما كان هذا، سأوقفك

148
00:11:38,507 --> 00:11:42,242
‫سيىء المزاج، هل شتمته ؟

149
00:11:42,678 --> 00:11:44,068
‫ربما يحتاج إلى الخصوصية

150
00:11:44,199 --> 00:11:47,500
‫سأتفقد (روني)، إنه يعمل
‫على فضاء جديد متحمس جداً لأمره

151
00:11:47,630 --> 00:11:50,064
‫إنه يسميه خط الأنابيب

152
00:11:51,019 --> 00:11:53,235
خط الأنابيب

153
00:11:53,713 --> 00:11:58,274
‫ـ يعجبني هذا، سآتي معك
‫ـ (كيتلين)، (كيتلين)

154
00:11:58,666 --> 00:12:01,751
‫لا تثقي به يا (كيتلين) !

155
00:12:02,053 --> 00:12:04,879
{\an8}<b>‫’’شرطة مدينة (سنترال)‘‘</b>

156
00:12:05,705 --> 00:12:07,354
‫مرحباً يا ابنتي

157
00:12:07,746 --> 00:12:12,264
‫ـ ما سبب هذه الزيارة الكريمة ؟
‫ـ دليل جيد، على أمل

158
00:12:12,872 --> 00:12:16,523
‫أنا أعمل على قصة (الثقب الأسود)
‫ووصلت إلى طريق مسدود كبير

159
00:12:16,652 --> 00:12:20,606
‫لذا كنت آمل أن تكون توصلت إلى شيء جديد
‫عن (جوزيف كارفر) يمكنه مساعدتي

160
00:12:21,214 --> 00:12:26,776
‫في الحقيقة، توصلت إلى شيء
‫لكن لا يمكنني أن أشاركه معك

161
00:12:31,598 --> 00:12:32,988
‫هل أنت جاد ؟

162
00:12:33,119 --> 00:12:36,638
‫اسمعي، قضية (كارفر) أصبحت قضية ابتزاز
‫وفساد منظمات

163
00:12:36,986 --> 00:12:40,852
‫ويجب أن أبلغ مباشرة القائد (سينغ)
‫علينا أن نفعل كل شيء حسب القوانين

164
00:12:41,025 --> 00:12:44,804
‫قال لي (باري) إنك من منحته نصيحة
‫أن يأتمن سلاح المرآة معي

165
00:12:44,892 --> 00:12:46,413
‫والآن لا يمكنك الوثوق بي بهذا ؟

166
00:12:46,587 --> 00:12:49,106
‫(آيرس)، هذا السلاح
‫كان تابعاً لفريق (فلاش)

167
00:12:49,367 --> 00:12:51,452
‫أما هذا أمر متعلق
‫بقسم شرطة مدينة (سنترال)

168
00:12:51,584 --> 00:12:52,974
‫ويجب أن يبقى كذلك

169
00:12:53,104 --> 00:12:55,231
‫وإلا سيتمكن (كارفر) من الهرب
‫بتهمة التواطؤ

170
00:12:55,319 --> 00:12:58,795
‫أبي، (كارفر) لي،
‫لا يمكنك إبعادي عن القضية !

171
00:13:02,141 --> 00:13:04,965
‫لم أقصد هذا، أنا...

172
00:13:05,964 --> 00:13:09,745
‫ـ هذا يعني لي الكثير
‫ـ يمكنني رؤية ذلك

173
00:13:09,917 --> 00:13:15,957
‫لكن يا عزيزتي، لا يمكنني أن أفعل شيئاً
‫ما بيدي حيلة، آسف

174
00:13:18,302 --> 00:13:21,214
‫أجل، أنا آسفة أيضاً

175
00:13:21,822 --> 00:13:25,428
‫كلانا لدينا عملنا وأحترم هذا

176
00:13:27,166 --> 00:13:31,988
‫سأتناول الغداء، هل تريد الانضمام إليّ
‫لتناول الطعام من "بيغ بيلي بيرغر" ؟

177
00:13:32,292 --> 00:13:35,160
‫ـ على حسابي ؟
‫ـ أودّ ذلك

178
00:13:35,290 --> 00:13:37,201
‫ـ لكن أريد إنهاء بعض الأعمال، موافقة ؟
‫ـ أجل، لا تقلق

179
00:13:37,332 --> 00:13:39,374
‫هل تريد لقائي هناك عند الظهيرة ؟

180
00:13:39,635 --> 00:13:41,546
‫ـ هذا مثالي، أراك هناك
‫ـ حسناً

181
00:13:41,677 --> 00:13:43,588
‫إلى اللقاء

182
00:13:45,805 --> 00:13:48,020
‫بحقك ! إنها مجرد مباراة واحدة

183
00:13:48,237 --> 00:13:50,844
‫أمضيت الساعتين الماضيتين في (أرغوس)
‫أتكلم مع (رامزي)

184
00:13:51,018 --> 00:13:52,408
‫لا أريد أن ألعب الكرة والدبابيس

185
00:13:52,886 --> 00:13:56,144
‫كما أنني أعرف أنك تتسكع هنا
‫لتحسن وضعك مع (باري) فحسب

186
00:13:56,318 --> 00:13:58,881
‫ـ لذا اذهب لفعل ذلك
‫ـ أنا أعمل على ذلك

187
00:13:59,098 --> 00:14:04,790
‫لكن حتى اليوم، أسوأ ما فعلته من قبل
‫هو إغراق سيارة جدتي

188
00:14:07,006 --> 00:14:10,525
‫لا تحاولي بناء حوامة
‫بسن الـ 11، إنه لا ينجح

189
00:14:10,656 --> 00:14:14,477
‫ألم تبتكر ثقباً أسود
‫فوق مدينة (سنترال) ؟

190
00:14:16,390 --> 00:14:18,520
‫هل تعتقدين أن (باري)
‫لا يزال غاضباً من هذا أيضاً ؟

191
00:14:18,648 --> 00:14:19,996
‫هلاّ تكف عن ذلك ؟

192
00:14:20,126 --> 00:14:23,733
‫ـ لم أكن مستيقظاً عندما حدث هذا
‫ـ لم تقتله

193
00:14:27,395 --> 00:14:29,176
‫(باري) !

