1
00:00:03,100 --> 00:00:08,921
<i>هل (سانشاين) صامتة ؟ -</i>
أكدت مصادرنا أنها لم تقل شيئاً اليوم -

2
00:00:09,052 --> 00:00:11,007
(ولكن النقيب (ويست
يستمر بإحداث جلبة

3
00:00:11,137 --> 00:00:16,089
هو مهووس بإيجاد علاقة لك
(بـ(سانشاين)، (ألترافيوليت) ود.(لايت

4
00:00:16,437 --> 00:00:18,609
هذا لن يهم لوقت طويل

5
00:00:19,000 --> 00:00:20,998
متى سيصل ضيفنا ؟

6
00:00:24,518 --> 00:00:27,994
،شكراً لحضورك بهذا الوقت القصير
هذا هدفك

7
00:00:31,991 --> 00:00:33,381
اقتله من فضلك

8
00:00:50,202 --> 00:00:54,002
<b>،فـــلاش) - الموسم السادس)’’
‘‘( الحلقة الـ 16: ( إلى اللقاء وليلة سعيدة</b>

9
00:00:54,539 --> 00:00:57,321
و... انطلق

10
00:00:59,840 --> 00:01:02,142
أهي خريطة من نوع ما ؟ -
كلا -

11
00:01:02,273 --> 00:01:04,054
أهي أداة سفر زمني ؟ -
كلا -

12
00:01:04,185 --> 00:01:06,183
ما هذا ؟ -
أنا لا أعرف -

13
00:01:06,313 --> 00:01:08,573
أجل -
لن يخمنوا أبداً -

14
00:01:08,703 --> 00:01:10,702
...أجل، هذا
حسناً، مهلك

15
00:01:13,047 --> 00:01:16,046
{\an8}(حسناً، كان برج (إيفل

16
00:01:16,393 --> 00:01:19,303
{\an8}تباً، هذا يبدو كبرج (إيفل) تماماً

17
00:01:19,477 --> 00:01:21,389
{\an8}ظننت أنه برج اتصالات -
في الواقع، إنه يبدو كذلك -

18
00:01:21,519 --> 00:01:23,909
{\an8}...ربما، أشعر -
عليّ الإجابة عن الاتصال -

19
00:01:24,169 --> 00:01:25,558
{\an8}(مرحباً يا (دايفيد

20
00:01:25,734 --> 00:01:28,080
{\an8}جو)، أعرف أنك تظن أن بإمكاننا)
(إثبات علاقة القاتلة (سانشاين) بـ(كارفر

21
00:01:28,210 --> 00:01:31,902
ولكنها ترفض الكلام -
حسناً، دعني أحاول بنفسي إذاً -

22
00:01:32,250 --> 00:01:35,509
{\an8}في الواقع، أريد منك ترك هذه القضية
أنت على علاقة شديدة بالقضية

23
00:01:35,930 --> 00:01:37,320
{\an8}كما أنك النقيب الآن

24
00:01:37,452 --> 00:01:41,535
{\an8}دايفيد)، لأنني كذلك يمكنني التأثير بها)
بحقك، لا أحد سواي يمكنه فعل هذا

25
00:01:43,185 --> 00:01:45,532
{\an8}حسناً -
...حسناً -

26
00:01:46,662 --> 00:01:48,573
هل هذه قضية (كارفر) ؟ -
أجل -

27
00:01:48,964 --> 00:01:51,614
كيف يمكنني المساعدة ؟ -
وفر طاقتك -

28
00:01:51,745 --> 00:01:53,570
{\an8}سأتصل بك إن احتجت إلى شيء

29
00:01:53,917 --> 00:01:55,697
{\an8}يجب أن أغادر يا رفاق
اعتنوا بأنفسكم

30
00:01:55,784 --> 00:01:57,782
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

31
00:02:02,780 --> 00:02:06,255
أعتقد أنني وجدت طريقة لمغادرة المكان -
ماذا ؟ كيف ؟ -

32
00:02:06,386 --> 00:02:09,124
بدأت أركز على الشاشات

33
00:02:09,252 --> 00:02:11,817
،في البدء، حين حاولت
لم أستطع قراءتها

34
00:02:11,947 --> 00:02:14,294
كنت أصاب بالصداع -
أجل -

35
00:02:14,424 --> 00:02:20,853
ولكن اليوم، بدأ كل شيء يتضح
بشكل واضح تماماً

36
00:02:22,114 --> 00:02:23,981
{\an8}أنت تتكيفين مع هذا المكان

37
00:02:24,112 --> 00:02:25,720
{\an8}قرأت نظريتك

38
00:02:25,851 --> 00:02:29,804
{\an8}التي تقول إن بإمكان أحدهم عبور المرآة
إن بدأت بنيته الجزيئية بالتدهور

39
00:02:29,934 --> 00:02:33,106
{\an8}أجل -
لو استطعت التواصل مع زوجي -

40
00:02:33,234 --> 00:02:35,495
{\an8}أعتقد أنه قد يتمكن من مساعدتنا

41
00:02:35,625 --> 00:02:39,970
{\an8}(أيفا)، زوجي، (باري آلان) هو (فلاش)

42
00:02:41,057 --> 00:02:43,620
{\an8}ماذا ؟ -
وبفضل سرعته -

43
00:02:43,706 --> 00:02:46,270
{\an8}أعتقد أن بإمكانه إخراجنا بلاختراق من هنا

44
00:02:47,356 --> 00:02:52,395
{\an8}إن كانت سرعته الآنية
تتماهى مع الحدود الكسورية للسطح

45
00:02:52,527 --> 00:02:58,478
{\an8}فسيصبح غير مادي -
إذاً، قد ينجح الأمر -

46
00:02:58,609 --> 00:03:00,737
{\an8}...أجل، أجل، أنا

47
00:03:01,172 --> 00:03:03,345
{\an8}ولكن عليّ إعادة الشحن

48
00:03:03,474 --> 00:03:08,167
{\an8}أنا أتحكم بالمرآة من الصباح
وأنا منهكة

49
00:03:08,774 --> 00:03:13,207
{\an8}أجل، خذي الوقت الذي تحتاجينه
...وأنا

50
00:03:13,554 --> 00:03:15,639
{\an8}سأستمر بمحاولة فك الشيفرات -
أجل -

51
00:03:15,813 --> 00:03:19,680
{\an8}افعلي هذا، أنت على الطريق الصحيح -
أجل -

52
00:03:30,715 --> 00:03:33,409
فعلت تماماً ما عرفت أنها ستفعل

53
00:03:33,539 --> 00:03:35,190
حتى أنها أخبرتني بحقيقة زوجها

54
00:03:35,320 --> 00:03:38,925
{\an8}(أيفا)، لا يزال (جو ويست)
يتقصى عن أفعال زوجك

55
00:03:39,013 --> 00:03:40,447
{\an8}(هو يعرف عن (الثقب الأسود

56
00:03:40,578 --> 00:03:43,619
{\an8}إذاً، إنها مسألة وقت فقط
(قبل أن يساعده (باري آلان