194
00:14:30,089 --> 00:14:31,827
‫(باري) ؟

195
00:14:36,258 --> 00:14:38,691
‫لا يمكنني مساعدتك
‫إن لم تتكلم معي

196
00:14:38,951 --> 00:14:42,080
‫ـ استخدم الإشارات
‫ـ ماذا تفعلين ؟

197
00:14:45,858 --> 00:14:47,250
‫لا شيء ؟

198
00:14:47,467 --> 00:14:51,552
‫الجميع يمرون بيوم جيد وآخر سيىء
‫والغوريلا لا تختلف عنا

199
00:15:06,628 --> 00:15:09,017
‫هذا ليس الماضي

200
00:15:09,712 --> 00:15:11,624
‫إنها تخيلات العقل

201
00:15:12,057 --> 00:15:13,448
‫أنا في...

202
00:15:13,579 --> 00:15:15,751
‫هذا صحيح يا (باري آلان)

203
00:15:16,316 --> 00:15:18,662
‫أنت في عقل (غرود) الآن

204
00:15:28,352 --> 00:15:29,874
‫ما المشكلة يا (غرود) ؟

205
00:15:30,049 --> 00:15:33,785
‫شعرت بالوحدة في (أرغوس)،
‫لذا هربت لتأتي لزيارتي ؟

206
00:15:33,915 --> 00:15:36,174
‫لا يزال (غرود) في زنزانته

207
00:15:36,478 --> 00:15:39,476
‫محتجزاً داخل الغيبوبة المستحثة طبياً
‫التي أدخلتني بها أنت وفريقك

208
00:15:42,778 --> 00:15:47,513
‫إذاً القفص هو للانتقام ؟
‫تريد الانتقام ؟

209
00:15:47,687 --> 00:15:51,423
‫لا أريد الانتقام، بل التفهم

210
00:15:51,553 --> 00:15:55,116
‫يريد (غرود) من (باري آلان)
‫أن يشعر بمعنى عدم امتلاك أي شيء

211
00:15:55,290 --> 00:15:59,417
‫لا قوّة ولا حرية،
‫الحجز فحسب

212
00:15:59,634 --> 00:16:04,196
‫استخدمت (كيتلين) مثبطاً عصبياً
‫لإيقاف مخ (غرود)

213
00:16:05,239 --> 00:16:08,802
‫(كيتلين) خانت (غرود)

214
00:16:09,323 --> 00:16:12,669
‫لكنك من منحها هذه الصلاحية،
‫هذه فعلتك يا (فلاش)

215
00:16:12,930 --> 00:16:16,578
‫وسأفعل ذلك مجدداً من دون أي تردد
‫عقلك هو سلاح

216
00:16:16,796 --> 00:16:20,749
‫إن أخذت سلاحاً من رجل،
‫فسيبقى رجلاً

217
00:16:20,967 --> 00:16:23,965
‫لكنك سلبت (غرود) عقله
‫أهم هبة له

218
00:16:24,356 --> 00:16:27,745
‫هذا ليس عقاباً بل وحشية
‫وحشية تامة

219
00:16:28,701 --> 00:16:31,220
‫لا، ليس من وجهة نظري

220
00:16:32,045 --> 00:16:36,782
‫هل يذكر عقلك الرائع
‫كم شخصاً تسبب له بالأذى ؟

221
00:16:41,083 --> 00:16:44,298
‫قدت جيشاً من الغوريلا
<i>‫في مدينة (سنترال)</i>

222
00:16:44,471 --> 00:16:47,947
‫وأجبرتني على مواجهة (سولوفار)
‫في حلبة مصارعة

223
00:16:48,164 --> 00:16:53,552
<i>‫استخدمت تاج (كينغ شارك) التخاطري
‫كسلاح لتتحكم بآلاف الأبرياء</i>

224
00:16:54,942 --> 00:16:57,983
‫واجه الأمر يا (غرود)
‫حصلت على ما تستحقه !

225
00:17:02,719 --> 00:17:04,631
‫أنت محق

226
00:17:05,455 --> 00:17:10,973
‫احتاج (غرود) إلى عام للحصول
‫على القوّة للتفكير بذكاء مجدداً

227
00:17:11,625 --> 00:17:16,969
‫وفي هذا الوقت، كان لـ(غرود)
‫الكثير من الأفكار البدائية

228
00:17:17,143 --> 00:17:22,748
‫ومن دون قوّة التفكير العليا
‫لم يتمكن (غرود) من الاعتماد على نفسه

229
00:17:22,922 --> 00:17:29,481
‫وأجبر على مواجهة حقيقة أفعاله
‫وأخطائه وجرائمه

230
00:17:29,916 --> 00:17:33,218
‫سمح حادثك لـ(غرود)
‫أن يدخل عقلك

231
00:17:33,478 --> 00:17:38,432
‫ليس لأذية (فلاش)،
‫بل لطلب مساعدة (فلاش)

232
00:17:38,691 --> 00:17:42,080
‫المثبط العصبي شكّل حارساً
‫على عقل (غرود)

233
00:17:42,342 --> 00:17:47,512
‫البوابة التي يحرسها هذا الحارس
‫هي الطريقة الوحيدة ليخرج من أسره

234
00:17:48,120 --> 00:17:52,856
‫ساعد (غرود)، لأنه آسف

235
00:17:53,204 --> 00:17:55,854
‫(غرود) تغيّر

236
00:17:56,504 --> 00:18:01,023
‫هذا ما تقوله الغوريلا الذكية جداً
‫التي اختطفتني تواً

237
00:18:02,978 --> 00:18:05,368
‫التي لا تظهر وجهها حتى

238
00:18:15,144 --> 00:18:18,575
‫يريد (غرود) من (فلاش) أن يثق به

239
00:18:21,400 --> 00:18:23,702
‫عادت إليك قواك

240
00:18:24,485 --> 00:18:29,437
‫من فضلك يا (فلاش)،
‫ساعد (غرود) للتغلب على الحارس

241
00:18:44,297 --> 00:18:48,727
‫محاولة جيدة يا (غرود)،
‫لكنك لن تتغيّر أبداً

242
00:18:49,596 --> 00:18:51,680
‫هذا هو المكان الذي تنتمي إليه

243
00:18:55,723 --> 00:18:57,808
<i>‫هذه آلة إعداد قهوة (كابتشينو) رائعة</i>

244
00:18:57,936 --> 00:19:03,108
‫بل قريبة لها، تم تطوير آلة (شيرلاك)
‫لوضع عقل أحدهم في ذكريات شخص آخر