57
00:03:48,528 --> 00:03:50,395
{\an8}لديك مهمة جديدة

58
00:03:50,831 --> 00:03:53,438
{\an8}فلاش) يخسر سرعته)

59
00:03:54,219 --> 00:03:56,000
حاولي إسراع العملية

60
00:03:56,132 --> 00:03:59,521
لمَ تهتمين لأمر (فلاش) ؟ -
لا أفعل، أكترث لأمر زوجي -

61
00:04:00,563 --> 00:04:02,605
لن يسلبني (فلاش) ذلك

62
00:04:03,908 --> 00:04:05,385
النجاح مضمون

63
00:04:07,775 --> 00:04:09,251
تلقيت رسالتك، ما الأمر ؟

64
00:04:09,425 --> 00:04:13,162
حسناً، أيها المحقق
ألم تكثر من استخدام الشريط الأحمر ؟

65
00:04:13,293 --> 00:04:17,247
كنت أتتبع (سو) منذ اختفائها
لقد سطت على 5 مصارف في 5 مواقع

66
00:04:17,421 --> 00:04:21,374
{\an8}وكل مصرف منها كان يقيم
حفل استقبال فاخراً حين فعلت ذلك

67
00:04:21,504 --> 00:04:24,588
{\an8}وفيما كان الجميع يحتسون الشمبانيا
ويتناولون طعاماً سعره مرتفع

68
00:04:24,762 --> 00:04:26,977
وقع اختراق لغرفة الخوادم

69
00:04:28,064 --> 00:04:31,322
{\an8}،أعرف هذه النظرة
لقد وجدت هدفها التالي

70
00:04:31,496 --> 00:04:33,365
بالطبع وجدت هدفها التالي

71
00:04:37,145 --> 00:04:41,575
(مصرف (فيرست ناشونال سي سي
يقيم حفل غداء للمستثمرين لأكبر زبائنه

72
00:04:41,749 --> 00:04:44,053
وهذا يناسبها بشكل كبير

73
00:04:44,400 --> 00:04:46,225
{\an8}هنا يحين دورك يا صديقي

74
00:04:46,399 --> 00:04:49,353
{\an8}أحتاج إلى مقرصن لينشىء شبكة
للمساعدة على القبض عليها

75
00:04:49,483 --> 00:04:55,435
{\an8}شخص يمكنه مراقبة كاميرات الأمن
شخص ضليع بالتكنولوجيا وما شابه

76
00:04:55,957 --> 00:04:57,608
لست متأكداً من أنك تعرف
كيف تحصل القرصنة

77
00:04:57,782 --> 00:05:00,648
،من فضلك
شاهدت فيلم (لديك إيميل) مرات عدة

78
00:05:01,300 --> 00:05:04,907
ولكن أعرف أنك كنت تعمل
...على قوّة السرعة الاصطناعية لذا

79
00:05:05,037 --> 00:05:08,165
هذا صحيح، ولكنني أجري
عمليات محاكاة طيلة اليوم

80
00:05:08,296 --> 00:05:11,207
وهي عمليات لا تتطلب حضوري

81
00:05:11,857 --> 00:05:15,594
حسناً، إليك الاتفاق
أعرف كم كانت هذه القضية صعبة عليك

82
00:05:15,897 --> 00:05:20,895
كان يجب أن أكون بقربك
...لمساعدتك من البداية، لذا

83
00:05:22,633 --> 00:05:24,283
إذاً، هل أنت موافق ؟

84
00:05:24,892 --> 00:05:26,629
هل سيكون هناك فطائر ؟

85
00:05:27,542 --> 00:05:29,410
من الأفضل أن يكون هناك فطائر

86
00:05:49,351 --> 00:05:51,654
! كلا، كلا، كلا، كلا

87
00:06:45,381 --> 00:06:47,249
هل أنت بخير ؟ -
أجل، شكراً لك -

88
00:06:48,727 --> 00:06:51,942
كان الأمر جنونياً
كانت السيارة تتسارع بمفردها

89
00:06:52,028 --> 00:06:56,242
أعرف أنكم لن تصدقوا هذا
ولكن كأن أحدهم عطّل المكابح وأنا أقود

90
00:06:56,416 --> 00:06:59,762
هل هذا ممكن حتى ؟ -
لا أعرف، سأبحث في الأمر -

91
00:06:59,979 --> 00:07:03,195
هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ -
أنا بخير، على (كارفر) أن يقلق -

92
00:07:03,325 --> 00:07:04,671
أتظن أن (كارفر) دبّر هذا ؟

93
00:07:04,845 --> 00:07:06,669
هو يعرف أنني قضيت
على أحد القتلة خاصته

94
00:07:06,800 --> 00:07:08,754
(ميلي رولينز) المعروفة بـ(سانشاين)

95
00:07:08,886 --> 00:07:11,753
كما يعرف أنني أترأس
قضية (ريكو) التي نعدِها ضده

96
00:07:11,840 --> 00:07:15,142
،إن كان هذا صحيحاً
علينا إدخالك برنامج حماية الشهود

97
00:07:15,315 --> 00:07:18,357
(أنت لست بأمان هنا يا (جو -
دايفيد)، لن أذهب إلى أي مكان) -

98
00:07:18,487 --> 00:07:21,745
اسمع، إن كان (كارفر) يسعى خلفي
فهذا يعني أنه خائف

99
00:07:21,876 --> 00:07:25,438
ماذا يفعل الخائفون ؟ هم يقترفون الأخطاء
علينا استغلال ذلك

100
00:07:26,612 --> 00:07:30,565
،حسناً، حسناً
لك دعمي الكامل يا (جو)، كما دائماً

101
00:07:30,695 --> 00:07:32,521
ولكن إن حصل أي شيء

102
00:07:32,868 --> 00:07:34,606
لن أسامح نفسي أبداً

103
00:07:34,734 --> 00:07:36,387
(عليّ الذهاب للتكلم مع (رولينز

104
00:07:49,116 --> 00:07:51,418
حسناً، غداء المستثمرين قائم

105
00:07:52,332 --> 00:07:54,591
اذهب لقرصنة غرفة الخادم

106
00:07:54,765 --> 00:07:56,590
يجب أن أدخل الحمام

107
00:07:57,241 --> 00:07:59,066
أجل، سمعت ما قلته

108
00:08:10,058 --> 00:08:15,706
حسناً، لقد وصل الخبير
ها نحن ذا

109
00:08:23,135 --> 00:08:28,827
ماذا ؟ أتسمون هذا نظام تشفير ؟
يمكنني فعل هذا ويدي خلف ظهري

110
00:08:29,999 --> 00:08:31,564
أثبت ذلك

111
00:08:32,867 --> 00:08:36,342
صباح الخير، لا تكترثي لي
أنا أجري تحديثاً دورياً للبرنامج

112
00:08:36,473 --> 00:08:38,906
هلا تفلتين يدي من فضلك ؟

113
00:08:39,036 --> 00:08:42,338
...أنت متأنق
بالنسبة إلى موظف تقنيات

114
00:08:42,510 --> 00:08:44,033
أخلاقي المهنية عالية

115
00:08:45,162 --> 00:08:49,159
هذا غريب، يبدو وكأنك كنت تعبث
بنظام الحماية الخاص بالمنشأة

116
00:08:49,333 --> 00:08:52,331
ولم تكن تصلحه -
أعبث به ؟ -

117
00:08:52,635 --> 00:08:56,501
أتعنين كل هذا ؟ -
أجل، كل هذا -

118
00:08:56,632 --> 00:09:00,412
...كلا، أنا
...هذا إجراء نتبعه

119
00:09:00,629 --> 00:09:02,584
للتأكد من أن أموالكم آمنة

120
00:09:02,714 --> 00:09:07,277
هذا إن كان أمان أموالك مهماً لك
يا آنسة... ؟

121
00:09:07,451 --> 00:09:09,232
(سيّدة (جانيواري غالور

122
00:09:10,665 --> 00:09:16,443
كما أن أمان مالي هو مهم جداً لي -
أنا متأكد من ذلك -

123
00:09:16,574 --> 00:09:21,049
إذاً، ماذا تعني
هذه الأضواء الخضراء ؟

124
00:09:21,135 --> 00:09:24,655
...الأضواء الخضراء، هي

125
00:09:24,785 --> 00:09:29,391
هي ليست مهمة
في الواقع، انتهى عملي هنا

126
00:09:29,998 --> 00:09:33,561
استمتعي بالفطائر -
سأفعل بالتأكيد -

127
00:09:38,862 --> 00:09:40,990
أعتقد أنه لا يوجد
سوى الكعك بالتفاح هنا

128
00:09:43,032 --> 00:09:44,422
هل انتهيت ؟

129
00:09:45,031 --> 00:09:46,900
،أجل، لقد انتهيت
ولجنا النظام

130
00:09:47,074 --> 00:09:49,636
ولكن كدنا نفشل
--صادفت إحدى المستثمرات

131
00:09:49,854 --> 00:09:54,068
سيّدة بريطانية ثرية، ما كان اسمها ؟
...(جون)، (أبريل)

132
00:09:54,199 --> 00:09:55,545
(أبريل غابور)

133
00:09:55,675 --> 00:09:59,020
(مهلاً، (جانيواري غالور -
هذه هي -

134
00:09:59,152 --> 00:10:03,148
هذا ليس جيداً، إنها تاجرة سلاح
(قابلناها أنا و(باري) في مدينة (ميدواي

135
00:10:03,279 --> 00:10:08,797
كلا، بدت ساحرة لي
كانت جريئة جداً ولكنها كانت ساحرة

136
00:10:11,620 --> 00:10:13,010
نحن في ورطة

137
00:10:13,836 --> 00:10:15,704
قطِع بث كاميرات الأمن

138
00:10:15,835 --> 00:10:17,920
الخادم في الطابق الخامس، هيّا بنا

139
00:10:21,396 --> 00:10:25,392
مقزز، ما هذا ؟ ما هذا ؟

140
00:10:25,523 --> 00:10:30,910
تخفٍ مثالي -
تخفٍ ؟ أعتقد أنني فقدت شهيتي -

141
00:10:36,253 --> 00:10:39,252
مرحباً أيها الماهر، هل افتقدتني ؟

142
00:10:40,468 --> 00:10:43,857
،بقدر ما أفتقد (فردريكو) تقريباً
دودتي الشريطية

143
00:10:44,423 --> 00:10:47,636
،مرحباً يا (سو)
أم أن اسمك (جانيواري) ؟

144
00:10:47,767 --> 00:10:52,112
ماذا يمكنني القول ؟
سندات الدين سليمة إلى حد كبير

145
00:10:52,286 --> 00:10:56,326
ولكن، ليست سليمة بقدر
مظهرك في بدلة رسمية

146
00:10:57,847 --> 00:11:00,540
سو)، استعدتِ عاداتك القديمة)
في سرقة الماس واللؤلؤ ؟

147
00:11:00,671 --> 00:11:02,669
هل تحب المغني (برينس) ؟
وأنا أيضاً

148
00:11:02,800 --> 00:11:07,319
أجل، وأنا كذلك

149
00:11:07,447 --> 00:11:09,664
،أنا (سيسكو) بالمناسبة
...سبق أن التقينا

150
00:11:09,794 --> 00:11:12,576
،حين كنتِ (جانيواري غالور)
كانت لكنتك رائعة بالمناسبة

151
00:11:12,661 --> 00:11:16,094
هل حصلتِ على تدريب ؟ -
شكراً، تابعت سنتي الدراسية الأخيرة بالخارج -

152
00:11:16,224 --> 00:11:17,874
(لندن) -
إيطاليا)، في الواقع) -

153
00:11:17,962 --> 00:11:20,047
إيطاليا)، إنها مترفة)
أنت مترفة

154
00:11:20,178 --> 00:11:21,612
أجل، شكراً لك -
حسناً -

155
00:11:21,742 --> 00:11:24,827
سو)، أنت محاصرة)
وسنلقي القبض عليك

156
00:11:24,957 --> 00:11:27,174
في الواقع، سأذهب إلى الأعلى

157
00:11:28,432 --> 00:11:32,995
هل رأيت هذا ؟ هل رأيت ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

158
00:11:36,601 --> 00:11:37,947
! اللعنة

159
00:11:40,033 --> 00:11:41,424
(ديبس)

160
00:11:43,161 --> 00:11:48,853
إن كانت قد استخدمت هذا
إذاً لها قدرة على ولوج كل معلومات المصرف

161
00:11:49,852 --> 00:11:56,934
حسناً، إنها فقط بضعة مليارات دولار

162
00:12:00,279 --> 00:12:02,452
{\an8}<b>‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’</b>

163
00:12:02,582 --> 00:12:04,189
(ميلي رولينز)

164
00:12:06,753 --> 00:12:09,925
(هذا الرجل، يعمل لصالح (جوزيف كارفر

165
00:12:12,095 --> 00:12:16,571
هذا ما يحصل لأولئك
الذين يخذلون (كارفر)

166
00:12:16,701 --> 00:12:21,221
هذا دافع لبقيتنا لننجح -
ولكنك لم تنجحي -

167
00:12:21,698 --> 00:12:23,740
هذا يعني على الأرجح أنك التالية

168
00:12:24,261 --> 00:12:28,778
اسمعي، يمكنني توفير الحماية لك
ولكنه عرض لا يتكرر

169
00:12:28,866 --> 00:12:30,517
هل أنت مهتمة ؟

170
00:12:32,342 --> 00:12:33,733
كلا، شكراً لك

171
00:12:33,993 --> 00:12:38,250
الطريقة الوحيدة ليتمكن المرء فيها
من تسريع سيارة وقطع الفرامل أيضاً

172
00:12:38,381 --> 00:12:43,421
هي من داخل محرك السيارة
وبالطبع، لا أحد يتسع هناك

173
00:12:43,856 --> 00:12:48,809
في الواقع، (راي بالمر) يستطيع
ولكن ليس من عاداته التخريب والقتل

174
00:12:50,286 --> 00:12:53,761
ماذا عن بشري خارق يمكنه
دخول الأماكن الضيقة ؟

175
00:12:54,718 --> 00:12:58,628
ويحب مشاهدة ضحاياه يتألمون عن قرب ؟ -
(راغ دول) -