245
00:19:03,195 --> 00:19:05,541
‫مهلاً، هل تعتقدين أن (باري)
‫في عقل شخص آخر ؟

246
00:19:05,715 --> 00:19:07,670
‫سبق وأن واجهنا ذلك من قبل

247
00:19:07,844 --> 00:19:11,059
‫بالاستناد إلى نبض (باري)
‫وحركة عينيه السريعة والمؤشرات الحيوية

248
00:19:11,841 --> 00:19:14,101
‫وبيانا موجات الدماغ
‫يكشفان عن ذلك

249
00:19:15,447 --> 00:19:19,661
‫هذا مذهل جداً
‫مذهل، مذهل

250
00:19:23,223 --> 00:19:27,524
‫أعني أن هذا فظيع
‫يجب أن نصلح الأمر

251
00:19:28,829 --> 00:19:31,695
‫عندما قرر (رامزي) أخذ إجازة بسيطة
‫داخل عقل (باري)

252
00:19:31,913 --> 00:19:33,781
‫قررت أنا و(سيسكو) العمل
‫على آلة للذكريات

253
00:19:33,912 --> 00:19:36,214
‫في حال قرر (بلودورك)
‫أن يظهر مجدداً

254
00:19:36,345 --> 00:19:37,691
‫كيف يسير الأمر ؟

255
00:19:37,821 --> 00:19:40,949
‫أثناء تخيلات العقل
‫يرسل المضيف إشارات عصبية

256
00:19:41,080 --> 00:19:43,035
‫للقشرة الحركية الأولية للضيف

257
00:19:43,209 --> 00:19:47,640
‫إن تمكنا من مزامنة هذه الناقلات العصبية
‫فأعتقد أنه يمكننا التواصل مع (باري)

258
00:19:47,814 --> 00:19:50,726
‫ـ مثل الولوج إلى رسائل عقله
‫ـ جميل

259
00:19:56,244 --> 00:20:01,673
‫ـ هيّا يا (باري)
‫ـ (فروست)، أنا وأنت بالخارج، هيّا بنا

260
00:20:05,757 --> 00:20:10,015
‫ـ (هاريسون ويلز) على قيد الحياة ؟
‫ـ هذه قصة طويلة جداً

261
00:20:11,275 --> 00:20:12,665
‫حسناً

262
00:20:12,796 --> 00:20:14,142
‫تكلم بسرعة وإلا سأرحل

263
00:20:14,273 --> 00:20:19,268
‫تبيّن أن (أليغرا) من خلال...
‫مجموعة أحداث مؤسفة

264
00:20:19,355 --> 00:20:21,702
‫ـ اكتشفت أنها...
‫ـ أنها بديلة ابنتك ؟

265
00:20:21,877 --> 00:20:25,178
‫لم تعرف أنها ابنتي بالضبط
‫بل موظفة سابقة... كيف تعرفين ذلك ؟

266
00:20:25,352 --> 00:20:26,916
‫لا يهم، أفترض أن الأمر لم يسر جيداً

267
00:20:27,046 --> 00:20:30,739
‫لأنها اكتشفت الأمر
‫بدلاً من أن تشرحه لها

268
00:20:30,913 --> 00:20:32,823
‫لذا حان الوقت الآن
‫لأن تتكلم بصراحة

269
00:20:32,954 --> 00:20:34,345
‫بحقك !

270
00:20:34,476 --> 00:20:36,561
‫ـ مهما كان ما حصل بينك وابنتك--
‫ـ ليست ابنتي بالضبط

271
00:20:36,691 --> 00:20:38,907
‫إنها موظفة، موظفة سابقة
‫اتخذت قراراً سيئاً

272
00:20:39,079 --> 00:20:42,166
‫ـ اشرح الأمر لها فحسب
‫ـ أجل، لكنها قالت إن الوقت فات على ذلك

273
00:20:42,252 --> 00:20:46,162
‫كما كان ليقول (رالف) مدرب مهارات الحياة
‫لا يمكن أن تدع هذا يردعك

274
00:20:49,898 --> 00:20:52,635
‫(رالف) هو مدرب مهارات الحياة
‫الخاص بك ؟

275
00:20:58,067 --> 00:21:00,413
‫أخيراً، ها هي ذا

276
00:21:03,497 --> 00:21:06,018
‫حان الوقت للخروج من هنا

277
00:21:07,624 --> 00:21:09,623
‫(سولوفار) ؟

278
00:21:10,232 --> 00:21:12,274
‫أنت من تحرس البوابة ؟

279
00:21:21,104 --> 00:21:24,928
‫اسمع يا (سولوفار)،
‫لا داعي لأن نتقاتل

280
00:21:25,145 --> 00:21:28,187
‫بالنسبة إليّ
‫يمكن أن يبقى (غرود) في الغيبوبة للأبد

281
00:21:28,359 --> 00:21:33,183
<i>‫أنا حارس هذا السجن يا (فلاش)
‫ولا يجب أن يهرب منه أحد</i>

282
00:21:33,486 --> 00:21:37,049
<i>‫ـ ولا حتى أنت</i>
‫ـ ممتاز

283
00:21:46,999 --> 00:21:49,257
‫جسم (باري) يتفاعل مع مهما
‫يحصل في تخيلات العقل

284
00:21:49,518 --> 00:21:51,561
‫إن مات بالداخل
‫فيموت هنا أيضاً ؟

285
00:21:51,691 --> 00:21:53,081
‫صحيح

286
00:21:53,212 --> 00:21:55,559
‫ـ هل لديك مهدئات ؟
‫ـ لا، لا تجدي نفعاً مع المتسارعين

287
00:21:55,589 --> 00:21:57,448
‫لا، أقصد من أجلي

288
00:22:20,266 --> 00:22:22,481
‫(فروست)، تعلو محياك هذه النظرة
‫التي ترتسم على وجه (سيسكو)

289
00:22:22,699 --> 00:22:25,697
‫قبل أن يتفوه بكلمات علمية
‫تعني بالأساس أن وضعنا سيىء

290
00:22:25,827 --> 00:22:28,651
‫الإشارات التي ترد نحو قشرة (باري)
‫تتحرك بسرعة عصبية مفرطة

291
00:22:29,042 --> 00:22:32,778
‫لم نر سوى عقل واحد آخر
‫يمكنه أن يعمل بهذه السرعة

292
00:22:34,862 --> 00:22:38,949
‫ـ (باري) في عقل (غرود)
‫ـ الغوريلا (غرود) ؟

293
00:22:39,209 --> 00:22:41,946
‫يا للعجب ! إنه أفضل
‫شخصية خارقة شريرة لديّ

294
00:22:42,077 --> 00:22:45,161
‫إنه قوي جداً وذكي جداً

295
00:22:45,290 --> 00:22:50,504
‫و(باري) محتجز بعقله
‫هذا سيىء جداً

296
00:22:50,635 --> 00:22:54,719
‫ربما عدلنا تاج (غرود) التخاطري
‫لنبقيه في غيبوبة في (أرغوس)

297
00:22:54,849 --> 00:22:58,499
<i>‫لكن قدرته للتثبيط العصبي
‫يمكن أن تتحمل عقلاً واحداً فقط</i>

298
00:22:58,673 --> 00:23:02,496
<i>‫لذا قريباً، التخيلات العقلية
‫ستزداد كثيراً وتتداعى</i>

299
00:23:03,016 --> 00:23:05,102
‫إن حدث ذلك
‫بينما (باري) لا يزال بالداخل...

300
00:23:05,232 --> 00:23:06,623
‫فسيموت

301
00:23:06,840 --> 00:23:09,144
‫ألا يمكننا الاتصال بـ(أرغوس)
‫ونطلب منهم إيقاف الأمر ؟

302
00:23:09,577 --> 00:23:13,444
‫لا، إن فعلنا ذلك بينما (باري)
‫لا يزال متصلاً بعقل (غرود)

303
00:23:13,704 --> 00:23:15,486
‫فسيبقى مسجوناً بالداخل للأبد

304
00:23:17,267 --> 00:23:19,092
‫ما زلت لا أفهم كيف حدث ذلك

305
00:23:19,222 --> 00:23:21,829
‫كيف دخل (غرود) إلى عقل (باري)

306
00:23:22,003 --> 00:23:24,436
‫حدث ذلك بسببي

307
00:23:25,174 --> 00:23:29,128
‫عندما عدّلت هذه في السابق
‫ضبطت الصلة تحت المهاد

308
00:23:29,302 --> 00:23:31,605
‫بنسبة 900 في المئة

309
00:23:31,735 --> 00:23:35,255
‫حسناً، هذه إشارة أكثر من كافية
‫ليتعقبها عقل آخر

310
00:23:35,906 --> 00:23:38,904
‫و(باري) كان يضعها
‫عندما دخل في غيبوبة

311
00:23:40,989 --> 00:23:45,029
‫أنا آسف جداً،
‫ما كان يجب أن آتي إلى هنا

312
00:23:45,420 --> 00:23:47,419
‫كل هذا بسببي

313
00:23:55,152 --> 00:23:59,845
‫مهلاً، كيف سيساعدنا هروبك
‫بإخراج (باري) من عقل (غرود) ؟

314
00:24:00,018 --> 00:24:02,450
‫لأنني إن لم أتواجد في الأرجاء
‫فعلى الأقل لا يمكنني أن أزيد من الأمور سوءاً

315
00:24:02,581 --> 00:24:04,146
‫يؤسفني أن أقول لك هذا

316
00:24:04,277 --> 00:24:07,664
‫لكن تعريض حياة (باري) للخطر
‫عن طريق الخطأ طقس معتاد هنا

317
00:24:08,143 --> 00:24:11,228
‫جميعنا فعلنا ذلك
‫أنا و(سيسكو) و(رالف)

318
00:24:11,358 --> 00:24:13,617
‫وكذلك البواب،
‫وضع الكثير من الشمع على الأرض

319
00:24:13,792 --> 00:24:17,528
‫لكن بعد تعريض حياته للخطر
‫نجد طريقة لإخراجه منها

320
00:24:17,702 --> 00:24:19,787
‫لذا الآن حان دورك

321
00:24:22,089 --> 00:24:25,174
‫شاركت في الصف السادس
‫في معرض العلوم

322
00:24:25,477 --> 00:24:28,954
‫مع "صقر الألفية" الذي صنعته
‫باستخدام أجزاء من المكنسة الكهربائية

323
00:24:29,302 --> 00:24:33,038
‫كان يطير وما إلى ذلك
‫مثل الطائرة المسيّرة

324
00:24:33,342 --> 00:24:37,643
‫لكن يوم المعرض، لم يطر

325
00:24:39,555 --> 00:24:42,639
‫الصدأ في أبوب السحب
‫كان يمنع الهواء من الاحتراق

326
00:24:42,769 --> 00:24:45,246
‫الذي سبب في ما بعد...

327
00:24:46,636 --> 00:24:50,068
‫آسف، على أي حال...

328
00:24:50,850 --> 00:24:56,499
‫توسلت لأستاذي أن يسمح لي بإصلاحه
‫وأشغّله في اليوم التالي

329
00:24:57,455 --> 00:24:58,801
‫لكنه رفض

330
00:24:59,540 --> 00:25:01,495
‫هل تعرفين لماذا ؟

331
00:25:05,057 --> 00:25:09,271
‫كان رجلاً تقليدياً وقال...

332
00:25:09,967 --> 00:25:15,398
‫إن في العالم الحقيقي
‫الناس مثلنا...