176
00:12:59,931 --> 00:13:07,358
الآن، ماذا يدفع الملازم الأول

177
00:13:07,577 --> 00:13:08,967
...(ميلي رولينز)

178
00:13:09,445 --> 00:13:13,616
جندية أنقذت 14 عائلة
...من مخيم اعتقال للعدو

179
00:13:14,138 --> 00:13:16,006
تتحول إلى ما أصبحتِ عليه الآن ؟

180
00:13:16,658 --> 00:13:18,221
لم تكوني ثائرة

181
00:13:19,871 --> 00:13:23,130
حصلت على وسام استحقاق
وميدالية الشرف

182
00:13:23,739 --> 00:13:27,649
ميلي)، من أجل ذلك الشرف)

183
00:13:28,040 --> 00:13:31,256
(ساعديني على إيقاف (جوزيف كارفر
قبل فوات الأوان

184
00:13:33,384 --> 00:13:35,165
! انخفضي، انخفضي

185
00:13:40,292 --> 00:13:41,683
ما هذا بحق الجحيم ؟

186
00:14:11,313 --> 00:14:13,833
...(جو)، (جو)

187
00:14:20,220 --> 00:14:21,696
أنا آسف

188
00:14:29,605 --> 00:14:32,169
أنا بخير، تم تضميد جراحي

189
00:14:32,300 --> 00:14:37,687
حسناً يا (جو)، تعرضت لحادثين -
ونجوت مرتين -

190
00:14:39,381 --> 00:14:40,772
حسناً

191
00:14:40,902 --> 00:14:42,248
مهلاً، انتظر
إلى أين أنت ذاهب ؟

192
00:14:42,378 --> 00:14:44,377
باري)، ما زلت أقود هذه التحقيقات)

193
00:14:44,508 --> 00:14:47,896
وكنت على الوشك التوصل إلى صفقة
...مع (رولينز) لولا ذلك

194
00:14:48,027 --> 00:14:50,677
هو مخبول خطر، ويعرف رقمك
...حسناً

195
00:14:50,808 --> 00:14:53,718
لا أحب قول هذا، ولكن لا أعرف

196
00:14:53,848 --> 00:14:57,064
ربما كان (سينغ) محقاً
وعليك التخلي عن القضية لبعض الوقت

197
00:14:57,238 --> 00:14:58,801
أنت ستطلب مني التخلي
...عن القضية الآن

198
00:14:58,931 --> 00:15:00,885
كلا، أنا أحاول الحفاظ
على سلامتك، اتفقنا ؟

199
00:15:00,973 --> 00:15:03,972
ولست سريعاً كفاية لفعل هذا بعد الآن
أعني، انظر إلى ذراعك

200
00:15:04,058 --> 00:15:06,404
باري)، أنت تعرف أنني لن أتراجع)
بعد أن اقتربت

201
00:15:06,535 --> 00:15:09,619
حسناً، أنا أفهم
(ولكن، هلا تبقى هنا في مختبرات (ستار

202
00:15:09,751 --> 00:15:12,183
على الأقل حتى أوقف (راغ دول) ؟

203
00:15:14,528 --> 00:15:16,310
حسناً -
...(جو) -

204
00:15:17,830 --> 00:15:19,916
مرحباً، هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

205
00:15:22,741 --> 00:15:25,391
ماذا حصل ؟ -
حصل إطلاق نار -

206
00:15:25,521 --> 00:15:28,606
ولم أكن سريعاً بما يكفي
لصد كل الرصاصات

207
00:15:28,736 --> 00:15:32,516
هو بخير، ولكنه تأذى بسببي أنا

208
00:15:35,167 --> 00:15:37,425
باري)، سرعتك) -
أجل -

209
00:15:38,424 --> 00:15:40,162
الوضع يزداد سوءاً -
أعرف -

210
00:15:40,292 --> 00:15:41,639
ماذا ستفعل ؟

211
00:15:41,770 --> 00:15:44,637
سأتستخدم أنظمة التعرف على الوجوه
وتتبع البشر الخارقين

212
00:15:44,724 --> 00:15:48,851
سأجد (راغ دول) وأردعه ولو اضطررت
(إلى استخدام كل موارد مختبرات (ستار

213
00:15:48,981 --> 00:15:50,851
باستثناء المورد الأكثر أهمية

214
00:15:51,632 --> 00:15:54,064
باري)، وعدتني بأنك ستحميه) -
أعرف -

215
00:15:54,151 --> 00:15:57,237
لا يمكنني خسارة أبي -
لن تفعلي، أقسم لك -

216
00:16:40,379 --> 00:16:41,770
ادخل

217
00:16:47,808 --> 00:16:49,851
حين قال حارسي الشخصي
إن هناك ضيفاً

218
00:16:49,981 --> 00:16:54,412
(لم أتوقع رؤية النقيب (جو ويست

219
00:16:54,760 --> 00:16:57,410
أفترض أنك هنا
في عمل طارىء يخص الشرطة

220
00:16:57,584 --> 00:16:59,061
بل لأمر شخصي

221
00:16:59,191 --> 00:17:02,450
أنت حوّلت الأمر إلى ذلك
حين حاولت قتلي، مرتين

222
00:17:02,883 --> 00:17:05,055
لا أعرف عما تتكلم

223
00:17:05,187 --> 00:17:08,227
(بيتر ميركل)، (راغ دول)

224
00:17:08,358 --> 00:17:11,964
شوهد أخيراً وهو يدخل عنوة
شركة تقنيات (مكوليك)

225
00:17:12,095 --> 00:17:14,744
كان ذلك قبل سنة تقريباً -
أجل -

226
00:17:16,265 --> 00:17:20,392
واجهنا بعض المشاكل الأمنية مؤخراً
كما أنني متأكد من أنك تعرف

227
00:17:20,524 --> 00:17:24,780
ولكن الأمر الغريب هو أن شرطة
مدينة (سنترال) لم تعتقله

228
00:17:24,911 --> 00:17:26,606
اختفى وحسب

229
00:17:27,126 --> 00:17:28,517
إلى حين اليوم

230
00:17:28,995 --> 00:17:30,429
هل تعرف شيئاً عن ذلك ؟

231
00:17:31,645 --> 00:17:35,206
يبدو أن ابتكرت قصصاً
(مثيرة للاهتمام عني، أيها النقيت (ويست

232
00:17:36,033 --> 00:17:41,074
حتى أنه يبدو أنك تقول
إنني وظفت شخصاً ليخرج من صندوق لقتلك

233
00:17:43,723 --> 00:17:48,111
لم أقل إن (راغ دول) خرج من صندوق

234
00:17:52,500 --> 00:17:53,891
...بئساً

235
00:17:55,193 --> 00:17:57,409
كنت أحسن العمل

236
00:18:00,015 --> 00:18:04,402
،أنت مصدر إزعاج، أيها النقيب
وقد أهدرت ما يكفي من وقتي

237
00:18:04,490 --> 00:18:09,139
لذا، سأعرض عليك عرضاً لمرة واحدة
(سأطلب توقف (ميركل