333
00:25:16,441 --> 00:25:19,395
‫لا يحصلون على فرصة ثانية

334
00:25:22,870 --> 00:25:24,652
‫مهلاً

335
00:25:29,431 --> 00:25:32,907
‫لن أتظاهر بأنني أعرف
‫كيف كانت حياتك

336
00:25:33,210 --> 00:25:37,816
‫وأعرف أن بعض الأمور التي نفعلها هنا
‫لا تشبه العالم الحقيقي

337
00:25:38,424 --> 00:25:43,160
‫لكنني أقدم لك فرصة ثانية

338
00:25:44,420 --> 00:25:46,636
‫لأنك تستحق واحدة

339
00:25:47,200 --> 00:25:49,547
‫جميعنا نستحقها

340
00:25:58,975 --> 00:26:01,016
‫أبي، أنا آسفة جداً
‫لا أعرف كيف اقترفت هذا الخطأ

341
00:26:01,147 --> 00:26:03,320
‫اعتقدت أنني قلت لك الساعة 12:30

342
00:26:03,449 --> 00:26:06,013
<i>‫ما من مشكلة، سأطلب لك
‫ما تطلبينه عادة</i>

343
00:26:06,186 --> 00:26:10,791
‫أجل، هذا جيد
‫سأصل بأقرب وقت، أحبك

344
00:26:18,917 --> 00:26:20,263
<b>‫’’انتهى التنزيل‘‘</b>

345
00:26:26,693 --> 00:26:29,952
‫ـ هل أنت مستعدة لفعل هذا ؟
‫ـ أجل

346
00:26:30,776 --> 00:26:33,036
‫لا ! لا أعرف

347
00:26:33,514 --> 00:26:36,034
‫انظري إليّ يا (أيفا)

348
00:26:36,946 --> 00:26:40,335
‫ـ ثقي بنفسك، يمكنك فعل هذا
‫ـ أنا لا أثق بالآلة

349
00:26:40,509 --> 00:26:42,072
‫الجزيئات دون الذرية
‫التي تصدرها هذه الآلة

350
00:26:42,203 --> 00:26:46,200
‫ستخترق السطح العاكس،
‫لكنها لن تخترق الحاجز بين العوالم

351
00:26:46,330 --> 00:26:47,721
‫لذا ستفشل

352
00:26:47,852 --> 00:26:50,110
‫إذاً لن نصبح في حال أسوأ
‫مما نحن عليه الآن

353
00:26:50,371 --> 00:26:53,108
‫لقد حركت الأجزاء العاكسة
‫لنجرب ذلك مجدداً

354
00:26:53,326 --> 00:26:56,280
‫(أيفا)، يجب أن نجرب كل شيء
‫لنخرج من هنا، صحيح ؟

355
00:26:57,018 --> 00:26:58,713
‫أنا...

356
00:27:01,971 --> 00:27:04,924
‫ثمة سبب آخر لعدم رغبتك
‫في أن أستخدم هذه الآلة، صحيح ؟

357
00:27:05,012 --> 00:27:06,577
‫لا، أنا...

358
00:27:06,794 --> 00:27:08,140
‫يُستحسن أن أستلقي

359
00:27:08,271 --> 00:27:11,877
‫ـ ماذا تخفين يا (أيفا) ؟
‫ـ لا شيء !

360
00:27:12,963 --> 00:27:15,005
‫لماذا لا أصدقك ؟

361
00:27:15,657 --> 00:27:19,350
‫ـ ثقي بي، لا يمكننا استخدامها
‫ـ لماذا لا يمكننا استخدامها ؟

362
00:27:19,480 --> 00:27:21,957
‫بسبب هذا !

363
00:27:28,951 --> 00:27:30,341
‫(أيفا) !

364
00:27:40,334 --> 00:27:42,159
‫أنت (جو) الآن ؟

365
00:27:43,462 --> 00:27:47,112
‫عندما يرى (فلاش)، (غرود)
‫يرى عدواً من الماضي

366
00:27:47,547 --> 00:27:49,458
‫يريد (غرود) أن يرى (فلاش)
‫وجهاً يمكنه الوثوق به

367
00:27:49,588 --> 00:27:52,195
‫ومقاتلة (سولوفار)
‫يُفترض أن تمنحني الثقة بك ؟

368
00:27:52,889 --> 00:27:55,279
‫اعتقد (غرود) أن (فلاش)
‫يمكنه التغلب عليه

369
00:27:55,410 --> 00:27:59,232
‫كنت مخطئاً ! كاد يقتلني !

370
00:28:00,103 --> 00:28:01,449
‫لكن كانت هذه خطتك،
‫أليس كذلك ؟

371
00:28:01,622 --> 00:28:03,013
‫لا

372
00:28:06,272 --> 00:28:08,617
‫ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟
‫هل هذا (سولوفار) ؟

373
00:28:08,791 --> 00:28:10,746
‫هذا العالم يتداعى

374
00:28:11,050 --> 00:28:15,916
‫لم يعد المثبط العصبي
‫يتحمّل عبء عقلين

375
00:28:16,612 --> 00:28:18,956
‫ماذا سيحدث لهذه التخيلات العقلية
‫إن فشل ؟

376
00:28:19,088 --> 00:28:24,475
‫(غرود) و(فلاش) سيموتان... معاً

377
00:28:24,910 --> 00:28:28,472
‫تريد الانتقام بشدة
‫لدرجة أنك مستعد للموت لتأخذني معك

378
00:28:28,820 --> 00:28:30,688
‫لا !

379
00:28:35,481 --> 00:28:40,477
‫ـ (غرود) تغيّر
‫ـ لا شيء يمكن أن يغيّرك

380
00:28:40,695 --> 00:28:44,300
‫ولا حتى أزمة العوالم غير المحدودة ؟

381
00:28:47,125 --> 00:28:48,862
‫كيف تعرف بأمر الأزمة ؟

382
00:28:48,992 --> 00:28:53,989
‫عقل (غرود) لم يتأثر
‫باندماج الأكوان المتعددة

383
00:28:54,162 --> 00:28:58,637
‫لكن يمكن أن يشعر (غرود)
‫بالتغيّرات في الواقع

384
00:28:58,767 --> 00:29:01,244
‫تغييرات في مدينة (غوريلا)

385
00:29:01,982 --> 00:29:03,590
‫المدينة هنا الآن

386
00:29:03,764 --> 00:29:08,064
‫حيوانات الغوريلا أصبحت هنا الآن
‫(غرود) يعرف هذا

387
00:29:08,239 --> 00:29:10,107
‫يريد (غرود) أن يعود إلى الديار

388
00:29:10,194 --> 00:29:13,583
‫لماذا ؟ لتبني جيشاً آخر
‫وتهاجم مدينة (سنترال)

389
00:29:13,757 --> 00:29:15,147
‫وتدمر كل من يقف في طريقك ؟

390
00:29:15,278 --> 00:29:20,707
‫هكذا كان (غرود)، كان يريد السلطة

391
00:29:21,706 --> 00:29:25,574
‫إلا أن السلطة لم تحقق السعادة

392
00:29:26,660 --> 00:29:28,615
‫بل الألم

393
00:29:29,005 --> 00:29:31,527
‫(غرود) الجديد يريد مساراً جديداً

394
00:29:35,436 --> 00:29:39,217
‫(غرود) يريد أن يعيش...

395
00:29:41,258 --> 00:29:44,950
‫بسلام مع بني جنسه

396
00:29:45,993 --> 00:29:53,206
‫مدينة (غوريلا) هي المكان الوحيد
‫الذي شعر فيه (غرود) بالسعادة

397
00:29:55,377 --> 00:29:57,985
‫أنت تقول الحقيقة

398
00:29:58,375 --> 00:30:00,722
‫لقد تغيّرت حقاً

399
00:30:01,373 --> 00:30:04,457
‫(فلاش) لم يصدق (غرود) من قبل

400
00:30:04,589 --> 00:30:09,367
‫لكن لماذا يصدقه الآن ؟

401
00:30:12,279 --> 00:30:14,625
‫تخلّيت عن الماضي

402
00:30:16,970 --> 00:30:19,055
‫ربما يجب أن أفعل الأمر عينه

403
00:30:20,837 --> 00:30:25,139
‫غيّرت الأزمة الكثير من الأمور

404
00:30:26,486 --> 00:30:29,700
‫وكنت مهووساً بترك الأمور
‫كما كانت عليه من قبل

405
00:30:29,831 --> 00:30:33,785
‫لكن... لا يمكنني

406
00:30:34,001 --> 00:30:36,609
‫هذه الأمور ليست مهمة

407
00:30:37,348 --> 00:30:41,649
‫إن لم يتمكن (فلاش) من التغلب
‫على (سولوفار)، فلا مهرب

408
00:30:42,950 --> 00:30:46,905
‫سينهار هذا العالم وسنموت كلانا
‫هذا هو قدرنا

409
00:30:46,936 --> 00:30:49,847
‫لا، نحن من نقرر مصيرنا

410
00:30:50,194 --> 00:30:54,104
‫(غرود)، تغلب (سولوفار) عليّ
‫لأنني قاتلته بالطريقة عينها

411
00:30:54,235 --> 00:30:56,580
‫كما فعلت قبل 3 سنوات

412
00:30:57,406 --> 00:31:00,317
‫للخروج من هنا،
‫يجب أن نجرب شيئاً جديداً

413
00:31:01,403 --> 00:31:04,184
‫يجب أن نتقدم إلى الأمام
‫لا أن نتراجع

414
00:31:04,488 --> 00:31:05,834
‫كيف ؟

415
00:31:11,569 --> 00:31:13,481
‫بالقتال معاً

416
00:31:21,709 --> 00:31:24,359
‫هذا هو المخرج

417
00:31:28,487 --> 00:31:31,700
‫هل أنت جاهز ؟
‫يمكننا النجاح يا (غرود)، معاً

418
00:31:31,919 --> 00:31:35,090
<i>‫(غرود) جاهز</i>

419
00:31:51,730 --> 00:31:53,120
‫ما الأمر ؟

420
00:31:53,251 --> 00:31:55,901
‫(باري) و(غرود)، نشاطهما الدماغي
‫إنه متزامن

421
00:31:57,074 --> 00:32:00,289
‫حسناً، انسي "التزامن"
‫لقد اندمج مسارهما العصبي

422
00:32:00,419 --> 00:32:04,069
‫الموجات الدماغية هي عينها

423
00:32:09,613 --> 00:32:13,958
<i>‫ـ "بمَ تشعر ؟"
‫ـ أشعر بأن هذا مستحيل</i>

424
00:32:14,132 --> 00:32:18,694
<i>‫"أعرف، الآن استعد
‫هذه المرة نحن في الفريق عينه"</i>

425
00:32:23,298 --> 00:32:26,340
<i>‫(غرود)، لن تغادر أبداً !</i>

426
00:32:26,557 --> 00:32:29,598
<i>‫"تملك قواي يا (غرود)
‫وقدرتي على استخدامها"</i>

427
00:32:29,772 --> 00:32:33,725
<i>‫ـ "الآن أخرجنا من هنا"
‫ـ (غرود) يفهم</i>

428
00:32:43,934 --> 00:32:46,629
‫ـ التواصل العصبي يعمل
‫ـ هل يمكنك سماعي يا (باري) ؟

429
00:32:46,803 --> 00:32:48,149
<i>‫ـ (فروست) ؟</i>
‫ـ أجل !

430
00:32:48,279 --> 00:32:51,625
‫كنا نحاول التواصل معك
‫أنت في عقل (غرود)

431
00:32:51,800 --> 00:32:53,190
‫هل يحاول أن يؤذيك ؟

432
00:32:53,276 --> 00:32:55,666
<i>‫لا، لا، نحن في الفريق عينه
‫دمجت أنا و(غرود) عقلينا</i>

433
00:32:55,840 --> 00:32:58,012
<i>‫مثل نسخة التخيلات العقلية
‫لمصفوفة (فايرستورم)</i>

434
00:32:58,186 --> 00:32:59,923
‫مهلاً، أنت نصف غوريلا الآن ؟

435
00:33:00,141 --> 00:33:02,747
<i>‫سأشرح ذلك لاحقاً
‫نحن نقاتل حارس البوابة في عقل (غرود)</i>

436
00:33:02,877 --> 00:33:04,876
<i>‫يجب أن نهزمه للهرب
‫والطريقة الوحيدة لفعل ذلك...</i>

437
00:33:04,907 --> 00:33:06,298
‫هي بالعمل معاً

438
00:33:09,282 --> 00:33:12,627
<i>‫"لا نملك الكثير من الوقت،
‫العالم سيتداعى"</i>

439
00:33:13,930 --> 00:33:19,318
<i>‫(غرود) يعتقد أن البرق سينقذه ؟
‫لا شيء يمكن له أن ينقذه</i>

440
00:33:19,579 --> 00:33:22,402
‫لدينا مشكلة أكبر يا (باري)
‫من (سولوفار) الآن

441
00:33:22,576 --> 00:33:24,488
<i>‫أعرف، التخيلات العقلية
‫عند (غرود) تتداعى</i>