238
00:18:09,269 --> 00:18:13,398
وكل ما عليك فعله هو الخروج من الباب
وتركي وشأني، للأبد

239
00:18:13,745 --> 00:18:15,613
سأقدِم لك عرضاً مضاداً

240
00:18:18,872 --> 00:18:26,083
(ستمضي 80 سنة في (أيرون هايتس
لمحاولة اغتيال نقيب في الشرطة

241
00:18:27,473 --> 00:18:30,298
التكنلوجيا سيف ذو حدين

242
00:18:36,467 --> 00:18:37,814
<b>‘‘تم مسح التسجيل الصوتي’’</b>

243
00:18:39,161 --> 00:18:41,681
نبضة مغناطيسية محدودة

244
00:18:42,941 --> 00:18:47,980
إحدى مزايا امتلاك أحد أكثر
المؤسسات المتقدمة تكنلوجيا في العالم

245
00:18:48,154 --> 00:18:50,153
مهما تظن أنني فعلته

246
00:18:51,282 --> 00:18:53,759
فعلت أسوأ من ذلك بأضعاف

247
00:18:55,887 --> 00:18:58,623
يمكنني التخلص من أي شخص
وفي أي مكان

248
00:19:00,058 --> 00:19:02,100
...وهذا يشملك أنت

249
00:19:03,404 --> 00:19:06,271
(وزميلتك اللطيفة، السيّدة (هورتون

250
00:19:08,748 --> 00:19:10,963
حتى طفلتك العزيزة

251
00:19:35,094 --> 00:19:39,222
لقد نزعت شارتك، ودخلت منزله
رغم معرفتك بما قد يحصل

252
00:19:39,352 --> 00:19:42,958
فيمَ كنت تفكر بحق الجحيم ؟ -
(أتظن أنني ذهبت إلى منزل (كارفر -

253
00:19:43,132 --> 00:19:45,651
لاستعراض قواي ؟
تعرف أنني لا أكترث لذلك

254
00:19:45,783 --> 00:19:47,345
شعرت بالخوف لعدم قدرتي
على حماية عائلتي

255
00:19:47,432 --> 00:19:50,735
أنت من يحتاج إلى الحماية الآن -
(لست قلقاً حيال نفسي يا (باري -

256
00:19:50,865 --> 00:19:53,125
(لا يمكنني خسارة (سيسيل) و(جينا

257
00:19:53,255 --> 00:19:55,167
،ونحن لا يمكننا خسارتك
! اسمع

258
00:19:55,428 --> 00:19:58,426
لـ(كارفر) موارد محدودة، صحيح ؟

259
00:19:58,556 --> 00:20:01,727
(أولاً، استعان بـد. (لايت
(ثم (سانشاين)، والآن يستعين بـ(راغ دول

260
00:20:01,858 --> 00:20:06,029
وغداً، من يعلم ؟
والآن، إن فشلت في حمايتك

261
00:20:06,115 --> 00:20:08,157
ماذا تريدني أن أفعل ؟

262
00:20:09,634 --> 00:20:11,546
فكر في برنامج حماية الشهود

263
00:20:12,589 --> 00:20:14,371
جو)، يجب أن تبقى حياً)

264
00:20:22,797 --> 00:20:27,491
الالتزام باستثمار لـ 5 سنوات سيضمن
لك 5 % من العائدات، سيّدة (جينوا)

265
00:20:27,664 --> 00:20:32,747
أما بالنسبة إلى الأمن
غرفة الخادم مدعّمة بفولاذ من المستوى العسكري

266
00:20:32,878 --> 00:20:35,007
تبدو منيعة جداً

267
00:20:35,485 --> 00:20:37,700
ولكن، ما من شيء منيع

268
00:20:39,525 --> 00:20:44,694
أليس كذلك، سيّدة (ديربون) ؟ -
ديربون) ؟) -

269
00:20:44,781 --> 00:20:47,909
،قلتِ إن اسمك (جينوا)
مثل اللحم المجفف

270
00:20:48,041 --> 00:20:51,516
{\an8}<i>"كان عليّ الالتزام بالتمثيل"</i>

271
00:20:51,690 --> 00:20:53,559
كذبت بهذا الشأن، هذا ما تفعله

272
00:20:53,994 --> 00:20:57,556
ولكنها ثرية جداً

273
00:20:58,598 --> 00:21:00,206
...في هذه الحالة

274
00:21:01,769 --> 00:21:04,421
كيف تعرفان بعضكما ؟
هل أنتما متزوجان ؟

275
00:21:04,506 --> 00:21:05,897
هذا مقزز -
هذا مقزز -

276
00:21:07,505 --> 00:21:12,848
أتمانعين تركنا لبعض الوقت ؟
أودّ التكلم مع صديقتي

277
00:21:12,978 --> 00:21:15,976
بشأن احتمال الاستثمار هنا أيضاً

278
00:21:16,106 --> 00:21:18,801
بالتأكيد، خذا وقتكما

279
00:21:25,013 --> 00:21:28,619
،إذاً أيها الماهر
هل أتيت لإلقاء القبض عليّ ؟

280
00:21:29,054 --> 00:21:33,312
أعرف ما تنوين فعله -
حقاً ؟ أنا منصتة لك -

281
00:21:36,961 --> 00:21:40,307
...الملفات هنا
هي حسابات والديك المصرفية

282
00:21:40,654 --> 00:21:44,216
كانا يحوّلان المال في كل أسبوع
بانتظام إلى حساب مشفر

283
00:21:44,347 --> 00:21:47,215
والداك يخضعان للابتزاز

284
00:21:49,170 --> 00:21:52,167
ماذا ؟ أما من جواب ساخر ؟

285
00:21:52,298 --> 00:21:54,427
هذا يعني أنني محق

286
00:21:55,079 --> 00:21:58,250
هل ستصل إلى مقصدك ؟ -
...في الواقع، أفترض -

287
00:21:58,380 --> 00:22:00,161
والداك يتعرضان للابتزاز
من قبل الشخص عينه

288
00:22:00,292 --> 00:22:04,245
الذي يملك كل نظام مصرفي
اخترقتِه منذ لقائنا الأخير

289
00:22:04,375 --> 00:22:07,417
(جوزيف كارفر) -
حاذر أيها الماهر -

290
00:22:08,111 --> 00:22:12,587
(لم تسرقي شيئاً في (باريس
(شانغهاي) أو مدينة (سنترال)

291
00:22:12,717 --> 00:22:15,107
(كنتِ تتحرين عن (كارفر

292
00:22:15,237 --> 00:22:19,191
لا بدّ من أنه اكتشف سرهما غير المشرّف

293
00:22:19,364 --> 00:22:24,752
ماذا فعلا ؟ كذبا في استمارة الضرائب ؟
هل دفعا رشوة لدخول نادي اليخوت ؟

294
00:22:24,839 --> 00:22:29,444
هذا يكفي، افترض ما شئت حيالي
ولكن إياك أن تفعل حيال والديّ