442
00:33:24,705 --> 00:33:26,398
‫في الحقيقة
‫ثمة ما هو أسوأ من ذلك

443
00:33:30,656 --> 00:33:33,090
<i>‫"ما الذي يعقل أن يكون أسوأ من هذا ؟"</i>

444
00:33:34,871 --> 00:33:37,696
‫بالاستناد إلى عمليات المسح التي أجريتها
‫إن خرجت من التخيلات العقلية

445
00:33:37,869 --> 00:33:42,126
‫وموجات عقليكما لا تزال مدموجة
‫فستبقيان في جسم واحد

446
00:33:42,997 --> 00:33:45,168
‫ـ (براندل فلاش)، هذا مقرف
‫ـ أجل

447
00:33:45,298 --> 00:33:48,991
‫والأسوأ من ذلك هو أن التعارض الفيزيولوجي
‫الناتج عن ذلك

448
00:33:49,165 --> 00:33:52,294
‫سيسبب بانهيار كل خلية دماغية

449
00:33:52,424 --> 00:33:55,378
‫ـ والنتيجة النهائية لذلك--
<i>‫ـ سنموت</i>

450
00:33:55,899 --> 00:33:59,288
‫إذاً علينا أن نفصل بطريقة ما عقليهما
‫باللحظة التي يهربان بها

451
00:33:59,418 --> 00:34:03,372
‫ويجب أن يكون هذا دقيقاً جداً
‫وهو أمر مستحيل

452
00:34:03,546 --> 00:34:07,195
‫ليس بالنسبة إلينا،
‫إنه ممكن جداً

453
00:34:07,369 --> 00:34:09,585
‫من وحدة الذكاء الاصطناعي
‫التفاعلي المحمول

454
00:34:09,759 --> 00:34:13,886
‫إن زامنا شبكة استخبارات الكم عند (غيديون)
‫مع التحليل الحيوي لـ(باري) و(غرود)

455
00:34:14,060 --> 00:34:16,059
‫سيحدد بشكل دقيق الانفصال العصبي

456
00:34:17,696 --> 00:34:21,563
‫لكن يجب أن أعزز أكثر
‫هذا الجهاز

457
00:34:22,736 --> 00:34:24,431
‫هذا التعزيز هو ما أدخل (باري)
‫في هذه الفوضى

458
00:34:24,648 --> 00:34:27,559
‫ولا أريد أن أخفق مجدداً، لذا--

459
00:34:27,733 --> 00:34:29,079
<i>‫أصغ إليّ يا (شيستر)</i>

460
00:34:29,210 --> 00:34:30,600
<i>‫هذا التعديل الذي قمت به
‫على (غيديون) سابقاً ؟</i>

461
00:34:30,730 --> 00:34:33,815
<i>‫حسنت وظيفتها في غضون ثانيتين
‫أكثر مما فعلت أنا في غضون ساعتين</i>

462
00:34:34,032 --> 00:34:35,378
<i>‫أنت عبقري</i>

463
00:34:35,509 --> 00:34:37,202
<i>‫ربما لم تسر بالضبط
‫بالطريقة التي خططت لها</i>

464
00:34:37,290 --> 00:34:38,681
<i>‫لذا إليك الفرصة الثانية</i>

465
00:34:38,811 --> 00:34:41,983
<i>‫حاول مجدداً، أحتاج إليك الآن
‫يا (شيستر)، من فضلك</i>

466
00:34:42,157 --> 00:34:45,111
<i>‫يمكنك النجاح، أنا أثق بك</i>

467
00:34:45,980 --> 00:34:48,153
‫ـ (فلاش) يثق بي ؟
‫ـ جميعنا كذلك

468
00:34:48,326 --> 00:34:51,801
‫هيّا، استغل الفرصة الثانية،
‫أرنا ما يمكنك فعله

469
00:34:52,192 --> 00:34:53,885
‫حسناً

470
00:34:54,017 --> 00:34:57,493
‫حان الوقت ليقوم هذا الرجل عديم النفع
‫بعمله يا عزيزتي

471
00:34:57,710 --> 00:35:02,446
‫انتبهوا يا أشقائي وشقيقاتي
‫لأن (شيستر بي رونك)... عاد

472
00:35:02,881 --> 00:35:05,227
<i>‫ممتاز، الآن كل ما علينا فعله--</i>

473
00:35:05,921 --> 00:35:07,312
‫(فلاش) ؟

474
00:35:08,442 --> 00:35:09,788
<i>‫(غرود) !</i>

475
00:35:11,396 --> 00:35:14,089
<i>‫لا يمكنك أن تهرب</i>

476
00:35:17,087 --> 00:35:19,781
‫(سولوفار) يفوز، هيّا يا (باري) !

477
00:35:19,911 --> 00:35:22,518
‫ـ كيف يسير الأمر يا (شيستر) ؟
‫ـ من فضلك اعمل

478
00:35:28,036 --> 00:35:30,860
<i>‫تفوح من (غرود) رائحة الخوف</i>

479
00:35:31,077 --> 00:35:34,987
<i>‫يعرف (غرود) أن (سولوفار)
‫يمكن أن يقتله</i>

480
00:35:35,639 --> 00:35:38,071
<i>‫"لا تصغ إليه يا (غرود)
‫لديك الكثير لتعيش من أجله"</i>

481
00:35:38,333 --> 00:35:40,723
<i>‫"هل تسمعني ؟
‫لا تسمح للماضي بالفوز !"</i>

482
00:35:40,808 --> 00:35:44,762
<i>‫"ضع كل شيء خلفك
‫وأظهر لـ(سولوفار) حقيقتك"</i>

483
00:35:47,151 --> 00:35:51,714
<i>‫"هذه فرصتك، انهض
‫واركض يا (غرود) ! اركض !"</i>

484
00:35:56,914 --> 00:35:58,739
‫كدت أنتهي

485
00:36:03,605 --> 00:36:06,559
<i>‫مهما كان ما تفعلونه،
‫افعلوه الآن</i>

486
00:36:29,195 --> 00:36:31,149
‫ها هو ذا

487
00:36:35,972 --> 00:36:37,537
‫أجل !

488
00:36:41,708 --> 00:36:44,488
‫هيّا يا (باري)،
‫يمكنك النجاح

489
00:36:47,920 --> 00:36:49,571
حمداً لـ(راو)

490
00:36:49,745 --> 00:36:52,786
‫ـ لقد عدت
‫ـ أجل، عدت

491
00:36:53,655 --> 00:36:55,782
‫بفضل الفريق

492
00:37:05,840 --> 00:37:08,620
‫هل تعتقد أن (غرود) أصبح بطلاً ؟

493
00:37:08,795 --> 00:37:14,180
‫أم أن هذه مسألة تشبه (كابتن كولد) "شرير سابق
‫يتحوّل إلى رجل طيّب" ؟

494
00:37:15,442 --> 00:37:16,832
‫سنرى، أفترض

495
00:37:16,962 --> 00:37:19,917
‫طلبت (ليلى) من (أرغوس)
‫أن يضعوا جهاز تعقب في مخيخه

496
00:37:20,048 --> 00:37:22,219
‫ووافقت أن تطلق سراحه
‫ويبقى تحت المراقبة

497
00:37:22,350 --> 00:37:24,607
‫طالما أننا نعرف مكان تواجده طوال الوقت

498
00:37:24,782 --> 00:37:28,041
‫وإن عاد ليمارس الشر، فسأجده

499
00:37:28,215 --> 00:37:32,038
‫ما يذكرني بالتكلم مع (ليلى)
‫للحرص على أنني أفهم كل إجراءات (أرغوس)

500
00:37:32,168 --> 00:37:33,950
‫أريد الحرص على أن يقدموا لـ(غرود)
‫فرصة حقيقية

501
00:37:34,950 --> 00:37:36,296
‫أجل

502
00:37:36,426 --> 00:37:37,816
‫مرحباً يا عزيزي، أنت تمزح

503
00:37:38,294 --> 00:37:41,510
‫هذا ممتاز، متى ؟
‫سيعود (سيسكو) إلى الديار

504
00:37:49,460 --> 00:37:53,370
‫مهلاً، أردت أن أقول...

505
00:37:53,675 --> 00:37:56,932
‫آسف لأنني لم أرحب بك جيداً

506
00:37:57,193 --> 00:38:00,974
‫إلا أنني كنت أتعامل مع مسألة عائلتي

507
00:38:01,103 --> 00:38:04,231
‫شعرت بأن كل شيء في حياتي يتغيّر

508
00:38:04,449 --> 00:38:08,142
‫وصببت غضبي عليك
‫وأنا آسف

509
00:38:08,359 --> 00:38:12,487
‫لا بأس يا (فلاش)

510
00:38:16,092 --> 00:38:18,091
‫بالمناسبة...

511
00:38:19,220 --> 00:38:25,043
‫أخبرتني (كاميلا) عن والديك
‫وقمت...

512
00:38:25,129 --> 00:38:28,909
‫باختراق قاعدة بيانات كل المقابر
‫على محيط 1125 كلم

513
00:38:35,556 --> 00:38:37,728
‫عثرت عليهما

514
00:38:40,292 --> 00:38:42,247
‫لا أذكر...

515
00:38:49,763 --> 00:38:51,632
‫شكراً لك يا (شيستر)

516
00:38:55,628 --> 00:38:58,279
‫هل يمكنك الاهتمام بالاتصالات ؟

517
00:38:59,930 --> 00:39:02,145
‫اعتقدت أنك لن تطلب هذا أبداً

518
00:39:03,014 --> 00:39:07,794
‫بالاستناد إلى القمر الصناعي
‫إنه... (راثاواي)

519
00:39:08,227 --> 00:39:10,444
‫عاد (المزمار المرقط) يا عزيزي

520
00:39:10,879 --> 00:39:13,745
‫حسناً، سأحتاج إلى كل مساعدة ممكنة
‫للتغلب عليه، هل أنت مستعد ؟

521
00:39:13,963 --> 00:39:16,613
‫ـ بالتأكيد !
‫ـ حسناً

522
00:39:18,698 --> 00:39:20,828
‫لن أسأم من ذلك أبداً

523
00:39:23,348 --> 00:39:25,259
‫أنا آسفة جداً يا (أيفا)

524
00:39:25,737 --> 00:39:28,734
‫لماذا لم تخبريني
‫بأن الآلة يمكن أن تؤذيك ؟

525
00:39:29,125 --> 00:39:31,602
‫أردت أن أثبت أنني لا أكذب

526
00:39:31,818 --> 00:39:33,427
‫لأن الكلمات لا معنى لها

527
00:39:33,687 --> 00:39:37,641
‫الأدلة، لا يمكن دحض الأدلة

528
00:39:37,815 --> 00:39:41,333
‫كان زملائي يسخرون من نظرية الانعكاس

529
00:39:41,942 --> 00:39:43,941
‫على الرغم من أن أبحاثي
‫كانت متقدمة جداً

530
00:39:44,202 --> 00:39:47,982
‫لم تنشرها أي مجلة علمية
‫لأنني لم أثبت أنها حقيقية

531
00:39:48,502 --> 00:39:50,718
‫أنا...

532
00:39:50,936 --> 00:39:54,325
‫لم أتحمل شكهم بي بهذه الطريقة
‫لذا...

533
00:39:54,976 --> 00:39:58,712
‫ـ أردتك أن تصدقيني
‫ـ بالتأكيد أصدقك يا (أيفا)

534
00:39:59,843 --> 00:40:03,970
‫رأيتك تحركين قطع المرايا
‫أنت قادرة على فعل أمور مذهلة

535
00:40:05,012 --> 00:40:07,966
‫عندما تشعرين بالتحسن
‫سوف...

536
00:40:09,097 --> 00:40:12,137
‫ـ سنجد طريقة أخرى
‫ـ أجل

537
00:40:14,874 --> 00:40:19,306
‫أعتقد أنه لديّ المزيد من الضمادات
‫في غرفة التخزين

538
00:40:19,524 --> 00:40:22,304
‫ـ هل يمكن أن تحضريها ؟
‫ـ أجل، بالتأكيد

539
00:40:40,160 --> 00:40:43,332
‫ـ ماذا فعلت بنا ؟
‫ـ منحتنا المزيد من الوقت

540
00:40:43,549 --> 00:40:46,156
‫لا داعي لأن تعاني

541
00:40:55,545 --> 00:40:58,245
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

542
00:41:25,084 --> 00:41:27,820
‫حسناً، هذا سهل جداً

543
00:41:38,509 --> 00:41:41,289
‫إنه...

544
00:41:42,462 --> 00:41:44,678
‫قادم...

545
00:41:53,136 --> 00:42:03,136
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