295
00:22:30,878 --> 00:22:32,268
إنهما شخصان صالحان

296
00:22:33,354 --> 00:22:35,093
دعيني أساعدك إذاً

297
00:22:35,875 --> 00:22:37,265
أنا بالكاد أعرفك

298
00:22:38,741 --> 00:22:40,566
أنت تعرفين كل ما هو مهم

299
00:22:43,521 --> 00:22:49,647
لعلمِك، لم أستمتع بالكذب عليك

300
00:22:51,904 --> 00:22:53,427
حسناً، لقد استمتعت به

301
00:22:55,164 --> 00:22:58,814
ولكن بصدق
شعرت بانزعاج كبير بعد ذلك

302
00:22:59,813 --> 00:23:01,204
لمَ هذا ؟

303
00:23:03,419 --> 00:23:08,199
لأنك صالحة، مثل والديك تماماً

304
00:23:09,241 --> 00:23:13,629
تعانين فقط بعض المشاكل

305
00:23:14,759 --> 00:23:19,799
أنت مهذب جداً، وهذا يشعرني بالإعياء -
عجباً، كان يجب أن تريني قبل سنتين -

306
00:23:19,929 --> 00:23:23,144
كنت سيئاً جداً

307
00:23:23,317 --> 00:23:25,620
في الواقع، لأحببتِ ذلك على الأرجح

308
00:23:25,967 --> 00:23:27,575
لا أعرف

309
00:23:27,922 --> 00:23:31,833
...شخصية الرجل الصالح الحالية

310
00:23:32,789 --> 00:23:38,002
يمكنني تحمّلها -
تحمّلها -

311
00:23:38,350 --> 00:23:42,651
لهذا السبب، سأعطيك هذه

312
00:23:48,907 --> 00:23:50,296
انظر إليها جيداً

313
00:23:51,688 --> 00:23:55,989
قد تجد شيئاً مثيراً للاهتمام
أنا فعلت

314
00:24:05,808 --> 00:24:08,980
تكلمت مع (آيرس) تواً
(وقالت إن أحداً حاول قتل النقيب (ويست

315
00:24:09,109 --> 00:24:12,759
(أجل، (جوزيف كارفر -
إذاً، ماذا نفعل ؟ -

316
00:24:12,889 --> 00:24:15,931
أرسلت (جينا) لتبقى
(مع شقيقتها (جوني

317
00:24:16,061 --> 00:24:17,407
لذا، نحن نعلم أنها بأمان

318
00:24:17,538 --> 00:24:22,795
لا أعرف -
(سيسيل)، إن كنت تساعدين (جو) -

319
00:24:22,925 --> 00:24:24,837
...وعرف (كارفر) ذلك

320
00:24:24,967 --> 00:24:27,226
ماذا ؟ أتظنين أنه سيلاحقني أيضاً ؟

321
00:24:28,009 --> 00:24:30,180
إن فعل، سيكون عليه مواجهتي أولاً

322
00:24:31,485 --> 00:24:32,875
...تعالي

323
00:24:34,309 --> 00:24:35,698
وأنا أيضاً

324
00:24:36,350 --> 00:24:40,695
عذراً، كان عليّ الاستماع
ولكنني هنا ليشعر الجميع بالأمان

325
00:24:40,825 --> 00:24:45,083
هل تشعران بالأمان ؟ -
نحن بأمان، أما أنت، فلا -

326
00:24:51,860 --> 00:24:54,076
،)أليغرا)
مهلاً، (أليغرا)، بحقك

327
00:24:54,207 --> 00:24:57,813
مهلاً، ماذا يمكنني فعله لإصلاح الأمر ؟
أشعر بسوء كبير

328
00:24:57,944 --> 00:24:59,725
ماذا عن شعوري أنا ؟

329
00:24:59,855 --> 00:25:03,113
سبق أن كذِب عليّ، مرات عدة

330
00:25:03,244 --> 00:25:06,067
من قبِل كل شخص قال يوماً
إنه يكترث لأمري

331
00:25:06,198 --> 00:25:10,760
والآن، تتوقع مني أن أبتسم
وأقول لا بأس لأنك تشعر بالسوء ؟

332
00:25:11,846 --> 00:25:13,236
...كلا، لم

333
00:25:13,888 --> 00:25:16,625
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

334
00:25:17,755 --> 00:25:19,101
ابتعد عني

335
00:25:33,655 --> 00:25:35,046
رائع

336
00:26:04,459 --> 00:26:05,848
! (أليغرا)

337
00:26:35,175 --> 00:26:39,215
...إنه شديد
...الألم شديد، الألم شديد

338
00:26:45,386 --> 00:26:53,510
ستتسببين بعذاب كبير

339
00:27:00,188 --> 00:27:03,578
(بار)، (راغ دول) خطف (سيسيل)
وأرسل هذه

340
00:27:04,707 --> 00:27:08,921
<i>،الكثير من العذاب الرائع
أراك قريباً أيها النقيب</i>

341
00:27:09,052 --> 00:27:11,354
(حسناً، يمكنني تتبع هاتف (سيسيل
(ولكن يا (جو

342
00:27:11,441 --> 00:27:13,917
هو يريدك أن تبحث عنها
كما استغلّني للإيقاع بـ(آيرس)، إنه فخ

343
00:27:14,047 --> 00:27:16,351
إن تعرضت لأي مكروه، سيكون خطأي -
كلا، سنحررها -

344
00:27:16,481 --> 00:27:18,176
ولكن ماذا عن سرعتك ؟ -
لا تقلق حيال سرعتي -

345
00:27:18,306 --> 00:27:20,999
سأبذل كل ما بوسعي، اتفقنا ؟
لن أتراجع قبل أن تصبح بأمان

346
00:27:21,130 --> 00:27:22,519
...هيّا بنا

347
00:27:24,605 --> 00:27:26,343
هل أنت بخير ؟ -
لا بأس، أنا بخير -

348
00:27:34,554 --> 00:27:36,596
(جو)، ابحث عن (سيسيل)
...سأشغله

349
00:27:36,726 --> 00:27:38,681
اهرب أيها النقيب، اهرب

350
00:27:38,812 --> 00:27:41,028
! (سيسيل)، (سيسيل)

351
00:27:50,282 --> 00:27:51,673
! عزيزتي

352
00:28:00,839 --> 00:28:05,184
عزيزتي، عزيزتي، أنا آتٍ

353
00:28:12,787 --> 00:28:14,134
حسناً

354
00:28:18,129 --> 00:28:20,390
حاذر، حاذر، لا تلمسني

355
00:28:20,738 --> 00:28:22,172
إنها قنبلة ضغط

356
00:28:22,300 --> 00:28:24,604
إن أزيح عنها الثقل، سوف تنفجر

357
00:28:24,909 --> 00:28:26,299
كيف تعرفين هذا ؟

358
00:28:27,645 --> 00:28:31,469
طلب مني إخبارك -
حسناً -

359
00:28:35,379 --> 00:28:37,160
أنا أراك

360
00:28:38,464 --> 00:28:40,245
لم تجدني

361
00:28:40,375 --> 00:28:44,198
أوشكت، أنت تقترب

362
00:28:57,101 --> 00:29:01,272
تعذب، ببطء شديد

363
00:29:09,658 --> 00:29:11,569
<b>‘‘(النقيب (جو ويست’’</b>

364
00:29:11,699 --> 00:29:14,046
أيها النقيب (ويست) ؟
كان (راغ دول) هنا

365
00:29:14,177 --> 00:29:16,262
<i>أجل، أعرف
لقد خطف (سيسيل)، أنا معها الآن</i>

366
00:29:16,393 --> 00:29:19,477
اسمعي، أنا بحاجة إلى مساعدتك
لتفكيك أداة متفجرة

367
00:29:19,649 --> 00:29:25,821
أي أداة هي، أيها النقيب ؟ -
(إنها من طراز (إم 112 -

368
00:29:25,993 --> 00:29:29,078
(عبوة ناسفة من نوع (سي 4

369
00:29:29,209 --> 00:29:33,076
(عبوة ناسفة من نوع (سي 4
حسناً، وجدتها

370
00:29:33,204 --> 00:29:38,289
حسناً، هذا سهل جداً
افتح اللوحة الأخرى، سترى 4 أسلاك

371
00:29:38,418 --> 00:29:39,766
اسحب السلك الأخضر

372
00:29:43,112 --> 00:29:46,804
هناك أكثر من 4 أسلاك
وجميعها خضراء

373
00:29:50,672 --> 00:29:53,669
سأتولى الأمر -
ولكن كيف، أيها النقيب... ؟ -

374
00:29:53,800 --> 00:29:55,146
حسناً

375
00:29:56,102 --> 00:30:01,837
عزيزتي، هل تذكرين
كيف رقصت في زفاف نسيبك ؟

376
00:30:01,967 --> 00:30:05,052
حين دستَ على أقدامي
إلى أن تناغمنا أخيراً ؟

377
00:30:05,182 --> 00:30:07,398
أجل، سنفعل هذا الآن -
ماذا ؟ كلا -

378
00:30:07,529 --> 00:30:10,657
كلا -
نحن لا نملك الوقت الكافي -

379
00:30:10,743 --> 00:30:12,827
لن أسمح لك بفعل هذا -
اتبعي حركاتي -

380
00:30:14,393 --> 00:30:17,217
عند رقم 3، تحركي، اتفقنا ؟ -
حسناً -

381
00:30:17,347 --> 00:30:20,388
! واحد، اثنان، ثلاثة

382
00:30:28,035 --> 00:30:29,729
لقد خسرنا دقيقة

383
00:30:51,799 --> 00:30:54,580
لن تتسبب بعذاب أحد بعد الآن
(يا (ميركل

384
00:30:54,711 --> 00:30:58,013
مهما دفع لك (الثقب الأسود) من المال -
المال ؟ -

385
00:30:58,187 --> 00:31:00,315
أنا لا أكترث لأمر المال

386
00:31:01,053 --> 00:31:04,616
إن لم تكن تحاول قتل (جو) من أجل المال
فلماذا تفعل هذا ؟

387
00:31:04,790 --> 00:31:09,743
...الراحة
ماتت والدتي بذبحة قلبية

388
00:31:09,960 --> 00:31:14,609
،لم يبقَ أحد ليتألم الآن
باستثنائي أنا

389
00:31:14,913 --> 00:31:18,997
(شكراً لك، (فلاش
لمساعدتي على التألم

390
00:31:19,171 --> 00:31:24,472
بأي لحظة الآن
سأرتاح بعد الانفجار

391
00:31:34,464 --> 00:31:37,158
جو)، ماذا فعلت ؟)
ماذا فعلت ؟

392
00:31:37,286 --> 00:31:40,546
ما كان عليّ فعله
من فضلك، أخرج (سيسيل) من هنا الآن

393
00:31:40,676 --> 00:31:42,067
كلا، لا أريد تركك

394
00:31:42,198 --> 00:31:44,717
سيسيل)، من فضلك)
تأكدي من بقاء (جينا) بأمان

395
00:31:44,847 --> 00:31:49,540
--جو)، لن أتركك) -
باري)، اذهب الآن) -

396
00:31:53,276 --> 00:31:54,666
حسناً

397
00:31:54,928 --> 00:31:56,361
حسناً، تعالي، فلنذهب

398
00:32:03,964 --> 00:32:06,744
! (باري) -
يجب أن أحاول -

399
00:32:57,316 --> 00:32:58,967
يجب أن أدخل برنامج حماية الشهود

400
00:33:18,549 --> 00:33:20,504
سيصل العملاء الفدراليون بأي لحظة

401
00:33:21,026 --> 00:33:23,241
هم لوحدهم سيعرفون إلى أين ستنقل

402
00:33:23,373 --> 00:33:27,326
(سيحافظون على سلامتك يا (جو
(على الأقل، إلى حين تسوية أمر (كارفر

403
00:33:27,673 --> 00:33:30,715
،شكراً يا (دايفيد)
لكل ما فعلته يا رجل

404
00:33:34,190 --> 00:33:37,274
،آيرس) لا تجيب على هاتفها)
يجب أن تعرف بحصول هذا

405
00:33:37,405 --> 00:33:38,796
لقد وصلوا

406
00:33:43,792 --> 00:33:48,180
أخبر (آيرس) بأنني أحبها، اتفقنا ؟

407
00:33:53,915 --> 00:33:56,043
حسناً، لا أعتقد أنني قادرة
على فعل هذا

408
00:33:56,173 --> 00:33:57,912
بلى، بلى تستطيعين -
لا أستطيع -

409
00:33:58,042 --> 00:33:59,433
بل تستطيعين -
كلا، لا أستطيع -

410
00:33:59,563 --> 00:34:04,777
بلى، اسمعيني
رحيلي هي الطريقة الوحيدة لحماية عائلتنا

411
00:34:04,907 --> 00:34:10,424
أخبري ابنتي (جينا) بأن والدها
سيعود إلى المنزل بأسرع وقت، اتفقنا ؟

412
00:34:15,377 --> 00:34:21,764
(أحبك يا (سيسيل هورتون -
أحبك، أحبك -

413
00:34:23,545 --> 00:34:27,498
اسمع، اسمع
(سنقضي أنا و(آيرس) على (كارفر) و(الثقب الأسود

414
00:34:27,629 --> 00:34:30,496
وسنعيدك إلى الديار، أعدك بهذا

415
00:34:32,234 --> 00:34:34,623
أبقِ (آيرس) بأمان -
سأفعل -

416
00:35:57,840 --> 00:36:02,620
تخلصنا من (جو ويست) كما طلبت
النجاح مضمون

417
00:36:02,750 --> 00:36:07,007
جيد، إن كان أحد سيجعل زوجي
يدفع ثمن فعلته، فهو أنا

418
00:36:14,437 --> 00:36:17,782
(يبدو أن النقيب (جو ويست
لن يشكل مشكلة بعد الآن

419
00:36:17,913 --> 00:36:19,867
<i>لا بدّ من أن أحداً آخر
سمع الأخبار الطيبة أيضاً</i>

420
00:36:20,041 --> 00:36:23,387
<i>لأنه أرسل لك هدية
وطلبت إيصالها لك</i>

421
00:36:45,892 --> 00:36:51,106
<i>،مرحباً يا (جوزيف)
أنت رجل يعصب الوصول إليه</i>

422
00:36:51,497 --> 00:36:52,843
هذا متعمد

423
00:36:55,015 --> 00:36:56,406
<i>...مهلاً</i>

424
00:36:57,318 --> 00:37:00,533
<i>هناك أمر صغير أطلبه منك</i>

425
00:37:01,880 --> 00:37:03,270
<i>اعتذار</i>

426
00:37:05,270 --> 00:37:06,616
بجدية ؟

427
00:37:07,789 --> 00:37:10,873
أهذا ما في الأمر ؟ -
أردت مساعدة العالم -

428
00:37:12,002 --> 00:37:16,739
والآن، أنت تدمره -
أنا أحافظ على سلامته -

429
00:37:16,869 --> 00:37:21,126
لقد تركتني أتعفن هنا
وأخذت كل ما ابتكرتُه يوماً

430
00:37:21,257 --> 00:37:24,907
كانت لي رؤيا حيال البشر -
وأنا أيضاً -

431
00:37:31,902 --> 00:37:34,508
والآن، أنا أحولها إلى واقع

432
00:37:35,247 --> 00:37:37,594
<i>(هذه فرصتك الأخيرة يا (جوزيف</i>

433
00:37:38,808 --> 00:37:40,894
التهديدات تأتي من البشر
(الحقيقيين يا (أيفا

434
00:37:41,764 --> 00:37:44,977
وليس الأطياف، لأن هذا ما أنت عليه

435
00:37:45,935 --> 00:37:50,062
...وأنا يا عزيزتي

436
00:37:51,409 --> 00:37:53,103
لا يمكنك لمسي

437
00:38:09,178 --> 00:38:10,612
بشكل حرفي

438
00:38:30,313 --> 00:38:33,113
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

439
00:38:39,721 --> 00:38:44,935
،تكلمت مع (دايفيد) تواً
هل رحل والدي بحق ؟

440
00:38:45,152 --> 00:38:47,107
حاولت الاتصال بك

441
00:38:47,975 --> 00:38:49,497
أهذا هو عذرك ؟

442
00:38:50,148 --> 00:38:53,971
(والدي في برنامج حماية الشهود يا (باري
كان يجب أن تأتي لإحضاري

443
00:38:54,145 --> 00:38:56,665
آيرس)، لم يكن الوقت كافياً)

444
00:38:57,273 --> 00:39:00,444
(أنت (فلاش) يا (باري
يمكنك أن تطيل ثانية لتصبح ساعة

445
00:39:01,270 --> 00:39:05,094
أين هو ؟ -
لا أعرف بصدق -

446
00:39:05,224 --> 00:39:07,309
متى سيعود ؟ -
(ما إن نقبض على (كارفر -

447
00:39:07,396 --> 00:39:10,915
كارفر) مقرب جداً من السياسييين)
(وصناع القرارات يا (باري

448
00:39:11,045 --> 00:39:12,870
ناهيك عن القتلة

449
00:39:13,000 --> 00:39:14,608
قد تمر سنين قبل أن نقبض عليه

450
00:39:14,695 --> 00:39:18,475
آيرس)، أنا آسف جداً)
ولكن كادت (سيسيل) تموت

451
00:39:18,605 --> 00:39:21,690
و(جو) بعد ذلك
كان يجب أن يرحل على الفور

452
00:39:21,821 --> 00:39:24,166
(وإلا، قد يسعى (كارفر
لقتل (جينا) أو لقتلك تالياً

453
00:39:24,296 --> 00:39:28,641
سبق أن حاول (كارفر) قتلي -
لم أكن هنا لحمايتك -

454
00:39:29,510 --> 00:39:33,506
حسناً، أنا أحاول حماية هذه العائلة

455
00:39:35,723 --> 00:39:37,765
أريدك أن تأخذني إليه الآن

456
00:39:38,460 --> 00:39:41,067
أخبرتك، لا أعرف إلى أين هو ذاهب ؟ -
(لست مضطراً للمعرفة يا (باري -

457
00:39:41,197 --> 00:39:45,542
غادروا قبل 30 دقيقة
على الأرجح، لم يجتازوا مسافة 80 كلم

458
00:39:45,673 --> 00:39:48,104
بفضل سرعتك، يمكنك البحث
في كامل تلك المنطقة بثوانٍ

459
00:39:48,236 --> 00:39:49,669
تعرفين أنني لا أستطيع
ليس بعد الآن

460
00:39:49,800 --> 00:39:52,537
لا تستطيع، أم أنك لا تريد ؟

461
00:39:52,797 --> 00:39:54,883
الأمر ليس بهذه البساطة -
(بلى، هو كذلك يا (باري -

462
00:39:55,013 --> 00:39:56,838
كلا، ليس كذلك

463
00:39:56,968 --> 00:39:59,662
(اسمعي يا (آيرس
بالكاد أستطيع الإكمال

464
00:39:59,792 --> 00:40:01,530
لا يمكنني التقاط أنفاسي

465
00:40:01,617 --> 00:40:04,484
بدأت أصاب بالدوار
وبخدر في ساقيّ وفي أصابعي

466
00:40:04,616 --> 00:40:07,873
أشعر بأنه مع كل خطوة أخطوها
أنشطر إلى نصفين

467
00:40:08,003 --> 00:40:10,610
كل ما يمكنني التفكير فيه
هو ما إذا سأكون سريعاً غداً بما يكفي

468
00:40:10,740 --> 00:40:13,608
لإنقاذ شخص آخر -
(لقد وثقت بك يا (باري -

469
00:40:13,738 --> 00:40:15,127
...(آيرس)

470
00:40:17,128 --> 00:40:19,039
الآن، بات بيننا شيء مشترك آخر

471
00:40:20,733 --> 00:40:22,298
كل منا خسر والديه

472
00:40:25,165 --> 00:40:27,120
آمل أن يكون هذا قد استحق العناء

473
00:40:33,637 --> 00:40:35,723
(إلى أين أنت ذاهبة ؟ (آيرس

474
00:40:37,069 --> 00:40:38,590
أريدك أن ترحل

475
00:40:39,980 --> 00:40:42,761
لا يعقل أن تكوني جادة -
باري)، دائماً ما تفعل هذا) -

476
00:40:42,891 --> 00:40:47,279
دائماً ما تتخذ القرارات
ويكون على بقيتنا التعامل مع تبعاتها

477
00:40:47,670 --> 00:40:51,753
فلاش بوينت)، دخول قوّة السرعة)
...أخذ (نورا) إلى المستقبل والآن هذا

478
00:40:51,884 --> 00:40:54,361
(لقد اكتفيت يا (باري -
(آيرس) -

479
00:40:54,491 --> 00:40:56,185
أريدك أن تغادر -
من فضلك -

480
00:40:56,620 --> 00:40:59,835
حسناً، يمكننا تخطي هذه المشكلة
...أنت موطني

481
00:40:59,964 --> 00:41:01,312
ليس بعد الآن

482
00:41:05,135 --> 00:41:06,482
غادر

483
00:42:03,027 --> 00:42:13,027
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

